All language subtitles for Naruto_ Shippuden-ep-E119-id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,210 --> 00:01:33,129 (Kisah Kakashi - Kehidupan Bocah di Medan Perang - Bagian 1) 2 00:01:33,130 --> 00:01:34,130 Gawat! 3 00:01:37,980 --> 00:01:39,900 Kalau begini, aku bisa terbunuh! 4 00:01:40,520 --> 00:01:41,520 Bisa tepat waktu? 5 00:01:50,750 --> 00:01:52,019 Aku berhasil? 6 00:01:52,020 --> 00:01:54,400 Tidak, kau telat, Obito. 7 00:01:55,520 --> 00:01:58,330 Pikirmu seharusnya jam berapa kita berkumpul? 8 00:01:58,880 --> 00:02:00,569 Jika kau shinobi teladan, 9 00:02:00,570 --> 00:02:03,730 seharusnya bisa mengikuti aturan. 10 00:02:04,150 --> 00:02:08,930 Ya, saat dalam perjalanan, ada wanita tua yang bawa banyak barang tanya jalan. 11 00:02:09,250 --> 00:02:10,499 Kubantu sebentar. 12 00:02:10,500 --> 00:02:12,470 Baik. Itu bohong, 'kan? 13 00:02:13,820 --> 00:02:15,380 Jangan begitu, Kakashi. 14 00:02:15,720 --> 00:02:18,600 Obito membantu wanita tua itu. 15 00:02:18,950 --> 00:02:19,920 Ya, 'kan? 16 00:02:19,921 --> 00:02:21,770 Ya, aku membawa tasnya. 17 00:02:22,120 --> 00:02:23,890 Kau terlalu lembek, Guru. 18 00:02:24,280 --> 00:02:28,400 Lagi pula, mana mungkin ada orang yang selalu minta bantuan Obito setiap saat. 19 00:02:29,440 --> 00:02:33,799 Shinobi yang melanggar aturan dan regulasi adalah sampah. 20 00:02:33,800 --> 00:02:34,860 Bukan begitu? 21 00:02:36,850 --> 00:02:39,999 Apa kau tak bisa sedikit baik padaku? 22 00:02:40,000 --> 00:02:42,989 Membicarakan soal aturan dan regulasi melulu. 23 00:02:42,990 --> 00:02:45,200 Yang penting bisa mengendalikan diri sendiri. 24 00:02:46,620 --> 00:02:51,569 Sudah, sudah, jangan bertengkar. Karena kita adalah satu tim. 25 00:02:51,570 --> 00:02:53,600 Kau terlalu lembek pada Obito, Rin. 26 00:02:54,050 --> 00:02:56,670 Ini juga hari yang penting untukku. 27 00:02:57,050 --> 00:02:59,010 Benar juga. 28 00:03:00,020 --> 00:03:01,200 Memang ada apa? 29 00:03:02,450 --> 00:03:06,270 Hari ini, Kakashi adalah Jounin, sama sepertiku. 30 00:03:06,820 --> 00:03:09,099 Untuk meningkatkan efisiensi, 31 00:03:09,100 --> 00:03:11,900 kami akan bagi menjadi dua tim. 32 00:03:12,280 --> 00:03:15,629 Saat ini Desa Konoha sedang di titik terendah dalam kekuatan militer. 33 00:03:15,630 --> 00:03:17,899 Dibagi? Jadi... 34 00:03:17,900 --> 00:03:19,270 Ya, benar. 35 00:03:19,720 --> 00:03:23,259 Kakashi akan jadi kapten tim tiga orang bersama Obito dan Rin. 36 00:03:23,260 --> 00:03:24,990 Aku akan bekerja sendiri. 37 00:03:25,520 --> 00:03:28,399 Kita sudah membahas ini tempo hari, 'kan, Obito? 38 00:03:28,400 --> 00:03:30,530 Soal hadiah Kakashi. 