All language subtitles for Naruto_ Shippuden-ep-E105-id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,900 --> 00:00:26,930 Kita hampir tiba. 2 00:00:27,470 --> 00:00:29,170 Apa kau siap, Yuukimaru? 3 00:00:29,900 --> 00:00:31,870 Apa aku sungguh harus melakukannya? 4 00:00:32,530 --> 00:00:34,170 Itu tugasmu. 5 00:00:34,500 --> 00:00:36,930 Namun, ini membuatku merasa sangat kacau lagi. 6 00:00:39,830 --> 00:00:43,700 Kalau mau, aku bisa memberi tahu Yuukimaru. 7 00:00:44,470 --> 00:00:48,800 Guren yang baik hati nan lembut yang ia percayai tempat dirinya pulang... 8 00:00:49,070 --> 00:00:53,230 ...adalah penjahat yang telah membunuh ibunya. 9 00:00:53,270 --> 00:00:54,300 Hentikan! 10 00:00:54,700 --> 00:00:58,130 Kalau begitu, laksanakan perintahku. 11 00:01:16,530 --> 00:01:18,230 Waktu kita sedikit. Ayo cepat! 12 00:02:25,000 --> 00:02:26,000 Bagaimana? 13 00:02:26,030 --> 00:02:27,570 Belum ada reaksi. 14 00:02:28,270 --> 00:02:29,270 Jadi begitu. 15 00:02:30,700 --> 00:02:34,670 Dia menggunakan banyak cakra selama pertempuran terakhir. 16 00:02:36,530 --> 00:02:37,970 Kini saatnya menyerang. 17 00:02:38,400 --> 00:02:40,570 Aku tak mau memberinya terlalu banyak waktu. 18 00:02:41,130 --> 00:02:43,930 Setuju. Akan kuperluas cakupan pencarianku. 19 00:03:00,800 --> 00:03:04,530 Sialan! Menghilang ke mana dia?! 20 00:03:05,130 --> 00:03:06,500 Kesabaran adalah kuncinya. 21 00:03:07,230 --> 00:03:08,300 Aku tahu. 22 00:03:08,810 --> 00:03:11,710 Namun, jika kita membiarkannya kabur, Yuukimaru akan... 23 00:03:13,900 --> 00:03:15,770 Aku pasti akan menemukannya! 24 00:04:46,330 --> 00:04:50,200 (Pertempuran Melawan Penghalang) 25 00:05:02,100 --> 00:05:04,370 Astaga. Apa yang terjadi? 26 00:05:04,730 --> 00:05:08,800 Parah sekali. Kalian semua di ambang kematian. 27 00:05:09,170 --> 00:05:11,570 Kau juga sama. 28 00:05:12,400 --> 00:05:15,500 Rasanya aku mau pingsan. 29 00:05:16,570 --> 00:05:19,330 Aku tak mau mati di tempat seperti ini. 30 00:05:19,530 --> 00:05:22,830 Kita telah selamat dari lubang neraka di kamp itu. 31 00:05:27,970 --> 00:05:30,270 Itu segel untuk menangkap Sanbi. 32 00:05:31,400 --> 00:05:35,270 Gawat. Ritual mereka hampir berhasil. 33 00:05:36,200 --> 00:05:37,670 Baiklah, Yuukimaru... 34 00:05:42,630 --> 00:05:44,230 Kita tak punya waktu! 35 00:05:44,630 --> 00:05:46,830 Hei, Guren, lakukan sesuatu padanya! 36 00:05:47,700 --> 00:05:48,830 Guren... 37 00:05:49,800 --> 00:05:51,100 Sudahlah! 38 00:05:58,530 --> 00:06:00,530 Kau mau mengkhianati kami? 39 00:06:01,200 --> 00:06:02,930 Aku tak berniat menentangmu! 40 00:06:03,270 --> 00:06:05,930 Namun, jurus itu akan menyebabkan banyak masalah. 41 00:06:06,370 --> 00:06:07,570 Jadi, kumohon... 