Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,696 --> 00:00:40,696
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:55,943 --> 00:00:57,422
Ikigai.
3
00:00:58,217 --> 00:01:00,032
How's your bonsai?
4
00:01:00,472 --> 00:01:01,761
Fine.
5
00:01:02,466 --> 00:01:04,696
Susannah and I are going for a walk.
6
00:01:05,212 --> 00:01:06,822
Mm-hmm, all right.
7
00:01:06,874 --> 00:01:09,072
Are you sure you're all right, William?
8
00:01:09,304 --> 00:01:10,503
Never better.
9
00:01:11,109 --> 00:01:14,023
Now that I have time to do the things
10
00:01:14,101 --> 00:01:16,911
that I never had time to do.
11
00:01:47,007 --> 00:01:48,072
Yes?
12
00:01:48,433 --> 00:01:50,590
- William Murdoch?
- Yes.
13
00:01:50,890 --> 00:01:52,610
A moment of your time?
14
00:01:56,632 --> 00:01:58,007
Lionel Bently.
15
00:01:58,486 --> 00:01:59,817
William Murdoch.
16
00:02:02,873 --> 00:02:04,156
Please, come in.
17
00:02:04,807 --> 00:02:07,308
Hm. Lovely home.
18
00:02:08,963 --> 00:02:11,401
Unique design. Is it your own creation?
19
00:02:11,555 --> 00:02:15,733
Oh, no. It was designed by a
man named frank Lloyd Wright.
20
00:02:16,077 --> 00:02:18,837
Um, what is it that I can
do for you, Mr. Bently?
21
00:02:19,541 --> 00:02:22,601
- You resigned from the police force.
- I did.
22
00:02:22,790 --> 00:02:25,385
So, you need a job. I have a job.
23
00:02:25,713 --> 00:02:28,546
And it needs to be
tended to rather urgently.
24
00:02:48,799 --> 00:02:50,802
This could be your new office.
25
00:02:54,937 --> 00:02:56,415
Mathilda Crisp.
26
00:02:56,467 --> 00:02:58,444
She is my ward and she is missing.
27
00:02:59,252 --> 00:03:02,414
Her eyes... Miss Crisp
has heterochromia?
28
00:03:02,416 --> 00:03:06,151
Yes. One eye is blue, the other
dark brown. It's quite striking.
29
00:03:06,348 --> 00:03:08,781
And have you notified the police?
30
00:03:09,190 --> 00:03:10,756
I am doing one better.
31
00:03:10,861 --> 00:03:12,691
I am talking to you.
32
00:03:12,760 --> 00:03:14,153
I need her found.
33
00:03:14,565 --> 00:03:17,729
- I... I no longer...
- I am aware of your current situation.
34
00:03:17,764 --> 00:03:21,287
I'm also aware that you are
the best detective in the city,
35
00:03:21,365 --> 00:03:23,101
possibly the entire country.
36
00:03:24,365 --> 00:03:27,623
- A position I no longer hold.
- Ridiculous, sir.
37
00:03:27,640 --> 00:03:29,796
Whether you hold the
position formally or not
38
00:03:29,796 --> 00:03:32,678
doesn't mean you're not the
best. This is Mr. Quinton.
39
00:03:32,813 --> 00:03:34,628
He works for the Crisp estate.
40
00:03:34,705 --> 00:03:36,279
He's also an admirer.
41
00:03:36,425 --> 00:03:38,449
He is the one who
suggested I contact you.
42
00:03:38,485 --> 00:03:39,897
You have the mind of Jules Verne
43
00:03:39,906 --> 00:03:42,038
and the technical
genius of Nikola Tesla.
44
00:03:42,072 --> 00:03:44,779
Oh, that's very kind. Thank you.
45
00:03:44,848 --> 00:03:46,324
- But...
- In three days,
46
00:03:46,360 --> 00:03:48,888
Mathilda is going to inherit $3,000,000.
47
00:03:48,923 --> 00:03:50,221
And she has gone missing.
48
00:03:50,607 --> 00:03:53,273
And you are interested in her money?
49
00:03:54,210 --> 00:03:56,334
I am interested in her.
50
00:03:56,403 --> 00:03:58,448
I have been her guardian
since her father died
51
00:03:58,472 --> 00:03:59,798
and made her an orphan.
52
00:03:59,849 --> 00:04:03,608
It is my duty to find her,
and you, you are my only hope.
53
00:04:05,612 --> 00:04:08,051
I appreciate the offer, gentlemen,
54
00:04:08,833 --> 00:04:10,535
but I must refuse.
55
00:04:11,670 --> 00:04:14,034
This is no longer my life.
56
00:04:36,761 --> 00:04:38,228
You have to eat.
57
00:04:38,300 --> 00:04:39,895
Thank you, no.
58
00:04:41,464 --> 00:04:43,199
You know you're free to go.
59
00:04:44,603 --> 00:04:46,636
I want my day in court.
60
00:04:46,638 --> 00:04:48,795
If you go to court, you'll go to prison.
61
00:04:49,641 --> 00:04:51,374
Then to prison I go.
62
00:04:54,246 --> 00:04:55,845
At least take some water.
63
00:04:57,816 --> 00:04:58,881
Please.
64
00:05:06,925 --> 00:05:09,305
You're not going to accomplish
anything like this, Watts,
65
00:05:09,322 --> 00:05:11,016
except starve yourself to death.
66
00:05:11,420 --> 00:05:13,707
Then, my death is on society's hands.
67
00:05:14,966 --> 00:05:16,866
What Edwards is doing is wrong.
68
00:05:18,470 --> 00:05:20,870
And by association, so are you.
69
00:05:22,641 --> 00:05:24,804
Wonder what Thomas
Brackenreid would think
70
00:05:24,809 --> 00:05:26,643
about what's happened to his station.
71
00:05:37,089 --> 00:05:39,289
Tea? Is that the best she's got?
72
00:05:39,291 --> 00:05:41,691
Well, there's not a drop
of alcohol in the place.
73
00:05:41,727 --> 00:05:44,273
- And another thing...
- Ah, there usually is.
74
00:05:47,719 --> 00:05:50,266
I don't think your aunt is sick at all.
75
00:05:50,335 --> 00:05:51,759
Then, why would she send for me?
76
00:05:51,810 --> 00:05:55,516
Mm, she's a lonely old lady
who wanted someone to talk to?
77
00:05:56,255 --> 00:05:58,842
She brings me across the
Atlantic for conversation?
78
00:05:58,844 --> 00:06:01,988
Thomas! Margaret? I need you!
79
00:06:02,031 --> 00:06:05,114
And to have someone wait
on her hand and foot.
80
00:06:05,183 --> 00:06:08,469
- At least one of us gets to retire.
- Coming!
81
00:06:13,959 --> 00:06:15,698
I refused the offer.
82
00:06:17,763 --> 00:06:20,861
- Are you sure?
- We have travel plans, Julia.
83
00:06:21,334 --> 00:06:22,958
What of the young woman?
84
00:06:23,335 --> 00:06:24,868
I made some inquiries.
85
00:06:25,003 --> 00:06:28,672
Apparently, Miss Crisp is
something of a free spirit.
86
00:06:28,709 --> 00:06:30,273
She's disappeared before.
87
00:06:30,498 --> 00:06:34,655
I'm sure she'll return home once
she runs out of pocket money.
88
00:06:36,481 --> 00:06:38,615
Well, I received some good news today.
89
00:06:38,677 --> 00:06:39,949
Oh, did you?
90
00:06:40,018 --> 00:06:42,718
The women's hospital
received a sizable donation
91
00:06:42,754 --> 00:06:46,222
from a Mr. Bently
representing the Crisp estate.
92
00:06:46,448 --> 00:06:49,741
Wha... that's the gentleman
who offered me the position.
93
00:06:51,029 --> 00:06:53,583
They're trying to get to me through you.
94
00:06:55,706 --> 00:06:57,367
Do you want me to refuse it?
95
00:07:00,105 --> 00:07:01,837
No, of course not.
96
00:07:02,841 --> 00:07:04,981
Well, William, we need to thank him.
97
00:07:09,647 --> 00:07:12,219
Mr. Bently is in Mr.
Quinton's laboratory.
98
00:07:13,051 --> 00:07:15,117
Mr. Quinton has a laboratory here?
99
00:07:15,177 --> 00:07:18,855
It was Mr. Crisp's. Mr.
Quinton has taken it over.
