All language subtitles for Naruto_ Shippuden-ep-E103-id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,470 --> 00:00:20,030 Baik, kita mulai operasinya. 2 00:00:20,570 --> 00:00:21,670 Bersiap di posisi. 3 00:00:23,270 --> 00:00:24,270 Ayo! 4 00:00:26,670 --> 00:00:28,870 Baik, kita juga akan mulai! 5 00:00:41,930 --> 00:00:44,300 Kenapa kau tampak depresi? 6 00:00:45,430 --> 00:00:47,030 Aku tak depresi. 7 00:00:47,500 --> 00:00:49,600 Aku hanya kecewa karena tak ikut tim... 8 00:00:49,630 --> 00:00:53,400 ...yang akan bertarung dengan shinobi pengguna Shoton luar biasa. 9 00:00:53,700 --> 00:00:56,800 Hei, hei. Sekarang kita Chuunin. 10 00:00:57,230 --> 00:00:59,770 Aku paham kau ingin melawan orang hebat, 11 00:00:59,800 --> 00:01:01,600 tapi kini bukan waktunya egois. 12 00:01:02,200 --> 00:01:07,670 Selain itu, pengikut pengguna Shoton sangat kuat. 13 00:01:07,770 --> 00:01:08,930 Benarkah? 14 00:01:09,200 --> 00:01:11,530 Tolong beri tahu aku secara detail! 15 00:01:11,570 --> 00:01:12,730 Ya... 16 00:01:13,030 --> 00:01:15,300 Mereka orang-orang yang menyulitkan. 17 00:01:15,670 --> 00:01:17,000 Beri tahu aku juga. 18 00:01:17,230 --> 00:01:21,670 Ya. Pokoknya, mereka meletakkan tabir asap yang sangat menyakitkan. 19 00:01:21,800 --> 00:01:22,800 Tabir asap? 20 00:01:22,870 --> 00:01:24,430 Apakah beracun? Atau... 21 00:01:24,470 --> 00:01:26,100 Dengarkan sampai selesai. 22 00:01:26,130 --> 00:01:27,830 Memang kau mau melanjutkannya? 23 00:01:36,830 --> 00:01:39,930 Jadi begitu. Kalian berdua belum pernah bertemu. 24 00:01:40,600 --> 00:01:42,930 Kau cepat menyadarinya, Naruto. 25 00:01:43,370 --> 00:01:45,270 Yang ini namanya Sai. 26 00:01:46,930 --> 00:01:50,670 Datang dari Pasukan Anbu agak suram dan depresi... 27 00:01:50,870 --> 00:01:52,630 Seperti telah kehilangan sesuatu... 28 00:01:53,000 --> 00:01:55,130 Hanya manusia aneh yang selalu membaca buku. 29 00:01:55,570 --> 00:01:56,446 Naruto... 30 00:01:56,470 --> 00:01:58,000 Namun, dia jago melukis. 31 00:01:58,800 --> 00:02:00,700 Selain itu, dia cukup kuat! 32 00:02:02,270 --> 00:02:04,130 Kemudian, yang ini Shino. 33 00:02:04,130 --> 00:02:05,970 Em, Shino adalah... 34 00:02:07,700 --> 00:02:08,699 Pokoknya Shino. 35 00:02:11,330 --> 00:02:12,670 Kau Shino Aburame. 36 00:02:14,230 --> 00:02:16,100 Kau anak dari Shibi Aburame. 37 00:02:16,470 --> 00:02:18,500 Telah berpartisipasi dalam beberapa misi. 38 00:02:18,530 --> 00:02:21,370 Sebagai pengawal, penggeledahan, dan penyitaan. 39 00:02:21,530 --> 00:02:25,870 Kau adalah spesialis jurus rahasia dengan memanipulasi serangga parasit. 40 00:02:26,670 --> 00:02:27,670 Benar, 'kan? 41 00:02:27,800 --> 00:02:31,500 Hei, Sai. Bagaimana bisa kau mengetahui banyak hal tentangnya? 