39 00:03:33,350 --> 00:03:35,300 Maaf, aku tak mendengar. 40 00:03:37,320 --> 00:03:40,949 Ini hadiah dariku. Kunai yang dibuat secara khusus. 41 00:03:40,950 --> 00:03:42,929 Meski agak berat dan berbentuk aneh, 42 00:03:42,930 --> 00:03:44,600 tapi mudah digunakan setelah terbiasa. 43 00:03:45,780 --> 00:03:47,009 Terima kasih. 44 00:03:47,010 --> 00:03:48,689 Ini dariku. 45 00:03:48,690 --> 00:03:51,799 Ini. Peralatan medis khusus yang dipersonalisasi. 46 00:03:51,800 --> 00:03:54,829 Aku sesuaikan sedikit supaya mudah digunakan. 47 00:03:54,830 --> 00:03:55,900 Terima kasih. 48 00:03:59,120 --> 00:04:01,270 Mau apa mengulurkan tangan? 49 00:04:02,450 --> 00:04:05,080 Aku tak punya hadiah untukmu! 50 00:04:05,330 --> 00:04:06,829 Ya sudah. 51 00:04:06,830 --> 00:04:08,959 Lagi pula, hadiahmu akan jadi sampah, 'kan? 52 00:04:08,960 --> 00:04:11,700 Percuma kalau dapat hadiah yang tak berguna. 53 00:04:12,350 --> 00:04:16,228 Lagi pula, aku masih tak paham kenapa kau bisa jadi Jounin! 54 00:04:16,230 --> 00:04:18,100 Aku tak mau bilang padamu. 55 00:04:19,720 --> 00:04:23,239 Aku adalah Obito Uchiha dari Klan Uchiha! 56 00:04:23,240 --> 00:04:25,760 Kelak, aku akan melampauimu 57 00:04:26,000 --> 00:04:28,890 begitu Sharingan-ku bangkit! 58 00:04:29,220 --> 00:04:32,300 Semua orang di Klan Uchiha itu elite, 'kan? 59 00:04:32,620 --> 00:04:36,110 Jadi, kau tak harus bergantung pada hal seperti itu. 60 00:04:36,300 --> 00:04:37,190 Apa?! 61 00:04:37,191 --> 00:04:39,690 Kalian berdua, sudah hentikan. 62 00:04:40,720 --> 00:04:43,230 Bisa kujelaskan kepada kalian misi kali ini? 63 00:04:43,680 --> 00:04:45,530 Kita sudah dekat perbatasan. 64 00:04:50,880 --> 00:04:53,209 Paham? Di garis ini. 65 00:04:53,210 --> 00:04:57,460 Ini menunjukkan tempat Negara Tanah yang menyerang Desa Kusagakure. 66 00:04:58,080 --> 00:05:00,500 Musuh kita adalah shinobi Iwagakure. 67 00:05:01,220 --> 00:05:05,260 Ada kabar bahwa 1.000 shinobi sudah berada di garis depan. 68 00:05:05,850 --> 00:05:08,399 Mereka ada perkembangan sejak terakhir kali. 69 00:05:08,400 --> 00:05:11,599 Negara Api berbatasan dengan Iwagakure. 70 00:05:11,600 --> 00:05:13,770 Kita seharusnya sudah melangkah sedari dulu. 71 00:05:14,620 --> 00:05:17,400 Dilihat dari perkembangannya 72 00:05:17,720 --> 00:05:21,360 mereka pasti memiliki sistem penguatan yang efisien. 73 00:05:21,650 --> 00:05:25,170 Jadi, misi kita kali ini adalah di Jembatan Kannabi. 74 00:05:26,220 --> 00:05:28,399 Untuk hancurkan musuh di medan perang 75 00:05:28,400 --> 00:05:30,200 membutuhkan banyak shinobi. 76 00:05:30,950 --> 00:05:33,969 Jadi, shinobi seperti kita yang fokus pada sabotase, 77 00:05:33,970 --> 00:05:36,170 dipaksa bekerja dalam tim kecil, dan terpilih. 