100
00:07:18,924 --> 00:07:20,323
He wears many hats.
101
00:07:20,325 --> 00:07:23,127
And he is like yourself:
A man of science.
102
00:07:23,660 --> 00:07:24,960
Just down the hall.
103
00:07:27,966 --> 00:07:30,400
I'm certain that this
will be very helpful.
104
00:07:30,402 --> 00:07:32,162
I'm really thinking that...
105
00:07:36,674 --> 00:07:38,024
You've reconsidered?
106
00:07:38,695 --> 00:07:41,404
Uh, we're here to thank
you for your generous gift.
107
00:07:42,147 --> 00:07:45,948
Ah, you saved many women's lives.
108
00:07:48,820 --> 00:07:50,820
Are you impressed?
109
00:07:52,490 --> 00:07:54,804
I'd be lying if I said I wasn't.
110
00:07:54,915 --> 00:07:56,196
I'm so pleased.
111
00:07:56,291 --> 00:07:59,362
You were the inspiration
for so many of these.
112
00:07:59,403 --> 00:08:03,090
Actually, the creator of
most, if truth be told.
113
00:08:04,503 --> 00:08:06,369
What is this?
114
00:08:08,840 --> 00:08:11,841
This is so small. Does it work?
115
00:08:11,877 --> 00:08:13,672
Too well, I'm afraid.
116
00:08:14,265 --> 00:08:18,838
Yours only incapacitated people.
Sadly, this one remains lethal.
117
00:08:18,915 --> 00:08:22,585
Well, you'll need to recalibrate
the voltage regulator.
118
00:08:23,759 --> 00:08:25,332
This is much too high.
119
00:08:29,895 --> 00:08:31,186
That should do it.
120
00:08:33,097 --> 00:08:35,732
- What is this for?
- Ah.
121
00:08:35,867 --> 00:08:38,535
That was intended to monitor Miss Crisp.
122
00:08:38,537 --> 00:08:40,520
But she left before
I could install them.
123
00:08:41,208 --> 00:08:44,407
I'm hoping to find some use
for them in tracking her down.
124
00:08:44,409 --> 00:08:46,743
And you're certain she'll not return?
125
00:08:46,745 --> 00:08:48,953
She has indulged in
flights of fancy before,
126
00:08:48,970 --> 00:08:50,707
but never for so long.
127
00:08:52,818 --> 00:08:54,350
Where was she last seen?
128
00:09:00,531 --> 00:09:03,292
I see you there, Constable
Crabtree. What is it?
129
00:09:04,863 --> 00:09:07,096
When will Detective Watts
have his day in court?
130
00:09:07,339 --> 00:09:11,052
He is not a detective
and the answer is never.
131
00:09:12,170 --> 00:09:15,607
I fear if he stays in jail, he'll die.
132
00:09:15,667 --> 00:09:17,841
That is his choice. Not mine.
133
00:09:17,884 --> 00:09:20,145
He deserves to be heard.
He's willing to risk prison.
134
00:09:20,171 --> 00:09:21,511
I am not interested.
135
00:09:21,925 --> 00:09:25,148
As far as I'm concerned, he
can rot in there or leave town.
136
00:09:25,165 --> 00:09:27,787
- Those are his two choices.
- Inspector, this is...
137
00:09:29,921 --> 00:09:31,584
This is not the way
Inspector Brackenreid
138
00:09:31,612 --> 00:09:33,256
or Detective Murdoch
would deal with things.
139
00:09:33,258 --> 00:09:35,855
No, they both quit the fight.
140
00:09:36,192 --> 00:09:37,460
Anything else?
141
00:09:38,263 --> 00:09:39,595
Yes, plenty.
142
00:09:40,421 --> 00:09:42,398
Perhaps better left unsaid for now.
143
00:09:51,342 --> 00:09:54,209
What's in it for me, other
than a free piece of pie?
144
00:09:54,246 --> 00:09:57,513
You would be performing
an act of humanity.
145
00:09:58,430 --> 00:10:00,016
Not something that sells newspapers.
146
00:10:00,018 --> 00:10:02,322
Look, Watts just wants to have his say.
147
00:10:02,350 --> 00:10:04,447
A newspaper article would give him that.
148
00:10:04,468 --> 00:10:05,871
I think people would read it.
149
00:10:06,359 --> 00:10:09,103
And I suppose you think my
story would be more sympathetic.
150
00:10:09,294 --> 00:10:11,731
I think it could be
whatever you want it to be.
151
00:10:11,978 --> 00:10:14,894
You could interview him. I
could sneak you into the cells.
152
00:10:15,651 --> 00:10:19,000
And whether your story's
favourable or unfavourable,
153
00:10:19,304 --> 00:10:21,434
it would likely
accomplish the same thing.
154
00:10:22,173 --> 00:10:23,506
And that is?
155
00:10:23,882 --> 00:10:25,738
It would likely save his life.
156
00:10:28,346 --> 00:10:31,081
You're sure this is where
Miss Crisp was last seen?
157
00:10:31,115 --> 00:10:33,564
We had a credible sighting down here.
158
00:10:34,059 --> 00:10:36,319
Seems like an odd place for an heiress.
159
00:10:36,445 --> 00:10:38,454
Well, she was an unusual heiress;
160
00:10:38,490 --> 00:10:40,481
interested in social
causes and the like.
161
00:10:40,502 --> 00:10:43,398
I think half her month's
stipend went to feeding the poor.
162
00:10:43,795 --> 00:10:46,237
Look, these men are setting
up your recording devices
163
00:10:46,258 --> 00:10:48,497
to see if we can find
Miss Crisp's whereabouts.
164
00:10:48,533 --> 00:10:50,633
They're at your disposal day or night.
165
00:10:50,635 --> 00:10:51,801
Very good.
166
00:10:52,501 --> 00:10:54,070
How is it you know Mr. Bently?
167
00:10:54,158 --> 00:10:55,740
Oh, we both work for the estate.
168
00:10:55,809 --> 00:10:59,142
Mr. Crisp hired me just
before he tragically passed.
169
00:10:59,144 --> 00:11:00,843
Called me his fix-it man.
170
00:11:01,454 --> 00:11:02,485
Fix-it man?
171
00:11:02,485 --> 00:11:05,014
Yeah, well, he had a number
of industrial concerns...
172
00:11:05,083 --> 00:11:07,877
Factories and such. I
keep them in good order.
173
00:11:08,338 --> 00:11:10,946
Thus your technical knowledge.
174
00:11:11,170 --> 00:11:13,241
I've picked up a few
things over the years,
175
00:11:13,291 --> 00:11:16,370
but, uh, my accomplishments
fade next to yours.
176
00:11:17,362 --> 00:11:21,497
And that device will record
what the camera films?
177
00:11:21,566 --> 00:11:24,853
- Yes.
- You are truly an amazing man.
178
00:11:25,171 --> 00:11:27,742
It's a shame that you are
lost to the constabulary.
179
00:11:28,086 --> 00:11:30,355
They are no longer my constabulary.
180
00:11:30,811 --> 00:11:31,909
Shall we?
181
00:11:35,590 --> 00:11:38,685
Sleep it off in here,
Trem, and I'll let you go.
182
00:11:43,054 --> 00:11:44,968
What did you do wrong, friend?
183
00:11:47,292 --> 00:11:50,255
Miss Cherry? Why are you here?
184
00:11:50,795 --> 00:11:52,387
To give you a voice.
185
00:11:59,771 --> 00:12:02,472
Perhaps this device
will reveal something.
186
00:12:02,474 --> 00:12:03,957
And if it doesn't?
187
00:12:04,542 --> 00:12:07,447
There are five more
such devices installed.
188
00:12:07,478 --> 00:12:09,078
We'll review all of them.
189
00:12:09,648 --> 00:12:11,814
We should have more of these viewers.
190
00:12:12,235 --> 00:12:15,145
- Sorry, Mr. Bently. I'll get to it.
- No matter now.
191
00:12:21,593 --> 00:12:23,404
Last one's a charm.
192
00:12:23,528 --> 00:12:24,821
Let us hope.
193
00:12:28,204 --> 00:12:30,599
Mr. Quinton and I have been talking.
194
00:12:30,669 --> 00:12:33,848
- I'm not sure now's the time.
- When better?
195
00:12:34,105 --> 00:12:37,939
Mr. Murdoch, what if our
resources were at your disposal
196
00:12:37,948 --> 00:12:39,255
whenever you wanted?