42 00:02:31,770 --> 00:02:35,670 Kau telah menyelidikinya. Namun, kurasa itu tak perlu dikatakan lagi. 43 00:02:36,670 --> 00:02:39,400 Bagaimanapun, kau adalah mantan anggota Pasukan Anbu. 44 00:02:41,400 --> 00:02:45,700 Ya, sekarang kau saling mengenal, kita bisa menjadi tim. 45 00:02:46,700 --> 00:02:47,700 Naruto. 46 00:02:48,070 --> 00:02:51,270 Makanan kesukaanku adalah salad rumput liar dan melon musim dingin. 47 00:02:52,230 --> 00:02:55,100 Aku tak suka makanan yang beraroma menyengat. 48 00:02:55,430 --> 00:02:56,430 Begitu, ya. 49 00:02:57,300 --> 00:02:58,570 Jadi, apa itu? 50 00:03:00,300 --> 00:03:04,400 Karena kita satu tim, kita harus saling mengetahui satu sama lain. 51 00:03:05,030 --> 00:03:07,030 Itu memengaruhi kerja sama tim. 52 00:03:07,400 --> 00:03:08,400 Shino... 53 00:03:09,230 --> 00:03:12,670 Tak masalah, apa makanan yang kau suka? 54 00:03:13,000 --> 00:03:15,670 Apa? 55 00:03:18,700 --> 00:03:22,800 Naruto, kau sungguh ingin mengenali diriku? 56 00:03:23,470 --> 00:03:24,660 Karena ini akan aneh... 57 00:03:24,660 --> 00:03:29,700 ...jika pendatang tahu lebih banyak tentangku daripada teman lamaku. 58 00:03:34,300 --> 00:03:37,400 Kurasa aku tidak satu frekuensi dengan kalian. 59 00:05:08,670 --> 00:05:12,270 (Penghalang Penyegelan Empat Sudut) 60 00:05:21,230 --> 00:05:22,230 Gozu... 61 00:05:22,770 --> 00:05:23,646 Ya? 62 00:05:23,670 --> 00:05:25,410 Bagaimana menurutmu tentang Kabuto? 63 00:05:26,030 --> 00:05:28,300 Aku tak menyukainya... 64 00:05:32,570 --> 00:05:33,670 Ya, sudahlah. 65 00:05:35,130 --> 00:05:38,470 Setelah kusingkirkan orang-orang Konoha, aku bisa merebut kuncir kudanya. 66 00:05:42,700 --> 00:05:45,830 Yuukimaru adalah alat untuk mengendalikan Sanbi dengan mudah. 67 00:05:47,400 --> 00:05:50,600 Kenapa rasanya kesal sekali? Sial! 68 00:05:54,230 --> 00:05:55,230 Ayo pergi! 69 00:05:57,500 --> 00:06:01,430 Aku akan menemanimu, ke mana pun kau pergi. 70 00:06:20,230 --> 00:06:21,630 Semuanya baik-baik saja. 71 00:06:28,930 --> 00:06:30,800 Aku basah kuyup. 72 00:06:31,770 --> 00:06:33,900 Kau beruntung tidak kebasahan, Nurari. 73 00:06:35,170 --> 00:06:37,570 Apa itu? Peliharaanmu? 74 00:06:38,130 --> 00:06:39,130 Kerja bagus! 75 00:06:41,700 --> 00:06:45,330 Baiklah, bisakah kita pergi dengan strategi biasanya? 76 00:06:47,630 --> 00:06:48,630 Kak? 77 00:06:53,970 --> 00:06:56,370 Ya. Ayo kita lakukan dengan cara biasanya. 78 00:07:06,870 --> 00:07:10,300 Kita akan maju dengan Penghalang Penyegelan Empat Sudut. 79 00:07:10,800 --> 00:07:14,830 Pertama, kita harus menemukan Sanbi lalu memindahkannya memakai jurus penyegelan. 80 00:07:15,470 --> 00:07:18,370 Caranya seperti yang kita bahas tadi. Siap? 81 00:07:23,030 --> 00:07:25,300 Penghalang Penyegelan Empat Sudut. Cari! 82 00:07:38,000 --> 00:07:41,500 Bagus, terus begini hingga jurusnya aktif. 83 00:07:58,430 --> 00:07:59,970 Untuk saat ini sudah cukup. 84 00:08:00,570 --> 00:08:04,430 Kita akan menjaga keseimbangan cakra ini, dan dengan perlahan perbesar lubangnya. 