Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,029 --> 00:00:04,270
Kita akan berjalan lagi?
2
00:00:04,770 --> 00:00:06,430
Aku sudah lelah.
3
00:00:07,130 --> 00:00:10,670
Sekarang kita akan pergi
ke tempat persembunyian sebelah utara.
4
00:00:10,700 --> 00:00:13,300
Jika seperti ini,
kau akan terbunuh saat sampai di sana.
5
00:00:13,430 --> 00:00:18,130
Aku hanya mengetahuinya melalui peta,
tapi tempatnya apa memang seburuk itu?
6
00:00:18,830 --> 00:00:21,570
Persembunyian sebelah utara
bukan tempat biasa.
7
00:00:23,600 --> 00:00:25,030
Tempat itu
8
00:00:25,370 --> 00:00:27,370
adalah tempat percobaan manusia dilakukan.
9
00:00:27,970 --> 00:00:33,500
Monster yang tak bisa dikendalikan,
akan tetap dikunci di sana.
10
00:00:34,830 --> 00:00:36,100
Laki-laki...
11
00:00:36,730 --> 00:00:40,570
Bukan, perempuan.
12
00:00:41,530 --> 00:00:45,670
Selanjutnya, aku pasti akan
membunuh yang laki-laki.
13
00:00:49,900 --> 00:00:51,170
Jadi begitu.
14
00:00:52,030 --> 00:00:54,070
Sudah dimulai.
15
00:01:02,800 --> 00:01:07,330
Kenapa... Kenapa kau harus mati?
16
00:01:14,870 --> 00:01:18,700
Itu adalah makanan yang cukup berat
di pagi hari.
17
00:01:19,300 --> 00:01:24,400
Sakura, ini hari libur.
Kenapa kau datang pagi-pagi sekali?
18
00:01:25,130 --> 00:01:26,900
Ini sudah siang.
19
00:01:27,330 --> 00:01:28,730
Lagi pula...
20
00:01:29,670 --> 00:01:33,170
Cuci wajahmu dan ganti pakaianmu.
Aku akan menunggu.
21
00:01:33,400 --> 00:01:34,570
Apa? Kita akan kencan?
22
00:01:34,600 --> 00:01:37,570
Bodoh! Nyonya Tsunade memanggil kita!
23
00:01:43,900 --> 00:01:46,530
Hei, kalian tidak lelah?
24
00:01:46,970 --> 00:01:48,969
Bagaimana kalau kita istirahat sebentar?
25
00:01:48,970 --> 00:01:51,200
Kau sudah beristirahat.
26
00:01:51,370 --> 00:01:53,670
Dasar pemalas!
27
00:01:53,800 --> 00:01:56,100
Kita harus terus berjalan
hingga sampai ke tujuan!
28
00:01:56,370 --> 00:01:58,930
Kita punya tempat tujuan yang berbeda.
29
00:01:59,070 --> 00:02:02,700
Jangan jadikan aku penghalang.
Pergi saja.
30
00:02:02,800 --> 00:02:05,500
Ingat, aku juga punya urusan
di tempat persembunyian sebelah utara!
31
00:02:05,530 --> 00:02:08,169
Jadi, aku akan mengurus itu dulu!
32
00:02:09,370 --> 00:02:10,370
Cih.
33
00:02:34,270 --> 00:02:36,130
Menyingkirlah!
34
00:02:36,270 --> 00:02:39,300
Aku akan membunuhmu, kurang ajar!
35
00:02:39,770 --> 00:02:41,300
Hentikan, Jugo.
36
00:02:48,770 --> 00:02:50,030
Sudah
37
00:02:50,500 --> 00:02:51,670
cukup.
38
00:03:04,470 --> 00:03:06,400
Kau tak sendirian.
39
00:03:08,730 --> 00:03:10,570
Aku bersamamu.
40
00:03:17,200 --> 00:03:19,100
Kau tidak di sini.
41
00:03:20,700 --> 00:03:25,000
Aku di sini hampir selama hidupku.
42
00:03:27,270 --> 00:03:28,470
Suigetsu.
43
00:03:29,000 --> 00:03:31,330
Kenapa kau mengikuti Sasuke?
44
00:03:31,470 --> 00:03:33,670
Aku punya sebuah tujuan.
45
00:03:33,700 --> 00:03:36,500
Jika mengikuti Sasuke,
aku bisa memenuhi tujuan itu.
46
00:03:36,600 --> 00:03:37,800
Kurasa begitu.
47
00:03:37,900 --> 00:03:40,300
Sebenarnya, itu adalah perkataan dia.
