All language subtitles for Naruto_ Shippuden-ep-E111-id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,000 --> 00:00:22,060 Semuanya, penyegelan akan segera selesai. 2 00:00:22,060 --> 00:00:23,600 Pertahankan fokusnya sampai selesai. 3 00:00:23,600 --> 00:00:24,670 Baik! 4 00:01:09,500 --> 00:01:10,800 Apa itu? 5 00:01:12,230 --> 00:01:14,600 Tenten, ada monster di belakang kita. 6 00:01:14,600 --> 00:01:15,990 Hah? 7 00:01:15,990 --> 00:01:18,000 Apa itu? 8 00:01:24,830 --> 00:01:26,630 Guru Kakashi, apa itu? 9 00:01:27,100 --> 00:01:28,500 Kelompok yang giat. 10 00:01:28,500 --> 00:01:30,730 Ini giliranku untuk membalas mereka. 11 00:01:30,730 --> 00:01:33,820 Lee, serangan fisik tak akan berhasil pada lendir itu. 12 00:01:33,820 --> 00:01:35,830 Ya, seranggaku juga sama. 13 00:01:36,400 --> 00:01:38,100 Mereka sungguh menyusahkan. 14 00:01:38,970 --> 00:01:41,630 Mungkin lebih baik menyerahkan mereka kepada dua Jounin. 15 00:01:51,700 --> 00:01:54,670 Apa ini yang kau sebut kotor? 16 00:01:55,270 --> 00:01:57,900 Kami akan menyiksamu! 17 00:02:01,730 --> 00:02:02,930 Hah? 18 00:02:10,100 --> 00:02:12,500 Mereka pasti kotor. 19 00:03:43,830 --> 00:03:48,200 (Ingkar Janji) 20 00:03:51,800 --> 00:03:53,270 Ada apa dengan Rinji? 21 00:03:53,830 --> 00:03:58,010 Rinji menjadi bagian koleksiku sejak lama. 22 00:03:58,010 --> 00:03:59,270 Apa? 23 00:03:59,270 --> 00:04:01,170 Dia sangat mengganggu. 24 00:04:02,870 --> 00:04:05,030 Lanjutkan, ya? 25 00:04:05,970 --> 00:04:10,330 Aku akan sangat senang melaporkannya kepada Tuan Orochimaru. 26 00:04:11,530 --> 00:04:12,730 Kau? 27 00:04:13,830 --> 00:04:17,470 Sudah kulakukan banyak hal sebagai mata-matamu. 28 00:04:20,470 --> 00:04:24,470 Tuan Orochimaru tak membutuhkan orang selain aku untuk melayaninya. 29 00:04:25,070 --> 00:04:29,110 Sialan! Jadi ini semua berjalan sesuai rencanamu. 30 00:04:29,110 --> 00:04:33,100 Ya. Tuan Orochimaru itu pria luar biasa. 31 00:04:33,570 --> 00:04:37,530 Semua terjadi sesuai prediksinya. 32 00:04:38,070 --> 00:04:41,930 Perasaan Guren dan Yuukimaru akan terikat sangat kuat. 33 00:04:41,930 --> 00:04:44,370 Mereka saling percaya untuk menjadi tempat kembali. 34 00:04:45,370 --> 00:04:49,800 Lalu, jika ikatan ini hancur oleh hubungan fatal mereka, 35 00:04:49,800 --> 00:04:53,300 amarah Yuukimaru akan melepaskan ledakan yang kuat. 36 00:04:54,130 --> 00:04:55,700 Sudah seharusnya begitu. 37 00:04:56,400 --> 00:05:00,600 Namun, bahkan ketika ia tahu Guren membunuh ibunya. 38 00:05:00,600 --> 00:05:03,670 Yuukimaru tak marah. 39 00:05:04,730 --> 00:05:07,230 Kenapa? Kenapa begitu?! 40 00:05:13,900 --> 00:05:18,210 Perasaan manusia memang aneh, 'kan? 41 00:05:18,210 --> 00:05:21,100 Kau tak termaafkan. 42 00:05:25,900 --> 00:05:28,970 Apa yang kau lakukan dengan perasaan Guren dan Yuukimaru? 