85 00:08:04,900 --> 00:08:06,700 Jika Sanbi ada di bawah penghalang, 86 00:08:06,730 --> 00:08:08,430 kita akan mendapat reaksinya. 87 00:08:09,000 --> 00:08:09,906 Siap? 88 00:08:09,930 --> 00:08:11,070 Tunggu sebentar! 89 00:08:11,530 --> 00:08:14,370 Jika kita lanjutkan dengan mengendalikan cakra halus, 90 00:08:14,470 --> 00:08:15,730 meskipun musuh muncul... 91 00:08:15,770 --> 00:08:17,330 Kita tak akan bisa melawannya. 92 00:08:17,500 --> 00:08:18,900 Kita tak usah melawannya. 93 00:08:20,630 --> 00:08:23,930 Kalian harus tetap fokus mengendalikan cakra. 94 00:08:24,400 --> 00:08:26,830 Mengenai musuh, percayakan kepada rekan-rekan kita. 95 00:08:28,170 --> 00:08:29,170 Aku mengerti. 96 00:08:34,270 --> 00:08:35,270 - Ino! - Ya! 97 00:08:35,870 --> 00:08:36,870 Kau tak apa? 98 00:08:39,400 --> 00:08:41,669 Masalahnya bukan tentang musuh. 99 00:08:42,299 --> 00:08:45,070 Aku tak pernah tahu bahwa mengendalikan cakra pada level ini... 100 00:08:45,230 --> 00:08:46,470 Tenang saja, Ino. 101 00:08:47,870 --> 00:08:49,000 Kau pasti bisa. 102 00:08:49,400 --> 00:08:50,400 Sakura... 103 00:08:50,900 --> 00:08:54,330 Kita sudah biasa mengendalikan cakra, bukan? 104 00:09:02,000 --> 00:09:03,670 Tenang saja, Ino! 105 00:09:04,370 --> 00:09:05,870 Kau pasti bisa. 106 00:09:06,470 --> 00:09:09,700 Mengendalikan cakra adalah dasar dari Ninjutsu Medis. 107 00:09:10,030 --> 00:09:11,030 Nah, coba lagi. 108 00:09:14,100 --> 00:09:15,900 Perbaiki pembukanya! 109 00:09:16,230 --> 00:09:18,830 Hati-hati. Lakukan dengan baik. 110 00:09:20,500 --> 00:09:22,830 Kau sudah bertahan juga. 111 00:09:24,870 --> 00:09:27,030 Jangan meremehkanku! 112 00:09:27,700 --> 00:09:29,100 Tentu saja, aku... 113 00:09:30,600 --> 00:09:31,930 ...bisa melakukannya! 114 00:09:45,200 --> 00:09:47,470 Kau paham? Apa yang kau... 115 00:09:47,500 --> 00:09:49,700 Strategi untuk menangkap musuh, tentunya! 116 00:09:49,930 --> 00:09:51,530 Tadi aku sudah bilang, 'kan? 117 00:09:51,830 --> 00:09:54,300 Di dalam tabir asap itu, hampir tak bisa melihat. 118 00:09:55,170 --> 00:09:57,810 Kuakui menyebalkan, bahkan penciuman Akamaru tak berguna. 119 00:09:58,070 --> 00:10:03,500 Musuh mengetahui posisi kita dan terus menyerang. 120 00:10:04,530 --> 00:10:09,170 Pada dasarnya, kita harus menghindari pertempuran di dalam tabir asap, tapi... 121 00:10:09,370 --> 00:10:10,370 Jangan! 122 00:10:10,500 --> 00:10:13,430 Itu namanya kabur dari musuh, 123 00:10:13,470 --> 00:10:15,470 dan mempersulit mengalahkan mereka. 124 00:10:15,600 --> 00:10:17,400 Makanya, sudah kubilang... 125 00:10:17,430 --> 00:10:20,170 Aku punya rencana! 126 00:10:21,220 --> 00:10:24,530 Lee sekarang Chuunin, bisa berpikir dengan baik. 127 00:10:24,770 --> 00:10:26,670 Kau bukan hanya pecandu olahraga, ya. 128 00:10:27,030 --> 00:10:30,700 Kerja bagus. Coba jelaskan rencanamu. 