All language subtitles for L.Arminuta.(2021).1080p.ITALIAN.WEB-DL.x265.DDP-BulIT.mkv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,871 --> 00:01:09,548 A DEVOLVIDA 2 00:01:16,236 --> 00:01:20,236 - Art Subs - 14 anos fazendo Arte para voc�! 3 00:01:20,237 --> 00:01:24,237 Legenda - JuLima - 4 00:03:29,987 --> 00:03:31,460 Voc� chegou? 5 00:03:40,000 --> 00:03:41,456 Sua mulher n�o veio? 6 00:03:42,000 --> 00:03:43,520 Ela n�o sai da cama. 7 00:03:47,920 --> 00:03:49,390 Aceita um caf�? 8 00:04:05,160 --> 00:04:06,684 O que esse � homem seu? 9 00:04:09,320 --> 00:04:10,973 Um tio distante. 10 00:04:12,120 --> 00:04:14,322 At� hoje eu vivi com ele e com a esposa dele. 11 00:04:16,160 --> 00:04:17,688 Ent�o quem � sua m�e? 12 00:04:20,920 --> 00:04:22,243 Eu tenho duas. 13 00:04:23,200 --> 00:04:24,688 Uma � a sua m�e. 14 00:04:30,800 --> 00:04:33,158 Logo esse vestido n�o vai mais servir em voc�. 15 00:04:33,795 --> 00:04:35,743 Ano que vem, voc� me d� ele. 16 00:04:58,600 --> 00:04:59,911 Voc� chegou? 17 00:05:36,240 --> 00:05:37,666 Comporte-se. 18 00:06:03,000 --> 00:06:05,203 N�o me deixe aqui, preciso ajudar a mam�e. 19 00:06:06,438 --> 00:06:09,508 Eu n�o ficarei aqui, n�o conhe�o essas pessoas. 20 00:06:09,600 --> 00:06:11,315 S�o seus pais biol�gicos. 21 00:06:11,597 --> 00:06:13,285 Eles te amam e esperavam por voc�. 22 00:06:13,286 --> 00:06:16,343 N�o � verdade, eu nem os conhe�o. 23 00:06:17,416 --> 00:06:19,681 Se fiz algo errado, juro que n�o farei mais. 24 00:06:19,682 --> 00:06:21,696 N�o vou atrapalhar. Eu imploro, pai. 25 00:06:21,697 --> 00:06:23,062 Chega! 26 00:07:19,080 --> 00:07:20,779 O quarto � por aqui. 27 00:07:58,800 --> 00:08:00,585 S� tem esse guarda-roupas? 28 00:09:01,221 --> 00:09:04,230 Hoje vai dormir com a sua irm�, voc�s s�o magrinhas mesmo. 29 00:09:05,240 --> 00:09:06,793 Amanh� daremos um jeito. 30 00:09:43,200 --> 00:09:46,256 Vamos dormir uma de cada lado, sen�o n�o cabe. 31 00:10:42,640 --> 00:10:44,333 Voc� mijou na cama de novo? 32 00:10:44,334 --> 00:10:47,549 - �timo, j� mostrou quem voc� �. - N�o fui eu. 33 00:10:47,550 --> 00:10:50,235 Vai ver que foi sua irm�. Com a educa��o que ela tem. 34 00:11:17,040 --> 00:11:18,392 Quantos anos voc� tem? 35 00:11:20,000 --> 00:11:21,434 Treze. 36 00:11:24,320 --> 00:11:25,734 Parece que tem mais. 37 00:11:28,760 --> 00:11:30,197 E voc�? 38 00:11:33,480 --> 00:11:35,072 Quase dezoito. 39 00:11:39,640 --> 00:11:40,991 E n�o vai para a escola? 40 00:11:41,481 --> 00:11:43,300 Abandonei na s�tima s�rie. 41 00:11:43,838 --> 00:11:45,656 Eu ia repetir de ano mesmo. 42 00:11:47,720 --> 00:11:49,312 Agora trabalho por dia. 43 00:11:57,662 --> 00:12:00,491 Anda logo. Est�o atr�s de gente para trabalhar no campo. 44 00:12:37,920 --> 00:12:40,323 - E a Adriana? - Est� l� fora com o Giuseppe. 45 00:12:43,520 --> 00:12:45,761 Voc� depena o frango? Pegue. 46 00:12:52,880 --> 00:12:54,353 Prefere com�-lo assim? 