43 00:05:29,370 --> 00:05:32,100 Jangan permainkan perasaan! 44 00:05:38,670 --> 00:05:40,670 Apa yang kalian inginkan? 45 00:05:41,470 --> 00:05:44,670 Bukan hanya Desa Konoha dan Akatsuki, 46 00:05:44,670 --> 00:05:49,900 melainkan Desa Konoha akan segera terlibat dalam pertempuran panjang dan sengit. 47 00:05:59,330 --> 00:06:03,730 Tuan Orochimaru melihat masa depan yang penuh kekerasan. 48 00:06:04,170 --> 00:06:07,370 Itulah alasan Sanbi untuk Yuukimaru. 49 00:06:10,600 --> 00:06:13,100 Omong kosong! 50 00:06:16,170 --> 00:06:17,370 Guren! 51 00:06:18,230 --> 00:06:21,130 Pergilah dengan Yuukimaru! Buktikan bahwa kau bisa melindunginya! 52 00:06:21,670 --> 00:06:23,870 Baik! Aku akan melindunginya dengan seluruh hidupku! 53 00:06:27,100 --> 00:06:30,600 Aku tak akan membiarkanmu lewat! Aku akan menghajarmu! 54 00:06:34,600 --> 00:06:36,100 Shikon no Jutsu! 55 00:06:48,330 --> 00:06:50,070 Guren. 56 00:06:50,070 --> 00:06:51,300 Rinji! 57 00:07:00,700 --> 00:07:03,500 Aku berjanji akan melindungimu. Aku tak akan gagal. 58 00:07:10,830 --> 00:07:12,180 Guren! 59 00:07:12,180 --> 00:07:14,230 Shoton, Kurenai no Kajitsu! 60 00:07:17,900 --> 00:07:19,330 Guren! 61 00:07:19,700 --> 00:07:22,930 Tenang. Aku akan kembali, tunggulah di sini. 62 00:07:23,400 --> 00:07:24,600 Hah?! 63 00:07:25,700 --> 00:07:26,930 Tunggu di sini. 64 00:07:28,070 --> 00:07:29,600 Aku pasti akan kembali. 65 00:07:32,970 --> 00:07:37,530 Jangan pergi! Guren, kau satu-satunya tempatku kembali! 66 00:07:37,900 --> 00:07:40,900 Tak usah khawatir. Aku tak akan mati. 67 00:07:47,670 --> 00:07:48,870 Apa?! 68 00:07:50,370 --> 00:07:51,860 Tak berguna. 69 00:07:51,860 --> 00:07:53,670 Kristal terbentuk saat 70 00:07:53,670 --> 00:07:58,900 polihedron identik disejajarkan dalam pola yang seragam. 71 00:07:59,330 --> 00:08:02,270 Aku bisa menghentikan pembentukannya. 72 00:08:02,270 --> 00:08:07,530 Menggetarkan udara dengan gelombang ultrasonik kelelawar. 73 00:08:09,930 --> 00:08:14,630 Ya. Shoton tak pernah menjadi ancaman untukku. 74 00:08:18,800 --> 00:08:20,670 Bukankah sudah kubilang ini tak berguna? 75 00:08:21,500 --> 00:08:23,370 Kau merepotkan bahkan saat kau mati. 76 00:08:33,530 --> 00:08:37,270 Setelah Guren, adalah kau, Yuukimaru. 77 00:08:37,270 --> 00:08:38,500 Hah?! 78 00:08:52,130 --> 00:08:53,330 Tidak! 79 00:08:53,700 --> 00:08:56,300 Aku akan melindungi Yuukimaru! 80 00:08:56,800 --> 00:08:58,070 Guren! 81 00:08:59,230 --> 00:09:01,950 Shoton-mu tak akan berhasil lagi. 82 00:09:01,950 --> 00:09:04,400 Tak ada yang berhasil melawan orang mati. 83 00:09:06,230 --> 00:09:08,500 Sekarang kau tak bisa memanipulasi kelelawarmu, 'kan? 84 00:09:10,530 --> 00:09:11,730 Shoton. 