129 00:10:31,430 --> 00:10:33,630 Baik, rencananya adalah... 130 00:10:34,400 --> 00:10:36,200 Rencananya adalah... 131 00:10:37,330 --> 00:10:38,870 Rencananya adalah... 132 00:10:39,730 --> 00:10:40,730 Adalah? 133 00:10:41,270 --> 00:10:42,270 Itu... 134 00:10:46,370 --> 00:10:50,730 Keberanian! jika kita memiliki keberanian, takkan ada musuh yang tak bisa dikalahkan. 135 00:10:51,100 --> 00:10:53,900 Apa? Kalian kenapa? 136 00:10:55,000 --> 00:10:57,970 Keparat! Membuat kami tegang? 137 00:10:58,000 --> 00:10:58,946 Hanya itu rencanamu? 138 00:10:58,970 --> 00:11:00,730 - Jangan main-main! - Apa? 139 00:11:00,770 --> 00:11:02,700 Memang aku salah apa? 140 00:11:03,130 --> 00:11:06,070 Percuma. Ternyata dia hanya pecandu olahraga. 141 00:11:15,830 --> 00:11:17,200 Baiklah! Ayo pergi! 142 00:11:17,370 --> 00:11:18,370 Ya. 143 00:11:19,200 --> 00:11:20,760 Shino, bagaimana keadaan di sana? 144 00:11:22,200 --> 00:11:24,220 Aku butuh sedikit waktu lagi. 145 00:11:24,470 --> 00:11:25,470 Baiklah. 146 00:11:25,670 --> 00:11:28,070 Sai. Kita akan tetap pada formasi yang sama... 147 00:11:28,100 --> 00:11:30,830 ...yang Yamato gunakan saat dia menjadi kapten. 148 00:11:31,230 --> 00:11:32,470 Baik, Senior. 149 00:11:32,730 --> 00:11:34,230 Ya... 150 00:11:34,700 --> 00:11:36,270 Kau juga dari sana, ya? 151 00:11:37,060 --> 00:11:38,270 Dari sana? 152 00:11:39,300 --> 00:11:40,300 Pasukan Anbu. 153 00:11:40,700 --> 00:11:42,900 Ya, cara mereka bertarung, 154 00:11:42,930 --> 00:11:45,670 tak memiliki cara untuk melindungi rekan-rekannya. 155 00:11:46,630 --> 00:11:50,100 Namun, saat ini kita bertarung untuk melindungi rekan-rekan kita. 156 00:11:50,870 --> 00:11:52,370 Aku ingin kau tetap mengingatnya... 157 00:11:52,400 --> 00:11:53,400 Tak usah khawatir. 158 00:11:54,900 --> 00:11:56,430 Aku percaya pada rekan-rekanku. 159 00:11:57,070 --> 00:11:59,830 Aku di sini karena ada sesuatu yang kupercaya sekarang. 160 00:12:02,080 --> 00:12:04,300 Kau baru menyadarinya. 161 00:12:06,970 --> 00:12:09,370 Jika ada seseorang yang memikirkanmu, 162 00:12:09,400 --> 00:12:12,100 itulah tempatmu pulang. 163 00:12:13,170 --> 00:12:16,130 Benar. Karena ada rekan yang memikirkanmu. 164 00:12:16,170 --> 00:12:17,770 Itulah tempat untuk pulang. 165 00:12:18,330 --> 00:12:21,130 Teman yang memercayaimu... 166 00:12:22,370 --> 00:12:25,170 Akhirnya aku menemukan tempatku untuk pulang. 167 00:12:25,530 --> 00:12:26,770 Benar, Guren? 168 00:12:28,370 --> 00:12:33,770 Dia masih tak mengerti arti dari memikirkan seseorang. 169 00:12:33,930 --> 00:12:35,270 Dia menipu dirinya sendiri. 170 00:12:35,300 --> 00:12:36,300 Datang! 171 00:12:41,230 --> 00:12:42,700 Aku harus jaga jarak dari Shino. 172 00:13:00,470 --> 00:13:02,400 Kau tak akan lolos kali ini. 173 00:13:03,970 --> 00:13:05,200 Keparat... 