All language subtitles for Naruto_ Shippuden-ep-E107-id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,100 --> 00:00:06,270 Aku sungguh tak berguna. 2 00:00:07,070 --> 00:00:09,330 Sebenarnya aku hanya jadi beban. 3 00:00:10,420 --> 00:00:13,330 Lee, kau selalu berpikir positif, setelah berkeringat... 4 00:00:13,370 --> 00:00:15,890 ...kau akan melupakan segala hal negatif, 'kan? 5 00:00:16,630 --> 00:00:18,330 Aku tak seperti itu. 6 00:00:18,930 --> 00:00:20,630 Ini bukan keringat. 7 00:00:21,170 --> 00:00:22,470 Ini tangisan frustrasi. 8 00:00:22,800 --> 00:00:27,700 Kali ini, setidaknya, aku ingin berguna dan aku sudah siap! 9 00:00:27,830 --> 00:00:31,900 Aku paham. Kali ini, aku juga ingin... 10 00:00:34,430 --> 00:00:35,430 Guru Kakashi! 11 00:00:36,170 --> 00:00:37,300 - Na... - Di mana Naruto?! 12 00:00:40,430 --> 00:00:41,430 Tak mungkin... 13 00:00:42,330 --> 00:00:43,330 Siapa dia? 14 00:00:43,800 --> 00:00:47,230 Mungkin, orang yang bisa mengendalikan Sanbi. 15 00:00:47,270 --> 00:00:49,770 Anak ini memiliki kekuatan spesial. 16 00:01:02,770 --> 00:01:04,769 Sanbi telah menghilang ke dalam danau, 17 00:01:04,800 --> 00:01:06,470 tapi, artinya ini belum berakhir. 18 00:01:07,430 --> 00:01:09,300 Kita tunggu regu penyegel untuk pulih. 19 00:01:09,330 --> 00:01:12,230 Lalu kita usahakan Penghalang Penyegelan Empat Sudut lagi. 20 00:01:12,230 --> 00:01:13,230 Namun... 21 00:01:13,500 --> 00:01:15,430 Kita tak bisa memindahkannya sekarang. 22 00:01:16,400 --> 00:01:18,200 Ketika dia sadar, 23 00:01:18,230 --> 00:01:20,900 kita akan memindahkannya ke tempat yang lebih aman. 24 00:01:21,430 --> 00:01:23,600 Sementara itu, kita harus menemukan Naruto. 25 00:01:24,930 --> 00:01:25,930 Naruto... 26 00:01:26,270 --> 00:01:27,630 Tak usah khawatir. 27 00:01:27,670 --> 00:01:30,900 Kalau Naruto, mungkin dia ada di dalam danau melakukan gaya dada. 28 00:01:33,870 --> 00:01:36,900 Yamato, Sai, Kiba, Hinata... 29 00:01:37,770 --> 00:01:40,400 Serta aku, akan mencari Naruto. 30 00:01:41,870 --> 00:01:46,830 Shizune, ikut kami untuk berjaga-jaga jika Naruto terluka. 31 00:01:47,430 --> 00:01:48,430 Baik. 32 00:01:48,570 --> 00:01:51,270 Sakura dan Ino merawat anak ini. 33 00:01:52,770 --> 00:01:54,700 Sisanya, tetap berjaga. 34 00:01:56,000 --> 00:01:58,770 Musuh pasti akan kembali untuk mengambil anak ini. 35 00:01:58,770 --> 00:02:02,270 Tak akan kubiarkan! Bagaimanapun, aku akan menjaganya! 36 00:02:02,600 --> 00:02:06,130 Semua, tetap waspada dan lakukan misinya. 37 00:02:16,270 --> 00:02:17,270 Byakugan! 38 00:02:24,300 --> 00:02:25,300 Naruto... 39 00:02:34,400 --> 00:02:37,830 Meskipun ada Kiba dan Hinata, bagaimana kalau Naruto tetap tak ditemukan? 