Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,000 --> 00:00:22,060
Semuanya, penyegelan akan segera selesai.
2
00:00:22,060 --> 00:00:23,600
Pertahankan fokusnya sampai selesai.
3
00:00:23,600 --> 00:00:24,670
Baik!
4
00:01:09,500 --> 00:01:10,800
Apa itu?
5
00:01:12,230 --> 00:01:14,600
Tenten, ada monster di belakang kita.
6
00:01:14,600 --> 00:01:15,990
Hah?
7
00:01:15,990 --> 00:01:18,000
Apa itu?
8
00:01:24,830 --> 00:01:26,630
Guru Kakashi, apa itu?
9
00:01:27,100 --> 00:01:28,500
Kelompok yang giat.
10
00:01:28,500 --> 00:01:30,730
Ini giliranku untuk membalas mereka.
11
00:01:30,730 --> 00:01:33,820
Lee, serangan fisik
tak akan berhasil pada lendir itu.
12
00:01:33,820 --> 00:01:35,830
Ya, seranggaku juga sama.
13
00:01:36,400 --> 00:01:38,100
Mereka sungguh menyusahkan.
14
00:01:38,970 --> 00:01:41,630
Mungkin lebih baik menyerahkan mereka
kepada dua Jounin.
15
00:01:51,700 --> 00:01:54,670
Apa ini yang kau sebut kotor?
16
00:01:55,270 --> 00:01:57,900
Kami akan menyiksamu!
17
00:02:01,730 --> 00:02:02,930
Hah?
18
00:02:10,100 --> 00:02:12,500
Mereka pasti kotor.
19
00:03:43,830 --> 00:03:48,200
(Ingkar Janji)
20
00:03:51,800 --> 00:03:53,270
Ada apa dengan Rinji?
21
00:03:53,830 --> 00:03:58,010
Rinji menjadi bagian koleksiku sejak lama.
22
00:03:58,010 --> 00:03:59,270
Apa?
23
00:03:59,270 --> 00:04:01,170
Dia sangat mengganggu.
24
00:04:02,870 --> 00:04:05,030
Lanjutkan, ya?
25
00:04:05,970 --> 00:04:10,330
Aku akan sangat senang melaporkannya
kepada Tuan Orochimaru.
26
00:04:11,530 --> 00:04:12,730
Kau?
27
00:04:13,830 --> 00:04:17,470
Sudah kulakukan banyak hal
sebagai mata-matamu.
28
00:04:20,470 --> 00:04:24,470
Tuan Orochimaru tak membutuhkan orang
selain aku untuk melayaninya.
29
00:04:25,070 --> 00:04:29,110
Sialan! Jadi ini semua
berjalan sesuai rencanamu.
30
00:04:29,110 --> 00:04:33,100
Ya. Tuan Orochimaru itu pria luar biasa.
31
00:04:33,570 --> 00:04:37,530
Semua terjadi sesuai prediksinya.
32
00:04:38,070 --> 00:04:41,930
Perasaan Guren dan Yuukimaru
akan terikat sangat kuat.
33
00:04:41,930 --> 00:04:44,370
Mereka saling percaya
untuk menjadi tempat kembali.
34
00:04:45,370 --> 00:04:49,800
Lalu, jika ikatan ini hancur
oleh hubungan fatal mereka,
35
00:04:49,800 --> 00:04:53,300
amarah Yuukimaru akan
melepaskan ledakan yang kuat.
36
00:04:54,130 --> 00:04:55,700
Sudah seharusnya begitu.
37
00:04:56,400 --> 00:05:00,600
Namun, bahkan ketika ia tahu
Guren membunuh ibunya.
38
00:05:00,600 --> 00:05:03,670
Yuukimaru tak marah.
39
00:05:04,730 --> 00:05:07,230
Kenapa? Kenapa begitu?!
40
00:05:13,900 --> 00:05:18,210
Perasaan manusia memang aneh, 'kan?
41
00:05:18,210 --> 00:05:21,100
Kau tak termaafkan.
42
00:05:25,900 --> 00:05:28,970
Apa yang kau lakukan dengan
perasaan Guren dan Yuukimaru?
43
00:05:29,370 --> 00:05:32,100
Jangan permainkan perasaan!