78 00:05:37,480 --> 00:05:38,870 Jembatan, ya? 79 00:05:40,220 --> 00:05:42,270 Berarti, ini misi infiltrasi, ya? 80 00:05:43,920 --> 00:05:46,129 Ya. Tim Kakashi... 81 00:05:46,130 --> 00:05:49,400 Misi kalian adalah menyusup ke wilayah belakang musuh. 82 00:05:49,720 --> 00:05:54,949 Hancurkan jembatan ini, yang digunakan untuk mengangkut stok dan bala bantuan. 83 00:05:54,950 --> 00:05:57,699 Setelah selesai, segeralah mundur. 84 00:05:57,700 --> 00:05:58,700 Baik! 85 00:06:01,520 --> 00:06:02,730 Guru bagaimana? 86 00:06:03,050 --> 00:06:05,630 Aku akan hadapi musuh secara langsung di medan pertempuran. 87 00:06:06,280 --> 00:06:08,570 Aku akan membuat pengalihan untuk kalian. 88 00:06:09,150 --> 00:06:11,600 Pokoknya, kapten kalian hari ini adalah Kakashi. 89 00:06:11,980 --> 00:06:14,399 Kita akan bersama menuju perbatasan, 90 00:06:14,400 --> 00:06:17,000 tapi setelah sampai, misi dimulai. 91 00:06:18,250 --> 00:06:19,250 Baik! 92 00:06:31,980 --> 00:06:33,640 Bagus, Kakashi. 93 00:06:34,620 --> 00:06:37,230 Mereka menyadari, ya? Cukup merepotkan. 94 00:06:39,880 --> 00:06:40,900 Dia... 95 00:06:41,450 --> 00:06:43,860 Tidak, itu mustahil... 96 00:06:44,420 --> 00:06:46,240 Pokoknya, akan kulihat situasinya. 97 00:06:48,150 --> 00:06:49,270 Sendiri, ya? 98 00:06:49,820 --> 00:06:53,870 Tidak. Waspadalah, semuanya. Mereka ada 20 orang. 99 00:06:54,620 --> 00:06:57,080 Meski itu adalah klona bayangan. 100 00:06:57,380 --> 00:07:01,030 Kurasa kau benar, Guru. Aku akan menyerang. 101 00:07:01,540 --> 00:07:02,800 Bisa bantu aku? 102 00:07:03,320 --> 00:07:07,680 Jangan terburu-buru, Kakashi. Justru kau yang harusnya bantu aku. 103 00:07:09,250 --> 00:07:11,770 Guru, hari ini aku kapten, 'kan? 104 00:07:12,420 --> 00:07:15,270 Aku akan menguji jurusku yang telah kulatih. 105 00:07:16,080 --> 00:07:17,130 Dia datang. 106 00:07:17,480 --> 00:07:18,480 Chidori! 107 00:07:19,720 --> 00:07:21,130 Jurus apa itu? 108 00:07:21,450 --> 00:07:22,980 Cakra yang luar biasa. 109 00:07:24,320 --> 00:07:25,690 Aku maju! 110 00:07:28,150 --> 00:07:31,819 Meski jumlah mereka banyak, akan kuhabisi sekaligus dengan jurus ini. 111 00:07:31,820 --> 00:07:33,770 Sama seperti panggilanmu. 112 00:07:34,720 --> 00:07:35,899 Selain itu... 113 00:07:35,900 --> 00:07:38,449 Guru, kau sendiri yang bilang. 114 00:07:38,450 --> 00:07:40,080 Saat ini akulah kapten. 115 00:07:40,550 --> 00:07:44,250 Menurut aturan, tim harus patuh kepada kapten, bukan, Guru? 116 00:07:50,550 --> 00:07:52,590 Kukira akan langsung menyerang. 117 00:08:02,080 --> 00:08:05,859 Kunai-mu memberitahuku lokasimu. 