40 00:02:41,300 --> 00:02:45,830 Dengar. Kita mencoba menyegel Sanbi dan ini sangat melelahkan. 41 00:02:46,230 --> 00:02:48,230 Tetap hati-hati mengendalikan cakra. 42 00:02:48,470 --> 00:02:51,000 Aku tahu. Aku akan hati-hati. 43 00:02:52,470 --> 00:02:55,670 Aku pasti akan menyelamatkan anak ini. 44 00:02:58,730 --> 00:03:03,100 Kalau begitu, setidaknya aku bisa memastikan cakramu terkendali dengan baik. 45 00:03:03,130 --> 00:03:04,670 Lakukan Squat jump! 46 00:03:04,700 --> 00:03:05,700 Aku jadi tak fokus! 47 00:03:07,070 --> 00:03:08,070 Baik. 48 00:03:08,300 --> 00:03:10,530 Kita harus menjaga mereka, 'kan? 49 00:03:10,930 --> 00:03:12,300 Benar! 50 00:03:12,670 --> 00:03:14,730 Ini tidak baik untuk tetap berkelompok. 51 00:03:15,130 --> 00:03:19,430 Shino di sini. Ayo kita pergi. 52 00:03:20,270 --> 00:03:21,570 Bagaimana denganku? 53 00:03:21,870 --> 00:03:23,400 Kau terus berjaga di atas atap. 54 00:03:23,530 --> 00:03:24,530 Baiklah! 55 00:03:28,770 --> 00:03:31,270 Serangga itu melemah drastis... 56 00:03:32,170 --> 00:03:34,870 Apa ini juga karena cakra Sanbi? 57 00:04:00,300 --> 00:04:01,370 Di mana ini? 58 00:04:03,870 --> 00:04:07,170 Benar juga! Aku ditelan oleh Sanbi! 59 00:04:07,570 --> 00:04:10,430 Itu berarti, aku berada di dalam perutnya. 60 00:04:12,530 --> 00:04:13,800 Keras sekali! 61 00:04:14,100 --> 00:04:17,769 Astaga. Perutnya mengerikan sekali. Apa makanannya? 62 00:04:20,070 --> 00:04:21,070 Jadi itu... 63 00:04:33,430 --> 00:04:34,430 Kau... 64 00:04:36,300 --> 00:04:37,300 Orang itu... 65 00:04:41,370 --> 00:04:43,500 Tak akan kubiarkan Yuukimaru jadi milikmu! 66 00:04:44,900 --> 00:04:47,630 - Yuukimaru telah... - Mati! 67 00:06:28,970 --> 00:06:33,600 (Tak Seperti Pasangan) 68 00:06:38,470 --> 00:06:39,470 Rinji! 69 00:06:40,400 --> 00:06:42,100 Keparat! Apa yang terjadi?! 70 00:06:42,470 --> 00:06:44,570 Meninggalkan kami di parit selama pertarungan! 71 00:06:44,830 --> 00:06:47,370 Gara-gara kau, aku hampir mati. 72 00:06:48,000 --> 00:06:54,000 Jangan bilang begitu. Ada panggilan darurat dari Guren, aku jadi tak punya pilihan. 73 00:06:59,020 --> 00:07:00,400 Apa?! 74 00:07:05,100 --> 00:07:06,130 Bajingan... 75 00:07:06,800 --> 00:07:08,470 Apa? 76 00:07:12,600 --> 00:07:15,830 Tak sopan menatap seperti itu! 77 00:07:16,270 --> 00:07:20,530 Segala hal berubah tiap detik saat bertarung. 78 00:07:20,730 --> 00:07:22,170 Hei! 79 00:07:22,730 --> 00:07:24,830 Berhenti mengeluh. 80 00:07:25,000 --> 00:07:26,130 Ke mana kau? 81 00:07:26,570 --> 00:07:27,570 Rinji! 