All language subtitles for Naruto_ Shippuden-ep-E112-id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,350 --> 00:01:35,850 (Tempat untuk Pulang) 2 00:01:49,780 --> 00:01:50,720 Aduh! 3 00:01:50,720 --> 00:01:52,060 Tahan. 4 00:01:52,060 --> 00:01:53,960 Ini akan sedikit mengurangi rasa sakit. 5 00:01:53,960 --> 00:01:55,520 Terima kasih, Sakura. 6 00:01:57,080 --> 00:02:01,000 Lukanya dalam. Akan kulakukan sebisaku. 7 00:02:01,000 --> 00:02:02,000 Sakura. 8 00:02:02,480 --> 00:02:04,200 Bagaimana dengan Yuukimaru? 9 00:02:04,200 --> 00:02:06,780 Senior Shizune dan kawan-kawan sedang merawatnya. 10 00:02:28,920 --> 00:02:31,530 Ini mengerikan. Jaringan cakranya... 11 00:02:31,530 --> 00:02:34,650 Ya, dia mengalami banyak dampak. 12 00:02:35,320 --> 00:02:37,320 Bahkan setelah diobati, 13 00:02:37,320 --> 00:02:39,550 ini tak bisa pulih sepenuhnya. 14 00:02:40,320 --> 00:02:44,320 Sepertinya kekuatan untuk mengendalikan Sanbi mengambil 15 00:02:44,320 --> 00:02:46,720 cukup banyak korban pada tubuh Yuukimaru. 16 00:02:47,420 --> 00:02:49,780 Jurus mengurangi hidupnya? 17 00:02:49,780 --> 00:02:50,900 Ya. 18 00:02:50,900 --> 00:02:54,440 Aku tak bisa memastikan sampai melakukan pemeriksaan menyeluruh. 19 00:02:54,440 --> 00:02:58,920 Namun, sepertinya kekuatan Yuukimaru tak akan kembali. 20 00:02:59,780 --> 00:03:03,820 Kita telah kehilangan satu-satunya kesempatan untuk mengendalikan Sanbi. 21 00:03:05,220 --> 00:03:09,150 Mungkin, baginya, inilah yang terbaik. 22 00:03:12,520 --> 00:03:14,780 Kak Shizune, bagaimana dengan Yuukimaru? 23 00:03:15,950 --> 00:03:19,780 Nyawanya aman. Kini sedang tidur. 24 00:03:30,820 --> 00:03:33,180 Syukurlah dia selamat. 25 00:03:33,720 --> 00:03:34,720 Ya. 26 00:03:35,620 --> 00:03:36,620 Namun... 27 00:03:37,080 --> 00:03:40,370 Pada akhirnya aku tak bisa membantunya sama sekali. 28 00:03:40,370 --> 00:03:41,370 Apa? 29 00:03:41,820 --> 00:03:46,025 "Jika ada seseorang yang memikirkanmu, maka dialah tempatmu pulang." 30 00:03:46,050 --> 00:03:48,150 Bodohnya aku bilang begitu. 31 00:03:49,180 --> 00:03:54,120 Namun, tepat di depan matanya, ia kehilangan tempat untuk kembali. 32 00:03:54,450 --> 00:03:57,350 Itu bukan salahmu. 33 00:03:57,350 --> 00:03:58,350 Namun, tetap saja... 34 00:03:58,880 --> 00:04:03,520 Kau adalah tempatku kembali. 35 00:04:04,280 --> 00:04:08,420 Akulah tempatmu kembali, Guren. 36 00:04:11,250 --> 00:04:15,250 Aku berjanji padamu. Aku tak akan meninggalkanmu. 37 00:04:15,250 --> 00:04:17,700 Aku akan selalu memikirkanmu. 38 00:04:17,700 --> 00:04:23,080 Ya. Aku akan selalu memikirkanmu, Guren. 39 00:04:23,620 --> 00:04:25,580 Sekarang dan selamanya. 40 00:04:30,820 --> 00:04:31,880 Naruto. 41 00:04:33,750 --> 00:04:36,120 Maafkan aku, Yuukimaru. 42 00:04:43,780 --> 00:04:46,550 Itulah situasinya, Tsunade. 43 00:04:47,050 --> 00:04:48,950 Baiklah, aku mengerti. 