197
00:12:40,226 --> 00:12:42,787
Well, that certainly would
have made my job easier.
198
00:12:43,381 --> 00:12:45,632
But that is no longer my job.
199
00:12:45,650 --> 00:12:49,002
Hm. Well, I am suggesting something new.
200
00:12:49,380 --> 00:12:53,334
A new police force with you at its head.
201
00:12:54,065 --> 00:12:57,889
- Oh, I-I don't think that's...
- We could keep everyone
202
00:12:57,929 --> 00:12:59,910
under surveillance, apprehend people
203
00:12:59,931 --> 00:13:04,044
by non-lethal means before
they've committed crimes.
204
00:13:04,130 --> 00:13:05,806
It could change the world.
205
00:13:07,172 --> 00:13:09,726
Not necessarily for the better.
206
00:13:11,009 --> 00:13:12,942
Oh, what's this?
207
00:13:21,476 --> 00:13:22,819
That's her!
208
00:13:24,589 --> 00:13:25,998
Good lord.
209
00:13:31,275 --> 00:13:33,869
- She was abducted?
- So it would seem.
210
00:13:35,767 --> 00:13:37,076
Over here!
211
00:13:40,071 --> 00:13:41,313
Buckle up!
212
00:13:41,666 --> 00:13:43,454
No, they must've come through here.
213
00:13:44,375 --> 00:13:46,342
Obviously, they didn't get far.
214
00:13:46,711 --> 00:13:48,860
Certainly looks like the same car.
215
00:13:48,989 --> 00:13:50,382
Look at this.
216
00:13:51,559 --> 00:13:55,255
"Destroy or be destroyed:
there is no middle way."
217
00:13:55,350 --> 00:13:57,887
"We demand all money be abolished
218
00:13:57,903 --> 00:14:00,378
along with all private ownership."
219
00:14:00,925 --> 00:14:02,286
Anarchists.
220
00:14:03,461 --> 00:14:04,727
Good lord.
221
00:14:04,862 --> 00:14:07,491
And they've taken
Mathilda. What do we do now?
222
00:14:07,671 --> 00:14:11,222
They don't know we're onto them,
so we have the element of surprise.
223
00:14:12,142 --> 00:14:14,203
I suggest we use it.
224
00:14:24,039 --> 00:14:25,481
It's not there.
225
00:14:25,616 --> 00:14:26,815
What's not there?
226
00:14:27,262 --> 00:14:30,451
I smuggled Louise Cherry into
the cells to interview Watts.
227
00:14:30,494 --> 00:14:33,213
She was gonna write a story about
his hunger strike. She didn't.
228
00:14:33,282 --> 00:14:35,958
It's a good thing she didn't.
You could have lost your job.
229
00:14:36,161 --> 00:14:38,242
Maybe there are more
important things, Henry.
230
00:14:38,311 --> 00:14:39,695
You done with that?
231
00:14:41,499 --> 00:14:43,365
I need to step out. Cover for me?
232
00:14:43,401 --> 00:14:45,015
And if the inspector asks?
233
00:14:46,237 --> 00:14:47,851
Tell him I'm out arresting vagrants.
234
00:14:47,877 --> 00:14:49,399
Or burning witches.
235
00:14:52,777 --> 00:14:54,066
Constable.
236
00:14:54,504 --> 00:14:57,179
Do we pay you to read the newspaper?
237
00:14:57,182 --> 00:15:00,084
- Uh, no, sir.
- On your feet.
238
00:15:00,352 --> 00:15:01,882
Stalls need mucking out.
239
00:15:02,220 --> 00:15:03,584
Uh...
240
00:15:05,536 --> 00:15:08,857
Would you mind letting us in
on what you are doing here?
241
00:15:08,893 --> 00:15:13,996
Um, we know approximately
where Miss Crisp was taken.
242
00:15:14,065 --> 00:15:17,184
I'm attempting to determine
the precise location.
243
00:15:17,202 --> 00:15:19,134
Uh, with the aerial camera?
244
00:15:19,221 --> 00:15:21,259
N-Not just the aerial camera.
245
00:15:21,293 --> 00:15:24,903
Attached to it is a device
that uses a wheatstone bridge.
246
00:15:24,942 --> 00:15:28,491
- Ah, it measures heat.
- Not exactly, but close enough.
247
00:15:28,637 --> 00:15:31,525
I propose we fly the aerial camera
248
00:15:31,549 --> 00:15:34,749
over the area where
Miss Crisp was taken.
249
00:15:34,784 --> 00:15:37,801
If there are people there, this
will tell us precisely where.
250
00:15:37,822 --> 00:15:40,638
- Brilliant.
- Please, don't encourage him.
251
00:15:41,257 --> 00:15:44,188
- Are you ready, Doctor?
- Indeed I am.
252
00:15:46,036 --> 00:15:48,764
I submitted the story. My
editor chose not to publish it.
253
00:15:48,766 --> 00:15:50,747
- I don't believe you.
- Believe whatever you want.
254
00:15:50,768 --> 00:15:52,034
I'm telling the truth.
255
00:15:52,088 --> 00:15:54,203
I'm sure in the past, you've
managed to get things published
256
00:15:54,254 --> 00:15:55,837
without the approval of your editor.
257
00:15:56,283 --> 00:15:58,576
If I'd pushed it through, I
would have been fired, George.
258
00:15:58,576 --> 00:16:00,323
And then, you'd have no ally at all.
259
00:16:04,716 --> 00:16:06,881
Bring him up! Cell 2.
260
00:16:13,591 --> 00:16:17,026
- What are you doing?
- Oh, just seeing how you were faring.
261
00:16:17,870 --> 00:16:21,006
My commitment to this
is being sorely tested.
262
00:16:21,232 --> 00:16:22,998
You can stop at any time.
263
00:16:23,034 --> 00:16:24,633
No, I can't.
264
00:16:25,614 --> 00:16:27,737
And you still haven't eaten anything?
265
00:16:27,872 --> 00:16:29,304
Take some water.
266
00:16:37,749 --> 00:16:39,648
It tastes strange.
267
00:16:40,416 --> 00:16:42,333
You've had a week without any food.
268
00:16:42,376 --> 00:16:44,491
Everything is going to taste strange.
269
00:17:01,505 --> 00:17:04,451
With the bolometer attached
to the aerial device,
270
00:17:04,485 --> 00:17:07,009
we'll be able to detect
any infrared light.
271
00:17:07,064 --> 00:17:09,248
Which can be created by heat.
272
00:17:09,428 --> 00:17:10,980
Exactly.
273
00:17:10,982 --> 00:17:13,959
Now the only heat source
inside these buildings
274
00:17:14,019 --> 00:17:17,500
will be human bodies. If Miss
Crisp and her captors are inside,
275
00:17:17,526 --> 00:17:20,422
- we'll find them.
- Mr. Bently was right.
276
00:17:21,935 --> 00:17:23,193
I beg your pardon?
277
00:17:23,397 --> 00:17:25,262
Well, with our resources and your mind,
278
00:17:25,296 --> 00:17:27,514
we could create a detective
agency that would leave
279
00:17:27,514 --> 00:17:29,264
the Pinkertons in the dust.
280
00:17:29,334 --> 00:17:31,803
We'd be the envy of the Scotland Yard.
281
00:17:34,270 --> 00:17:37,235
And then, Sybil said to me,
"well, I never said that."
282
00:17:37,275 --> 00:17:39,101
- But she did?
- Of course she did.
283
00:17:39,143 --> 00:17:40,876
She just as well called me a liar.
284
00:17:40,945 --> 00:17:43,345
And we used to be such dear friends.
285
00:17:43,414 --> 00:17:46,483
So, here I am now, left
all alone with no one.
286
00:17:46,550 --> 00:17:49,084
Except for my dear
nephew. Isn't that right?
287
00:17:49,122 --> 00:17:50,377
That's right.
288
00:17:50,549 --> 00:17:52,154
You having another?
289
00:17:52,289 --> 00:17:53,889
- I am.
- Oh, Thomas.
290
00:17:53,925 --> 00:17:55,810
That is at least three this evening.
291
00:17:55,826 --> 00:17:57,951
If you don't watch yourself,
you will get the gout.
292
00:17:57,962 --> 00:18:00,295
- I will not get the gout.
- You never know.
293
00:18:00,331 --> 00:18:02,188
Sybil got the gout once.
294
00:18:02,233 --> 00:18:04,259
Too much red meat and alcohol.