42 00:06:08,200 --> 00:06:10,730 Biarkan kucoba sekali lagi. 43 00:06:11,200 --> 00:06:13,870 Lagi? Di saat seperti ini? 44 00:06:14,100 --> 00:06:19,400 Kau yang tak mau memanfaatkan Yuukimaru, telah melenyapkan hampir semua rekanmu. 45 00:06:19,430 --> 00:06:22,130 Selain itu, kau sendiri telah kalah telak. 46 00:06:22,700 --> 00:06:25,530 Memang masih mampu untuk bertarung? 47 00:06:26,530 --> 00:06:27,670 Itu... 48 00:06:28,870 --> 00:06:31,530 Setidaknya yang bisa kau lakukan saat ini... 49 00:06:33,000 --> 00:06:37,300 Benar juga. Ada cara tanpa menggunakan Yuukimaru. 50 00:06:39,170 --> 00:06:41,430 Waktu adalah esensinya. 51 00:06:41,730 --> 00:06:45,300 Pada kondisi saat ini, kau harus patuh perintahku sepenuhnya. 52 00:06:45,770 --> 00:06:46,870 Baiklah. 53 00:06:47,570 --> 00:06:50,430 Begitu kau menentangku, 54 00:06:50,470 --> 00:06:54,200 atau jika kau gagal, aku tak akan ragu untuk menggunakannya. 55 00:06:54,970 --> 00:06:56,100 Ya. 56 00:06:56,870 --> 00:06:58,870 Jadi, begitulah. 57 00:06:59,630 --> 00:07:00,770 Kemari, Yuukimaru. 58 00:07:01,330 --> 00:07:05,100 Jangan khawatir. Akan kubawa dia ke tempat aman. 59 00:07:09,770 --> 00:07:11,730 Lalu, apa rencananya? 60 00:07:12,530 --> 00:07:16,800 Aku akan memberi tahu Rinji. Ikutilah perintahnya. 61 00:07:36,570 --> 00:07:39,300 Kekuatan Sanbi tak akan sampai ke sini. 62 00:07:39,800 --> 00:07:42,170 Apa Guren akan baik-baik saja? 63 00:07:42,330 --> 00:07:44,330 Dia orang yang bersikeras mengenai ini. 64 00:07:44,670 --> 00:07:47,070 Dia harus lakukan walau nyawa taruhannya. 65 00:07:48,900 --> 00:07:50,400 Jangan pergi dari tempat ini. 66 00:07:56,600 --> 00:07:58,330 Beri tahu aku rencananya. 67 00:07:59,930 --> 00:08:01,530 Guren... 68 00:08:03,030 --> 00:08:05,770 Cepat. Waktu kita sedikit. 69 00:08:06,330 --> 00:08:11,230 Ya. Menurut Kabuto, ada dua orang yang menjaga segelnya. 70 00:08:11,270 --> 00:08:13,730 Ada pengguna senjata, dan ada pula pengguna Taijutsu. 71 00:08:13,730 --> 00:08:15,800 Mereka sudah melewati sebuah serangan dadakan, 72 00:08:15,830 --> 00:08:18,070 jadi, mereka meningkatkan penjagaannya. 73 00:08:18,330 --> 00:08:19,570 Ternyata begitu. 74 00:08:19,930 --> 00:08:23,500 Dengan kata lain, cara untuk menarik perhatian mereka adalah pengalihan cahaya. 75 00:08:24,300 --> 00:08:26,330 Kita hanya umpan. 76 00:08:27,630 --> 00:08:30,300 Baiklah, mari pakai rencana itu. 77 00:08:30,330 --> 00:08:32,230 Mereka berdua akan kulawan. 78 00:08:32,700 --> 00:08:35,169 Namun, apa kau yakin, Guren? 79 00:08:36,070 --> 00:08:39,370 Aku memiliki cakra yang cukup kuat untuk melawan mereka. 80 00:08:39,970 --> 00:08:43,600 Kau fokuslah mencari waktu yang tepat untuk membuka segel. 81 00:08:50,070 --> 00:08:52,770 Sanbi sudah benar-benar terjerat dalam segel. 82 00:08:52,870 --> 00:08:56,970 Bagus. Sekarang perkecil lubang Penghalang Penyegelan Empat Sudut-nya, 83 00:08:57,000 --> 00:08:59,300 hingga Sanbi tak bebas sepenuhnya. 