44 00:04:55,120 --> 00:04:58,150 Katsuyu, perintahkan semuanya untuk kembali. 45 00:04:59,380 --> 00:05:00,900 Kau yakin? 46 00:05:00,900 --> 00:05:02,180 Kita tak punya pilihan. 47 00:05:02,750 --> 00:05:05,650 Sangat mustahil untuk melanjutkan misi mereka. 48 00:05:06,120 --> 00:05:08,780 Anak itu telah kehilangan kekuatannya. 49 00:05:08,780 --> 00:05:11,680 Orochimaru tak bisa lagi melakukan apa pun pada Bijuu. 50 00:05:12,080 --> 00:05:17,320 Kita akan mundur untuk saat ini, berkumpul kembali, dan membuat rencana baru. 51 00:05:17,320 --> 00:05:21,030 Namun, Orochimaru bukanlah satu-satunya orang yang incar Bijuu. 52 00:05:21,030 --> 00:05:23,220 Aku sangat menyadarinya. 53 00:05:23,220 --> 00:05:25,120 Namun, Sanbi adalah musuh yang memberikan 54 00:05:25,120 --> 00:05:26,520 banyak masalah sampai saat ini. 55 00:05:27,120 --> 00:05:29,150 Bahkan Akatsuki tak akan mudah. 56 00:05:32,520 --> 00:05:34,720 Aku akan mengirimkan ninja untuk menggantikannya. 57 00:05:35,280 --> 00:05:39,000 Begitu mereka tiba, beritahukan semua orang untuk mundur. 58 00:05:39,000 --> 00:05:40,000 Baiklah. 59 00:05:41,650 --> 00:05:43,620 Itu perintah Tsunade. 60 00:05:44,180 --> 00:05:45,250 Mengerti. 61 00:05:45,780 --> 00:05:47,480 Kami akan segera memberi tahu semua orang. 62 00:05:49,320 --> 00:05:51,320 Kita mendapat perintah baru dari Nyonya Hokage. 63 00:05:52,120 --> 00:05:54,250 Kita akan membatalkan misi saat ini. 64 00:05:54,720 --> 00:05:57,480 Perintahnya adalah untuk segera kembali ke desa. 65 00:05:57,480 --> 00:05:58,650 Apa? 66 00:05:58,650 --> 00:06:00,400 Tiba-tiba sekali. 67 00:06:00,400 --> 00:06:03,180 Hei, ayolah, yakin akan meninggalkan Sanbi? 68 00:06:03,580 --> 00:06:05,080 Tak usah mengkhawatirkannya. 69 00:06:05,550 --> 00:06:09,980 Mereka mengirimkan ninja untuk menggantikan kita dan menjaganya. 70 00:06:09,980 --> 00:06:10,850 Tetap saja...! 71 00:06:10,850 --> 00:06:14,450 Tak ada yang bisa kita lakukan walaupun kita di sini. 72 00:06:15,880 --> 00:06:18,880 Sudah terlalu banyak luka. 73 00:06:19,220 --> 00:06:22,480 Nyonya Tsunade telah memutuskan bahwa itu akan lebih efektif 74 00:06:22,480 --> 00:06:25,380 jika kita membawa informasi yang didapat kali ini 75 00:06:25,380 --> 00:06:27,250 dan menerapkannya pada rencana berikutnya. 76 00:06:29,750 --> 00:06:31,450 Kita akan pindah besok pagi. 77 00:06:31,450 --> 00:06:35,450 Aku ingin kalian semua beristirahat dengan baik sebelum kita pindah. 78 00:07:15,920 --> 00:07:17,080 Guren... 79 00:07:20,120 --> 00:07:21,520 Guren... 80 00:07:23,180 --> 00:07:24,220 Gozu? 81 00:07:25,650 --> 00:07:26,880 Kenapa kau... 82 00:07:28,580 --> 00:07:31,750 Kenapa kau menyelamatkanku? 83 00:07:32,450 --> 00:07:36,020 Apa kau ingat hari itu? 84 00:07:36,020 --> 00:07:41,420 Aku ditempatkan di ruang isolasi setelah kehilangan kendali selama eksperimen Orochimaru. 85 00:07:41,420 --> 00:07:45,680 Aku hampir tak diberi air atau makanan. 