All language subtitles for Naruto_ Shippuden-ep-E113-id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,270 --> 00:00:28,230 Sangat dekat. 2 00:00:29,500 --> 00:00:32,030 Tinggal sedikit lagi. 3 00:00:34,400 --> 00:00:36,030 Setiap momen pada saat itu. 4 00:00:36,230 --> 00:00:42,670 Ujian Chuunin. Hutan kematian, tiga tahun telah berlalu. 5 00:00:43,100 --> 00:00:46,730 Kau menginginkan "Gulungan Bumi" kami, 'kan? 6 00:00:55,370 --> 00:01:00,430 Baiklah, ayo mulai. Pertarungan untuk memperebutkan gulungan. 7 00:01:02,400 --> 00:01:04,300 Kita akan mempertaruhkan nyawa kita! 8 00:01:09,670 --> 00:01:13,170 Genin yang dulu takut akan ancaman dirimu, 9 00:01:13,570 --> 00:01:15,600 sekarang telah tumbuh dewasa. 10 00:01:21,600 --> 00:01:28,000 Sharingan muda yang waktu kecil mendatangiku dengan sebuah tatapan tajam. 11 00:01:29,570 --> 00:01:33,600 Dia sanggup menggunakan Sharingan dengan baik pada usia kecil, 12 00:01:33,630 --> 00:01:35,400 dia sangat berbakat. 13 00:01:35,870 --> 00:01:38,140 Tidak, dengan latihan yang baik, dia akan menjadi 14 00:01:38,170 --> 00:01:40,830 batu permata yang luar biasa, lebih hebat dari Itachi. 15 00:01:41,070 --> 00:01:44,870 Ya, itulah yang meyakinkan aku... 16 00:01:45,730 --> 00:01:49,200 Di samping itu, dengan trauma yang dibawanya! 17 00:01:53,800 --> 00:01:57,830 Sasuke pasti akan mencariku... 18 00:01:59,070 --> 00:02:01,770 untuk mencari kekuatan! 19 00:02:01,870 --> 00:02:06,830 Itulah sebabnya kau memberinya Tanda Kutukan dan juga mengambil langkah 20 00:02:06,870 --> 00:02:10,199 untuk terus memantau Ujian Chuunin, agar bisa melihat bagaimana reaksinya. 21 00:02:11,330 --> 00:02:14,100 Apa kau bicara tentang Anko? 22 00:02:16,070 --> 00:02:17,830 Itu hanyalah kebetulan. 23 00:02:18,070 --> 00:02:23,700 Baiklah. Aku memang merencanakan untuk menyerang Konoha. 24 00:02:25,170 --> 00:02:29,830 Jika cakranya dengan sepenuhnya terisap keluar oleh kekuatan kutukan, 25 00:02:30,000 --> 00:02:34,030 Sasuke akan dipaksa untuk menggunakan kekuatan dari Tanda Kutukan itu. 26 00:02:35,000 --> 00:02:39,770 Sekarang lepaskanlah, kekuatan manismu itu! 27 00:02:45,230 --> 00:02:46,930 Kage Buyo? 28 00:02:46,970 --> 00:02:48,070 Rasakan ini! 29 00:02:52,670 --> 00:02:57,270 Aku tak akan membiarkan hal ini menguasaiku. 30 00:03:02,370 --> 00:03:03,970 Shishi Rendan! 31 00:03:07,370 --> 00:03:09,270 Mengagumkan. 32 00:03:10,130 --> 00:03:12,830 Apa lagi yang bisa kukatakan? 33 00:03:13,230 --> 00:03:16,100 Hasrat untuk menghapus efek dari Tanda Kutukan, 34 00:03:16,130 --> 00:03:20,630 dan cara yang dibuatnya menggunakan Sharingan di dalam keadaan terjepit. 35 00:03:21,100 --> 00:03:26,470 Pertarungan yang nyata, biasanya akan membuat ninja cepat matang. 36 00:03:27,530 --> 00:03:31,070 Itu memang keputusan yang tepat untuk membuatnya meneruskan Ujian Chuunin. 37 00:03:36,030 --> 00:03:37,470 Aku menduga 38 00:03:37,870 --> 00:03:41,270 dia melakukannya dengan baik agar dapat berkembang dengan pesat. 