84 00:08:59,530 --> 00:09:00,530 Baik! 85 00:09:01,730 --> 00:09:03,800 - Tenten! - Aku tahu! 86 00:09:06,570 --> 00:09:07,600 Siapa di sana? 87 00:09:11,170 --> 00:09:15,570 Dua bocah melindungi segel penting? Konyol sekali. 88 00:09:17,470 --> 00:09:18,870 Jurus itu... 89 00:09:18,900 --> 00:09:20,700 Apa kau pengguna Shoton? 90 00:09:21,000 --> 00:09:23,270 Harusnya dihadapi oleh Regu Pembalas Pengguna Shoton. 91 00:09:23,600 --> 00:09:24,970 Bagaimana rencanamu? 92 00:09:25,000 --> 00:09:26,370 Kalian mau kabur? 93 00:09:26,570 --> 00:09:29,670 Bukan masalah! Aku sangat menyukai pertarungan! 94 00:09:29,700 --> 00:09:31,200 Lagi pula kau pengguna Shoton! 95 00:09:31,230 --> 00:09:34,370 Sungguh percaya diri. Dasar bocah Konoha. 96 00:09:37,500 --> 00:09:38,970 Semua, fokuslah! 97 00:09:39,300 --> 00:09:41,170 Jaring ini cukup kuat! 98 00:09:41,200 --> 00:09:44,770 Kita akan menguncinya dari empat sisi dan menyegel Sanbi sepenuhnya! 99 00:09:45,300 --> 00:09:46,300 Baik! 100 00:09:46,770 --> 00:09:49,100 Penghalang Penyegelan Empat Sudut, Kunci! 101 00:10:34,000 --> 00:10:35,270 Akulah lawanmu! 102 00:10:43,730 --> 00:10:46,030 Perlawanannya aneh. Seolah-olah dia... 103 00:10:48,600 --> 00:10:50,230 Sayang sekali. 104 00:10:50,300 --> 00:10:52,330 Dia menutupi dirinya dengan kristal? 105 00:10:52,530 --> 00:10:56,870 Astaga. Seperti biasa, akan kukalahkan semua musuh seperti dulu. 106 00:10:57,070 --> 00:10:58,300 Masih belum! 107 00:11:10,200 --> 00:11:12,030 Menilai dari cakra yang kutinggalkan, 108 00:11:12,070 --> 00:11:14,930 hanya ada satu atau dua jurus lagi yang bisa kupakai. 109 00:11:15,330 --> 00:11:16,330 Maka... 110 00:11:23,770 --> 00:11:25,170 Akan kuakhiri! 111 00:11:34,770 --> 00:11:35,770 Ino! 112 00:11:38,730 --> 00:11:39,970 Kendaliku... 113 00:11:40,900 --> 00:11:42,170 Apa kita gagal? 114 00:11:42,630 --> 00:11:43,670 Maafkan aku! 115 00:11:43,700 --> 00:11:46,670 Jaringnya belum putus! Sambungkan! 116 00:11:46,700 --> 00:11:48,700 Kita akan kunci segelnya sekali lagi! 117 00:11:50,170 --> 00:11:51,830 Mati kau! 118 00:11:58,430 --> 00:11:59,430 Sekarang! 119 00:12:10,930 --> 00:12:12,800 - Gawat! - Sial! 120 00:12:12,830 --> 00:12:13,576 Rasakan ini! 121 00:12:13,600 --> 00:12:15,630 Kolaborasi Ninjutsu! Futon: Gama Teppo! 122 00:12:16,570 --> 00:12:17,570 Apa?! 123 00:12:20,800 --> 00:12:21,830 Naruto! 124 00:12:21,870 --> 00:12:23,800 Hore! Kita tepat waktu. 125 00:12:23,900 --> 00:12:25,770 Begitulah seharusnya! 126 00:12:26,030 --> 00:12:28,470 Akhirnya aku menemukanmu, pengguna Shoton! 127 00:12:29,070 --> 00:12:30,270 Kau... 128 00:12:33,970 --> 00:12:37,000 Apa pun yang terjadi... segel itu harus rusak! 129 00:12:37,700 --> 00:12:38,700 Shino! 130 00:12:45,870 --> 00:12:46,870 Apa?! 131 00:12:49,730 --> 00:12:50,870 Segelnya! 