86 00:07:45,680 --> 00:07:48,150 Aku di ambang kematian karena kehausan. 87 00:07:48,680 --> 00:07:54,050 Lalu kau datang dengan memberiku sesendok air. 88 00:07:54,750 --> 00:07:58,150 Karena itu, aku bisa bertahan. 89 00:07:58,720 --> 00:08:01,130 Semenjak hari itu, aku... 90 00:08:01,130 --> 00:08:05,150 Aku bahkan tak ingat. Aku pasti merasa murah hati. 91 00:08:05,820 --> 00:08:11,350 Bahkan, aku selalu mengagumimu sejak saat itu... 92 00:08:20,080 --> 00:08:21,320 Guren. 93 00:08:27,550 --> 00:08:29,150 Aduh... 94 00:08:30,280 --> 00:08:31,280 Ha?! 95 00:08:32,980 --> 00:08:34,150 Yuukimaru?! 96 00:08:36,380 --> 00:08:37,380 Sial! 97 00:08:48,420 --> 00:08:49,420 Senior. 98 00:08:58,980 --> 00:09:01,820 Sial! Ke mana ia pergi?! 99 00:09:02,680 --> 00:09:04,520 Tubuhnya 100 00:09:05,020 --> 00:09:06,980 dalam kondisi buruk! 101 00:09:11,680 --> 00:09:12,750 Yuukimaru. 102 00:09:15,780 --> 00:09:16,950 Sial! 103 00:09:17,820 --> 00:09:18,820 Sebuah peluit rumput? 104 00:09:19,120 --> 00:09:21,480 Apa mungkin itu Yuukimaru?! 105 00:09:22,650 --> 00:09:25,680 Kembalilah! Yuukimaru! 106 00:09:39,300 --> 00:09:43,570 Yuukimaru! Kau di mana, Yuukimaru?! 107 00:10:00,200 --> 00:10:02,800 Sialan! Ini salahku! 108 00:10:06,430 --> 00:10:07,770 Yuukimaru. 109 00:10:13,600 --> 00:10:14,600 Ini... 110 00:10:15,330 --> 00:10:18,600 Kenapa dia meninggalkan sesuatu yang penting ini? 111 00:10:30,430 --> 00:10:32,700 Bahkan tak ada satu retak pun. 112 00:10:34,000 --> 00:10:37,000 Baiklah. Jadi itu... 113 00:10:39,430 --> 00:10:41,170 Yuukimaru menghilang? 114 00:10:41,170 --> 00:10:44,000 Bagaimana ia bisa bergerak dengan kondisi seperti itu? 115 00:10:44,500 --> 00:10:47,500 Hei, Naruto. Kau di sana bersamanya. 116 00:10:47,500 --> 00:10:48,670 Apa kau tak melihatnya? 117 00:10:48,670 --> 00:10:49,530 Kurasa tidak. 118 00:10:49,530 --> 00:10:52,770 Ha?! Bagaimana kau bisa menyebut dirimu ninja?! 119 00:10:52,770 --> 00:10:53,870 Dasar Genin! 120 00:10:53,870 --> 00:10:56,770 Diam! Kau juga tertidur! 121 00:10:56,770 --> 00:10:57,670 Kenapa kau? 122 00:10:57,670 --> 00:11:00,100 Jangan samakan aku sebagai penggila stamina sepertimu! 123 00:11:00,100 --> 00:11:02,330 Berdebat tak ada gunanya! 124 00:11:03,670 --> 00:11:06,240 Namun, aku mengkhawatirkan Yuukimaru. 125 00:11:06,240 --> 00:11:08,350 Ia tak punya tempat untuk pergi, dan... 126 00:11:08,350 --> 00:11:11,570 Kita tak bisa mengabaikannya! Ayo kita mencarinya! 127 00:11:11,570 --> 00:11:12,530 Setuju. 128 00:11:12,530 --> 00:11:14,000 Itu tak perlu. 129 00:11:15,730 --> 00:11:16,930 Karena... 130 00:11:16,930 --> 00:11:20,230 seorang anak yang kehilangan kekuatannya untuk mengendalikan Sanbi 131 00:11:20,230 --> 00:11:23,030 tak lagi menjadi ancaman bagi kita. 132 00:11:23,030 --> 00:11:24,880 Bukan itu masalahnya. 133 00:11:24,880 --> 00:11:26,970 Tidak, Shino benar. 