82 00:07:31,300 --> 00:07:33,970 Bukankah Rinji bertindak aneh? 83 00:07:34,470 --> 00:07:38,230 Dia mungkin trauma setelah kabur dari musuh. 84 00:07:39,070 --> 00:07:41,300 Siapa yang kabur? 85 00:07:41,470 --> 00:07:43,430 Tidak, itu... 86 00:07:47,500 --> 00:07:50,070 Astaga, jangan menatapku. 87 00:07:52,000 --> 00:07:54,970 Kau dan Rinji... Ada apa dengan kalian? 88 00:07:57,770 --> 00:08:01,170 Pernahkah kau melihat matamu di cermin? 89 00:08:01,730 --> 00:08:04,230 Mereka bukan mata yang melihat manusia. 90 00:08:07,300 --> 00:08:09,970 Jika terus seperti ini, kalian semua akan mati. 91 00:08:11,200 --> 00:08:13,430 Apa kami separah itu?! 92 00:08:13,570 --> 00:08:14,570 Itu bohong, 'kan? 93 00:08:14,730 --> 00:08:15,970 Tidak! Jangan bercanda... 94 00:08:16,000 --> 00:08:17,170 Aku tak bercanda! 95 00:08:17,500 --> 00:08:18,500 Apa? 96 00:08:18,570 --> 00:08:20,370 Aliran cakra ada di mana-mana. 97 00:08:20,770 --> 00:08:25,100 Dalam kasus ini, bisa disebut kalian akan lenyap. 98 00:08:26,500 --> 00:08:27,500 Kehancuran? 99 00:08:27,770 --> 00:08:31,400 Astaga. Kau bertarung melawan musuh yang menakutkan. 100 00:08:31,830 --> 00:08:34,600 Misalnya kau, Kihou. Dalam kasusmu, 101 00:08:35,500 --> 00:08:39,669 kau akan bertahan hidup dua jam lagi, lalu duar! 102 00:08:42,200 --> 00:08:45,400 Serius?! Bagaimana denganku? Apakah aku... 103 00:08:45,530 --> 00:08:48,800 Hentikan! Aku tak mau tahu bagaimana kematianku! 104 00:08:49,070 --> 00:08:53,900 Aku tak mau mati! Tolong selamatkan aku, Tuan Kabuto! 105 00:08:54,300 --> 00:08:57,400 Aku juga! Tolong selamatkan aku! 106 00:08:57,500 --> 00:08:59,870 Aku tak mau "duar"! Tak mau "duar"! 107 00:09:00,500 --> 00:09:02,000 Meskipun kalian memohon, 108 00:09:02,030 --> 00:09:05,270 ada beberapa hal yang bisa dan tak bisa dilakukan dengan Ninjutsu medis. 109 00:09:05,730 --> 00:09:06,646 Ah... 110 00:09:06,670 --> 00:09:07,506 - Ha?! - Ha?! 111 00:09:07,530 --> 00:09:09,200 Tidak, percuma saja. 112 00:09:09,530 --> 00:09:12,170 Aku tak bisa lakukan hal seperti itu pada rekan berhargaku. 113 00:09:12,270 --> 00:09:13,270 "Hal seperti itu"?! 114 00:09:13,400 --> 00:09:15,900 Tolong lakukan "hal seperti itu" pada kami! 115 00:09:15,930 --> 00:09:18,830 Kami akan lakukan apa pun! Kami akan menanggung akibatnya! 116 00:09:19,070 --> 00:09:20,600 Aku tak mau "duar"! 117 00:09:24,000 --> 00:09:26,230 Jika kalian sampai bersikeras begitu... 118 00:09:26,500 --> 00:09:27,500 - Ha? - Ha? 119 00:09:38,300 --> 00:09:43,730 Dia dimanfaatkan dan percaya ada seseorang tempat dirinya pulang. 120 00:09:44,330 --> 00:09:45,670 Dia pasti dikhianati. 121 00:09:47,430 --> 00:09:49,030 Ketika itu terjadi... 