118 00:08:05,860 --> 00:08:06,860 Bersiaplah! 119 00:08:09,920 --> 00:08:10,930 Cepat! 120 00:08:14,780 --> 00:08:16,300 Sial! Klona bayangan, ya? 121 00:08:16,950 --> 00:08:18,370 Maka, berikutnya! 122 00:08:25,750 --> 00:08:26,880 Jangan sampai lengah. 123 00:08:27,580 --> 00:08:28,580 Baik. 124 00:08:32,820 --> 00:08:34,130 Itu yang ke-18! 125 00:08:35,450 --> 00:08:37,100 Jangan sombong, Bocah! 126 00:08:48,920 --> 00:08:49,920 Kakashi! 127 00:08:51,080 --> 00:08:54,699 Aku hampir tak bisa melawan bocah itu. 128 00:08:54,700 --> 00:08:56,580 Tetapi, pergerakan si rambut pirang itu... 129 00:08:57,250 --> 00:08:58,700 Aku menandai dia. 130 00:09:18,720 --> 00:09:21,680 Jurus transportasi milik guru memang cepat. 131 00:09:22,280 --> 00:09:26,670 Mustahil. Apa kau si Kilat Kuning Konoha? 132 00:09:27,980 --> 00:09:30,230 Kami yang berasal dari Iwagakure 133 00:09:30,820 --> 00:09:34,660 diajari oleh guru kami bahwa harus kabur jika melawanmu. 134 00:09:34,960 --> 00:09:37,070 Akhirnya aku paham maksudnya. 135 00:09:43,280 --> 00:09:45,600 Kakashi mengalami luka serius. 136 00:09:45,980 --> 00:09:48,750 Kita harus mundur dan berkumpul kembali. 137 00:09:49,090 --> 00:09:50,369 Aku baik-baik saja. 138 00:09:50,370 --> 00:09:51,630 Apanya yang baik-baik saja? 139 00:09:52,000 --> 00:09:56,019 Itu gara-gara kau bertindak ceroboh dan mengabaikan peringatan guru! 140 00:09:56,020 --> 00:09:58,330 Aku tak mau mendengar itu darimu. 141 00:09:58,650 --> 00:10:02,400 Bukan dari Uchiha elite yang merengek ketakutan. 142 00:10:02,780 --> 00:10:05,909 Aku menangis karena mataku kemasukan debu! 143 00:10:05,910 --> 00:10:08,830 Tahukah kau aturan shinobi nomor 25? 144 00:10:09,320 --> 00:10:12,820 Menurut aturan, shinobi dilarang memperlihatkan air mata. 145 00:10:13,950 --> 00:10:16,740 Kalian berdua, sudahlah. 146 00:10:17,020 --> 00:10:19,160 Sudah cukup, kalian berdua! 147 00:10:21,020 --> 00:10:24,669 Kakashi, aturan dan regulasi memang penting. 148 00:10:24,670 --> 00:10:28,070 Namun, itu bukanlah segalanya. Bukankah sudah kuberi tahu? 149 00:10:28,480 --> 00:10:32,630 Ada kalanya situasi membutuhkan tanggapan dadakan terhadap musuh. 150 00:10:34,620 --> 00:10:35,769 Dengar itu? 151 00:10:35,770 --> 00:10:37,590 Obito, kau juga. 152 00:10:38,620 --> 00:10:41,630 Bagaimana bisa kemasukan debu padahal kau pakai kacamata. 153 00:10:42,320 --> 00:10:45,169 Jangan banyak bicara jika belum bisa mengendalikan diri. 154 00:10:45,170 --> 00:10:46,830 Harus bersikap kuat. 155 00:10:47,580 --> 00:10:49,399 Satu hal lagi. 156 00:10:49,400 --> 00:10:53,270 Kakashi, sebaiknya kau jangan gunakan jurus itu lagi. 157 00:10:54,320 --> 00:10:55,489 Dari yang kulihat, 158 00:10:55,490 --> 00:11:00,409 serangan titik fokusmu memang kuat dan cepat, tapi... 159 00:11:00,410 --> 00:11:05,699 Itu membuatmu gerak terlalu cepat untuk memastikan serangan balik lawan. 