39 00:03:44,900 --> 00:03:46,370 Chidori! 40 00:03:50,070 --> 00:03:52,300 Dia melakukannya dengan baik! 41 00:03:52,330 --> 00:03:56,270 Tak ada alasan apa pun untuk terus bersama Konoha lebih lama lagi. 42 00:03:56,370 --> 00:04:00,830 Tak ada seorang pun yang bisa melatihnya lebih baik daripada aku. 43 00:04:00,900 --> 00:04:05,630 Tak ada seorang pun selain aku, yang bisa mengerti kegelapan di dalam hatinya. 44 00:04:07,130 --> 00:04:11,200 Juga melukisnya dengan warna tintamu. Bukankah begitu, Tuan Orochimaru? 45 00:04:16,329 --> 00:04:20,000 Ini seolah-olah penghancuran terhadap Desa Konoha hanyalah rencana sampingan. 46 00:04:21,399 --> 00:04:25,230 Ini saatnya bagiku untuk menyiapkan obat selanjutnya... 47 00:04:25,900 --> 00:04:30,200 supaya kau mampu menyelesaikan jurus kebangkitan dalam kondisi prima. 48 00:04:32,100 --> 00:04:35,700 Aku akan memberikanmu hukuman yang layak untukmu. 49 00:04:35,730 --> 00:04:39,030 Kau membiarkan jurusnya meracuni pikiranmu. 50 00:04:39,230 --> 00:04:43,530 Aku akan mencabut seluruh jurusmu! 51 00:04:45,270 --> 00:04:46,900 Hentikan! 52 00:04:48,570 --> 00:04:50,530 Segel! 53 00:04:52,000 --> 00:04:54,970 Tanganku tidak bisa bergerak! 54 00:04:57,600 --> 00:04:59,600 Orang tua sialan. 55 00:04:59,970 --> 00:05:02,800 Oleh karena itulah, jurusku telah diambil 56 00:05:02,830 --> 00:05:06,530 dan waktu dari penghidupan kembaliku jadi tertunda. Tapi... 57 00:05:07,970 --> 00:05:12,600 Seluruh persiapan sudah selesai dan rencana sudah memasuki tahap akhir. 58 00:05:12,770 --> 00:05:18,230 Kecelakaan yang tak terduga itu kini mendapatkan bayarannya. 59 00:05:20,100 --> 00:05:25,500 Akhirnya, tubuhmu akan menjadi milikku. 60 00:05:25,600 --> 00:05:27,370 Sasuke! 61 00:06:59,600 --> 00:07:04,030 (Pupil Ular) 62 00:07:08,230 --> 00:07:09,830 Apa maksudnya hal ini? 63 00:07:10,070 --> 00:07:13,270 Kenapa belum ada laporan dari tim Anbu yang memantau di danau? 64 00:07:13,470 --> 00:07:16,270 Meskipun kita telah menyingkirkan gangguan dari anak buahnya Orochimaru, 65 00:07:16,300 --> 00:07:19,600 Sanbi masih menjadi sebuah ancaman besar! 66 00:07:23,970 --> 00:07:27,270 Kalau begitu, kirim pasukan untuk mengecek dan buat hal itu menjadi prioritas utama! 67 00:07:27,330 --> 00:07:28,130 Baik! 68 00:07:35,800 --> 00:07:38,530 Apa pun yang aku lakukan adalah demi tujuanku... 69 00:07:39,000 --> 00:07:44,700 Bukan, aku melakukannya untuk menerangi kegelapan yang menghalangi jalanku... 70 00:08:11,830 --> 00:08:13,000 Tuan Orochimaru! 71 00:08:18,500 --> 00:08:21,000 Apa yang kau lakukan, Kabuto...?! 72 00:08:22,800 --> 00:08:25,300 Apa baik-baik saja, Tuan Orochimaru? 73 00:08:26,300 --> 00:08:31,830 Aku baik-baik saja... Tubuh itu akan menjadi milikku sebentar lagi. 74 00:08:32,030 --> 00:08:36,929 Aku akan segera dihidupkan kembali. Aku merasa sangat senang... 75 00:08:40,530 --> 00:08:42,429 Kau telah mencapai batasanmu. 