134 00:11:27,630 --> 00:11:30,830 Kita tak ada kewajiban untuk mencari anak yang kabur. 135 00:11:31,230 --> 00:11:35,060 Selain itu, kita diperintahkan untuk kembali. 136 00:11:35,060 --> 00:11:36,200 Namun...! 137 00:11:36,570 --> 00:11:38,100 Kau tak apa, Naruto?! 138 00:11:38,100 --> 00:11:39,700 Ya, tak ada yang perlu dikhawatirkan. 139 00:11:40,370 --> 00:11:42,430 Ia bisa mengurus dirinya sendiri. 140 00:11:44,700 --> 00:11:46,030 Naruto? 141 00:11:48,730 --> 00:11:50,410 Sebaiknya kita tetap berada di jalan kita. 142 00:11:50,800 --> 00:11:52,700 Maaf membuatmu menunggu, Kakashi. 143 00:11:57,200 --> 00:12:01,700 Aku berharap kita bisa mengguncang Akatsuki. 144 00:12:02,130 --> 00:12:06,940 Maafkan aku. Aku tak bisa atasi orang Konoha yang ikut campur. 145 00:12:06,940 --> 00:12:08,970 Lalu, apakah wanita itu... 146 00:12:09,400 --> 00:12:11,330 Guren mati? 147 00:12:11,870 --> 00:12:13,940 Sayangnya, ya. 148 00:12:13,940 --> 00:12:17,030 Ia memiliki kekuatan yang sangat menarik. 149 00:12:17,730 --> 00:12:20,170 Maksudmu... 150 00:12:20,170 --> 00:12:24,100 Mungkin kau yang telah membunuhnya? 151 00:12:24,500 --> 00:12:25,930 Ya ampun. 152 00:12:26,430 --> 00:12:28,020 Ya, lupakan. 153 00:12:28,020 --> 00:12:31,960 Kita dapat menemukan banyak pengganti untuk seseorang dengan kemampuannya. 154 00:12:31,960 --> 00:12:33,570 Namun, Yuukimaru... 155 00:12:34,030 --> 00:12:35,650 Lupakan. 156 00:12:35,650 --> 00:12:37,400 Intinya... 157 00:12:38,130 --> 00:12:39,270 Tuan Orochimaru! 158 00:12:39,670 --> 00:12:41,270 Aku akan membawa obatmu segera! 159 00:12:46,100 --> 00:12:48,530 Tubuh inang itu telah mencapai batasnya. 160 00:12:55,670 --> 00:12:59,000 Intinya, ia telah kehilangan semuanya. 161 00:12:59,730 --> 00:13:03,800 Karena aku, akan segera memiliki tubuhnya. 162 00:13:18,700 --> 00:13:20,300 Ada apa, Naruto? 163 00:13:24,400 --> 00:13:27,100 Tidak, bukan apa-apa. 164 00:13:44,900 --> 00:13:46,530 Itu laporan biasa? 165 00:13:46,530 --> 00:13:47,530 Ya. 166 00:13:48,370 --> 00:13:49,800 Kabutnya terbentuk. 167 00:13:50,230 --> 00:13:51,770 Menurut unit yang kita ambil alih, 168 00:13:51,770 --> 00:13:54,340 ternyata itu dibuat oleh Sanbi. 169 00:13:54,340 --> 00:13:56,630 Ini menyebabkan ilusi, jadi berhati-hatilah. 170 00:13:57,000 --> 00:14:00,130 Itu berita untukku. 171 00:14:02,300 --> 00:14:03,970 Kau! Kostum itu... 172 00:14:04,630 --> 00:14:05,630 Sial! 173 00:14:15,600 --> 00:14:18,820 Wah! Senior Deidara memang hebat! 174 00:14:18,820 --> 00:14:21,070 Itu yang terakhir dari pengintai. 175 00:14:21,070 --> 00:14:23,800 Infomu jauh. 176 00:14:24,930 --> 00:14:27,900 "Sebuah kekuatan yang terpisah dari Konoha terlibat 177 00:14:27,900 --> 00:14:30,430 dalam pertempuran sengit atas Sanbi." 178 00:14:30,430 --> 00:14:31,750 Bukankah itu yang kau bilang? 