122 00:09:50,400 --> 00:09:52,270 Dia tak akan punya tempat untuk pulang. 123 00:09:53,500 --> 00:09:56,770 Jika ada seseorang yang memikirkanmu, maka dialah tempatmu pulang. 124 00:09:56,800 --> 00:09:57,830 Aku... 125 00:09:58,630 --> 00:10:00,900 Aku akan tetap memikirkannya. 126 00:10:02,200 --> 00:10:04,930 Jadi, yang Naruto maksud adalah orang ini, ya? 127 00:10:05,500 --> 00:10:06,500 Ha? 128 00:10:06,570 --> 00:10:07,570 Oh...! 129 00:10:08,330 --> 00:10:12,600 Naruto baik-baik saja. Dia pasti di suatu tempat dan memikirkan anak ini. 130 00:10:16,630 --> 00:10:17,630 Di mana ini? 131 00:10:18,170 --> 00:10:21,970 Tak apa-apa. Kami akan melindungimu mulai sekarang. 132 00:10:22,570 --> 00:10:23,570 Melindungi? 133 00:10:25,700 --> 00:10:27,030 Hilang! Hilang! 134 00:10:27,230 --> 00:10:28,230 Ada apa? 135 00:10:28,930 --> 00:10:30,500 Apa ada yang hilang? 136 00:10:31,970 --> 00:10:32,970 Hilang! 137 00:10:36,070 --> 00:10:37,070 Hilang... 138 00:10:39,300 --> 00:10:41,470 Hilang... Hilang! 139 00:10:45,500 --> 00:10:46,500 Tempat ini... 140 00:10:49,970 --> 00:10:50,970 Dia... 141 00:10:51,330 --> 00:10:52,330 ...Yuukimaru? 142 00:10:53,270 --> 00:10:56,670 Maka, maka kau... 143 00:11:05,300 --> 00:11:06,300 Aku... 144 00:11:08,000 --> 00:11:09,930 Apa aku dimaafkan? 145 00:11:11,470 --> 00:11:12,770 Apa kau... 146 00:11:13,900 --> 00:11:19,030 Beraninya kau menanyakan hal itu setelah membunuh seseorang. 147 00:11:20,700 --> 00:11:22,800 Memaafkanmu? 148 00:11:22,830 --> 00:11:23,830 Tidak! 149 00:11:24,330 --> 00:11:27,170 Tidak sama sekali! 150 00:11:34,130 --> 00:11:36,970 Hentikan... Mohon hentikan! 151 00:11:38,800 --> 00:11:39,800 Aku... 152 00:11:52,500 --> 00:11:53,500 Lukaku... 153 00:11:54,320 --> 00:11:56,070 Apa kau mengobatinya? 154 00:11:56,730 --> 00:11:59,670 Apa maksudnya? Apa rencanamu? 155 00:12:00,230 --> 00:12:01,230 Tidak ada. 156 00:12:01,600 --> 00:12:02,800 Jangan bohong! 157 00:12:02,930 --> 00:12:04,830 Musuhmu terbaring pingsan. 158 00:12:05,070 --> 00:12:07,600 Kau yang seorang shinobi melewatkan kesempatan... 159 00:12:07,630 --> 00:12:12,000 Aku tak akan melawan orang tak berdaya karena itu memalukan. 160 00:12:14,030 --> 00:12:15,030 Di mana Yuukimaru?! 161 00:12:16,570 --> 00:12:17,800 Dia tak ada di sini. 162 00:12:18,300 --> 00:12:21,930 Saat itu, kupikir kita satu-satunya orang yang ditelan Sanbi. 163 00:12:26,700 --> 00:12:29,200 Jadi, Yuukimaru masih di tepi danau. 164 00:12:29,830 --> 00:12:32,970 Entah rekanmu menangkapnya... 165 00:12:34,000 --> 00:12:37,600 ...atau rekanku menyelamatkannya. 166 00:12:37,900 --> 00:12:43,730 Kalau begitu, aku harus keluar dari sini segera dan mencarinya. 