76 00:08:42,870 --> 00:08:46,730 Dalam kondisi ini, jika aku tidak segera meracik pengobatan tingkat 10, tubuhmu akan... 77 00:08:49,200 --> 00:08:50,900 Aku akan mengganti pengobatannya. 78 00:08:57,370 --> 00:08:59,170 Ini hanya akan butuh beberapa menit. 79 00:09:10,030 --> 00:09:15,070 Hawa yang menakutkan... Tetapi seharusnya tubuhnya telah melewati batasannya. 80 00:09:17,130 --> 00:09:19,900 Tapi dia tetap bertahan dengan hasratnya yang besar. 81 00:09:21,670 --> 00:09:24,970 Inilah sebabnya aku tidak bisa pergi dari sisinya Tuan Orochimaru. 82 00:09:26,270 --> 00:09:29,600 Hokage... Saat kau mengalahkan kedua pemimpin besar, Kazekage... 83 00:09:29,630 --> 00:09:33,330 Saat kau hanya tinggal selangkah lagi dari penghancuran Desa Konoha... 84 00:09:35,270 --> 00:09:36,800 Saat kau melawan Legenda Sannin... 85 00:09:36,830 --> 00:09:40,900 Tsunade dan Jiraiya sendirian pada saat yang bersamaan... 86 00:09:41,630 --> 00:09:45,770 Kau belum pernah terlihat begitu menakutkan... sangat begitu berambisi. 87 00:09:45,870 --> 00:09:47,630 Tapi sekarang, pada saat ini... 88 00:09:49,470 --> 00:09:52,130 Aku tidak bisa membayangkan akan sejauh apa perkembangan Tuan Orochimaru nantinya. 89 00:09:52,170 --> 00:09:53,930 Jika semuanya berjalan lancar, tidak hanya kelima Kage, 90 00:09:53,970 --> 00:09:58,900 bahkan seluruh daratan akan tunduk di hadapan Tuan Orochimaru... 91 00:09:59,900 --> 00:10:03,500 Saat kau mendapatkan tubuhnya Sasuke.... 92 00:10:47,170 --> 00:10:48,770 Chidori Nagashi! 93 00:11:28,000 --> 00:11:30,500 Apa laporannya dapat dipercaya? 94 00:11:30,670 --> 00:11:35,330 Ya. Menurut pasukan yang dikirim untuk mengecek danau... 95 00:11:35,770 --> 00:11:38,600 Anbu yang berjaga di sana untuk melakukan pengawasan... 96 00:11:38,630 --> 00:11:41,930 telah menghilang. Begitu juga dengan Sanbi. 97 00:11:43,870 --> 00:11:48,000 Maafkan aku. Hal ini terjadi karena aku gagal menyegel Sanbi... 98 00:11:48,330 --> 00:11:50,530 Tetapi, siapa yang telah melakukan hal ini? 99 00:11:54,100 --> 00:11:56,930 Seseorang yang sanggup menangani Sanbi dalam waktu yang singkat, 100 00:11:56,960 --> 00:12:00,100 sejak kita kehilangan kontak... 101 00:12:01,700 --> 00:12:03,070 Akatsuki? 102 00:12:30,800 --> 00:12:36,170 Bayaran dari penghidupan kembali adalah rasa sakit ini. Tetapi ini... 103 00:12:36,930 --> 00:12:42,200 bukanlah apa-apa, dibandingkan dengan kehebatan yang akan aku dapatkan. 104 00:12:59,500 --> 00:13:01,830 Cakra alami ini... 105 00:13:01,870 --> 00:13:05,970 Tapi, aku belum pernah melihat perubahan bentuk cakra seperti ini sebelumnya. 106 00:13:06,930 --> 00:13:08,730 Siapakah itu?! 107 00:13:28,900 --> 00:13:32,170 Kau datang juga tepat seperti dugaanku. 108 00:13:33,170 --> 00:13:36,430 Tidak ada lagi yang bisa kupelajari darimu... 109 00:13:37,370 --> 00:13:39,670 Meskipun di sini, di hadapanmu... 110 00:13:41,100 --> 00:13:43,170 Aku rasa aku bisa menjadi kejam. 