44
00:05:38,670 --> 00:05:40,670
Apa yang kalian inginkan?
45
00:05:41,470 --> 00:05:44,670
Bukan hanya Desa Konoha dan Akatsuki,
46
00:05:44,670 --> 00:05:49,900
melainkan Desa Konoha akan segera terlibat
dalam pertempuran panjang dan sengit.
47
00:05:59,330 --> 00:06:03,730
Tuan Orochimaru melihat masa depan
yang penuh kekerasan.
48
00:06:04,170 --> 00:06:07,370
Itulah alasan Sanbi untuk Yuukimaru.
49
00:06:10,600 --> 00:06:13,100
Omong kosong!
50
00:06:16,170 --> 00:06:17,370
Guren!
51
00:06:18,230 --> 00:06:21,130
Pergilah dengan Yuukimaru!
Buktikan bahwa kau bisa melindunginya!
52
00:06:21,670 --> 00:06:23,870
Baik! Aku akan melindunginya
dengan seluruh hidupku!
53
00:06:27,100 --> 00:06:30,600
Aku tak akan membiarkanmu lewat!
Aku akan menghajarmu!
54
00:06:34,600 --> 00:06:36,100
Shikon no Jutsu!
55
00:06:48,330 --> 00:06:50,070
Guren.
56
00:06:50,070 --> 00:06:51,300
Rinji!
57
00:07:00,700 --> 00:07:03,500
Aku berjanji akan melindungimu.
Aku tak akan gagal.
58
00:07:10,830 --> 00:07:12,180
Guren!
59
00:07:12,180 --> 00:07:14,230
Shoton, Kurenai no Kajitsu!
60
00:07:17,900 --> 00:07:19,330
Guren!
61
00:07:19,700 --> 00:07:22,930
Tenang. Aku akan kembali,
tunggulah di sini.
62
00:07:23,400 --> 00:07:24,600
Hah?!
63
00:07:25,700 --> 00:07:26,930
Tunggu di sini.
64
00:07:28,070 --> 00:07:29,600
Aku pasti akan kembali.
65
00:07:32,970 --> 00:07:37,530
Jangan pergi! Guren, kau
satu-satunya tempatku kembali!
66
00:07:37,900 --> 00:07:40,900
Tak usah khawatir.
Aku tak akan mati.
67
00:07:47,670 --> 00:07:48,870
Apa?!
68
00:07:50,370 --> 00:07:51,860
Tak berguna.
69
00:07:51,860 --> 00:07:53,670
Kristal terbentuk saat
70
00:07:53,670 --> 00:07:58,900
polihedron identik disejajarkan
dalam pola yang seragam.
71
00:07:59,330 --> 00:08:02,270
Aku bisa menghentikan pembentukannya.
72
00:08:02,270 --> 00:08:07,530
Menggetarkan udara dengan gelombang
ultrasonik kelelawar.
73
00:08:09,930 --> 00:08:14,630
Ya. Shoton tak pernah menjadi
ancaman untukku.
74
00:08:18,800 --> 00:08:20,670
Bukankah sudah kubilang ini tak berguna?
75
00:08:21,500 --> 00:08:23,370
Kau merepotkan bahkan saat kau mati.
76
00:08:33,530 --> 00:08:37,270
Setelah Guren, adalah kau, Yuukimaru.
77
00:08:37,270 --> 00:08:38,500
Hah?!
78
00:08:52,130 --> 00:08:53,330
Tidak!
79
00:08:53,700 --> 00:08:56,300
Aku akan melindungi Yuukimaru!
80
00:08:56,800 --> 00:08:58,070
Guren!
81
00:08:59,230 --> 00:09:01,950
Shoton-mu tak akan berhasil lagi.
82
00:09:01,950 --> 00:09:04,400
Tak ada yang berhasil
melawan orang mati.
83
00:09:06,230 --> 00:09:08,500
Sekarang kau tak bisa memanipulasi
kelelawarmu, 'kan?
84
00:09:10,530 --> 00:09:11,730
Shoton.
85
00:09:13,700 --> 00:09:14,970
Apa?
86
00:09:14,970 --> 00:09:17,670
Kembali ke neraka dengan tenang!