160 00:11:05,700 --> 00:11:07,570 Jurusmu masih belum sempurna. 161 00:11:09,350 --> 00:11:10,799 Sebelum kita berpencar, 162 00:11:10,800 --> 00:11:12,730 kuberi tahu satu hal lagi. 163 00:11:13,450 --> 00:11:17,170 Bagi seorang shinobi, yang paling penting adalah kerja sama tim. 164 00:11:27,820 --> 00:11:28,820 Guru. 165 00:11:30,120 --> 00:11:31,130 Ada apa? 166 00:11:38,050 --> 00:11:42,500 Aku juga tahu bahwa kerja sama itu penting. 167 00:11:43,120 --> 00:11:44,120 Tetapi... 168 00:11:44,750 --> 00:11:49,630 Kakashi selalu mengkritik bahwa aku kurang disiplin, jadi... 169 00:11:50,480 --> 00:11:56,430 Maksudku, aku memang kambing hitam dari Klan Uchiha elite. 170 00:11:57,220 --> 00:11:59,930 Kuakui bahwa Kakashi memang hebat, tapi... 171 00:12:02,780 --> 00:12:05,869 Kakashi anaknya shinobi genius, Sakumo Hatake. 172 00:12:05,870 --> 00:12:08,930 Yang dijuluki sebagai Taring Putih Konoha. 173 00:12:09,280 --> 00:12:14,060 Bahkan nama legendaris dari Tiga Ninja Besar Konoha memucat sebelum ayahnya. 174 00:12:15,250 --> 00:12:18,570 Tahun-tahun masa kecilnya dihabiskan di bawah bayang-bayang orang genius. 175 00:12:18,950 --> 00:12:23,830 Kurasa itu mau bagaimana lagi jika selalu mengkritikmu kurang. 176 00:12:24,580 --> 00:12:25,970 Taring Putih... 177 00:12:26,380 --> 00:12:28,629 Rasanya aku pernah dengar. 178 00:12:28,630 --> 00:12:31,500 Katanya dia pahlawan yang gugur melindungi desa. 179 00:12:31,880 --> 00:12:34,570 Kakashi tak pernah bilang begitu. 180 00:12:37,820 --> 00:12:39,699 Dia orang yang hebat. 181 00:12:39,700 --> 00:12:42,800 Dihormati oleh penduduk desa, dan tentu saja oleh Kakashi sendiri. 182 00:12:46,720 --> 00:12:48,870 Artinya, sampai insiden itu... 183 00:12:49,720 --> 00:12:50,720 Insiden? 184 00:12:50,950 --> 00:12:54,770 Mungkin, seharusnya aku tak memberitahumu soal ini. 185 00:12:55,280 --> 00:12:57,729 Tetapi, karena kau satu tim dengan Kakashi, 186 00:12:57,730 --> 00:12:58,940 aku ingin kau tahu. 187 00:12:59,650 --> 00:13:01,319 Apa yang terjadi? 188 00:13:01,320 --> 00:13:04,299 Ayahnya Kakashi, Sakumo, 189 00:13:04,300 --> 00:13:07,830 bunuh diri setelah difitnah. 190 00:13:09,850 --> 00:13:13,299 Lima tahun lalu, dia pemimpin dari misi yang sulit 191 00:13:13,300 --> 00:13:15,659 dan menyusup ke wilayah musuh. 192 00:13:15,660 --> 00:13:17,670 Dia dipaksa membuat pilihan. 193 00:13:18,550 --> 00:13:21,730 Misi atau kehidupan rekan-rekannya... 