132 00:13:11,100 --> 00:13:12,076 Senior. 133 00:13:12,100 --> 00:13:13,100 Hmm? 134 00:13:15,770 --> 00:13:16,800 Itu, Yamato. 135 00:13:20,200 --> 00:13:24,000 Sesuai dugaanmu, kami bertemu tim pengalih musuh, Senior. 136 00:13:24,100 --> 00:13:28,500 Namun, mereka tak terlalu kuat, lalu kabur. 137 00:13:28,900 --> 00:13:30,570 Setelah itu, kami membagi jadi dua tim. 138 00:13:30,600 --> 00:13:33,770 Aku mengirim Lee dan Tenten untuk melindungi regu penyegel. 139 00:13:35,100 --> 00:13:36,100 Bagaimana denganmu? 140 00:13:36,570 --> 00:13:37,730 Gawat. 141 00:13:37,800 --> 00:13:40,070 Kami menemukan cara untuk melawan pengguna Shoton, 142 00:13:40,100 --> 00:13:41,370 tapi dia kabur. 143 00:13:41,930 --> 00:13:42,806 Apa? 144 00:13:42,830 --> 00:13:45,930 Kalian bantu lindungi regu penyegel. 145 00:13:51,430 --> 00:13:52,430 Celaka! 146 00:14:03,400 --> 00:14:05,400 Penghalangnya tak bisa ditahan! 147 00:14:09,970 --> 00:14:11,370 Besar sekali... 148 00:14:11,770 --> 00:14:13,030 Apa ini?! 149 00:14:19,770 --> 00:14:20,770 Gawat! 150 00:14:27,200 --> 00:14:30,400 Cakra yang luar biasa! Itulah Sanbi? 151 00:14:31,830 --> 00:14:33,300 Penghalangnya rusak! 152 00:14:40,470 --> 00:14:41,730 Senior! 153 00:14:42,930 --> 00:14:44,930 Aku terjebak di sini! 154 00:15:05,070 --> 00:15:07,630 Aku takut, Kak! 155 00:15:07,730 --> 00:15:09,930 Guncangan ombak ini... 156 00:15:10,100 --> 00:15:13,830 Kau memanggil kami di tempat berbahaya seperti ini?! 157 00:15:14,030 --> 00:15:16,330 Bukan waktunya membahas itu! 158 00:15:21,470 --> 00:15:23,230 Tujuan kami telah tercapai. 159 00:15:23,500 --> 00:15:27,400 Jurusmu terkalahkan untuk menyegel Sanbi. 160 00:15:28,130 --> 00:15:30,430 Keparat, tak akan kumaafkan kau! 161 00:15:32,030 --> 00:15:33,530 Rinji, tariklah! 162 00:15:34,270 --> 00:15:35,370 Tak akan kubiarkan lolos! 163 00:16:00,270 --> 00:16:02,070 Tidak! 164 00:16:50,970 --> 00:16:52,030 Guren... 165 00:17:13,900 --> 00:17:15,430 Guren! 166 00:17:29,430 --> 00:17:30,770 Larilah! 167 00:17:38,370 --> 00:17:39,470 Ke mana mereka? 168 00:17:40,400 --> 00:17:41,400 Ke sana. 169 00:18:02,770 --> 00:18:03,830 Jangan. 170 00:18:09,870 --> 00:18:10,870 Jangan! 171 00:18:11,800 --> 00:18:12,800 Berhenti! 172 00:18:13,470 --> 00:18:14,600 Jangan! 173 00:18:16,630 --> 00:18:21,530 Jangan! 174 00:18:22,200 --> 00:18:26,170 Kabuto. Sepertinya kau sedang menjalani masa sulit... 175 00:18:26,200 --> 00:18:28,800 ...mengambil kekuatan Yuukimaru. 176 00:18:32,100 --> 00:18:37,370 Jika kau mencoba untuk memaksakannya, itu bukanlah kekuatan yang sebenarnya. 177 00:18:38,730 --> 00:18:43,030 Saat memiliki keinginan dan keinginan itu kuat... 178 00:18:43,530 --> 00:18:50,430 ...saat itulah dia menemukan kekuatan yang sebenarnya. 