48
00:03:40,600 --> 00:03:41,800
Sungguh.
49
00:03:42,470 --> 00:03:45,500
Aku tidak tahu apa tujuanmu.
50
00:03:45,670 --> 00:03:49,230
Tapi kau bilang
kau ingin berteman dengan Jugo.
51
00:03:49,900 --> 00:03:54,170
Aku sedikit mengenalnya.
Kami pernah bertarung satu kali.
52
00:03:54,600 --> 00:03:58,400
Dia punya kemampuan
yang tak biasa dan cukup kuat.
53
00:03:58,600 --> 00:04:01,400
Tapi aku tak bisa menebak
apa yang dia pikirkan,
54
00:04:01,430 --> 00:04:03,300
dan aku sangat tidak menyukainya.
55
00:04:03,800 --> 00:04:07,370
Ternyata, dia mendatangi Orochimaru
atas kemauannya sendiri.
56
00:04:07,870 --> 00:04:09,630
Cukup gila.
57
00:04:12,000 --> 00:04:13,830
Dari yang kudengar,
58
00:04:13,870 --> 00:04:17,529
Jugo punya dorongan hati
yang tak normal, yang dikuasainya.
59
00:04:17,800 --> 00:04:20,406
Tapi jika dia kehilangan itu,
dia berubah menjadi monster pembunuh.
60
00:04:20,430 --> 00:04:23,270
Kepribadian dan wujudnya berubah.
61
00:04:24,700 --> 00:04:28,530
Berarti, dia adalah orang
yang suka membunuh.
62
00:04:28,670 --> 00:04:33,730
Namun, bagi Orochimaru,
kemampuan Jugo telah memikatnya.
63
00:04:34,030 --> 00:04:36,130
Dia menciptakan enzim,
dari cairan tubuh Jugo,
64
00:04:36,170 --> 00:04:40,470
untuk merangsang kondisi yang sama
ke dalam ninja yang lain.
65
00:04:41,270 --> 00:04:43,430
Kalian pasti juga mengetahuinya, 'kan?
66
00:04:47,970 --> 00:04:51,770
Itu adalah Tanda Kutukan.
67
00:04:51,970 --> 00:04:54,730
Punya Jugo-lah yang asli.
68
00:04:55,070 --> 00:04:59,970
Aku akan keluar dari sini! Aku akan membunuh
siapa saja yang mencoba menghentikanku!
69
00:05:00,170 --> 00:05:02,770
Siapa selanjutnya?
70
00:06:32,800 --> 00:06:37,030
(Jugo dari Tempat Persembunyian Utara)
71
00:06:37,070 --> 00:06:38,130
Kalian terlambat!
72
00:06:38,230 --> 00:06:40,570
Kenapa kalian berdua begitu lama?
73
00:06:40,770 --> 00:06:42,300
Maafkan aku.
74
00:06:42,330 --> 00:06:46,030
Tadi Naruto makan siang dulu.
75
00:06:46,130 --> 00:06:48,570
Tenanglah. Tenanglah, Tsunade!
76
00:06:50,700 --> 00:06:54,970
Hah? Petapa Genit?
Kau kembali!
77
00:06:55,070 --> 00:06:57,570
Lama tidak bertemu, Naruto.
78
00:06:57,600 --> 00:07:01,170
Ada apa ini? Kau seharusnya bilang padaku
kalau sudah kembali.
79
00:07:01,270 --> 00:07:03,470
Kami mengalami masa yang sulit
setelah kau tinggalkan.
80
00:07:03,500 --> 00:07:05,370
Benarkah?
81
00:07:05,630 --> 00:07:09,730
Semua orang mengatakan
kau berperan besar.
82
00:07:09,770 --> 00:07:11,100
Ah, itu benar.
83
00:07:11,170 --> 00:07:15,300
Akhirnya aku dan Gamatatsu
menyelesaikan jurus kolaborasi kami.
84
00:07:15,330 --> 00:07:18,770
Oh, benarkah? Akhirnya kau berhasil.
85
00:07:18,800 --> 00:07:21,130
Kau ingin melihat jurus baruku?
86
00:07:21,170 --> 00:07:24,600
Baiklah, mumpung aku di sini...
Aku tak keberatan melihatnya.
87
00:07:24,700 --> 00:07:26,000
Benarkah?
88
00:07:26,100 --> 00:07:30,730
Setelah itu kita akan pergi
makan ramen di Ichiraku!
89
00:07:30,970 --> 00:07:32,530
Tentu, biar aku yang mentraktir.
90
00:07:32,570 --> 00:07:36,300
- Baiklah! Ayo kita pergi!