85 00:09:13,700 --> 00:09:14,970 Apa? 86 00:09:14,970 --> 00:09:17,670 Kembali ke neraka dengan tenang! 87 00:09:24,470 --> 00:09:25,670 Guren! 88 00:09:33,800 --> 00:09:35,330 Tidak! 89 00:10:02,200 --> 00:10:04,570 Jangan pergi! 90 00:10:25,030 --> 00:10:26,630 Jurusnya telah rusak. 91 00:10:27,430 --> 00:10:34,930 Mustahil! Kau bilang... Kau akan melindungi Yuukimaru! 92 00:10:45,130 --> 00:10:46,470 Yuukimaru! 93 00:10:52,200 --> 00:10:54,830 Sanbi akan cepat lelah. 94 00:10:55,300 --> 00:10:56,570 Kemudian selesaikan sekaligus. 95 00:10:59,430 --> 00:11:00,430 Apa?! 96 00:11:03,570 --> 00:11:07,330 Di mana Sanbi menemukan kekuatan ini? 97 00:11:07,770 --> 00:11:11,570 Aku tak yakin, sepertinya cakranya tiba-tiba meningkat. 98 00:11:45,500 --> 00:11:47,700 Yamato, gunakan elemen kayumu untuk menahannya. 99 00:11:47,700 --> 00:11:49,200 Aku akan memberikan pukulan akhir. 100 00:11:49,200 --> 00:11:50,200 Baik. 101 00:12:01,730 --> 00:12:02,730 Raikiri! 102 00:12:28,300 --> 00:12:29,400 Guru Kakashi. 103 00:12:29,400 --> 00:12:30,400 Ya. 104 00:12:32,470 --> 00:12:34,700 Temukan regu penyegel dan selamatkan mereka! 105 00:12:35,070 --> 00:12:36,070 Baik! 106 00:12:48,030 --> 00:12:49,070 Sanbi! 107 00:12:58,070 --> 00:13:01,920 Saat dia kehilangan Guren, dengan siapa dia berbagi ikatan yang kuat? 108 00:13:01,920 --> 00:13:05,390 Kekuatan laten pada Yuukimaru telah dilepaskan. 109 00:13:05,390 --> 00:13:08,070 Memikirkan tentang betapa sedihnya kehilangan tempat kembali. 110 00:13:08,070 --> 00:13:10,000 Akan sangat hebat. 111 00:13:11,200 --> 00:13:12,770 Yuukimaru! Hentikan...! 112 00:13:15,730 --> 00:13:16,730 Gawat! 113 00:13:18,400 --> 00:13:20,670 Ha?! Yuukimaru! 114 00:13:21,600 --> 00:13:23,870 Kau bisa mendengarku, Yuukimaru?! 115 00:13:24,530 --> 00:13:26,700 Ini aku! Naruto! 116 00:13:27,230 --> 00:13:29,400 Lihatlah aku! 117 00:13:29,400 --> 00:13:30,600 Yuukimaru! 118 00:13:37,930 --> 00:13:39,400 Sialan! 119 00:13:39,900 --> 00:13:41,170 Tenang! 120 00:13:47,330 --> 00:13:48,430 Yuukimaru... 121 00:14:11,500 --> 00:14:15,000 Bunuh dan hancurkan mereka semua! 122 00:14:38,800 --> 00:14:40,470 Aku harus menghentikannya! 123 00:14:41,000 --> 00:14:42,970 Tajuu Kage Bunshin no Jutsu! 124 00:14:44,100 --> 00:14:45,100 Ayo lakukan! 125 00:14:59,500 --> 00:15:01,800 Sialan! Rasengan-ku tak efektif! 126 00:15:02,800 --> 00:15:06,030 Namun, aku tak bisa gunakan Futon Rasen Shuriken. 127 00:15:08,900 --> 00:15:11,170 Kalau begitu, aku hanya bisa... 128 00:15:14,770 --> 00:15:16,170 Kuchiyose no Jutsu! 129 00:15:21,070 --> 00:15:24,770 Kak! Itu Sanbi, 'kan? 130 00:15:25,500 --> 00:15:29,300 Tampaknya sesuatu telah keluar dari tangan. 131 00:15:29,800 --> 00:15:32,430 Aku tak akan memanggil kalian sebaliknya. 132 00:15:32,800 --> 00:15:35,230 Gamatatsu, bersiap untuk Gama Teppo! 