179 00:19:11,170 --> 00:19:12,530 Jadi ini? 180 00:19:16,870 --> 00:19:17,930 Apa itu? 181 00:19:19,300 --> 00:19:21,270 Aku pernah melihatnya. 182 00:19:22,700 --> 00:19:24,930 Sama seperti saat itu. 183 00:19:45,930 --> 00:19:46,930 Yuukimaru! 184 00:19:53,800 --> 00:19:54,800 Apa?! 185 00:21:36,900 --> 00:21:39,800 Guren, apa kau sudah selesai reuninya? 186 00:21:39,900 --> 00:21:41,000 Rinji, ya? 187 00:21:41,200 --> 00:21:43,100 Aku menutup segel orang-orang Konoha. 188 00:21:43,130 --> 00:21:45,470 Ayo pulang bersama Yuukimaru. 189 00:21:45,600 --> 00:21:47,300 Jadi, selama ini kau, ya? 190 00:21:47,400 --> 00:21:49,630 Apa yang kau bicarakan...? 191 00:21:49,730 --> 00:21:53,230 Baiklah, ayo kita bersama demi Tuan Orochimaru. 192 00:21:53,270 --> 00:21:54,970 Kau... Kenapa?! 193 00:21:55,170 --> 00:21:58,700 Setelah kau memicu Yuukimaru untuk bertindak, 194 00:21:58,730 --> 00:22:01,030 siapa yang akan mengendalikan monster itu? 195 00:22:01,770 --> 00:22:04,070 Selanjutnya, "Kamelia Merah." 196 00:22:05,770 --> 00:22:08,870 Em, sudut kecil hari ini adalah... 197 00:22:09,030 --> 00:22:10,470 Gawat, Naruto! 198 00:22:10,670 --> 00:22:12,470 Ini gawat! Naruto! 199 00:22:13,700 --> 00:22:15,370 Mengenai sudut kecil hari ini... 200 00:22:15,400 --> 00:22:17,430 Aku punya naskahnya. 201 00:22:17,470 --> 00:22:20,600 - Kau tak akan percaya! - Naskahnya kosong! 202 00:22:20,770 --> 00:22:21,970 Ha?! 203 00:22:22,070 --> 00:22:23,930 Staf kita sedang bermalas-malasan. 204 00:22:24,030 --> 00:22:25,330 Mereka meninggalkan studio! 205 00:22:25,400 --> 00:22:27,030 Tanggal! Keluarlah! 206 00:22:27,070 --> 00:22:30,070 Kartu isyarat... Apa? Bagian ini tanpa persiapan? 207 00:22:30,230 --> 00:22:32,300 Aku lelah dari episode utama! 208 00:22:32,330 --> 00:22:33,246 Kalau begitu... 209 00:22:33,270 --> 00:22:36,530 Aku akan beraksi untuk memamerkan tubuh indahku. 210 00:22:36,570 --> 00:22:38,630 Itu tak akan membuat penilaian jadi tinggi! 211 00:22:38,830 --> 00:22:41,730 Akan kugunakan tipu muslihat wanitaku untuk menjebak para lelaki. 212 00:22:41,770 --> 00:22:42,900 Daripada itu... 213 00:22:43,200 --> 00:22:44,870 Bagaimana dengan koleksi senjataku? 214 00:22:44,930 --> 00:22:48,700 Ini panggilan untuk pemeran utama, dan itu aku! Aku akan... 215 00:22:48,730 --> 00:22:51,230 Ada sesuatu yang aneh dengan gerakannya! 216 00:22:51,430 --> 00:22:53,330 Hei! Kurasa aku tepat waktu... 217 00:22:53,370 --> 00:22:55,370 Apa? Aku tak bisa gerak? 218 00:22:55,400 --> 00:22:57,030 Gawat! Ini berhenti! 219 00:22:57,070 --> 00:22:58,230 Bahkan warnanya... 220 00:22:58,500 --> 00:23:01,630 Hei, Datecchi! Hentikan! 221 00:23:01,770 --> 00:23:04,830 Kau ingin aku menggambarnya di sini? Direktur? 222 00:23:05,000 --> 00:23:09,430 (Tonton lagi!) 14153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.