All language subtitles for Naruto_ Shippuden-ep-E104-id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,930 --> 00:01:44,400 Dia bisa keluar! 2 00:01:46,900 --> 00:01:49,870 Ayo. Maju sini, Kakashi! 3 00:01:50,470 --> 00:01:54,500 (Menghancurkan Shoton) 4 00:02:12,770 --> 00:02:15,530 Sembunyikan wajahku, bukan bokongku. 5 00:02:19,700 --> 00:02:20,700 Oh? 6 00:02:28,100 --> 00:02:31,370 Aku adalah siswi yang sedang jatuh cinta padanya, Senior! 7 00:02:34,170 --> 00:02:38,230 Hei, Senior! Kau masih marah? 8 00:02:38,530 --> 00:02:41,870 Mari berbaikan dan mencari Sanbi bersama. 9 00:02:42,400 --> 00:02:43,400 Diam! 10 00:02:46,170 --> 00:02:51,400 Habisnya, jika kita tak bekerja sama, kita akan kalah. 11 00:02:51,500 --> 00:02:53,770 Kumohon maafkan aku. 12 00:02:53,800 --> 00:02:56,430 Benar juga! Kau boleh mengintip topengku sedikit. 13 00:02:56,600 --> 00:02:57,770 Sudah kubilang, diam! 14 00:02:59,100 --> 00:03:03,070 Senior! Aku akan pergi jika kau bilang begitu! 15 00:03:05,070 --> 00:03:07,130 Apa boleh buat. 16 00:03:08,100 --> 00:03:10,170 Aku akan mencari sendiri untuk sementara. 17 00:03:28,170 --> 00:03:30,330 Jadi ini kekuatan tersembunyi miliknya? 18 00:03:44,030 --> 00:03:45,800 Gigih sekali. 19 00:03:46,530 --> 00:03:49,730 Saat tintamu tak berfungsi, kau hanya lari. 20 00:03:49,800 --> 00:03:51,970 Itu jurus ninjamu? 21 00:03:52,900 --> 00:03:55,730 Tintaku memiliki fungsi lain. 22 00:03:55,900 --> 00:03:56,900 Apa? 23 00:04:14,130 --> 00:04:16,200 Jurus Ninja, Sumi Nagashi! 24 00:04:18,300 --> 00:04:19,769 Ada masalah? 25 00:04:19,829 --> 00:04:21,430 Maju sini! 26 00:04:22,470 --> 00:04:23,900 Aku muak. 27 00:04:23,970 --> 00:04:28,470 Saat kami berjuang habis-habisan, dia tak mengeluarkan semua kekuatannya. 28 00:04:30,030 --> 00:04:31,600 Selanjutnya lebih kuat! 29 00:04:33,030 --> 00:04:34,700 Shoton: Hasho Koryo! 30 00:04:34,970 --> 00:04:35,876 Apa?! 31 00:04:35,900 --> 00:04:36,900 Mati kau! 32 00:04:41,600 --> 00:04:44,530 Dia bisa mengubah apa pun dengan menyentuh kristalnya. 33 00:04:44,870 --> 00:04:48,400 Dengan kata lain, Elemen Air, Tanah ataupun Kayu memiliki beberapa efek. 34 00:04:49,700 --> 00:04:52,470 Tetapi, kalau ini... 35 00:04:59,830 --> 00:05:00,830 Apa aku berhasil? 36 00:05:01,570 --> 00:05:02,570 Naif sekali. 37 00:05:22,670 --> 00:05:24,630 Sayang sekali, Kakashi. 38 00:05:26,230 --> 00:05:29,830 Naga Sanbi telah melakukan pengalihan untuk menahanku di sini. 39 00:05:30,100 --> 00:05:34,570 Dari semua yang kudengar, Sharingan-mu tak akan mempan padaku. 40 00:05:35,130 --> 00:05:37,200 Baiklah, main-mainnya sudah selesai. 41 00:05:46,130 --> 00:05:47,130 Percuma. 42 00:05:56,700 --> 00:05:59,500 Di mana adanya? Di mana adanya? 43 00:06:00,430 --> 00:06:02,930 Sebenarnya, aku harus pergi ke mana? 44 00:06:04,030 --> 00:06:05,030 Ha? 45 00:06:05,800 --> 00:06:09,070 Aku menemukan danau yang sangat mencurigakan! 46 00:06:25,430 --> 00:06:26,700 Hmm? 47 00:06:26,830 --> 00:06:28,730 Apa yang mereka lakukan? 48 00:06:29,730 --> 00:06:31,230 Mereka orang-orang Konoha... 