133 00:15:35,230 --> 00:15:36,130 Baiklah. 134 00:15:36,130 --> 00:15:37,540 Tunggu, Gamatatsu! 135 00:15:37,540 --> 00:15:38,300 Ha? 136 00:15:38,300 --> 00:15:40,470 Apa itu? Kami sedang terburu-buru di sini! 137 00:15:40,470 --> 00:15:47,150 Berpikirlah. Musuhnya adalah binatang seperti kura-kura yang hidup di danau. 138 00:15:47,150 --> 00:15:49,820 Meski kau meningkatkan kekuatan dengan elemen angin, 139 00:15:49,820 --> 00:15:52,500 apa efeknya menggunakan Gama Teppo, 140 00:15:52,500 --> 00:15:53,570 yang jurus elemen air? 141 00:15:54,770 --> 00:15:57,870 Untuk melawan elemen air, kau membutuhkan elemen tanah. 142 00:16:03,600 --> 00:16:06,660 Tetapi, jika kita cuma bergumam, tak ada yang berubah! 143 00:16:06,660 --> 00:16:09,200 Aku hanya memiliki elemen angin, jadi apa boleh buat... 144 00:16:10,370 --> 00:16:11,370 Elemen angin? 145 00:16:11,730 --> 00:16:15,920 Jadi, aku dan Sasuke itu pasangan yang cocok, ya? 146 00:16:15,920 --> 00:16:19,100 Ya, hanya angin yang bisa mengalahkan petir. 147 00:16:19,100 --> 00:16:21,500 Tidak, bukan begitu. 148 00:16:23,000 --> 00:16:25,600 Maksudku, hanya kekuatan angin yang dapat membantu api 149 00:16:25,600 --> 00:16:28,930 dengan membuatnya menjadi kekuatan yang lebih besar. 150 00:16:31,070 --> 00:16:32,300 Elemen api. 151 00:16:32,670 --> 00:16:34,070 Ada apa dengan elemen api? 152 00:16:34,500 --> 00:16:37,010 Jika kita menggunakan elemen api, anginku bisa... 153 00:16:37,010 --> 00:16:38,700 Aku bisa menggunakannya. 154 00:16:38,700 --> 00:16:41,400 Ha? Kau bisa menggunakan elemen api? 155 00:16:41,400 --> 00:16:43,020 Ya, aku bisa! 156 00:16:43,020 --> 00:16:46,070 Kenapa kau tak bilang dari awal? 157 00:16:46,070 --> 00:16:48,090 Kau tak bertanya! 158 00:16:48,090 --> 00:16:50,210 Lalu, mau apa dengan elemen api? 159 00:16:50,210 --> 00:16:52,030 Ya, elemen api! 160 00:16:54,930 --> 00:16:57,310 Apa itu? 161 00:16:57,310 --> 00:17:00,920 Sialan! Kupikir ini ide bagus. 162 00:17:00,920 --> 00:17:04,099 Katakan saja apa yang terjadi! 163 00:17:04,569 --> 00:17:06,970 Tidak. Kupikir kita bisa membantu "api" 164 00:17:06,970 --> 00:17:10,869 dan menjadikannya lebih kuat dengan anginku. 165 00:17:11,800 --> 00:17:14,099 Namun, api lemah terhadap air. 166 00:17:14,869 --> 00:17:17,970 Aku mengerti! Jika elemen air lebih kuat dari api, 167 00:17:17,970 --> 00:17:21,670 kita akan membuat api yang lebih kuat, yang menyebabkan air menguap. 168 00:17:22,000 --> 00:17:23,050 Ha?! 169 00:17:23,050 --> 00:17:24,470 Hei, Gamatatsu! 170 00:17:24,470 --> 00:17:26,069 Apa, Kak? 171 00:17:26,069 --> 00:17:30,270 Kembali ke desa dan minum semua minyak Gama. 172 00:17:30,730 --> 00:17:36,070 Paham? Waktumu satu menit! Aku akan memanggilmu dalam satu menit. 