167 00:12:45,000 --> 00:12:47,470 Jadi ini penting bagi kita untuk bertarung. 168 00:12:48,100 --> 00:12:50,130 Aku akan mengalahkanmu dan keluar dari sini. 169 00:12:50,630 --> 00:12:55,130 Kau tak bisa keluar dari sini kecuali dengan mengalahkanku. 170 00:12:56,130 --> 00:12:59,470 Memang benar... Aku memikirkan hal yang sama. 171 00:13:00,930 --> 00:13:01,930 Namun... 172 00:13:06,900 --> 00:13:07,706 Ha? 173 00:13:07,730 --> 00:13:09,370 Apa? 174 00:13:10,530 --> 00:13:12,670 Serangga raksasa?! 175 00:13:12,830 --> 00:13:15,100 Ini Sanbi mini! 176 00:13:21,900 --> 00:13:23,170 Astaga! 177 00:13:24,300 --> 00:13:25,300 Apa yang kau lakukan?! 178 00:13:34,470 --> 00:13:35,630 Kugunakan Shoton! 179 00:13:36,100 --> 00:13:38,770 Mana mungkin bisa! Kau sedang terluka! 180 00:13:39,500 --> 00:13:40,500 Lepaskan! 181 00:13:42,000 --> 00:13:43,070 Aku bisa lari sendiri. 182 00:13:49,470 --> 00:13:50,900 Hilang. Hilang. 183 00:13:51,230 --> 00:13:53,670 Ada apa? Apa yang kau cari? 184 00:13:59,870 --> 00:14:01,900 Ada! Ada! 185 00:14:04,600 --> 00:14:05,600 Lihat! 186 00:14:06,330 --> 00:14:07,670 Kristal yang indah... 187 00:14:08,300 --> 00:14:09,670 Tak pernah tergores. 188 00:14:10,100 --> 00:14:12,830 Syukurlah. Guren baik-baik saja. 189 00:14:13,030 --> 00:14:14,470 Guren? 190 00:14:15,570 --> 00:14:19,330 Apa mungkin orang yang Naruto bilang, orang yang anak ini pikirkan? 191 00:14:21,230 --> 00:14:22,106 Oh...! 192 00:14:22,130 --> 00:14:23,130 Kau baik-baik saja?! 193 00:14:23,630 --> 00:14:25,570 Guren baik-baik saja. 194 00:14:27,970 --> 00:14:29,700 Anak ini kenapa? 195 00:14:33,130 --> 00:14:38,600 Dia dimanfaatkan dan percaya ada seseorang tempat dirinya pulang. 196 00:14:38,630 --> 00:14:40,430 Dia pasti dikhianati. 197 00:14:58,930 --> 00:14:59,930 Kau baik-baik saja? 198 00:15:03,270 --> 00:15:04,270 Kenapa? 199 00:15:07,670 --> 00:15:10,000 Kenapa kau membantuku? 200 00:15:10,580 --> 00:15:12,770 Aku tak mau bertarung dengan lawan yang terluka. 201 00:15:12,800 --> 00:15:16,200 Kau bisa meninggalkanku untuk Sanbi di belakang sana. 202 00:15:16,230 --> 00:15:18,730 Itu namanya menjijikkan! 203 00:15:19,970 --> 00:15:21,630 Kau naif. 204 00:15:22,330 --> 00:15:23,330 Hmm! 205 00:15:23,470 --> 00:15:26,670 Kalau itu aku, kau pasti sudah mati sekarang. 206 00:15:27,230 --> 00:15:30,430 Lalu meninggalkan tempat ini dan mencari Yuukimaru. 207 00:15:30,730 --> 00:15:33,100 Kau sangat menginginkan Yuukimaru? 208 00:15:34,100 --> 00:15:35,630 Demi Orochimaru?! 209 00:15:39,330 --> 00:15:40,700 Bagaimana dengan kalian? 210 00:15:40,730 --> 00:15:44,130 Kalian menemukan kekuatan Yuukimaru dan sekarang menginginkannya! 