295
00:18:04,301 --> 00:18:06,102
She was in terrible pain.
296
00:18:06,104 --> 00:18:07,835
Well, at least she deserved it.
297
00:18:07,872 --> 00:18:09,772
Did I tell you what she said to me?
298
00:18:09,841 --> 00:18:12,174
So, Louise Cherry refused
to print the article?
299
00:18:12,476 --> 00:18:14,084
I suppose I can't expect her to do
300
00:18:14,111 --> 00:18:15,911
what we're unprepared to do.
301
00:18:15,913 --> 00:18:17,913
- What's that?
- Lose our jobs.
302
00:18:17,949 --> 00:18:19,739
Constable Crabtree.
303
00:18:20,918 --> 00:18:24,635
Were you aware the vagrant you
brought in was a member of the press?
304
00:18:25,159 --> 00:18:26,371
I was not.
305
00:18:26,440 --> 00:18:29,058
I was informed by the city
editor of the Toronto Telegraph
306
00:18:29,060 --> 00:18:31,470
that one of his reporters
entered the cells
307
00:18:31,662 --> 00:18:33,223
under flimsy disguise.
308
00:18:33,825 --> 00:18:35,355
That was Louise Cherry?
309
00:18:36,068 --> 00:18:38,544
- I thought it was a vagrant.
- Did you now?
310
00:18:39,504 --> 00:18:41,436
But you knew the reporter's name.
311
00:18:42,111 --> 00:18:43,374
Interesting.
312
00:18:43,874 --> 00:18:45,407
A good guess, I suppose.
313
00:18:45,476 --> 00:18:48,308
You have one job, Constable.
314
00:18:48,952 --> 00:18:52,214
Enforce the law to the letter.
315
00:18:52,216 --> 00:18:54,016
If you are uncomfortable with that,
316
00:18:54,018 --> 00:18:56,069
you can join your Detective Murdoch.
317
00:18:57,155 --> 00:19:01,389
Which would be a shame considering
you have a new house to pay for.
318
00:19:01,885 --> 00:19:03,094
George.
319
00:19:04,962 --> 00:19:06,827
None of this would be
happening if the inspector
320
00:19:06,870 --> 00:19:08,796
- or the detective were here.
- Well, they're not.
321
00:19:08,833 --> 00:19:11,650
And there's nothing we can do.
322
00:19:13,343 --> 00:19:15,939
- Unless...
- Unless what?
323
00:19:16,674 --> 00:19:19,394
Well, I happen to know that
324
00:19:19,410 --> 00:19:21,552
Thaddeus Monk of the Board of Control
325
00:19:21,638 --> 00:19:24,446
holds a clay pigeon shoot every
second Sunday of the month.
326
00:19:24,515 --> 00:19:26,537
What? Why are you
telling me this, Henry?
327
00:19:26,580 --> 00:19:30,586
Well, the gathering is in direct
violation of the Sunday Observance Act.
328
00:19:31,115 --> 00:19:32,649
You heard what Edwards said.
329
00:19:33,564 --> 00:19:34,923
Enforce the law.
330
00:19:34,959 --> 00:19:36,258
To the letter.
331
00:19:37,958 --> 00:19:40,329
Henry, you're a man of many surprises.
332
00:19:42,809 --> 00:19:43,867
Wonderful shot, sir!
333
00:19:43,935 --> 00:19:45,594
They all have guns.
334
00:19:45,736 --> 00:19:46,970
Yes, Higgins, I would think that
335
00:19:47,004 --> 00:19:49,704
- de rigueur for an event of such nature.
- Yes, but we don't.
336
00:19:49,707 --> 00:19:52,841
Well, we have the force
of law on our side.
337
00:19:55,316 --> 00:19:56,984
All right, now's as good a time as any.
338
00:19:57,001 --> 00:19:59,597
Uh, you did hear me when
I said they have guns?
339
00:20:03,421 --> 00:20:04,936
Launch the bird!
340
00:20:08,700 --> 00:20:10,292
Nicely done!
341
00:20:10,328 --> 00:20:11,683
Another.
342
00:20:18,335 --> 00:20:20,442
- This sighting is off.
- Toronto Constabulary!
343
00:20:20,471 --> 00:20:21,826
What's going on here?
344
00:20:22,341 --> 00:20:24,955
Engaging in a little
sport; Nothing more.
345
00:20:24,976 --> 00:20:26,571
A great deal more, I would say.
346
00:20:26,622 --> 00:20:28,883
You're contravening the
Sunday Observance Act.
347
00:20:28,892 --> 00:20:30,546
On private land.
348
00:20:30,610 --> 00:20:33,936
Ah, accessible by the public
in free view of anyone to see.
349
00:20:33,962 --> 00:20:37,607
- Oh, now see here. This is...
- Look, I am here on orders
350
00:20:37,633 --> 00:20:39,521
to arrest anybody
doing anything illegal.
351
00:20:39,557 --> 00:20:41,063
Now, you'll put these guns down.
352
00:20:41,088 --> 00:20:42,326
You're coming with me
to the station house.
353
00:20:42,352 --> 00:20:43,993
- Now, this is an outrage!
- Huh.
354
00:20:44,062 --> 00:20:45,206
An additional charge:
355
00:20:45,229 --> 00:20:47,200
Threatening a police
officer with a weapon.
356
00:20:47,265 --> 00:20:48,859
E-Exact... good thinking, Henry.
357
00:20:48,866 --> 00:20:51,532
Now give me this. Let's move!
358
00:20:53,252 --> 00:20:55,461
You will pay for this, Constable.
359
00:20:55,495 --> 00:20:57,111
You can take that up with my superiors.
360
00:20:57,137 --> 00:20:58,463
- I'm following orders.
- Let's go.
361
00:20:58,475 --> 00:20:59,673
Come along.
362
00:21:01,546 --> 00:21:03,573
- You know who this is!
- Sorry.
363
00:21:05,726 --> 00:21:07,349
You can take that down now.
364
00:21:07,431 --> 00:21:09,784
Your husband is a very clever man.
365
00:21:10,888 --> 00:21:12,021
He is indeed.
366
00:21:12,023 --> 00:21:15,223
You'll notice I'm the one outside
while he's enjoying the warmth.
367
00:21:20,526 --> 00:21:21,565
Oh!
368
00:21:22,658 --> 00:21:24,050
I have a reading.
369
00:21:25,069 --> 00:21:27,436
Right. Assemble your
men and bring my weapon.
370
00:21:27,505 --> 00:21:30,706
- No guns?
- No guns. We can't risk harming Miss Crisp.
371
00:21:37,548 --> 00:21:39,644
Hey!
372
00:21:39,850 --> 00:21:42,343
Restrain him. The rest of you with me.
373
00:22:02,372 --> 00:22:03,808
- Wait!
- Don't you touch me!
374
00:22:05,209 --> 00:22:06,341
Wait!
375
00:22:10,606 --> 00:22:12,881
Stop!
376
00:22:12,929 --> 00:22:14,283
Oh, dear.
377
00:22:14,352 --> 00:22:15,570
Nice work.
378
00:22:17,035 --> 00:22:18,506
Let go of me!
379
00:22:19,757 --> 00:22:20,922
Who are you?
380
00:22:21,825 --> 00:22:22,825
Detective...
381
00:22:23,761 --> 00:22:24,959
Uh, William Murdoch.
382
00:22:24,996 --> 00:22:26,561
What is the meaning of this?
383
00:22:26,631 --> 00:22:28,697
Why are you trying to hurt my friends?
384
00:22:28,733 --> 00:22:31,199
- Your friends?
- We've done nothing wrong,
385
00:22:31,235 --> 00:22:33,817
except practice our
right to free assembly.
386
00:22:34,134 --> 00:22:36,137
You're... you're with these people?
387
00:22:36,173 --> 00:22:37,693
We are the Ontario Rebellion
388
00:22:37,708 --> 00:22:39,928
and I am a proud member
of this collective.
389
00:22:40,203 --> 00:22:42,773
Well, your guardian
is concerned about you.
390
00:22:42,807 --> 00:22:45,514
My guardian is only
concerned with my inheritance.
391
00:22:45,516 --> 00:22:47,157
He cares nothing of me.
392
00:22:47,355 --> 00:22:50,149
Now, let me go or despite
my distaste of the police,
393
00:22:50,183 --> 00:22:51,817
I will happily have you arrested.
394
00:22:57,161 --> 00:22:58,693
What do you think is going on here?