- Ayo pergi! Perlihatkan jurus barumu.
91
00:07:36,330 --> 00:07:38,300
- Aku menantikan ini.
- Hei!
92
00:07:42,200 --> 00:07:43,970
- Aduh!
- Oh!
93
00:07:48,970 --> 00:07:52,330
Hei, bisakah kita istirahat sebentar?
94
00:07:52,370 --> 00:07:55,730
Suigetsu! Kau selalu berhenti untuk istirahat.
95
00:07:55,830 --> 00:07:57,530
Kita hampir sampai.
96
00:07:57,700 --> 00:08:01,170
Apa karena pedang itu?
Apa itu terlalu berat untukmu?
97
00:08:01,200 --> 00:08:03,570
Sebaiknya buang saja, bodoh!
98
00:08:10,600 --> 00:08:12,870
Sasuke, katakan sesuatu!
99
00:08:17,700 --> 00:08:18,900
Ada apa?
100
00:08:19,000 --> 00:08:21,100
Di mana penjaganya?
101
00:08:21,200 --> 00:08:22,200
Hah?
102
00:08:23,270 --> 00:08:26,630
Kau benar. Ini aneh.
103
00:08:27,270 --> 00:08:28,330
Hei.
104
00:08:44,070 --> 00:08:47,200
Dia dari tempat persembunyian utara.
Dia masih bernapas.
105
00:08:47,270 --> 00:08:48,770
Apa yang terjadi?
106
00:08:50,200 --> 00:08:53,830
Kau adalah Sasuke Uchiha...
107
00:08:54,400 --> 00:08:55,830
Tolong aku.
108
00:08:57,600 --> 00:08:59,300
Apa yang terjadi?
109
00:09:00,500 --> 00:09:02,670
Semua dimulai
110
00:09:02,800 --> 00:09:06,800
dengan rumor kematian Orochimaru.
111
00:09:08,030 --> 00:09:10,700
Para tahanan menggila.
112
00:09:11,130 --> 00:09:12,770
Pada keadaan ini...
113
00:09:15,130 --> 00:09:18,430
Sayang sekali... Dia mati.
114
00:09:34,200 --> 00:09:36,230
Kau adalah...
115
00:09:38,730 --> 00:09:40,500
Apa itu?
116
00:09:40,530 --> 00:09:44,330
Dia sudah berada dalam
"Kondisi Kedua Tanda Kutukan".
117
00:09:59,970 --> 00:10:02,000
Tempat persembunyiannya
di sebelah sana.
118
00:10:02,030 --> 00:10:04,430
Ayo pergi dan temui Jugo.
119
00:10:06,530 --> 00:10:10,130
Hah? Hei! Tunggu, Sasuke!
120
00:10:18,700 --> 00:10:21,270
Hah? Siapa orang ini?
121
00:10:26,470 --> 00:10:27,670
Laki-laki...
122
00:10:28,800 --> 00:10:31,900
Orang yang selanjutnya akan kubunuh
seorang laki-laki...
123
00:10:36,770 --> 00:10:38,470
Baiklah, sudah kutentukan.
124
00:10:39,230 --> 00:10:42,830
Jika orang yang selanjutnya datang
lewat pintu itu adalah seorang perempuan,
125
00:10:43,770 --> 00:10:45,770
aku akan membunuhnya.
126
00:10:49,900 --> 00:10:52,070
Para penjaga telah dibunuh
127
00:10:52,830 --> 00:10:55,130
dan para tahanan melarikan diri.
128
00:10:55,300 --> 00:10:58,570
Kita tak mungkin tahu yang mana Jugo.
129
00:10:58,770 --> 00:10:59,870
Sasuke?
130
00:11:00,070 --> 00:11:03,600
Karin, apa Jugo ada di antara mereka?
131
00:11:03,730 --> 00:11:07,600
Astaga, menyedihkan sekali.
Tunggu sebentar.
132
00:11:18,830 --> 00:11:20,800
Dia tidak ada.
133
00:11:20,930 --> 00:11:24,170
Baiklah kalau begitu, aku bisa bertarung
tanpa mengkhawatirkan siapa mereka.
134
00:11:24,770 --> 00:11:26,730
Jangan membunuh mereka.
135
00:11:29,370 --> 00:11:32,200
Kau berasal dari Konoha, lagi pula...
136
00:11:32,330 --> 00:11:35,400
Kau tahu, seharusnya membunuh pria
yang di belakang sana juga.
137
00:11:35,470 --> 00:11:37,000
Naif sekali.
138
00:11:38,300 --> 00:11:39,500
Ayo.