194 00:13:22,820 --> 00:13:25,799 Tentu saja, menurut aturan desa, 195 00:13:25,800 --> 00:13:27,749 misi harus diselesaikan. 196 00:13:27,750 --> 00:13:30,099 Namun, untuk menyelamatkan rekan-rekannya, 197 00:13:30,100 --> 00:13:31,830 dia menangguhkan misi. 198 00:13:32,390 --> 00:13:36,569 Negara Api dan desa mengalami kerugian, 199 00:13:36,570 --> 00:13:38,570 dan dia jadi disalahkan. 200 00:13:38,850 --> 00:13:43,700 Rekan-rekan yang ia selamatkan juga mengkritiknya. 201 00:13:44,920 --> 00:13:47,229 Seluruh cobaan itu berdampak pada kesehatan Sakumo, 202 00:13:47,230 --> 00:13:48,989 fisik dan mental. 203 00:13:48,990 --> 00:13:50,070 Lalu dia tewas. 204 00:13:57,580 --> 00:14:01,849 Sejak saat itu, Kakashi tak pernah bilang soal ayahnya, 205 00:14:01,850 --> 00:14:04,970 dia mulai mematuhi setiap aturan dan regulasi secara ketat. 206 00:14:10,920 --> 00:14:11,930 Obito. 207 00:14:12,420 --> 00:14:15,100 Obito. Cobalah mengerti, meski hanya sedikit. 208 00:14:15,810 --> 00:14:17,930 Kakashi bermaksud baik. 209 00:14:25,780 --> 00:14:27,489 Penyembuhannya baik. 210 00:14:27,490 --> 00:14:30,699 Tetapi, jangan memaksakan diri atau lukanya tambah parah. 211 00:14:30,700 --> 00:14:31,700 Ya. 212 00:14:33,150 --> 00:14:34,370 Sudah saatnya berangkat. 213 00:14:34,880 --> 00:14:35,910 Baik! 214 00:14:36,750 --> 00:14:40,170 Kita akan berpisah di sini. Kalian, berjuanglah. 215 00:14:40,750 --> 00:14:44,330 Musuh yang kemarin mengawasi sendirian. 216 00:14:44,650 --> 00:14:46,450 Tetapi, mulai sekarang, kita akan melawan tim. 217 00:14:46,550 --> 00:14:47,770 Hati-hati. 218 00:14:48,220 --> 00:14:50,049 Saatnya berangkat. 219 00:14:50,050 --> 00:14:51,400 Kapten. 220 00:14:56,640 --> 00:14:58,030 Baiklah, ayo! 221 00:14:58,350 --> 00:14:59,449 Baik! 222 00:14:59,450 --> 00:15:00,520 Berpencar! 223 00:15:09,380 --> 00:15:14,329 Hei. Mahiru belum pulang juga sejak ia mengawasi. 224 00:15:14,330 --> 00:15:18,460 Jangan bilang dia dibunuh oleh seorang bocah? 225 00:15:18,720 --> 00:15:20,889 Maka, kita tanya saja. 226 00:15:20,890 --> 00:15:22,800 Meisaigakure. 227 00:15:32,260 --> 00:15:34,260 Katon, Gokakyu no Jutsu! 228 00:16:03,460 --> 00:16:05,770 Aku mengatasi yang ini. 229 00:16:07,980 --> 00:16:08,980 Tunggu! 230 00:16:13,920 --> 00:16:14,920 Sialan! 231 00:16:15,320 --> 00:16:17,130 Obito! Jangan kejar mereka! 232 00:16:21,680 --> 00:16:22,800 Apa? 233 00:16:23,150 --> 00:16:25,999 Kau bilang apa barusan? Kau paham, 'kan? 234 00:16:26,000 --> 00:16:27,000 Ya. 235 00:16:28,520 --> 00:16:30,610 Kita berdua harus lanjutkan misi ini. 236 00:16:30,770 --> 00:16:33,699 Rin? Bagaimana dengan Rin? 237 00:16:33,700 --> 00:16:34,970 Rin nanti menyusul. 