87
00:09:24,470 --> 00:09:25,670
Guren!
88
00:09:33,800 --> 00:09:35,330
Tidak!
89
00:10:02,200 --> 00:10:04,570
Jangan pergi!
90
00:10:25,030 --> 00:10:26,630
Jurusnya telah rusak.
91
00:10:27,430 --> 00:10:34,930
Mustahil! Kau bilang...
Kau akan melindungi Yuukimaru!
92
00:10:45,130 --> 00:10:46,470
Yuukimaru!
93
00:10:52,200 --> 00:10:54,830
Sanbi akan cepat lelah.
94
00:10:55,300 --> 00:10:56,570
Kemudian selesaikan sekaligus.
95
00:10:59,430 --> 00:11:00,430
Apa?!
96
00:11:03,570 --> 00:11:07,330
Di mana Sanbi menemukan kekuatan ini?
97
00:11:07,770 --> 00:11:11,570
Aku tak yakin,
sepertinya cakranya tiba-tiba meningkat.
98
00:11:45,500 --> 00:11:47,700
Yamato, gunakan elemen kayumu untuk menahannya.
99
00:11:47,700 --> 00:11:49,200
Aku akan memberikan pukulan akhir.
100
00:11:49,200 --> 00:11:50,200
Baik.
101
00:12:01,730 --> 00:12:02,730
Raikiri!
102
00:12:28,300 --> 00:12:29,400
Guru Kakashi.
103
00:12:29,400 --> 00:12:30,400
Ya.
104
00:12:32,470 --> 00:12:34,700
Temukan regu penyegel dan selamatkan mereka!
105
00:12:35,070 --> 00:12:36,070
Baik!
106
00:12:48,030 --> 00:12:49,070
Sanbi!
107
00:12:58,070 --> 00:13:01,920
Saat dia kehilangan Guren,
dengan siapa dia berbagi ikatan yang kuat?
108
00:13:01,920 --> 00:13:05,390
Kekuatan laten pada Yuukimaru telah dilepaskan.
109
00:13:05,390 --> 00:13:08,070
Memikirkan tentang betapa sedihnya
kehilangan tempat kembali.
110
00:13:08,070 --> 00:13:10,000
Akan sangat hebat.
111
00:13:11,200 --> 00:13:12,770
Yuukimaru! Hentikan...!
112
00:13:15,730 --> 00:13:16,730
Gawat!
113
00:13:18,400 --> 00:13:20,670
Ha?! Yuukimaru!
114
00:13:21,600 --> 00:13:23,870
Kau bisa mendengarku, Yuukimaru?!
115
00:13:24,530 --> 00:13:26,700
Ini aku! Naruto!
116
00:13:27,230 --> 00:13:29,400
Lihatlah aku!
117
00:13:29,400 --> 00:13:30,600
Yuukimaru!
118
00:13:37,930 --> 00:13:39,400
Sialan!
119
00:13:39,900 --> 00:13:41,170
Tenang!
120
00:13:47,330 --> 00:13:48,430
Yuukimaru...
121
00:14:11,500 --> 00:14:15,000
Bunuh dan hancurkan mereka semua!
122
00:14:38,800 --> 00:14:40,470
Aku harus menghentikannya!
123
00:14:41,000 --> 00:14:42,970
Tajuu Kage Bunshin no Jutsu!
124
00:14:44,100 --> 00:14:45,100
Ayo lakukan!
125
00:14:59,500 --> 00:15:01,800
Sialan! Rasengan-ku tak efektif!
126
00:15:02,800 --> 00:15:06,030
Namun, aku tak bisa gunakan
Futon Rasen Shuriken.
127
00:15:08,900 --> 00:15:11,170
Kalau begitu, aku hanya bisa...
128
00:15:14,770 --> 00:15:16,170
Kuchiyose no Jutsu!
129
00:15:21,070 --> 00:15:24,770
Kak! Itu Sanbi, 'kan?
130
00:15:25,500 --> 00:15:29,300
Tampaknya sesuatu telah keluar dari tangan.
131
00:15:29,800 --> 00:15:32,430
Aku tak akan memanggil kalian sebaliknya.