211 00:15:44,600 --> 00:15:49,370 Lagi pula, mengambil Sanbi itu artinya Desa Konoha akan memiliki kekuatan militer kuat. 212 00:15:49,370 --> 00:15:51,930 Kami tak membutuhkan hal itu! 213 00:15:52,170 --> 00:15:58,030 Pembohong! Desa Konoha sudah memiliki Bijuu, yakni Kyuubi, serta Jinchuriki. 214 00:15:58,730 --> 00:16:02,670 Orang dengan kekuatan sepertimu tak punya hak... 215 00:16:04,500 --> 00:16:07,070 ...untuk mengkritik Tuan Orochimaru atau kami! 216 00:16:07,330 --> 00:16:09,700 Aku adalah Jinchuriki itu! 217 00:16:10,130 --> 00:16:11,130 Apa?! 218 00:16:16,130 --> 00:16:17,470 Namun, aku... 219 00:16:18,600 --> 00:16:20,100 ...tak menggunakan kekuatannya. 220 00:16:22,830 --> 00:16:28,430 Kyuubi memiliki kekuatan luar biasa yang tak bisa kukendalikan. 221 00:16:29,400 --> 00:16:32,730 Aku telah menyakiti rekanku yang tak kusadari. 222 00:16:33,470 --> 00:16:37,030 Karena itulah aku tak menggunakan kekuatannya. 223 00:16:41,070 --> 00:16:43,300 Jika aku tak mengatakan hal itu padanya... 224 00:16:48,370 --> 00:16:51,530 Jika ada seseorang yang memikirkanmu, maka dialah tempatmu pulang. 225 00:16:52,930 --> 00:16:58,430 Jadi, jika ada yang memikirkan aku, maka aku harus pulang ke orang itu? 226 00:17:01,630 --> 00:17:03,870 Kau memberitahunya? 227 00:17:04,770 --> 00:17:07,700 Namun, meskipun memikirkannya... 228 00:17:07,770 --> 00:17:11,329 Jika kau menggunakan Yuukimaru demi Orochimaru, 229 00:17:11,369 --> 00:17:13,569 untuk mengendalikan Sanbi... 230 00:17:14,770 --> 00:17:15,770 Itu salah! 231 00:17:19,230 --> 00:17:23,369 Aku tak ingin Yuukimaru berada di dekat Bijuu. 232 00:17:24,800 --> 00:17:26,369 Jika dia menjadi sepertiku... 233 00:17:27,400 --> 00:17:31,430 Tidak! Tak akan kubiarkan Yuukimaru melakukannya. 234 00:17:34,600 --> 00:17:35,870 Aku tak percaya padamu. 235 00:17:36,730 --> 00:17:39,630 Dia membutuhkan tempat untuk pulang. 236 00:17:41,730 --> 00:17:46,300 Saat ibunya meninggal, Yuukimaru telah kehilangan tempat untuk pulang. 237 00:17:47,600 --> 00:17:49,600 Jadi, aku menggantikannya! 238 00:17:50,100 --> 00:17:52,470 Kau ini rekan Orochimaru, apa-apaan bilang begitu?! 239 00:17:52,700 --> 00:17:58,000 Yuukimaru harus kuberi tahu bahwa kau bukan tempatnya untuk pulang. 240 00:17:58,170 --> 00:17:59,730 Maka, tak apa jika demikian! 241 00:18:01,000 --> 00:18:03,230 Tetapi, bagiku, 242 00:18:04,270 --> 00:18:05,400 anak itu... 243 00:18:05,670 --> 00:18:09,900 Yuukimaru adalah tempatku untuk pulang. 244 00:18:12,130 --> 00:18:13,130 Kau... 245 00:18:16,800 --> 00:18:17,830 Pokoknya, 246 00:18:18,330 --> 00:18:20,370 ini bukanlah tempat untuk berdebat. 