238 00:16:35,750 --> 00:16:37,730 Musuh ingin tahu rencana kita. 239 00:16:38,350 --> 00:16:40,000 Mereka tak akan langsung membunuhnya. 240 00:16:40,620 --> 00:16:43,200 Selain itu, Rin adalah Ninja Medis. 241 00:16:43,680 --> 00:16:46,090 Meski dia disandera, pasti tak akan diperlakukan kasar. 242 00:16:46,330 --> 00:16:49,000 Dengan syarat dia menyembuhkan luka musuh 243 00:16:49,650 --> 00:16:53,590 Masalahnya adalah jika musuh tahu rencana kita. 244 00:16:54,150 --> 00:16:55,899 Jika mereka tahu, 245 00:16:55,900 --> 00:16:58,630 mereka akan meningkatkan keamanan di jembatan. 246 00:16:59,020 --> 00:17:01,230 Misi kita akan tambah sulit. 247 00:17:01,450 --> 00:17:05,648 Kau hanya berasumsi bahwa Rin baik-baik saja! 248 00:17:05,650 --> 00:17:09,769 Bagaimana jika terjadi apa-apa oleh orang yang tadi?! 249 00:17:09,770 --> 00:17:13,109 Saat ini, menyelamatkan Rin adalah prioritas utama! 250 00:17:15,220 --> 00:17:16,630 Jika kau shinobi 251 00:17:17,020 --> 00:17:20,170 harus mengorbankan kawan untuk menjalankan misi. 252 00:17:20,780 --> 00:17:21,970 Itulah aturannya. 253 00:17:22,780 --> 00:17:24,329 Jika kita gagal dalam misi ini, 254 00:17:24,329 --> 00:17:25,929 mungkin perang akan panjang 255 00:17:25,930 --> 00:17:28,420 dan banyak nyawa yang dikorbankan. 256 00:17:28,590 --> 00:17:30,709 Itu hanya asumsimu! 257 00:17:30,710 --> 00:17:32,329 Untuk hal seperti itu, 258 00:17:32,330 --> 00:17:34,669 kau bersedia korbankan kawan 259 00:17:34,670 --> 00:17:36,809 yang telah hidup bersama?! 260 00:17:36,810 --> 00:17:38,999 Saat kita terluka, 261 00:17:39,000 --> 00:17:42,139 Rin selamatkan nyawa kita dengan Ninjutsu Medis-nya! 262 00:17:42,140 --> 00:17:46,370 Jika dia tak ada, kita berdua sudah lama mati! 263 00:17:47,680 --> 00:17:49,730 Itu memang tugas Rin. 264 00:17:52,620 --> 00:17:54,849 Aku sungguh membencimu! 265 00:17:54,850 --> 00:18:00,000 Terserah mau benci. Akulah kapten, kau harus patuh padaku. 266 00:18:00,450 --> 00:18:04,199 Apa pun situasinya, untuk menjaga tim tetap bersama, 267 00:18:04,200 --> 00:18:05,570 satu orang memberi perintah. 268 00:18:06,120 --> 00:18:08,269 Makanya menurut aturan 269 00:18:08,270 --> 00:18:10,870 anggota harus mematuhi kapten tim. 270 00:18:12,280 --> 00:18:15,299 Obito, kau tidak kuat. 271 00:18:15,300 --> 00:18:17,730 Itu sebabnya aku dipilih sebagai kapten tim. 272 00:18:19,150 --> 00:18:22,070 Kalau begitu, kenapa kau tak selamatkan Rin? 273 00:18:22,380 --> 00:18:24,069 Kau kuat sebagai kapten. 274 00:18:24,070 --> 00:18:26,389 Kuat untuk menyelamatkan rekan, bukan?! 275 00:18:26,390 --> 00:18:29,329 Jika kau marah karena emosi sesaat, 276 00:18:29,330 --> 00:18:32,600 dan gagal dalam misi, kau akan menyesal. 