395
00:22:58,729 --> 00:23:00,103
I have no idea.
396
00:23:00,998 --> 00:23:02,731
But I intend to find out.
397
00:23:05,990 --> 00:23:07,409
Impossible!
398
00:23:08,294 --> 00:23:11,053
Miss Crisp told me this herself.
399
00:23:11,225 --> 00:23:13,475
She's with these people willingly.
400
00:23:13,606 --> 00:23:15,162
She always seemed flighty,
401
00:23:15,213 --> 00:23:18,213
but I never thought she
would join anarchists.
402
00:23:22,019 --> 00:23:24,256
Well, now that Miss
Crisp has been located,
403
00:23:24,256 --> 00:23:27,022
I believe my assignment is finished.
404
00:23:27,024 --> 00:23:29,290
But what about this anarchist group?
405
00:23:29,406 --> 00:23:32,957
I don't know what you would
like me to do about them.
406
00:23:33,297 --> 00:23:34,629
Are they dangerous?
407
00:23:34,631 --> 00:23:37,117
D-Do you think Mathilda might get hurt?
408
00:23:37,521 --> 00:23:38,966
Oh, I don't know.
409
00:23:39,026 --> 00:23:41,277
But I do think you should
contact the authorities
410
00:23:41,305 --> 00:23:44,312
about the group, regardless
of Miss Crisp's involvement.
411
00:23:47,845 --> 00:23:49,344
Perhaps you're right.
412
00:23:51,582 --> 00:23:53,716
I did an inspection of the location
413
00:23:53,751 --> 00:23:55,839
that Miss Crisp was being held in.
414
00:23:57,621 --> 00:24:01,189
I believe the group is
holding an event of some kind.
415
00:24:03,427 --> 00:24:06,146
I'll have all of the
intelligence that I gathered
416
00:24:06,266 --> 00:24:08,197
packed up and delivered to you.
417
00:24:09,867 --> 00:24:12,601
Thank you, Mr. Murdoch.
418
00:24:12,603 --> 00:24:14,870
I'll have a cheque
covering your fees drawn up
419
00:24:14,872 --> 00:24:16,872
and delivered to your home.
420
00:24:17,474 --> 00:24:18,729
Thank you.
421
00:24:22,572 --> 00:24:24,574
Which one of you imbeciles
422
00:24:24,608 --> 00:24:27,007
is going to tell me what is going on?
423
00:24:28,085 --> 00:24:29,751
We were just following orders, sir.
424
00:24:29,787 --> 00:24:31,220
What?
425
00:24:31,222 --> 00:24:32,921
Mr. Monk was having a gathering
426
00:24:32,938 --> 00:24:35,557
with the express interest of
shooting, on a Sunday, no less.
427
00:24:35,559 --> 00:24:36,953
There was alcohol present;
428
00:24:36,971 --> 00:24:38,595
- We were threatened...
- Enough!
429
00:24:39,085 --> 00:24:41,071
I know what's going on here.
430
00:24:41,354 --> 00:24:44,366
Do you think me a fool?
I know your little plan.
431
00:24:44,578 --> 00:24:46,297
You want to arrest my superiors
432
00:24:46,332 --> 00:24:49,071
under the broad definition of
the plan to clean up Toronto
433
00:24:49,206 --> 00:24:51,039
so I look like a petty tyrant.
434
00:24:51,214 --> 00:24:54,146
- If that happens to be the outcome, I...
- Crabtree,
435
00:24:54,181 --> 00:24:55,840
shut your mouth.
436
00:24:56,981 --> 00:24:59,889
Go down to the cells and
release all the people
437
00:24:59,932 --> 00:25:01,523
arrested at Mr. Monk's.
438
00:25:01,585 --> 00:25:03,885
There will be no record of the arrests.
439
00:25:04,508 --> 00:25:05,854
Are we clear?
440
00:25:05,923 --> 00:25:07,589
- Yes sir.
- Good.
441
00:25:08,859 --> 00:25:11,292
I found this floating
around in the gutter.
442
00:25:11,735 --> 00:25:13,661
Take a few men and clear them out.
443
00:25:15,673 --> 00:25:18,819
_
444
00:25:19,077 --> 00:25:20,335
William.
445
00:25:21,578 --> 00:25:23,831
I thought you were
finished with all of this.
446
00:25:24,375 --> 00:25:25,674
I am.
447
00:25:26,091 --> 00:25:27,976
But something is bothering me.
448
00:25:29,813 --> 00:25:34,760
Miss Crisp maintains that she is a
member of this anarchist organization.
449
00:25:35,152 --> 00:25:36,841
But look, right here.
450
00:25:37,924 --> 00:25:42,110
It appears as though
they are abducting her.
451
00:25:42,359 --> 00:25:44,672
- Is she lying?
- I don't know.
452
00:25:46,697 --> 00:25:49,398
Oh, wait, William.
Look, on the brick wall.
453
00:25:56,190 --> 00:25:57,373
Huh.
454
00:25:58,529 --> 00:26:01,778
That looks like a bullet striking...
455
00:26:02,980 --> 00:26:04,907
Was someone shooting at her?
456
00:26:05,131 --> 00:26:08,183
Perhaps these anarchists
weren't abducting her.
457
00:26:08,318 --> 00:26:11,071
- They were saving her.
- From whom?
458
00:26:31,755 --> 00:26:33,008
What's this about?
459
00:26:33,143 --> 00:26:34,308
You'll see.
460
00:26:40,239 --> 00:26:43,626
The capitalists say that
money comes from hard work
461
00:26:43,687 --> 00:26:47,222
and industry, and if you do
not have money, you are lazy.
462
00:26:47,253 --> 00:26:49,969
Or stupid. Or both.
463
00:26:50,631 --> 00:26:52,361
That is a lie.
464
00:26:57,635 --> 00:27:00,671
For many of them, wealth
falls from the sky,
465
00:27:00,704 --> 00:27:02,854
or it is a provenance of birth.
466
00:27:02,923 --> 00:27:06,174
It is not earned. It is not deserved.
467
00:27:10,881 --> 00:27:12,421
All right, lads, we'll round them up,
468
00:27:12,438 --> 00:27:14,878
take them to the station. No violence.
469
00:27:14,939 --> 00:27:16,512
You heard me.
470
00:27:16,744 --> 00:27:18,586
I don't give a hang what you say.
471
00:27:18,622 --> 00:27:21,195
Today, I turn 21 years old
472
00:27:21,225 --> 00:27:25,408
and today, I am a millionaire,
an undeserving one.
473
00:27:25,786 --> 00:27:27,262
Now's the time.
474
00:27:27,264 --> 00:27:30,127
What does she mean? She
must mean... what's that?
475
00:27:32,069 --> 00:27:33,802
I did not earn it.
476
00:27:33,871 --> 00:27:36,605
I do not deserve it and I don't want it.
477
00:27:36,674 --> 00:27:40,721
It is the hunger for this
that turns man against man
478
00:27:40,744 --> 00:27:43,180
and it should have no dominion over us.
479
00:27:43,347 --> 00:27:44,746
Yeah, agreed!
480
00:27:52,705 --> 00:27:54,322
No! Leave it!
481
00:27:54,325 --> 00:27:55,757
It means nothing.
482
00:27:58,028 --> 00:28:00,139
All right, that's enough! Clear out!
483
00:28:01,264 --> 00:28:02,966
Please clear out! This way.
484
00:28:02,966 --> 00:28:05,367
- George, no!
- I'll show you how it's done.
485
00:28:05,436 --> 00:28:07,763
- Let's go, men!
- No, wait!
486
00:28:10,574 --> 00:28:13,385
Do not resist! Let them arrest you!
487
00:28:13,644 --> 00:28:15,225
Get out of here!
488
00:28:18,499 --> 00:28:20,217
Oh!
489
00:28:20,217 --> 00:28:21,362
Clear out!
490
00:28:23,053 --> 00:28:25,110
Miss Crisp, we're
getting you out of here.
491
00:28:28,436 --> 00:28:29,992
- George.
- Sir?
492
00:28:30,127 --> 00:28:31,368
Let us pass.
493
00:28:31,402 --> 00:28:34,257
- I thought you were done with all of this.
- I thought so, as well.
494
00:28:40,412 --> 00:28:41,936
Who shot at me?
495
00:28:41,972 --> 00:28:44,717
Well, I was hoping you
might be able to tell me.