247 00:18:21,130 --> 00:18:24,370 Saat kau pingsan, aku melihat sekitar. 248 00:18:24,830 --> 00:18:28,700 Di sana benar-benar rumit. Aku tak menemukan jalan keluar. 249 00:18:29,470 --> 00:18:31,400 Namun, jika kita berpisah dan mencari... 250 00:18:32,100 --> 00:18:33,100 Berpisah? 251 00:18:33,970 --> 00:18:36,530 Kau dan aku... Kita berdua? 252 00:18:37,000 --> 00:18:39,800 Lebih dari itu, kita butuh ribuan orang. 253 00:18:43,000 --> 00:18:45,170 Tajuu Kage Bunshin no Jutsu! 254 00:18:57,330 --> 00:19:01,800 Kalian bertiga diperintahkan untuk menculik Yuukimaru dari orang-orang Konoha. 255 00:19:02,570 --> 00:19:05,870 Gunakan segala cara yang diperlukan agar berhasil. 256 00:19:31,170 --> 00:19:32,530 Kekuatan itu... 257 00:19:32,800 --> 00:19:35,070 Pergi dan bersantailah hingga kau puas. 258 00:19:52,000 --> 00:19:53,130 Naruto! 259 00:19:57,200 --> 00:19:58,230 Naruto... 260 00:19:58,430 --> 00:20:00,870 Ini Tantangan Piala Naruto Pertama! 261 00:20:00,900 --> 00:20:06,200 Ayo keluar dari tempat gila ini, kontes menemukan jalan keluar! 262 00:20:06,330 --> 00:20:07,630 Ayo! 263 00:20:08,270 --> 00:20:10,100 - Ya! - Ya! 264 00:20:11,570 --> 00:20:12,800 Posisimu. 265 00:20:17,730 --> 00:20:19,200 Bersiap... 266 00:20:19,770 --> 00:20:20,770 Ayo! 267 00:20:26,700 --> 00:20:30,330 Dengan banyak orang yang mencari, jalan keluar akan mudah ditemukan! 268 00:20:30,370 --> 00:20:32,000 Baiklah! Akan kutemukan! 269 00:20:32,030 --> 00:20:33,030 Akan kutemukan! 270 00:20:33,330 --> 00:20:36,300 Terserah. Aku harus keluar dari sini dan menemukan Yuukimaru. 271 00:20:36,330 --> 00:20:37,700 Yahu! 272 00:20:41,400 --> 00:20:42,400 Aku tahu! 273 00:20:42,930 --> 00:20:45,130 Aku tahu tempat Guren berada! 274 00:20:45,170 --> 00:20:46,106 Ha? 275 00:20:46,130 --> 00:20:48,130 Aku yakin Naruto bersamanya! 276 00:20:48,770 --> 00:20:50,800 Mereka ada di perut Sanbi! 277 00:22:36,670 --> 00:22:40,400 Menurut Yuukimaru, Guren pengguna Shoton masih hidup. 278 00:22:40,700 --> 00:22:44,630 Dia bilang Naruto dan Guren ditelan oleh Sanbi, 'kan? 279 00:22:44,730 --> 00:22:47,500 Mungkin dia benar. 280 00:22:47,700 --> 00:22:49,870 Namun, kenapa kau tahu Guren baik-baik saja? 281 00:22:49,970 --> 00:22:53,570 Jika sesuatu terjadi pada Guren, kristal ini akan hancur. 282 00:22:53,700 --> 00:22:56,470 Namun, bukan berarti Naruto baik-baik saja. 283 00:22:56,570 --> 00:23:00,230 Kita harus percaya bahwa dia masih hidup dan menemukan Sanbi lebih dulu. 284 00:23:01,230 --> 00:23:04,670 Selanjutnya, "Tiang Pedoman Kamelia." 285 00:23:05,030 --> 00:23:08,470 (Tonton lagi!) 18699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.