132
00:15:32,800 --> 00:15:35,230
Gamatatsu, bersiap untuk Gama Teppo!
133
00:15:35,230 --> 00:15:36,130
Baiklah.
134
00:15:36,130 --> 00:15:37,540
Tunggu, Gamatatsu!
135
00:15:37,540 --> 00:15:38,300
Ha?
136
00:15:38,300 --> 00:15:40,470
Apa itu?
Kami sedang terburu-buru di sini!
137
00:15:40,470 --> 00:15:47,150
Berpikirlah. Musuhnya adalah binatang
seperti kura-kura yang hidup di danau.
138
00:15:47,150 --> 00:15:49,820
Meski kau meningkatkan kekuatan
dengan elemen angin,
139
00:15:49,820 --> 00:15:52,500
apa efeknya menggunakan Gama Teppo,
140
00:15:52,500 --> 00:15:53,570
yang jurus elemen air?
141
00:15:54,770 --> 00:15:57,870
Untuk melawan elemen air,
kau membutuhkan elemen tanah.
142
00:16:03,600 --> 00:16:06,660
Tetapi, jika kita cuma bergumam,
tak ada yang berubah!
143
00:16:06,660 --> 00:16:09,200
Aku hanya memiliki elemen angin,
jadi apa boleh buat...
144
00:16:10,370 --> 00:16:11,370
Elemen angin?
145
00:16:11,730 --> 00:16:15,920
Jadi, aku dan Sasuke itu
pasangan yang cocok, ya?
146
00:16:15,920 --> 00:16:19,100
Ya, hanya angin yang bisa
mengalahkan petir.
147
00:16:19,100 --> 00:16:21,500
Tidak, bukan begitu.
148
00:16:23,000 --> 00:16:25,600
Maksudku, hanya kekuatan angin
yang dapat membantu api
149
00:16:25,600 --> 00:16:28,930
dengan membuatnya
menjadi kekuatan yang lebih besar.
150
00:16:31,070 --> 00:16:32,300
Elemen api.
151
00:16:32,670 --> 00:16:34,070
Ada apa dengan elemen api?
152
00:16:34,500 --> 00:16:37,010
Jika kita menggunakan elemen api,
anginku bisa...
153
00:16:37,010 --> 00:16:38,700
Aku bisa menggunakannya.
154
00:16:38,700 --> 00:16:41,400
Ha? Kau bisa menggunakan elemen api?
155
00:16:41,400 --> 00:16:43,020
Ya, aku bisa!
156
00:16:43,020 --> 00:16:46,070
Kenapa kau tak bilang dari awal?
157
00:16:46,070 --> 00:16:48,090
Kau tak bertanya!
158
00:16:48,090 --> 00:16:50,210
Lalu, mau apa dengan elemen api?
159
00:16:50,210 --> 00:16:52,030
Ya, elemen api!
160
00:16:54,930 --> 00:16:57,310
Apa itu?
161
00:16:57,310 --> 00:17:00,920
Sialan! Kupikir ini ide bagus.
162
00:17:00,920 --> 00:17:04,099
Katakan saja apa yang terjadi!
163
00:17:04,569 --> 00:17:06,970
Tidak. Kupikir kita bisa membantu "api"
164
00:17:06,970 --> 00:17:10,869
dan menjadikannya lebih kuat dengan anginku.
165
00:17:11,800 --> 00:17:14,099
Namun, api lemah terhadap air.
166
00:17:14,869 --> 00:17:17,970
Aku mengerti!
Jika elemen air lebih kuat dari api,
167
00:17:17,970 --> 00:17:21,670
kita akan membuat api yang lebih kuat,
yang menyebabkan air menguap.
168
00:17:22,000 --> 00:17:23,050
Ha?!
169
00:17:23,050 --> 00:17:24,470
Hei, Gamatatsu!
170
00:17:24,470 --> 00:17:26,069
Apa, Kak?
171
00:17:26,069 --> 00:17:30,270
Kembali ke desa
dan minum semua minyak Gama.
172
00:17:30,730 --> 00:17:36,070
Paham? Waktumu satu menit!
Aku akan memanggilmu dalam satu menit.
173
00:17:36,070 --> 00:17:37,070
Baik!