49 00:06:36,170 --> 00:06:37,500 Hei! 50 00:06:38,000 --> 00:06:41,070 Ino, fokuslah pada cakra sebagai penghalang! 51 00:06:41,470 --> 00:06:42,470 Baik! 52 00:06:42,870 --> 00:06:47,430 Penghalang? Hei, tak mungkin. Itu mustahil. 53 00:06:48,370 --> 00:06:49,370 Ha? 54 00:06:50,030 --> 00:06:53,000 Astaga. Ada satu lagi. 55 00:06:54,070 --> 00:06:55,800 Aku belum pernah melihatnya. 56 00:06:57,370 --> 00:07:00,570 Orang-orang Konoha sedang mencari Sanbi? 57 00:07:02,330 --> 00:07:03,670 Ya, baiklah. 58 00:07:04,370 --> 00:07:06,000 Aku akan duduk dan melihatnya saja. 59 00:07:09,230 --> 00:07:12,130 Nah, ayo selesaikan pertarungan ini! 60 00:07:15,730 --> 00:07:17,070 Guru Kakashi! 61 00:07:18,400 --> 00:07:19,700 Bersiaplah untuk mati! 62 00:07:26,900 --> 00:07:27,900 Apa?! 63 00:07:44,600 --> 00:07:45,970 Shino! 64 00:07:46,630 --> 00:07:49,630 Nyaris saja. Jadi, sudah siap? 65 00:07:50,200 --> 00:07:52,600 Jika belum, aku tak akan datang. 66 00:07:53,030 --> 00:07:56,930 Kukira siapa, ternyata pengguna serangga. 67 00:07:57,330 --> 00:08:00,270 Jurusmu tak akan mempan padaku. 68 00:08:05,470 --> 00:08:06,900 Percuma saja! 69 00:08:17,630 --> 00:08:20,570 Bukankah sudah kubilang? Percuma. 70 00:08:21,470 --> 00:08:22,700 Siapa tahu? 71 00:08:23,100 --> 00:08:24,100 Apa?! 72 00:08:36,970 --> 00:08:37,970 Mustahil... 73 00:08:39,200 --> 00:08:41,770 Jurusmu tidak sebanding denganku. 74 00:08:42,370 --> 00:08:45,970 Itu karena kini seranggaku bisa tahan terhadap Shoton. 75 00:08:46,930 --> 00:08:49,330 Mereka dapat menahan jurusmu. 76 00:08:50,030 --> 00:08:52,370 Bagus, berhasil! Luar biasa! 77 00:08:55,330 --> 00:08:59,470 Mustahil. Shoton-ku tak mungkin terkalahkan. 78 00:08:59,730 --> 00:09:01,600 Tajuu Kage Bunshin no Jutsu! 79 00:09:10,500 --> 00:09:12,870 Kali ini kau tak akan lolos! 80 00:09:15,070 --> 00:09:16,170 Menyerahlah! 81 00:09:22,570 --> 00:09:24,130 Di mana Yuukimaru?! 82 00:09:25,500 --> 00:09:26,630 Kenapa kau... 83 00:09:28,530 --> 00:09:31,930 Kau juga ingin mendapatkan kekuatannya, 'kan? 84 00:09:32,230 --> 00:09:33,900 Aku tak membutuhkannya! 85 00:09:34,100 --> 00:09:35,300 Benarkah? 86 00:09:39,700 --> 00:09:42,370 Sekarang! Shoton telah disegel! 87 00:09:47,900 --> 00:09:49,430 Beri tahu kami! 88 00:09:50,000 --> 00:09:51,730 Di mana Yuukimaru?! 89 00:10:08,230 --> 00:10:09,530 Keparat... 90 00:10:15,800 --> 00:10:16,800 Ini... 91 00:10:19,700 --> 00:10:20,730 Guren... 92 00:10:33,400 --> 00:10:34,770 Ini lumpur? 93 00:10:52,570 --> 00:10:56,330 Sepertinya kristal itu bisa pulih sendiri. 94 00:10:56,700 --> 00:10:59,270 Sial! Menyerang terus-terusan pun percuma. 95 00:10:59,670 --> 00:11:01,870 Fokuslah pada serangan serangga! 96 00:11:14,970 --> 00:11:15,970 Guren. 97 00:11:23,070 --> 00:11:24,170 Aku tak akan sempat... 98 00:11:26,570 --> 00:11:27,570 Raikiri! 99 00:11:33,100 --> 00:11:34,100 Dinding berlumpur?! 100 00:11:34,770 --> 00:11:35,770 Gozu?! 101 00:11:47,400 --> 00:11:49,170 Gozu, kau... 102 00:11:51,000 --> 00:11:52,000 Apa yang kau lakukan?! 103 00:11:52,670 --> 00:11:55,400 Pergilah! Aku akan membunuh mereka! 