139
00:11:45,530 --> 00:11:47,570
Menjauhlah, kalian!
140
00:12:21,870 --> 00:12:25,530
Kuat sekali. Kau adalah...
141
00:12:31,430 --> 00:12:32,630
Kuncinya.
142
00:12:33,070 --> 00:12:34,430
Aku menemukannya!
143
00:12:39,300 --> 00:12:40,570
Bunuh...
144
00:12:42,730 --> 00:12:43,800
Bunuh...
145
00:13:01,170 --> 00:13:04,930
Karin, jalan yang mana?
Tuntun jalannya.
146
00:13:05,030 --> 00:13:08,730
Sasuke, kenapa kau menyuruhku berkeliling?
147
00:13:08,900 --> 00:13:11,970
Bisakah kau cepat dan memeriksanya?
148
00:13:12,070 --> 00:13:15,100
Itu kemampuanmu yang kau banggakan, 'kan?
149
00:13:17,200 --> 00:13:18,670
Ke sana!
150
00:13:35,330 --> 00:13:36,600
Ada apa?
151
00:13:36,930 --> 00:13:39,000
Sebenarnya, jalan yang ini.
152
00:13:39,330 --> 00:13:40,900
Ayo pergi, Sasuke!
153
00:13:41,170 --> 00:13:44,530
Kenapa kau berbohong?
Suigetsu pergi sendiri.
154
00:13:44,570 --> 00:13:47,170
Aku tak suka Suigetsu,
karena banyak omong.
155
00:13:47,770 --> 00:13:48,900
Ayo pergi!
156
00:13:49,500 --> 00:13:52,230
Lepaskan. Aku bisa jalan sendiri.
157
00:13:54,400 --> 00:14:00,600
Jadi, Tanda Kutukan benar-benar bisa mengubah
bentuk tubuh jadi wujud yang jelek seperti itu.
158
00:14:00,870 --> 00:14:05,070
Sasuke, apa Tanda Kutukan-mu juga
bisa mengubah wujudmu?
159
00:14:05,770 --> 00:14:09,100
Sasuke, apa kau mendengarku?
160
00:14:14,330 --> 00:14:16,430
Penyihir itu...!
161
00:14:17,200 --> 00:14:18,530
Wanita...
162
00:14:19,200 --> 00:14:21,000
Jika seorang wanita masuk,
163
00:14:22,070 --> 00:14:23,330
aku akan membunuhnya!
164
00:14:28,200 --> 00:14:29,500
Di sini?
165
00:14:29,830 --> 00:14:32,330
Ya, Jugo di dalam sini.
166
00:14:38,530 --> 00:14:39,630
Seseorang ke sini.
167
00:14:43,770 --> 00:14:45,900
Kalau begitu, yang mana?
168
00:14:46,000 --> 00:14:48,370
Baiklah! Aku akan membukanya!
169
00:14:56,000 --> 00:15:00,370
Aku akan masuk duluan.
Karin, kau mundurlah!
170
00:15:00,430 --> 00:15:02,030
Baik!
171
00:15:03,970 --> 00:15:05,070
Tidak.
172
00:15:07,530 --> 00:15:12,370
Dia seorang pria.
Jika seorang pria masuk, aku akan membunuhnya.
173
00:15:14,470 --> 00:15:16,700
Sekarang! Matilah kau!
174
00:15:18,230 --> 00:15:19,230
Awas!
175
00:15:24,870 --> 00:15:28,270
Hah? Aku kembali ke sini lagi.
176
00:15:28,500 --> 00:15:30,900
Mungkin seharusnya aku berbelok
ke kanan sana.
177
00:15:31,230 --> 00:15:33,100
Penyihir sialan itu!
178
00:15:33,300 --> 00:15:35,070
Kalian...
179
00:15:35,870 --> 00:15:41,370
Apa tujuan kalian datang ke sini?
180
00:15:41,700 --> 00:15:47,270
Kami datang untuk membawa Jugo keluar dari sini,
kami ingin dia menjadi teman kami.
181
00:15:49,100 --> 00:15:55,870
Apa kalian menyadari
apa yang kalian lakukan?
182
00:15:57,700 --> 00:16:01,370
Jika kalian mengeluarkan orang itu...
183
00:16:01,500 --> 00:16:03,070
Aku sudah menyetujuinya.
184
00:16:03,370 --> 00:16:05,100
Walau itu adalah perintah.
185
00:16:05,300 --> 00:16:08,100
Jika dia menolak,
kami akan menggunakan paksaan.