174 00:13:06,700 --> 00:13:10,670 Akhirnya aku menemukan tempatku untuk pulang. 175 00:13:11,170 --> 00:13:13,930 Kau menipu Yuukimaru untuk percaya bahwa kau rekannya! 176 00:13:15,130 --> 00:13:16,300 Berisik! 177 00:13:20,030 --> 00:13:21,030 Lemah! 178 00:13:22,670 --> 00:13:23,670 Naruto! 179 00:13:30,700 --> 00:13:31,700 Sudah dimulai. 180 00:13:32,100 --> 00:13:33,100 Mereka datang! 181 00:13:39,700 --> 00:13:42,230 Kapten Yamato! Itu orang tabir asap! 182 00:13:42,630 --> 00:13:44,330 Jadi, dia dalangnya, ya? 183 00:13:44,500 --> 00:13:45,500 Kalau begitu... 184 00:13:51,400 --> 00:13:53,170 Bagus, Kapten Yamato! 185 00:13:53,830 --> 00:13:54,870 Tunggu, Lee! 186 00:13:56,170 --> 00:13:58,130 Konoha Reppu! 187 00:14:01,400 --> 00:14:02,400 Apa? 188 00:14:06,570 --> 00:14:09,000 Rasakan ini! Messhu Enro! 189 00:14:09,830 --> 00:14:11,630 - Gawat! - Sudah kubilang! 190 00:14:11,670 --> 00:14:13,130 Aku akan menolong Lee! 191 00:14:13,170 --> 00:14:15,600 Jangan! Nanti akan saling menyerang. 192 00:14:20,730 --> 00:14:23,230 Ini tabir asap yang dibicarakan Kiba. 193 00:14:23,370 --> 00:14:27,500 Ternyata benar, aku tak bisa melihat apa-apa. Maka... 194 00:14:36,070 --> 00:14:40,530 Rinji, kami siap kapan pun. Bagaimana dengan posisinya? 195 00:14:41,670 --> 00:14:42,670 Rinji? 196 00:14:42,830 --> 00:14:44,930 Ada sesuatu yang harus kulakukan. 197 00:14:44,970 --> 00:14:46,800 Hei, Rinji? 198 00:14:49,870 --> 00:14:52,470 Aku tak bisa merasakan kehadiran siapa pun. 199 00:14:52,830 --> 00:14:56,570 Seberapa jauh asap ini menyebar? Apa rekan-rekanku terjebak? 200 00:14:58,130 --> 00:14:59,170 Aku harus bagaimana? 201 00:15:00,100 --> 00:15:01,100 Lee... 202 00:15:01,970 --> 00:15:07,330 Seorang shinobi harus pantang menyerang walaupun indra mereka dimatikan. 203 00:15:07,370 --> 00:15:08,800 Ya, Guru Guy. 204 00:15:08,930 --> 00:15:13,230 Jika kau mengingat kembali kerasnya latihanmu, ini bukan apa-apa. 205 00:15:13,230 --> 00:15:15,430 Panca indra kita lebih kuat daripada yang lain. 206 00:15:15,430 --> 00:15:16,530 Melihat dengan hati... 207 00:15:17,530 --> 00:15:18,670 Melihat dengan hati... 208 00:15:18,700 --> 00:15:19,476 Benar! 209 00:15:19,500 --> 00:15:22,070 Rasakan musuh dengan batinmu yang kau kembangkan... 210 00:15:22,100 --> 00:15:24,600 ...melalui ketekunan dan tekad yang tak ada hentinya! 211 00:15:24,630 --> 00:15:25,970 Sensor semangat! 212 00:15:26,100 --> 00:15:29,000 Kata-kata yang bijak, Guru Guy! 213 00:15:29,070 --> 00:15:31,500 Baiklah! Sensor semangat, nyalakan! 214 00:15:33,070 --> 00:15:36,570 Rinji! Kenapa kau mengubah rencananya? 215 00:15:37,030 --> 00:15:39,230 Aku tahu sesuatu melalui Sensor Semangat-ku! 216 00:15:39,400 --> 00:15:41,870 Tanpa kekuatan Rinji, strategi ini tak akan... 217 00:15:45,500 --> 00:15:47,070 Apa? Apa itu? 218 00:15:47,230 --> 00:15:49,070 Ada apa, Kihou?! Hei! 219 00:15:51,570 --> 00:15:53,470 Sial. Di mana dia? 220 00:15:59,870 --> 00:16:01,000 Kage Buyo! 221 00:16:01,030 --> 00:16:02,870 Konoha Daisenpu! 