111 00:13:50,870 --> 00:13:56,600 Kau tak membunuh mereka semuanya. Naif sekali. 112 00:13:57,070 --> 00:13:59,600 Ada orang lain lagi yang lebih ingin kubunuh... 113 00:14:01,300 --> 00:14:06,100 Jika kau tidak menjadi kejam, kau tidak akan bisa mengalahkan Itachi. 114 00:14:09,700 --> 00:14:15,100 Ketika aku berhadapan dengannya, mau tidak mau aku akan menjadi tak berperasaan. 115 00:14:42,330 --> 00:14:45,700 Orochimaru, kau lebih lemah daripada aku. 116 00:14:46,630 --> 00:14:51,030 Tidak ada gunanya lagi aku menyerahkan tubuhku padamu. 117 00:14:51,670 --> 00:14:55,430 Kau lancang sekali... Kau masihlah seorang burung kecil Uchiha! 118 00:14:56,830 --> 00:15:00,300 Jika aku bukan burung kecil, kau tak akan punya kesempatan terhadapku, 'kan? 119 00:15:00,570 --> 00:15:02,030 Kau... 120 00:15:04,630 --> 00:15:07,630 Kau telah memantauku. Mencoba untuk membujuk "burung kecil" ini... 121 00:15:07,700 --> 00:15:11,500 di dalam hutan, selama Ujian Chuunin. 122 00:15:15,630 --> 00:15:17,330 Bergeraklah! 123 00:15:21,830 --> 00:15:24,230 Katon, Ryuka no Jutsu! 124 00:15:33,470 --> 00:15:37,800 Lagi pula... Aku memang menginginkanmu! 125 00:15:38,930 --> 00:15:41,730 Jadi kau telah meletakkan bisa padaku. 126 00:15:42,470 --> 00:15:45,930 Kau pikir kau telah menjalin ikatan denganku melalui ini... 127 00:15:47,900 --> 00:15:49,800 Ikutlah dengan kami!! 128 00:15:50,470 --> 00:15:53,770 Jika kau ikut, Tuan Orochimaru akan memberikanmu kekuatan. 129 00:15:55,000 --> 00:15:58,000 Apa kau akan ikut? Atau tidak?! 130 00:16:04,870 --> 00:16:09,300 Jika orang lemah ini terus buang-buang waktu, aku akan pergi membunuhnya. 131 00:16:11,030 --> 00:16:12,570 Coba saja bunuh aku! 132 00:16:18,170 --> 00:16:22,700 Kau bukanlah satu-satunya orang yang menarik perhatiannya Tuan Orochimaru. 133 00:16:24,100 --> 00:16:26,600 Kami telah terikat pada Tuan Orochimaru... 134 00:16:26,630 --> 00:16:29,430 sebagai bayaran untuk memperoleh kekuatan melalui Tanda Kutukan ini. 135 00:16:29,570 --> 00:16:32,030 Kami tidak lagi punya kebebasan. 136 00:16:32,470 --> 00:16:36,570 Untuk mendapatkan sesuatu, kita harus memberikan sesuatu. 137 00:16:37,700 --> 00:16:39,930 Apakah itu yang kau cari? 138 00:16:42,470 --> 00:16:44,730 Jangan lupakan tujuanmu. 139 00:16:45,370 --> 00:16:47,630 Aku ingin membalas dendam. 140 00:16:48,000 --> 00:16:51,130 Aku siap memberikan tubuhku, jika itu berarti 141 00:16:51,160 --> 00:16:54,730 aku bisa mencapai tujuanku untuk membalas dendam. 142 00:16:55,000 --> 00:16:59,030 Kau hanya menginginkan Sharingan, 'kan? 143 00:16:59,100 --> 00:17:00,400 Tetapi... 144 00:17:00,670 --> 00:17:05,400 Itachi tidak bisa kau kalahkan... Itulah sebabnya kau datang padaku, anak burung. 145 00:17:06,530 --> 00:17:10,569 Apa itu benar? Kau yang mereka sebut Sannin Genius. 146 00:17:12,400 --> 00:17:16,800 Tetapi kau tidak bisa melampauinya. Walaupun dengan bakat hebatmu itu, 147 00:17:16,970 --> 00:17:20,770 kau hanyalah orang biasa di mata Uchiha. 