179 00:14:31,750 --> 00:14:36,620 Ya, begitulah seharusnya. Itu aneh. 180 00:14:36,620 --> 00:14:40,820 Namun, ada baiknya kita menyingkirkan orang-orang itu. 181 00:14:40,820 --> 00:14:43,720 Ayo buat kuota sekarang juga selagi ada kesempatan! 182 00:14:43,720 --> 00:14:48,030 Kau seratus tahun terlalu muda untuk memerintahku. 183 00:14:51,630 --> 00:14:53,160 Hei, Senior! 184 00:14:53,160 --> 00:14:55,530 Apa kau tak mendengar cerita tentang halusinasi? 185 00:14:56,230 --> 00:14:57,900 Kau pikir dengan siapa kau berbicara? 186 00:14:57,900 --> 00:15:00,000 Jangan meremehkan karyaku. 187 00:15:04,400 --> 00:15:07,430 Astaga, dia mudah marah. 188 00:15:09,470 --> 00:15:14,300 Itu danau yang luas tempat Sanbi berada. 189 00:15:15,700 --> 00:15:18,470 Akan lebih cepat jika muncul dengan sendirinya. 190 00:15:47,630 --> 00:15:53,030 Oh! Saat dilihat lebih dekat, itu seperti kura-kura besar. 191 00:15:53,030 --> 00:15:54,400 Kuatlah. 192 00:15:55,370 --> 00:15:56,980 Jadi, itu Sanbi. 193 00:15:56,980 --> 00:16:01,000 Kurasa aku akan menyerahkannya padamu, Senior Deidara. 194 00:16:01,000 --> 00:16:05,400 Tobi, kau secara resmi menjadi anggota Akatsuki, 'kan? 195 00:16:05,400 --> 00:16:07,980 Kau urus sisanya. 196 00:16:07,980 --> 00:16:09,600 Tak mungkin. 197 00:16:20,030 --> 00:16:21,930 Itu datang! 198 00:16:22,970 --> 00:16:27,730 Jika itu makhluk air, bukankah seharusnya kita membiarkan Kisame menanganinya?! 199 00:16:27,730 --> 00:16:30,330 Aku akan bilang mereka menugaskan orang yang salah untuk itu! 200 00:16:52,230 --> 00:16:54,500 Menyedihkan, menurutku. 201 00:17:12,670 --> 00:17:13,670 Sekarang! 202 00:17:20,470 --> 00:17:21,900 Apa ada masalah? 203 00:17:22,230 --> 00:17:23,230 Tidak... 204 00:17:27,000 --> 00:17:30,300 Sepertinya semua orang telah memasuki Tanah Api dengan aman. 205 00:17:30,730 --> 00:17:32,480 Baiklah, kerja bagus! 206 00:17:32,480 --> 00:17:34,730 Kau boleh kembali, Katsuyu. 207 00:17:34,730 --> 00:17:35,730 Ya. 208 00:17:47,330 --> 00:17:51,570 Berhasil! Banzai! Banzai! 209 00:17:51,570 --> 00:17:56,470 Deidara, apa kau lihat jurusku? Hanya sekali dan duar! 210 00:17:56,470 --> 00:18:00,200 Kau mengerti bahwa aku diberi tugas penting ini 211 00:18:00,200 --> 00:18:04,000 setelah resmi menjadi anggota Akatsuki, 'kan?! 212 00:18:04,000 --> 00:18:07,990 Tidak. Itu mungkin bom tanah liatku yang melakukan pekerjaan artistiknya. 213 00:18:07,990 --> 00:18:11,370 Kau memiliki seniku untuk berterima kasih. 214 00:18:11,370 --> 00:18:15,470 Jangan terlena sehingga kau lupa bahwa aku membantumu! 215 00:18:15,470 --> 00:18:20,500 Jika kau anggota Akatsuki, jangan banyak bicara dan bertindaklah lebih keren. 216 00:18:20,500 --> 00:18:24,170 Dengan kata lain, keren sama dengan seni. 217 00:18:26,000 --> 00:18:32,070 Dengar, seni adalah momen penuh gairah yang datang dari emosi yang keren. 218 00:18:32,070 --> 00:18:34,170 Senior, kau banyak bicara. 219 00:18:40,670 --> 00:18:41,830 Aku bercanda. 