104 00:12:00,170 --> 00:12:01,170 Gozu...? 105 00:12:09,730 --> 00:12:11,570 Aku tak akan membiarkanmu! 106 00:12:16,670 --> 00:12:19,430 Guren! 107 00:12:40,200 --> 00:12:41,800 Kau tak apa, Guru Kakashi? 108 00:12:42,170 --> 00:12:43,730 Ya, tapi... 109 00:12:44,100 --> 00:12:45,300 Guren melarikan diri. 110 00:12:46,970 --> 00:12:49,670 Padahal dia adalah kunci dalam pencarian Yuukimaru. 111 00:12:52,870 --> 00:12:53,870 Sayang sekali... 112 00:12:54,530 --> 00:12:59,300 Itu karena seranggaku melakukannya dengan sempurna, sebelum dia pergi. 113 00:13:01,430 --> 00:13:03,300 Dengar, kita harus berpencar. 114 00:13:03,930 --> 00:13:06,400 Naruto, kau pergi dengan Shino. Sai, denganku! 115 00:13:13,900 --> 00:13:16,400 Katanya mereka hebat, 116 00:13:16,570 --> 00:13:18,400 jadi aku sangat ingin bertarung. 117 00:13:18,530 --> 00:13:20,900 Apa itu? Mereka sangat mudah dikalahkan. 118 00:13:21,030 --> 00:13:24,470 Ya. Mereka sangat berbeda dari terakhir kali bertemu. 119 00:13:24,670 --> 00:13:27,470 Apa mereka orang yang sebelumnya? 120 00:13:28,670 --> 00:13:30,030 Jangan lengah. 121 00:13:30,070 --> 00:13:31,070 Baik! 122 00:13:32,200 --> 00:13:34,070 Guru Kakashi sedang bertarung. 123 00:13:34,630 --> 00:13:36,270 Pengguna Shoton bukanlah main-main. 124 00:13:36,570 --> 00:13:38,370 Aku ingin ikut bertarung... 125 00:13:38,400 --> 00:13:40,170 ...untuk membuktikan Taijutsu-ku lebih baik! 126 00:13:43,200 --> 00:13:44,600 Kita bagi menjadi dua tim di sini. 127 00:13:45,230 --> 00:13:47,970 Lee dan Tenten menjaga regu penyegel di tepi danau. 128 00:13:48,530 --> 00:13:51,600 Kita bergabung dengan senior melawan pengguna Shoton. 129 00:13:51,700 --> 00:13:52,700 Baik! 130 00:13:53,100 --> 00:13:56,170 Apa? Aku tak diajak bertarung melawan pengguna Shoton? 131 00:13:56,670 --> 00:13:59,000 Kita tak tahu di mana musuh akan muncul. 132 00:13:59,030 --> 00:14:01,070 Sudah kubilang, jangan lengah! 133 00:14:01,230 --> 00:14:02,570 Baik! 134 00:14:04,170 --> 00:14:05,670 (MENCARI) 135 00:14:06,530 --> 00:14:07,530 Sekarang... 136 00:14:08,900 --> 00:14:10,830 Aku tahu. Dia sudah dekat. 137 00:14:11,930 --> 00:14:13,200 Tepat di bawah kita. 138 00:14:14,170 --> 00:14:15,170 Akhirnya datang. 139 00:14:21,330 --> 00:14:24,430 Kita beralih dari mode "mencari" ke Penghalang Penyegelan Empat Sudut. 140 00:14:24,800 --> 00:14:26,000 Tarik napas dulu. 141 00:14:26,730 --> 00:14:27,730 Kita mulai! 142 00:14:27,800 --> 00:14:30,270 Penghalang Penyegelan Empat Sudut, Ikat! 143 00:14:31,670 --> 00:14:33,170 (MENGIKAT) 144 00:14:37,500 --> 00:14:42,200 Kita tenggelamkan jaring pelan-pelan. Jangan sampai ketahuan Sanbi. 145 00:14:42,500 --> 00:14:44,770 Gawat, Senior! Itu Sanbi! 146 00:14:44,800 --> 00:14:46,170 Ternyata bukan... 147 00:14:46,870 --> 00:14:47,870 Ha?! 148 00:14:49,730 --> 00:14:51,630 Apa dia bermaksud menghentikannya? 149 00:14:53,470 --> 00:14:54,470 Ada musuh! 150 00:14:55,100 --> 00:14:56,100 Tetap fokus! 151 00:14:56,200 --> 00:14:57,200 Tetapi... 152 00:14:58,330 --> 00:14:59,970 Konoha Senpu! 