496
00:28:44,942 --> 00:28:47,409
The anarchists are my friends.
They would never betray me.
497
00:28:47,411 --> 00:28:49,110
Sometimes a million dollars
498
00:28:49,127 --> 00:28:50,946
can make people betray their friends.
499
00:28:50,948 --> 00:28:55,325
- Not these people.
- Uh, who might benefit from your... demise?
500
00:28:55,352 --> 00:28:58,961
My inheritance would go to some
distant family relative, I suppose, or
501
00:28:59,064 --> 00:29:01,058
Mr. Bently, if he
found a way to keep it.
502
00:29:01,091 --> 00:29:03,389
Susannah!
503
00:29:03,483 --> 00:29:05,858
It's never brought me much
happiness. She can keep it.
504
00:29:08,765 --> 00:29:10,070
Wait a minute.
505
00:29:10,320 --> 00:29:12,467
- This money's counterfeit.
- What do you mean?
506
00:29:21,979 --> 00:29:23,360
This is fake.
507
00:29:23,859 --> 00:29:25,014
All of it.
508
00:29:26,183 --> 00:29:29,180
Miss Crisp, have you
had a change of heart?
509
00:29:29,722 --> 00:29:31,810
No, I took it out of the bank myself.
510
00:29:32,289 --> 00:29:33,989
How could it be fake?
511
00:29:36,160 --> 00:29:38,392
I assure you, the money we released
512
00:29:38,429 --> 00:29:40,395
to Miss Crisp was not counterfeit.
513
00:29:40,530 --> 00:29:42,359
Did you notice anything unusual
514
00:29:42,376 --> 00:29:44,399
when Miss Crisp picked up her money?
515
00:29:45,569 --> 00:29:48,857
Oh, I am acting on behalf of Miss Crisp.
516
00:29:49,173 --> 00:29:51,015
Her life may be in danger.
517
00:29:51,574 --> 00:29:54,127
I forgot to get her initials
on the final withdrawal slip.
518
00:29:54,170 --> 00:29:55,425
When I followed her out onto the street,
519
00:29:55,477 --> 00:29:58,213
she was getting into an
auto with a gentleman.
520
00:29:58,330 --> 00:30:00,682
- What did he look like?
- Strange fellow.
521
00:30:00,684 --> 00:30:03,017
Tall. With an eyepatch.
522
00:30:03,087 --> 00:30:05,602
Well, that's odd. Anything else?
523
00:30:06,790 --> 00:30:09,316
This morning, Miss Crisp
sent word to transfer
524
00:30:09,342 --> 00:30:11,241
all her remaining funds to an account
525
00:30:11,250 --> 00:30:13,202
at the Oberle Bank in Switzerland.
526
00:30:13,701 --> 00:30:14,897
All of it?
527
00:30:16,800 --> 00:30:18,170
Why would she do that?
528
00:30:18,832 --> 00:30:19,969
I don't know.
529
00:30:20,904 --> 00:30:22,219
Right.
530
00:30:22,339 --> 00:30:23,371
Thank you.
531
00:30:28,445 --> 00:30:29,792
You two seen the paper?
532
00:30:30,204 --> 00:30:31,513
No, sir.
533
00:30:31,582 --> 00:30:33,715
You think the news of an anarchist
534
00:30:33,784 --> 00:30:37,219
burning a million dollars on the
street would warrant some attention.
535
00:30:38,021 --> 00:30:40,055
Instead, look at this.
536
00:30:43,860 --> 00:30:46,323
"City fathers in Sunday raids.
537
00:30:46,374 --> 00:30:48,472
Top officials thrown in jail."
538
00:30:48,497 --> 00:30:50,174
I suppose sometimes, Inspector,
539
00:30:50,183 --> 00:30:52,667
people are more interested
in scandal than news.
540
00:30:52,736 --> 00:30:55,460
- They're not in the cells anymore, sir.
- That doesn't matter, now.
541
00:30:55,503 --> 00:30:57,004
The story's out.
542
00:30:57,040 --> 00:30:59,250
Perhaps Miss Cherry could
write a follow-up article.
543
00:30:59,276 --> 00:31:02,143
Oh, I've called and made sure
she is fired from the newspaper.
544
00:31:02,212 --> 00:31:04,348
But the damage is done, nonetheless.
545
00:31:04,590 --> 00:31:06,816
- Surely it's not that bad.
- She outlines all of it.
546
00:31:06,842 --> 00:31:09,334
The raids, the
deportations out of Toronto.
547
00:31:09,369 --> 00:31:11,406
She even wrote about Watts!
548
00:31:12,556 --> 00:31:14,088
Well, you know, Inspector,
549
00:31:14,234 --> 00:31:16,667
you can't stop the
truth from coming out.
550
00:31:17,694 --> 00:31:21,078
All the raids and
arrests stop, as of now.
551
00:31:21,912 --> 00:31:25,300
Clear the rag tags out of
the cells, including Watts.
552
00:31:25,302 --> 00:31:26,794
Certainly, sir.
553
00:31:28,071 --> 00:31:31,005
I hold you accountable
for this, Crabtree.
554
00:31:36,613 --> 00:31:38,700
I want my day in court.
555
00:31:39,850 --> 00:31:42,465
That's not forthcoming. Watts,
if you don't leave this time,
556
00:31:42,486 --> 00:31:44,408
I'll have to have the
lads throw you out.
557
00:31:46,757 --> 00:31:48,345
This isn't right.
558
00:31:49,661 --> 00:31:51,893
At least you won't be
forced to leave Toronto.
559
00:31:52,368 --> 00:31:55,970
Oh, hardly a victory.
560
00:31:57,208 --> 00:31:58,533
I'm sorry.
561
00:32:01,472 --> 00:32:03,738
You know why I won't
get my day in court?
562
00:32:04,626 --> 00:32:07,007
Because intelligent,
moral people will know
563
00:32:07,041 --> 00:32:09,310
that I am right and the law is wrong.
564
00:32:16,405 --> 00:32:18,679
I made the decision on my own accord.
565
00:32:19,565 --> 00:32:21,275
That and the fact that
the paper had already been
566
00:32:21,291 --> 00:32:23,591
put to bed before I could
file the anarchist story.
567
00:32:24,379 --> 00:32:25,894
I feel guilty.
568
00:32:26,768 --> 00:32:28,685
I'm a woman who knows her own mind.
569
00:32:28,899 --> 00:32:31,332
It was my choice and
it was the correct one.
570
00:32:33,782 --> 00:32:35,330
I should be getting home.
571
00:32:36,293 --> 00:32:38,106
How's life at the police force, George?
572
00:32:38,175 --> 00:32:41,109
Oh, bowl of cherries.
573
00:33:19,378 --> 00:33:21,759
Why did they transfer
the money to Switzerland?
574
00:33:22,232 --> 00:33:24,046
Did Mathilda request that?
575
00:33:24,639 --> 00:33:26,620
I don't believe she did.
576
00:33:27,785 --> 00:33:30,923
Well, it certainly wasn't me,
if that's what you're implying.
577
00:33:32,162 --> 00:33:34,455
What are the conditions
of the inheritance?
578
00:33:34,756 --> 00:33:36,697
It went to Mathilda.
579
00:33:36,733 --> 00:33:39,777
If anything happened to her,
it would go to her father, but
580
00:33:39,873 --> 00:33:41,386
he died, so...
581
00:33:42,472 --> 00:33:44,866
Where's Mr. Quinton? I'd
like to have a word with him.
582
00:33:44,908 --> 00:33:46,808
Mr. Quinton? Why?
583
00:33:46,810 --> 00:33:49,043
I believe he has
something to do with this.
584
00:33:50,113 --> 00:33:51,894
You're a very clever man.
585
00:33:51,982 --> 00:33:54,048
Didn't I tell you he was a clever man?
586
00:33:55,992 --> 00:33:58,586
I hardly knew what was happening
before they were punching me.
587
00:33:58,588 --> 00:34:00,820
I did manage to get one of
them right in the eye, though.
588
00:34:00,857 --> 00:34:03,345
- Good for you, Henry.
- Any idea who they could have been?
589
00:34:03,360 --> 00:34:05,126
I was completely blindsided.
590
00:34:06,044 --> 00:34:07,229
You!
591
00:34:08,012 --> 00:34:09,264
What do you want?
592
00:34:09,266 --> 00:34:12,434
Uh, recognize me? I
gave you that last night.