222 00:16:02,930 --> 00:16:03,930 Dia berhasil! 223 00:16:04,030 --> 00:16:05,200 Inilah penutupnya! 224 00:16:11,170 --> 00:16:13,800 Orang itu! Bikin cemas saja. 225 00:16:17,000 --> 00:16:18,070 Itu artinya... 226 00:16:18,400 --> 00:16:21,770 Hanya musuh yang dapat masuk ke kabut itu sekarang. 227 00:16:25,970 --> 00:16:27,200 Soshoryu! 228 00:16:35,530 --> 00:16:37,370 Apa yang sedang terjadi?! 229 00:16:41,830 --> 00:16:45,100 Sialan! Posisi kita benar-benar terbalik! 230 00:16:45,470 --> 00:16:47,970 Singkirkan saja kabut sialan ini! 231 00:16:48,970 --> 00:16:50,770 Masih belum! 232 00:16:52,600 --> 00:16:54,770 Memang akan gawat jika tak bisa melihat sekitar. 233 00:17:03,900 --> 00:17:08,430 Ada apa? Kenapa mereka semua terlihat lemah? 234 00:17:09,900 --> 00:17:11,829 Mereka tidak banyak. 235 00:17:11,970 --> 00:17:14,400 Aku ingin pertarungannya sedikit lebih lama. 236 00:17:15,930 --> 00:17:19,270 Jika terus seperti ini, aku akan seperti Ninja yang tak berguna! 237 00:17:20,130 --> 00:17:24,530 Selain itu, pengikut pengguna Shoton sangat kuat. 238 00:17:25,270 --> 00:17:27,700 Kita tak bisa diam saja, Akamaru. 239 00:17:32,900 --> 00:17:34,600 - Gawat! - Ayo lari! 240 00:17:34,870 --> 00:17:35,870 Akamaru! 241 00:17:37,130 --> 00:17:38,870 Dynamic Marking! 242 00:17:39,900 --> 00:17:41,930 Apa ini?! Bau! 243 00:17:41,970 --> 00:17:45,000 Aku tak bisa menghilangkan baunya! Messhu Enro! 244 00:17:45,330 --> 00:17:46,500 Semua, mundur! 245 00:17:52,630 --> 00:17:54,770 Kenapa kau bisa tahu posisi kami? 246 00:17:54,830 --> 00:17:57,830 Dynamic Marking Akamaru itu spesial. 247 00:17:58,130 --> 00:18:00,670 Bahkan gasmu tak mampu menghilangkan baunya. 248 00:18:02,000 --> 00:18:04,170 Jangan mempermainkan aku! 249 00:18:04,570 --> 00:18:05,570 Rasakan ini! 250 00:18:09,730 --> 00:18:11,070 Gatsuga! 251 00:18:19,000 --> 00:18:19,946 Kau berhasil! 252 00:18:19,970 --> 00:18:21,330 - Kita berhasil! - Bagus. 253 00:18:21,930 --> 00:18:23,770 Sepertinya tugasku berhasil. 254 00:18:24,930 --> 00:18:28,470 Aku adalah pengalih sehingga mereka tak bisa mengumpulkan kekuatan. 255 00:18:28,900 --> 00:18:30,970 Guru Kakashi membaca situasi dengan sempurna. 256 00:18:32,500 --> 00:18:35,200 Namun, Regu Pembalas Pengguna Shoton ini... 257 00:18:45,630 --> 00:18:46,406 Mereka datang! 258 00:18:46,430 --> 00:18:48,130 Tajuu Kage Bunshin no Jutsu! 259 00:18:52,900 --> 00:18:54,700 Ini tak berguna! 260 00:19:01,170 --> 00:19:02,170 Guru Kakashi! 261 00:19:02,830 --> 00:19:05,770 Lawanlah aku dengan Sharingan-mu, Kakashi. 262 00:19:05,830 --> 00:19:08,900 Sayang sekali... Aku bukan tipe yang berdarah panas. 263 00:19:17,030 --> 00:19:19,170 Di mana kau menyembunyikan Yuukimaru?! 