220 00:18:46,070 --> 00:18:47,000 Apa itu? 221 00:18:47,000 --> 00:18:48,230 Itu hanya 222 00:18:48,230 --> 00:18:52,070 kontak dari unit yang menuju danau agak terlambat, 'kan? 223 00:18:54,100 --> 00:18:56,630 Ayo kita mengajukan laporan, untuk berjaga-jaga. 224 00:18:59,400 --> 00:19:01,010 Dengar, Tobi. 225 00:19:01,010 --> 00:19:02,730 Jangan paksakan dirimu! 226 00:19:04,070 --> 00:19:07,600 Sanbi lemah karena tak memiliki inang Jinchuriki. 227 00:19:08,100 --> 00:19:11,030 Itu tak perlu dipikirkan untuk mengendalikan kekuatannya. 228 00:19:18,230 --> 00:19:19,390 Hei, Tobi. 229 00:19:19,390 --> 00:19:22,560 Kau tak harus begitu keren dengan tak berbicara sama sekali. 230 00:19:22,560 --> 00:19:23,930 Setidaknya jawab aku. 231 00:19:26,030 --> 00:19:30,420 Oh, area itu... 232 00:19:30,420 --> 00:19:32,570 Astaga. 233 00:19:35,470 --> 00:19:38,970 Ini kebangkitan yang sempurna untukmu, Bajingan! 234 00:19:41,730 --> 00:19:45,150 Wah, rasanya seperti sudah lama tak pulang. 235 00:19:45,150 --> 00:19:47,530 Kami memiliki satu misi demi satu. 236 00:19:47,530 --> 00:19:50,570 Makan malam sekarang di Ichiraku. 237 00:19:52,630 --> 00:19:54,230 Hei, Naruto. 238 00:19:55,500 --> 00:19:56,430 Ha? 239 00:19:56,430 --> 00:20:00,070 Tentang Yuukimaru... Apa kau yakin itu yang terbaik? 240 00:20:00,500 --> 00:20:02,900 Dulu kau sangat mengkhawatirkannya. 241 00:20:04,130 --> 00:20:05,570 Tak apa. 242 00:20:05,570 --> 00:20:09,630 Lagi pula, jika kita pergi mencarinya, ia tak akan mudah ditemukan. 243 00:20:10,230 --> 00:20:11,700 Apa maksudmu? 244 00:20:11,700 --> 00:20:15,070 Kata-kata Petapa Genit memang benar. 245 00:20:15,530 --> 00:20:19,200 Jika ada seseorang yang memikirkanmu, maka dialah tempatmu pulang. 246 00:20:19,200 --> 00:20:21,830 Jika kau percaya dan terus memikirkannya 247 00:20:21,830 --> 00:20:24,800 perasaanmu pasti akan tersampaikan, katanya. 248 00:20:24,800 --> 00:20:27,170 Apa? Apa ini? Apa yang kupikirkan? 249 00:20:31,900 --> 00:20:35,030 Jadi, kita harus terus memikirkannya juga. 250 00:20:35,830 --> 00:20:40,200 Kita harus membuat tempat untuk Sasuke kembali. 251 00:20:42,270 --> 00:20:43,270 Benar. 252 00:22:37,070 --> 00:22:39,300 Jadi itulah pergerakanmu. Seperti yang kukira. 253 00:22:39,300 --> 00:22:41,320 Kau lebih lemah dariku. 254 00:22:41,320 --> 00:22:44,730 Tak butuh lebih banyak untuk memberimu tubuhku. 255 00:22:44,730 --> 00:22:46,470 Kau Uchiha pemula! 256 00:22:46,470 --> 00:22:49,630 Jika aku tak jadi pemula, kau tak memiliki kesempatan, 'kan? 257 00:22:49,630 --> 00:22:50,800 Diam! 258 00:22:50,800 --> 00:22:53,670 Aku tak suka caramu melakukannya. 259 00:22:53,670 --> 00:22:57,970 Kau terus mempermainkan orang lain untuk alasanmu yang menyedihkan. 260 00:22:58,330 --> 00:22:59,600 Kau membuatku muak! 261 00:23:00,700 --> 00:23:03,070 Selanjutnya, "Pupil Ular." 17485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.