593
00:34:12,436 --> 00:34:14,099
I don't think so. I caught my wife
594
00:34:14,150 --> 00:34:16,537
- with a fellow last night...
- Cut it! I know it was you.
595
00:34:16,573 --> 00:34:19,583
Was it Edwards? Did Edwards tell
you to rough up Higgins here?
596
00:34:19,810 --> 00:34:21,440
- Tell us now.
- Tell us the truth,
597
00:34:21,466 --> 00:34:23,752
maybe I won't share this with
the rest of the station house.
598
00:34:26,416 --> 00:34:27,818
I didn't want to.
599
00:34:28,418 --> 00:34:30,351
Edwards made us.
600
00:34:31,455 --> 00:34:35,046
Higgins, this has gone on long enough.
601
00:34:35,072 --> 00:34:36,628
Come with me.
602
00:34:40,864 --> 00:34:44,032
Excuse us. Mr. Banks.
A moment of your time?
603
00:34:44,034 --> 00:34:45,705
Make this quick, gentlemen.
604
00:34:45,722 --> 00:34:47,175
My duck's about to be brought out.
605
00:34:47,261 --> 00:34:48,937
It's about Inspector Edwards.
606
00:34:49,106 --> 00:34:51,018
I didn't think everyone at
Station House 4 would have
607
00:34:51,041 --> 00:34:53,004
such a problem with Inspector
Edwards, to be honest.
608
00:34:53,010 --> 00:34:55,961
All we do there now is arrest
anyone who doesn't conform
609
00:34:55,979 --> 00:34:59,400
to the inspector's idea of what
constitutes moral behaviour.
610
00:34:59,907 --> 00:35:02,434
- Well said, Henry.
- Edwards's highest concern
611
00:35:02,452 --> 00:35:04,052
is the safety of the people of Toronto.
612
00:35:04,187 --> 00:35:06,620
We have a constable
who's willing to testify
613
00:35:06,656 --> 00:35:08,786
that Edwards set men onto us last night,
614
00:35:08,792 --> 00:35:10,823
had us beaten as some sort of warning.
615
00:35:10,840 --> 00:35:12,843
What that has to do with the
safety of the people of Toronto,
616
00:35:12,877 --> 00:35:14,545
- I'll never know.
- Edwards is a good man.
617
00:35:14,665 --> 00:35:17,795
This looks like petty
constabulary infighting.
618
00:35:17,829 --> 00:35:19,729
I have no time for it.
Where is that waiter?
619
00:35:19,789 --> 00:35:23,030
How can a man claim
he despises immorality
620
00:35:23,055 --> 00:35:25,437
- when he himself indulges in it?
- That's quite enough.
621
00:35:25,488 --> 00:35:28,824
- And speaking of indulging in immorality...
- Do you mind?
622
00:35:30,852 --> 00:35:32,958
Speaking of indulging in immorality,
623
00:35:32,983 --> 00:35:35,149
you might want to consider
those who benefit from it.
624
00:35:35,218 --> 00:35:36,619
Yeah, Henry, that's an excellent...
625
00:35:36,653 --> 00:35:37,866
Have you changed your diet or something?
626
00:35:37,898 --> 00:35:39,858
- Had more coffee? Have you begun to read?
- No.
627
00:35:39,892 --> 00:35:42,156
What do you mean, "those who benefit"?
628
00:35:42,677 --> 00:35:47,096
Well, I'll wager that you know
people who own gambling parlours,
629
00:35:47,163 --> 00:35:49,530
vaudeville revues, even brothels.
630
00:35:49,599 --> 00:35:53,301
That's right. I imagine their profit
stream will dry up rather quickly.
631
00:35:53,303 --> 00:35:55,537
And they'll know you were the
man who turned off the tap.
632
00:35:58,306 --> 00:36:00,807
Mr. Quinton, put down that weapon!
633
00:36:01,044 --> 00:36:04,045
I don't think he has any
intention of doing that.
634
00:36:04,114 --> 00:36:07,134
Can someone please tell
me what's going on here?
635
00:36:12,541 --> 00:36:14,589
How did you injure your eye, sir?
636
00:36:14,784 --> 00:36:17,173
It took you a little
longer than I thought.
637
00:36:17,775 --> 00:36:20,757
Mr. Quinton wasn't hired
by the late Mr. Crisp.
638
00:36:20,797 --> 00:36:23,775
He is Mr. Crisp, Mathilda's father.
639
00:36:24,342 --> 00:36:25,734
Very good.
640
00:36:26,113 --> 00:36:29,137
You would kill your own
daughter for her inheritance?
641
00:36:29,172 --> 00:36:30,831
All the money was her mother's.
642
00:36:30,926 --> 00:36:34,142
My wife hated me, so she
left it all to Mathilda.
643
00:36:34,459 --> 00:36:38,322
Well, now, Mathilda is safe,
where you can't harm her.
644
00:36:38,949 --> 00:36:41,749
Good work, Mr. Murdoch.
645
00:36:42,010 --> 00:36:43,987
Julia? Miss Crisp?
646
00:36:45,622 --> 00:36:48,095
Well, you've worked it all out.
647
00:36:48,158 --> 00:36:49,712
Except for one thing. Hm.
648
00:36:49,726 --> 00:36:51,318
- It's disappointing.
- Isn't it?
649
00:36:51,361 --> 00:36:52,960
I thought we'd been rumbled.
650
00:36:53,029 --> 00:36:54,756
But you missed something, Murdoch.
651
00:36:54,851 --> 00:36:57,098
You two are obviously working together.
652
00:36:57,206 --> 00:36:58,754
Why?
653
00:36:58,840 --> 00:37:01,302
Why set this all of this up?
654
00:37:01,437 --> 00:37:03,437
Mathilda still has the money.
655
00:37:03,507 --> 00:37:04,839
There's no need for this!
656
00:37:04,841 --> 00:37:06,945
Not everything's about
money, you grubby little man.
657
00:37:06,977 --> 00:37:09,777
- That's right, papa.
- What about the anarchists?
658
00:37:09,856 --> 00:37:11,987
And the gunshot at the money burning?
659
00:37:12,015 --> 00:37:13,481
All for fun.
660
00:37:13,483 --> 00:37:16,850
All to see if you could figure
out what was really happening.
661
00:37:17,412 --> 00:37:18,676
Why?
662
00:37:18,736 --> 00:37:21,055
Well, you and your husband's
exploits are legendary.
663
00:37:21,124 --> 00:37:23,757
We wanted to see if you
were up for the task.
664
00:37:23,928 --> 00:37:27,061
- What task?
- Oh, you'll find out soon enough.
665
00:37:27,130 --> 00:37:30,161
I don't know what sort of game
the two of you are playing,
666
00:37:30,196 --> 00:37:33,179
- but I can assure you we want no part of it.
- Game?
667
00:37:33,230 --> 00:37:35,061
Oh, this isn't a game.
668
00:37:36,238 --> 00:37:37,605
Just let us go.
669
00:37:38,258 --> 00:37:39,741
I've had enough of this.
670
00:37:39,743 --> 00:37:42,243
- Goodbye.
- That's fine, Mr. Bently.
671
00:37:42,312 --> 00:37:44,111
Your services are no longer required.
672
00:37:48,668 --> 00:37:51,247
I suppose I forgot to
readjust the voltage.
673
00:37:51,287 --> 00:37:52,648
Hm.
674
00:38:01,880 --> 00:38:04,365
- They look serious.
- Maybe our chat with Banks
675
00:38:04,374 --> 00:38:05,870
actually made a difference.
676
00:38:05,921 --> 00:38:09,359
I'll get right to it. It's becoming
increasingly clear, Edwards,
677
00:38:09,394 --> 00:38:11,336
that you are unfit for this position.
678
00:38:11,500 --> 00:38:14,990
You said I was doing an excellent
job cleaning up the streets.
679
00:38:15,044 --> 00:38:16,468
You carry on the way you've been going,
680
00:38:16,513 --> 00:38:18,015
you'll have emptied out half of Toronto.
681
00:38:18,048 --> 00:38:19,288
- But, sir!
- That's enough.
682
00:38:19,315 --> 00:38:21,249
You're dismissed, Edwards.
683
00:38:21,251 --> 00:38:22,717
Clean out your desk.
684
00:38:22,872 --> 00:38:25,397
Constable Crabtree. I've
been asking around about you.
685
00:38:25,418 --> 00:38:26,766
- You have, sir?