173 00:17:36,070 --> 00:17:37,070 Baik! 174 00:17:41,900 --> 00:17:46,330 Baiklah! Jika kau gunakan minyak untuk menembakkan Gama Teppo, 175 00:17:46,330 --> 00:17:48,230 minyaknya akan menyebar. 176 00:17:48,630 --> 00:17:52,130 Lalu akan membakar minyak dengan elemen apimu. 177 00:17:52,470 --> 00:17:53,650 Benar. 178 00:17:53,650 --> 00:17:57,130 Kita bisa menggunakan bersamaan seperti Gama Teppo. 179 00:17:57,130 --> 00:17:58,780 Kita tak perlu latihan dulu! 180 00:17:58,780 --> 00:18:00,600 Baiklah! Ini akan berhasil! 181 00:18:01,830 --> 00:18:02,830 Yuukimaru! 182 00:18:07,130 --> 00:18:10,300 Guren. Janji yang tak bisa kau tepati... 183 00:18:10,870 --> 00:18:12,770 Aku akan menyimpannya untukmu. 184 00:18:13,230 --> 00:18:15,680 Naruto! Satu menit! 185 00:18:15,680 --> 00:18:16,680 Baik! 186 00:18:17,300 --> 00:18:18,730 Kuchiyose no Jutsu! 187 00:18:20,200 --> 00:18:21,420 Apa waktunya cukup? 188 00:18:21,420 --> 00:18:22,650 Ya. 189 00:18:22,650 --> 00:18:24,000 Begitulah. 190 00:18:25,730 --> 00:18:28,120 Kita siap, Naruto! 191 00:18:28,120 --> 00:18:29,120 Ya! 192 00:18:34,270 --> 00:18:37,220 Baiklah! Kita akan menggunakan kolaborasi jurus baru ini 193 00:18:37,220 --> 00:18:39,150 dan bakar wajahnya! 194 00:18:39,150 --> 00:18:40,600 Titik lemahnya adalah mata! 195 00:18:47,930 --> 00:18:50,010 Baik, apa kita siap? 196 00:18:50,010 --> 00:18:53,810 Lakukan atau mati! Gagal bukanlah pilihan! 197 00:18:53,810 --> 00:18:55,330 Baik, Kak. 198 00:18:59,170 --> 00:19:00,970 Ayo lakukan, Gamatatsu! 199 00:19:00,970 --> 00:19:02,030 Baik! 200 00:19:04,130 --> 00:19:07,600 Jurus Kolaborasi! Futon, Gamayu Endan! 201 00:19:13,030 --> 00:19:14,030 Sekarang! 202 00:19:32,500 --> 00:19:35,600 Kita berhasil! Ini efektif, Kak. 203 00:19:35,600 --> 00:19:37,830 Ya, upaya yang bagus. 204 00:19:59,300 --> 00:20:01,470 Sepertinya sudah berakhir untuk saat ini. 205 00:20:01,930 --> 00:20:04,000 Kalau begitu, kita akan pergi. 206 00:20:04,000 --> 00:20:05,940 Ya. Terima kasih. 207 00:20:05,940 --> 00:20:06,940 Sampai jumpa. 208 00:20:10,730 --> 00:20:11,730 Yuukimaru! 209 00:20:49,670 --> 00:20:50,670 Yuukimaru. 210 00:20:51,400 --> 00:20:53,430 Ayo pulang. 211 00:22:36,670 --> 00:22:41,180 Maafkan aku. Itu bukan bagian dari rencanaku untuk mencampuri Desa Konoha. 212 00:22:41,180 --> 00:22:43,870 Jadi, Guren telah mati? 213 00:22:43,870 --> 00:22:47,770 Sayang sekali. Ia memiliki kemampuan yang menarik. 214 00:22:48,530 --> 00:22:50,700 Aku tak bermaksud. Kau yang mengatakannya. 215 00:22:50,700 --> 00:22:52,730 Tentang Yuukimaru. 216 00:22:52,730 --> 00:22:54,300 Tinggalkan. 217 00:22:54,300 --> 00:22:58,570 Tak masalah karena aku tak memiliki tubuhnya. 218 00:22:59,170 --> 00:23:04,900 Selanjutnya, "Tempat untuk Pulang." 13995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.