277 00:18:33,380 --> 00:18:37,530 Makanya kode etik melarang perasaan emosional apa pun. 278 00:18:37,980 --> 00:18:39,670 Kau seharusnya tahu itu. 279 00:18:42,480 --> 00:18:44,019 Rin. 280 00:18:44,020 --> 00:18:46,129 Rin khawatir kesejahteraanmu. 281 00:18:46,130 --> 00:18:48,100 Makanya dia memberikanmu peralatan medis. 282 00:18:48,920 --> 00:18:51,330 Dia bahkan menjahit jimat pelindung! 283 00:18:51,820 --> 00:18:54,499 Peralatan medis dan Ninjutsu Medis, sistem luar biasa 284 00:18:54,500 --> 00:18:56,329 dikembangkan oleh Desa Konoha 285 00:18:56,330 --> 00:18:59,570 untuk meningkatkan keberhasilan misi. 286 00:19:00,680 --> 00:19:03,930 Tetapi, aku sudah bilang kemarin, 'kan? 287 00:19:04,550 --> 00:19:07,370 Percuma kalau dapat hadiah yang tak berguna. 288 00:19:07,850 --> 00:19:09,300 Tak berguna? 289 00:19:12,620 --> 00:19:15,630 Untuk menjalankan misi, shinobi butuh peralatan berguna. 290 00:19:16,250 --> 00:19:19,330 Sesuatu seperti emosi, tak berguna. 291 00:19:27,420 --> 00:19:28,900 Kau serius? 292 00:19:33,020 --> 00:19:35,840 Kau serius percaya itu? 293 00:19:51,880 --> 00:19:54,150 Ya, tentu. 294 00:19:55,520 --> 00:19:56,949 Lupakan. 295 00:19:56,950 --> 00:20:00,119 Sedari awal, kita seperti air dan minyak. 296 00:20:00,120 --> 00:20:01,870 Aku akan menyelamatkan Rin! 297 00:20:03,850 --> 00:20:05,830 Kau tak paham apa pun. 298 00:20:06,780 --> 00:20:09,290 Entah apa akibatnya jika kau melanggar. 299 00:20:12,120 --> 00:20:15,750 Aku yakin Taring Putih adalah pahlawan sejati. 300 00:20:18,880 --> 00:20:21,399 Memang, di dunia shinobi, 301 00:20:21,400 --> 00:20:24,900 yang melanggar peraturan dianggap sampah. 302 00:20:25,780 --> 00:20:27,020 Namun... 303 00:20:28,220 --> 00:20:32,350 Orang yang meninggalkan rekannya, lebih buruk daripada sampah! 304 00:20:33,780 --> 00:20:37,370 Lagi pula, aku akan jadi sampah jika melanggar aturan. 305 00:20:37,950 --> 00:20:40,830 Jika itu tak membuatku menjadi shinobi sejati, 306 00:20:42,410 --> 00:20:46,330 maka aku akan menghancurkan apa yang disebut "shinobi". 307 00:22:36,980 --> 00:22:41,000 Jika dipikir kembali, kini aku menyesal. 308 00:22:41,780 --> 00:22:44,069 Aku Jounin yang sombong, 309 00:22:44,070 --> 00:22:47,470 dan hanya mengacu pada aturan dan regulasi. 310 00:22:47,980 --> 00:22:51,430 Terus terang, aku sungguh tak tahu apa yang penting. 311 00:22:52,680 --> 00:22:57,000 Hingga hari saat kau memberitahuku sesuatu yang berharga. 312 00:22:57,540 --> 00:23:05,010 Selanjutnya, "Kisah Kakashi - Kehidupan Bocah di Medan Perang - Bagian 2." 21507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.