- Yes. And I've learned
686
00:38:26,789 --> 00:38:28,917
you are an intelligent constable
687
00:38:28,942 --> 00:38:31,368
- with a good head on your shoulders.
- I try.
688
00:38:31,561 --> 00:38:34,796
This station house needs
a new interim inspector.
689
00:38:34,798 --> 00:38:36,439
I've been speaking
to the chief constable
690
00:38:36,466 --> 00:38:38,184
and we are in agreement that,
691
00:38:38,322 --> 00:38:41,535
given the circumstances, the
position, if you want it, is yours.
692
00:38:41,571 --> 00:38:43,971
- Mine?
- You will begin immediately.
693
00:38:46,343 --> 00:38:48,342
Well, what exactly do I get out of this?
694
00:38:49,312 --> 00:38:52,013
You get to arrest him for assault.
695
00:38:52,068 --> 00:38:53,447
Hmm.
696
00:38:57,020 --> 00:38:58,286
Llewelyn.
697
00:38:58,325 --> 00:38:59,778
You're out of jail.
698
00:38:59,838 --> 00:39:01,088
Indeed.
699
00:39:01,157 --> 00:39:04,025
And it appears Inspector
Edwards has been deposed.
700
00:39:04,160 --> 00:39:06,560
Oh. Perhaps life will
get back to normal.
701
00:39:06,603 --> 00:39:07,695
Mm.
702
00:39:08,598 --> 00:39:10,918
Miss Hart, before Dr. Ogden took you on,
703
00:39:10,967 --> 00:39:13,953
you were a vital amine
supplier, were you not?
704
00:39:14,400 --> 00:39:16,790
- Amongst other things, yes.
- Yes.
705
00:39:16,839 --> 00:39:19,429
You put that solution in my water?
706
00:39:20,512 --> 00:39:21,655
I...
707
00:39:22,145 --> 00:39:24,144
Please, don't lie to me.
708
00:39:25,180 --> 00:39:26,744
I didn't want you to starve.
709
00:39:26,796 --> 00:39:29,116
Yes. What I do is my decision.
710
00:39:29,152 --> 00:39:30,852
Well, it was a foolish one.
711
00:39:30,854 --> 00:39:32,920
I shouldn't have tricked
you and I'm sorry.
712
00:39:33,208 --> 00:39:36,657
But making yourself ill or
worse for your cause won't help.
713
00:39:37,309 --> 00:39:39,861
Couldn't just go quietly.
I had to take a stand.
714
00:39:39,863 --> 00:39:43,351
But starving yourself in a jail
cell won't get your message out.
715
00:39:43,867 --> 00:39:45,466
Your voice is what matters.
716
00:39:45,586 --> 00:39:48,069
You need to keep
yourself alive to use it.
717
00:39:51,827 --> 00:39:53,409
You've got a point.
718
00:39:55,045 --> 00:39:58,102
And I could dearly use a meal.
719
00:39:58,148 --> 00:40:00,285
- Will you join me?
- Of course.
720
00:40:01,785 --> 00:40:04,076
Please, we have a child at home.
721
00:40:04,120 --> 00:40:07,888
As long as you cooperate,
your child will remain safe.
722
00:40:07,924 --> 00:40:10,157
Answer me a question, Detective Murdoch.
723
00:40:10,226 --> 00:40:11,893
What just happened here?
724
00:40:11,966 --> 00:40:14,629
The two of you orchestrated
this entire thing:
725
00:40:14,764 --> 00:40:17,565
The abduction, the flirtation
with the anarchists,
726
00:40:17,567 --> 00:40:19,273
the transfer to Switzerland...
727
00:40:19,410 --> 00:40:22,402
All clues for us to find.
728
00:40:22,505 --> 00:40:25,840
- Very good.
- I ask you again: Why?
729
00:40:25,909 --> 00:40:27,937
There's something we need you to do.
730
00:40:28,244 --> 00:40:31,781
And we need people who possess
your cleverness to accomplish it.
731
00:40:31,903 --> 00:40:35,349
- And if we don't?
- Then, your daughter is an orphan.
732
00:40:35,352 --> 00:40:36,643
- No, you... you can't...
- No!
733
00:40:38,938 --> 00:40:40,915
You'll be needing your rest.
734
00:40:54,237 --> 00:40:56,069
You wanted to talk to me?
735
00:40:56,688 --> 00:40:58,138
Yes, I did.
736
00:40:58,906 --> 00:41:00,385
Day off, George?
737
00:41:01,236 --> 00:41:03,344
Uh, no, new job.
738
00:41:03,591 --> 00:41:06,238
I'm currently the inspector
of Station House 4.
739
00:41:06,272 --> 00:41:09,083
Ah, very good.
740
00:41:10,312 --> 00:41:12,954
- Oh!
- Well, don't be so surprised.
741
00:41:12,956 --> 00:41:17,189
In any case, I thought my
first crack at official business
742
00:41:17,227 --> 00:41:21,203
as inspector would be to
offer you your job back.
743
00:41:22,982 --> 00:41:24,546
Despite who I am.
744
00:41:25,062 --> 00:41:27,409
No, Watts, because of who you are.
745
00:41:30,840 --> 00:41:32,455
Then, I will take it.
746
00:41:34,310 --> 00:41:35,576
Excellent, then.
747
00:41:35,721 --> 00:41:36,976
Ah, well, I hate to be brief,
748
00:41:36,980 --> 00:41:39,112
but there's somebody
else I need to speak to.
749
00:41:39,149 --> 00:41:42,270
Anything I should get
started on, Inspector?
750
00:41:42,384 --> 00:41:45,052
There is, in fact. I almost forgot.
751
00:41:46,003 --> 00:41:48,263
- Oh.
- Hmm.
752
00:41:51,418 --> 00:41:53,027
Sir?
753
00:41:55,198 --> 00:41:57,023
Sir?
754
00:41:58,902 --> 00:42:01,001
- Oh, Bethany.
- Constable.
755
00:42:02,205 --> 00:42:04,859
Ah, it's not constable,
actually. It's, uh...
756
00:42:04,996 --> 00:42:08,084
Well, it's not important. Are
the doctor or the detective about?
757
00:42:08,144 --> 00:42:12,227
Uh, no. And they won't be
for some time, it appears.
758
00:42:12,365 --> 00:42:13,782
What do you mean?
759
00:42:13,850 --> 00:42:16,284
Well, they plan on
being away for a while.
760
00:42:16,352 --> 00:42:17,840
They've left me with
instructions to care
761
00:42:17,874 --> 00:42:19,809
for Susannah until their return.
762
00:42:23,827 --> 00:42:26,736
Bethany, Julia and I will be travelling
763
00:42:26,762 --> 00:42:28,112
for the next month.
764
00:42:28,172 --> 00:42:30,398
Please take good care of Susannah.
765
00:42:30,433 --> 00:42:33,364
There are ample funds in my desk drawer.
766
00:42:35,305 --> 00:42:37,416
- It's not him.
- What?
767
00:42:38,164 --> 00:42:40,484
"Take care of my child,
there's money in the drawer"?
768
00:42:41,026 --> 00:42:43,295
The detective didn't write
this, it's not his handwriting.
769
00:42:43,580 --> 00:42:44,903
Good lord.
770
00:42:45,005 --> 00:42:46,544
Where do you think they are?
771
00:42:56,369 --> 00:42:57,725
Where are we?
772
00:42:57,860 --> 00:42:59,283
I don't know.
773
00:43:00,684 --> 00:43:02,263
Are we moving?
774
00:43:04,133 --> 00:43:06,073
Help! Help!
775
00:43:06,245 --> 00:43:08,936
Julia, Julia, save your strength.
776
00:43:09,640 --> 00:43:11,824
My guess is whoever put us in here
777
00:43:11,858 --> 00:43:13,807
doesn't care much to help us.
778
00:43:16,212 --> 00:43:17,445
Is the inspector there?
779
00:43:17,447 --> 00:43:19,835
Uh, Thomas! Is your nephew Thomas there?
780
00:43:20,950 --> 00:43:23,273
Right. Can you tell him
that George Crabtree called.
781
00:43:23,282 --> 00:43:25,345
It's very important. Tell him
782
00:43:25,955 --> 00:43:28,766
the detective and his
wife have gone missing.
783
00:43:29,125 --> 00:43:31,517
I don't know where they
are. I need his help.
784
00:43:32,676 --> 00:43:33,894
Thank you.
785
00:43:41,806 --> 00:43:46,806
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
58800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.