153 00:15:00,770 --> 00:15:01,770 Apa?! 154 00:15:04,670 --> 00:15:06,230 Lee! Tenten! 155 00:15:06,600 --> 00:15:08,130 Musuh di sana sudah dibereskan. 156 00:15:08,170 --> 00:15:09,800 Jadi, kami bergegas ke sini. 157 00:15:10,230 --> 00:15:11,500 Untung kita tepat waktu. 158 00:15:12,070 --> 00:15:13,300 Mumpung sudah di sini... 159 00:15:13,330 --> 00:15:15,830 Tak akan kubiarkan kau menyentuh mereka sejengkal pun! 160 00:15:16,170 --> 00:15:18,370 Seharusnya ada yang menghentikanmu. 161 00:15:18,670 --> 00:15:22,570 Mereka, ya? Mereka bukan lawan kami. 162 00:15:22,870 --> 00:15:25,170 Jadi, Kigiri dan yang lainnya kalah? 163 00:15:27,930 --> 00:15:29,700 Nah, lawanlah aku. 164 00:15:33,030 --> 00:15:34,700 Apa? Melarikan diri?! 165 00:15:35,130 --> 00:15:37,470 Gawat! Celaka! 166 00:15:37,500 --> 00:15:40,230 Kalau begini terus, Sanbi akan tersegel. 167 00:15:40,370 --> 00:15:44,430 Tetapi, jika aku menghadapinya, aku akan kalah. 168 00:15:44,470 --> 00:15:46,770 Setuju, Senior? Dia tak ada. 169 00:15:51,170 --> 00:15:53,900 Semuanya tak berguna. 170 00:15:54,770 --> 00:15:57,730 Ritual orang-orang Konoha bertujuan untuk menyegel Sanbi. 171 00:15:57,730 --> 00:16:00,900 Mereka mau menghalangi siapa pun yang mau menggunakan Sanbi, ya? 172 00:16:01,100 --> 00:16:02,530 Namun, tak akan kubiarkan. 173 00:16:12,400 --> 00:16:13,400 Yuukimaru? 174 00:16:15,500 --> 00:16:16,500 Guren. 175 00:16:19,430 --> 00:16:23,500 Tidak. Kamelia putih seharusnya tak menjadi merah. 176 00:16:24,600 --> 00:16:27,630 Kau berjanji akan kembali. 177 00:16:35,030 --> 00:16:37,170 Gozu, kau... 178 00:16:57,000 --> 00:16:58,000 Yuukimaru? 179 00:17:16,670 --> 00:17:19,170 Sial! Peluit rumput ini... 180 00:17:22,030 --> 00:17:23,300 Jangan-jangan... 181 00:17:24,630 --> 00:17:27,099 Jangan-jangan itu... 182 00:17:46,530 --> 00:17:50,000 Apa aku telah membunuh ibunya?! 183 00:17:50,770 --> 00:17:52,570 Itu, itu... 184 00:17:52,700 --> 00:17:53,700 Guren... 185 00:17:55,400 --> 00:17:56,176 Ayo pergi. 186 00:17:56,200 --> 00:17:59,600 Kau?! Bukankah kau sudah kembali ke tempatnya Tuan Orochimaru? 187 00:18:00,170 --> 00:18:01,700 Ada suatu hal yang mendesak. 188 00:18:02,130 --> 00:18:05,000 Orang-orang Konoha mulai menyegel Sanbi. 189 00:18:05,230 --> 00:18:06,230 Apa? 190 00:18:06,800 --> 00:18:09,530 Kita harus memanfaatkan Yuukimaru mengendalikan Sanbi. 191 00:18:09,530 --> 00:18:11,700 Lalu, penghalangnya akan hancur. 192 00:18:14,330 --> 00:18:16,130 Kabuto, ada yang harus kita bahas. 193 00:18:16,870 --> 00:18:18,900 Apa? Di saat seperti ini? 194 00:18:19,230 --> 00:18:20,106 Aku tahu. 195 00:18:20,130 --> 00:18:22,530 Namun, kau seharusnya tahu akibatnya... 196 00:18:22,570 --> 00:18:25,830 ...jika memanfaatkan Yuukimaru menggunakan kekuatannya lebih jauh. 197 00:18:25,830 --> 00:18:28,130 Apa? Hanya itu? 198 00:18:28,400 --> 00:18:30,100 Katakan yang sebenarnya! 199 00:18:30,230 --> 00:18:31,830 Kenapa kau begitu marah? 200 00:18:32,000 --> 00:18:36,000 Itu bukanlah urusanmu, hidup dan matinya Yuukimaru. 201 00:18:38,270 --> 00:18:40,070 Itu... urusanku. 