264 00:19:19,830 --> 00:19:21,700 Itu bukan urusanmu. 265 00:19:22,070 --> 00:19:25,270 Gara-gara aku, dia mendatangi kalian. 266 00:19:25,670 --> 00:19:29,070 Tak akan kubiarkan kau memanfaatkannya seperti alat! 267 00:19:29,600 --> 00:19:32,530 Aku akan mengalahkanmu dan menyelamatkan Yuukimaru! 268 00:19:32,570 --> 00:19:33,570 Diam! 269 00:19:34,270 --> 00:19:37,200 Memang kau tahu apa? 270 00:19:40,000 --> 00:19:41,300 Sial! Sial! 271 00:19:44,270 --> 00:19:45,270 Masih belum? 272 00:19:48,830 --> 00:19:53,500 Orang-orang membutuhkan cakra lebih banyak daripada Serangga Parasit biasa. 273 00:19:54,570 --> 00:19:55,570 Itu karena... 274 00:19:56,270 --> 00:19:59,200 ...untuk mengalahkan pengguna Shoton! 275 00:21:36,800 --> 00:21:40,670 Nyaris saja. Jadi, sudah siap? 276 00:21:40,700 --> 00:21:42,800 Jika belum, aku tak akan datang. 277 00:21:42,970 --> 00:21:45,700 Kukira siapa, ternyata pengguna serangga. 278 00:21:45,900 --> 00:21:48,970 Jurusmu tak akan mempan padaku. 279 00:21:49,130 --> 00:21:51,270 Jurusmu tidak sebanding denganku. 280 00:21:51,630 --> 00:21:55,330 Itu karena kini seranggaku bisa tahan terhadap Shoton. 281 00:21:55,600 --> 00:21:56,670 Apa?! 282 00:21:56,700 --> 00:21:58,100 Sekarang keadaan berbalik. 283 00:21:58,130 --> 00:22:01,570 Bersiaplah. Aku tak akan membiarkanmu lolos! 284 00:22:02,100 --> 00:22:05,300 Selanjutnya, "Menghancurkan Shoton." 285 00:22:07,070 --> 00:22:08,070 Maaf menunggu. 286 00:22:09,970 --> 00:22:12,900 Hinata, kau memakan cinnamon roll lagi? 287 00:22:12,930 --> 00:22:15,270 Kenapa kau tahu? 288 00:22:15,730 --> 00:22:19,400 Indra penciumanku jadi lebih tajam akhir-akhir ini. 289 00:22:19,530 --> 00:22:22,630 Begitu, ya. Kau keren, Kiba. 290 00:22:22,830 --> 00:22:25,730 Itu bukanlah hal yang selalu baik. 291 00:22:25,900 --> 00:22:27,770 Jika kau merasa terganggu, bilang saja. 292 00:22:28,330 --> 00:22:31,830 - Itulah gunanya tim... - Iu adalah penyebab beberapa masalahku. 293 00:22:32,170 --> 00:22:36,400 Saat berjalan di sekitar kota aroma parfum membuatku mual! 294 00:22:37,500 --> 00:22:39,830 Tempat barbeku beberapa kilometer jaraknya, 295 00:22:39,870 --> 00:22:41,670 tapi aromanya membuatku lapar. 296 00:22:41,700 --> 00:22:45,370 Ya, memiliki kekuatan yang unggul rasanya seperti pedang bermata dua. 297 00:22:45,700 --> 00:22:48,030 Orang genius lainnya dapat memahami masalah ini. 298 00:22:48,070 --> 00:22:49,070 Kiba. 299 00:22:51,730 --> 00:22:53,230 Itu...! 300 00:22:53,530 --> 00:22:56,470 Ini kusaya. Ini balasanku yang waktu itu. 301 00:22:56,630 --> 00:22:58,370 Keparat kau... 302 00:22:59,270 --> 00:23:00,800 Kiba, kau baik-baik saja? 303 00:23:01,570 --> 00:23:04,000 Aku menemukan kelemahan di tempat yang tak kukira. 304 00:23:04,830 --> 00:23:10,030 (Tonton lagi!) 20185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.