186
00:16:09,170 --> 00:16:13,170
Meskipun kau kuat, pada tingkatanmu...
187
00:16:15,630 --> 00:16:20,230
Dengar. Jika bukan karena perintah Sasuke,
aku akan membunuhmu saat ini juga.
188
00:16:22,030 --> 00:16:25,330
Jugo akan membunuh kalian semua!
189
00:16:27,400 --> 00:16:30,200
Mungkin dia tidak akan peduli,
jika satu orang yang mati.
190
00:16:34,400 --> 00:16:35,830
Sasuke!
191
00:16:46,970 --> 00:16:51,530
Maafkan aku! Naruto menyebabkan
masalah berulang-ulang kali.
192
00:16:51,700 --> 00:16:55,770
Hei, Naruto bodoh.
Sebaiknya kau juga minta maaf.
193
00:16:55,800 --> 00:16:58,300
Sakura, kau menyakitiku!
194
00:17:00,930 --> 00:17:03,930
Jadi, apa yang ingin kau bicarakan?
195
00:17:04,069 --> 00:17:06,730
Hah?
196
00:17:09,230 --> 00:17:11,569
Ada apa, Nenek Tsunade?
197
00:17:11,599 --> 00:17:14,000
Bukankah ada yang ingin kau bicarakan?
198
00:17:15,170 --> 00:17:16,300
Benar.
199
00:17:16,730 --> 00:17:21,270
Kenyataannya adalah, ada beberapa informasi
yang beredar di seluruh daerah.
200
00:17:21,700 --> 00:17:23,530
Tentang itu.
201
00:17:24,000 --> 00:17:25,230
Informasi?
202
00:17:25,670 --> 00:17:28,000
Apa? Tentang apa?
203
00:17:31,400 --> 00:17:33,300
Orochimaru telah mati.
204
00:17:36,200 --> 00:17:39,100
Sepertinya Sasuke Uchiha yang membunuhnya.
205
00:17:48,930 --> 00:17:50,000
Apa...
206
00:17:50,430 --> 00:17:53,630
Apakah itu benar?
207
00:17:54,300 --> 00:18:00,030
Tak diragukan lagi.
Aku mendengarnya dari sumber yang terpercaya.
208
00:18:05,700 --> 00:18:08,030
Jadi, lalu...
209
00:18:10,900 --> 00:18:14,830
Lagi pula, tidak mungkin
dia akan terbunuh oleh Orochimaru.
210
00:18:15,030 --> 00:18:20,230
Itu artinya Sasuke akan kembali
ke Konoha! Benar, 'kan?
211
00:18:27,630 --> 00:18:30,500
Sepertinya tidak.
212
00:18:36,830 --> 00:18:38,130
Ini belum berakhir!
213
00:18:57,500 --> 00:18:59,270
Cakra Sasuke...
214
00:19:10,370 --> 00:19:11,770
...berubah!
215
00:19:16,770 --> 00:19:19,370
Tidak ada yang bisa meniruku!
216
00:19:23,630 --> 00:19:24,900
Sasuke.
217
00:19:25,030 --> 00:19:26,900
Tapi kau orang yang
218
00:19:26,930 --> 00:19:29,600
cukup hebat melakukan perubahan
sebagian bentuk!
219
00:19:32,730 --> 00:19:35,300
Kau cukup hebat dalam
mengendalikan Tanda Kutukan!
220
00:19:48,200 --> 00:19:50,230
Aku tak punya niat untuk bertarung.
221
00:19:58,900 --> 00:20:02,700
Aku hanya ingin bicara denganmu, Jugo.
222
00:21:37,800 --> 00:21:39,500
Kau orang yang
223
00:21:39,530 --> 00:21:42,370
cukup hebat dalam
mengendalikan Tanda Kutukan!
224
00:21:42,400 --> 00:21:46,800
Aku tak punya niat untuk bertarung.
Aku hanya ingin bicara denganmu, Jugo.
225
00:21:46,900 --> 00:21:47,800
Bicara?
226
00:21:47,830 --> 00:21:51,100
Jugo, Aku akan membawamu keluar dari sini.
227
00:21:52,800 --> 00:21:56,000
Apa kau bodoh?!
Kau tak tahu apa-apa!
228
00:21:56,030 --> 00:21:57,430
Apa maksudmu?
229
00:21:57,630 --> 00:21:59,830
Dia telah pergi. Itulah sebabnya...
230
00:21:59,870 --> 00:22:02,130
Aku tak pernah bisa
meninggalkan tempat ini!
231
00:22:02,270 --> 00:22:04,800
Selanjutnya, "Formasi."
15443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.