202 00:18:40,300 --> 00:18:44,130 Bahkan iblis pun bisa menangis? 203 00:18:44,800 --> 00:18:48,600 Sudah kuduga, kau telah membunuh banyak orang... 204 00:18:48,630 --> 00:18:51,070 ...dan memiliki titik lemah, yaitu Yuukimaru. 205 00:18:51,300 --> 00:18:52,930 Aku terkejut. 206 00:18:52,970 --> 00:18:54,570 Dia anak spesial. 207 00:18:54,930 --> 00:18:57,300 Karena kau membunuh ibunya?! 208 00:18:57,330 --> 00:18:58,700 Kenapa kau bisa tahu? 209 00:18:58,800 --> 00:19:00,530 Tak ada yang aneh. 210 00:19:01,100 --> 00:19:03,470 Semuanya sesuai prediksi Tuan Orochimaru. 211 00:19:03,970 --> 00:19:06,570 Dia mengetahui perasaanmu berbeda terhadap anak itu. 212 00:19:07,330 --> 00:19:09,400 Makanya dia memilihmu. 213 00:19:11,830 --> 00:19:15,730 Kalau mau, aku bisa memberi tahu Yuukimaru. 214 00:19:17,000 --> 00:19:21,070 Guren yang baik hati nan lembut yang ia percayai tempat dirinya pulang... 215 00:19:21,500 --> 00:19:25,600 ...adalah penjahat yang telah membunuh ibunya. 216 00:19:25,630 --> 00:19:26,630 Hentikan! 217 00:19:27,130 --> 00:19:30,630 Kalau begitu, laksanakan perintahku. 218 00:19:51,770 --> 00:19:52,770 Tenten. 219 00:19:52,830 --> 00:19:54,800 Kita tak tahu kapan musuh muncul lagi. 220 00:19:55,000 --> 00:19:56,370 Tetaplah waspada! 221 00:20:04,700 --> 00:20:06,730 Kau membuatnya menyayangimu dengan lembut. 222 00:20:14,100 --> 00:20:15,430 Tuan Orochimaru... 223 00:20:15,900 --> 00:20:19,830 Aku benci mengakuinya, tapi kau benar telah memilihnya. 224 00:20:21,700 --> 00:20:26,200 Guren akan menyayangi Yuukimaru? Apa itu memungkinkan? 225 00:20:27,630 --> 00:20:31,270 Kabuto, ada banyak yang harus kau pelajari. 226 00:20:31,730 --> 00:20:34,400 Makin banyak waktu yang kau habiskan dengannya, 227 00:20:34,570 --> 00:20:36,770 akan makin kuat pula ikatannya. 228 00:20:37,270 --> 00:20:39,800 Itu manusiawi. 229 00:20:40,000 --> 00:20:41,270 Benarkah begitu? 230 00:20:41,730 --> 00:20:44,930 Mereka berdua ikatannya sudah sangat dalam. 231 00:20:45,430 --> 00:20:50,700 Sepertinya Guren tak akan mematuhi pesanku dan akan mengkhianatiku. 232 00:20:51,130 --> 00:20:52,900 Saat itu... 233 00:20:58,070 --> 00:21:01,730 Kupikir inilah saatnya, Tuan Orochimaru. 234 00:22:36,830 --> 00:22:37,870 Sai, bagaimana? 235 00:22:38,000 --> 00:22:40,330 Pengguna Shoton masih belum bereaksi. 236 00:22:40,430 --> 00:22:44,100 Dia menggunakan banyak cakra selama pertempuran terakhir. 237 00:22:44,470 --> 00:22:47,670 Kini saatnya menyerang. Aku tak mau memberinya terlalu banyak waktu. 238 00:22:47,800 --> 00:22:50,300 Setuju. Akan kuperluas cakupan pencarianku. 239 00:22:50,330 --> 00:22:52,630 Sialan! Menghilang ke mana dia?! 240 00:22:52,730 --> 00:22:54,730 Naruto, kesabaran adalah kuncinya. 241 00:22:54,800 --> 00:22:55,800 Aku tahu! 242 00:22:56,400 --> 00:23:00,130 Namun, orang itu... Aku pasti akan mencarinya. 243 00:23:01,100 --> 00:23:03,870 Selanjutnya, "Pertempuran Melawan Penghalang." 244 00:23:05,200 --> 00:23:07,170 (Tonton lagi!) 15465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.