174
00:17:41,900 --> 00:17:46,330
Baiklah! Jika kau gunakan minyak
untuk menembakkan Gama Teppo,
175
00:17:46,330 --> 00:17:48,230
minyaknya akan menyebar.
176
00:17:48,630 --> 00:17:52,130
Lalu akan membakar minyak
dengan elemen apimu.
177
00:17:52,470 --> 00:17:53,650
Benar.
178
00:17:53,650 --> 00:17:57,130
Kita bisa menggunakan bersamaan
seperti Gama Teppo.
179
00:17:57,130 --> 00:17:58,780
Kita tak perlu latihan dulu!
180
00:17:58,780 --> 00:18:00,600
Baiklah! Ini akan berhasil!
181
00:18:01,830 --> 00:18:02,830
Yuukimaru!
182
00:18:07,130 --> 00:18:10,300
Guren. Janji yang tak bisa kau tepati...
183
00:18:10,870 --> 00:18:12,770
Aku akan menyimpannya untukmu.
184
00:18:13,230 --> 00:18:15,680
Naruto! Satu menit!
185
00:18:15,680 --> 00:18:16,680
Baik!
186
00:18:17,300 --> 00:18:18,730
Kuchiyose no Jutsu!
187
00:18:20,200 --> 00:18:21,420
Apa waktunya cukup?
188
00:18:21,420 --> 00:18:22,650
Ya.
189
00:18:22,650 --> 00:18:24,000
Begitulah.
190
00:18:25,730 --> 00:18:28,120
Kita siap, Naruto!
191
00:18:28,120 --> 00:18:29,120
Ya!
192
00:18:34,270 --> 00:18:37,220
Baiklah! Kita akan menggunakan
kolaborasi jurus baru ini
193
00:18:37,220 --> 00:18:39,150
dan bakar wajahnya!
194
00:18:39,150 --> 00:18:40,600
Titik lemahnya adalah mata!
195
00:18:47,930 --> 00:18:50,010
Baik, apa kita siap?
196
00:18:50,010 --> 00:18:53,810
Lakukan atau mati!
Gagal bukanlah pilihan!
197
00:18:53,810 --> 00:18:55,330
Baik, Kak.
198
00:18:59,170 --> 00:19:00,970
Ayo lakukan, Gamatatsu!
199
00:19:00,970 --> 00:19:02,030
Baik!
200
00:19:04,130 --> 00:19:07,600
Jurus Kolaborasi!
Futon, Gamayu Endan!
201
00:19:13,030 --> 00:19:14,030
Sekarang!
202
00:19:32,500 --> 00:19:35,600
Kita berhasil! Ini efektif, Kak.
203
00:19:35,600 --> 00:19:37,830
Ya, upaya yang bagus.
204
00:19:59,300 --> 00:20:01,470
Sepertinya sudah berakhir untuk saat ini.
205
00:20:01,930 --> 00:20:04,000
Kalau begitu, kita akan pergi.
206
00:20:04,000 --> 00:20:05,940
Ya. Terima kasih.
207
00:20:05,940 --> 00:20:06,940
Sampai jumpa.
208
00:20:10,730 --> 00:20:11,730
Yuukimaru!
209
00:20:49,670 --> 00:20:50,670
Yuukimaru.
210
00:20:51,400 --> 00:20:53,430
Ayo pulang.
211
00:22:36,670 --> 00:22:41,180
Maafkan aku. Itu bukan bagian dari rencanaku
untuk mencampuri Desa Konoha.
212
00:22:41,180 --> 00:22:43,870
Jadi, Guren telah mati?
213
00:22:43,870 --> 00:22:47,770
Sayang sekali.
Ia memiliki kemampuan yang menarik.
214
00:22:48,530 --> 00:22:50,700
Aku tak bermaksud.
Kau yang mengatakannya.
215
00:22:50,700 --> 00:22:52,730
Tentang Yuukimaru.
216
00:22:52,730 --> 00:22:54,300
Tinggalkan.
217
00:22:54,300 --> 00:22:58,570
Tak masalah karena aku tak memiliki tubuhnya.
218
00:22:59,170 --> 00:23:04,900
Selanjutnya, "Tempat untuk Pulang."
13995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.