148 00:17:21,400 --> 00:17:26,329 Kau bahkan tidak bisa sederajat dengan nama Uchiha. 149 00:17:27,030 --> 00:17:29,770 Apa yang kau lakukan... 150 00:17:29,800 --> 00:17:32,670 secara menjijikkan mencoba mendapatkan kekuatan dari Uchiha. 151 00:17:32,700 --> 00:17:35,870 dengan membenamkan diri dalam obat-obatan dan melakukan percobaan pada tubuhmu... 152 00:17:35,970 --> 00:17:40,400 Sepertinya sangat lucu dan memalukan di mataku, orang yang menyandang nama Uchiha. 153 00:17:41,370 --> 00:17:44,500 Dan juga. Aku tidak suka dengan caramu? 154 00:17:50,830 --> 00:17:53,130 Apakah tujuanmu itu? 155 00:18:03,670 --> 00:18:07,570 Kau pindah dari satu persembunyian ke persembunyian lain, 156 00:18:17,000 --> 00:18:20,200 melakukan percobaan, memainkan nyawa orang seenaknya. 157 00:18:33,730 --> 00:18:37,200 Dengan dalih ingin menguak misteri dari dunia ini. 158 00:18:39,500 --> 00:18:45,470 Kau terus saja mempermainkan orang lain dengan alasan bodoh dan egois itu... 159 00:18:48,700 --> 00:18:51,600 Kenapa, Kak? 160 00:18:52,470 --> 00:18:56,030 Untuk mengukur kemampuanku. 161 00:18:56,100 --> 00:18:58,600 Mengukur kemampuanmu? 162 00:18:58,870 --> 00:19:00,400 Cuma itu? 163 00:19:01,200 --> 00:19:06,700 Apakah cuma itu alasannya kau telah membunuh semua orang?! 164 00:19:06,970 --> 00:19:09,070 Itulah yang penting. 165 00:19:10,370 --> 00:19:11,870 Kau membuatku muak! 166 00:19:24,700 --> 00:19:30,030 Seekor ular dengan sisik berwarna putih... Jadi ini adalah wujud aslimu. 167 00:19:30,730 --> 00:19:33,370 Kau melakukan percobaan demi percobaan... 168 00:19:33,400 --> 00:19:35,400 agar bisa pindah dari tubuh satu ke tubuh yang lainnya... 169 00:19:35,430 --> 00:19:37,800 dan seperti inikah akhirnya? 170 00:19:38,130 --> 00:19:44,230 Sekarang, Sasuke... Serahkan tubuhmu padaku! 171 00:20:14,870 --> 00:20:21,270 Seekor ular yang merayap di atas tanah, hanya bisa bermimpi terbang di udara... 172 00:20:21,700 --> 00:20:26,400 Kau menginginkannya dengan teramat sangat bahwa kau bisa mengejar anak burung di sarangnya... 173 00:20:26,430 --> 00:20:28,900 Tapi kau malah menjadi mangsanya... 174 00:20:38,600 --> 00:20:43,300 Dengan mata seekor elang yang melayang tinggi di angkasa. 175 00:20:59,830 --> 00:21:02,930 Sasuke! 176 00:22:36,430 --> 00:22:41,230 Caranya Tuan Orochimaru sepertinya... Dia tak ingin bertahan hanya dengan obat-obatan. 177 00:22:41,230 --> 00:22:46,230 Dia harus melakukan jurus menghidupkan kembali besok, atau secepatnya hari ini... 178 00:22:46,330 --> 00:22:51,430 Tentu... Aku tidak akan berpikir bahwa Sasuke akan menyetujuinya dengan sukarela. 179 00:22:51,530 --> 00:22:55,230 Tetapi, sebanyak apa pun dia menahannya, tidak ada caranya dia bisa meloloskan diri. 180 00:22:55,330 --> 00:22:59,830 Meskipun Sasuke tidak bisa menahan jurus itu... 181 00:23:00,130 --> 00:23:02,830 Selanjutnya, "Mata Burung Elang." 14764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.