47 00:12:56,000 --> 00:12:58,521 Voc� deve tirar as penas, depois cortar assim 48 00:12:58,880 --> 00:13:00,915 e tirar todas as entranhas. Vai. 49 00:13:02,880 --> 00:13:04,425 Eu n�o consigo. 50 00:13:05,800 --> 00:13:07,194 Posso limpar a casa. 51 00:13:07,920 --> 00:13:09,411 O balde fica l� fora. 52 00:14:16,720 --> 00:14:19,445 Se passar mal de novo, avise o quanto antes. 53 00:14:22,000 --> 00:14:23,943 Me desculpe, pensei que passaria. 54 00:14:42,936 --> 00:14:45,566 Primeiro para o papai e depois para ela que desmaiou. 55 00:14:57,640 --> 00:15:00,005 Se ela est� doente que coma caldo, n�o a coxa. 56 00:15:02,112 --> 00:15:04,630 Ela n�o presta para nada. S� est� dando problema. 57 00:15:04,631 --> 00:15:07,188 M�e, n�o pode devolv�-la para as pessoas de antes? 58 00:15:21,520 --> 00:15:23,091 Perdi a fome. 59 00:16:02,519 --> 00:16:05,328 Coma que Vincenzo vai nos levar para andar de carrossel. 60 00:16:13,080 --> 00:16:14,651 Me esperem aqui. 61 00:16:27,978 --> 00:16:29,432 Est� tudo bem? 62 00:16:30,400 --> 00:16:33,073 Ou�a, essa garota est� l� em casa. 63 00:16:33,074 --> 00:16:35,286 � a primeira vez dela numa cadeira voadora. 64 00:16:35,287 --> 00:16:37,463 - Ela pode dar uma volta? - Claro que sim. 65 00:16:37,640 --> 00:16:38,956 Venham. 66 00:16:42,040 --> 00:16:43,567 Venha, Adriana. Corra. 67 00:16:46,680 --> 00:16:48,089 Suba. 68 00:16:54,276 --> 00:16:56,147 Voc� nunca andou nesse brinquedo? 69 00:16:56,640 --> 00:16:58,758 Minha m�e dizia que era perigoso. 70 00:16:58,759 --> 00:17:02,069 Segure bem firme nas correntes e nada vai acontecer com voc�. 71 00:17:04,480 --> 00:17:06,883 Fique calma, mocinha. N�o vai acontecer nada. 72 00:17:07,640 --> 00:17:09,866 Ligue logo esse neg�cio e pare de ser bobo. 73 00:17:09,867 --> 00:17:11,336 Ligue esse carrossel. 74 00:17:12,040 --> 00:17:13,361 Voc�s est�o prontas? 75 00:17:14,960 --> 00:17:16,455 Vai. Pode ligar. 76 00:17:20,960 --> 00:17:23,271 Fique calma, mocinha. N�o vai acontecer nada. 77 00:17:28,080 --> 00:17:29,923 Como est� devagar. 78 00:17:32,000 --> 00:17:33,436 Est� preparada? 79 00:17:38,280 --> 00:17:39,675 Voc� viu a cauda? 80 00:17:40,755 --> 00:17:42,071 Voc� tem que peg�-la. 81 00:17:42,072 --> 00:17:43,814 N�o tenha medo e estique o bra�o. 82 00:17:44,840 --> 00:17:46,191 Ela � toda sua. 83 00:17:46,549 --> 00:17:49,141 Um, dois, tr�s... Pegue. 84 00:17:49,142 --> 00:17:50,999 Estique o bra�o, mocinha. 85 00:17:51,558 --> 00:17:54,543 Precisa esticar o bra�o. N�o tenha medo. 86 00:17:57,585 --> 00:17:58,892 Est� preparada? 87 00:17:59,845 --> 00:18:02,642 Um, dois, tr�s... V� peg�-la! 88 00:18:03,562 --> 00:18:05,337 Faltou esticar o bra�o. 89 00:19:37,120 --> 00:19:38,583 V�o na frente, eu vou depois. 90 00:19:39,324 --> 00:19:40,778 Podem ir. 91 00:19:58,360 --> 00:19:59,999 Ele n�o vai voltar. 92 00:20:02,040 --> 00:20:03,822 Foi ver os ciganos. 93 00:23:25,920 --> 00:23:27,941 A primeira vez que fugiu com os ciganos, 94 00:23:27,942 --> 00:23:29,487 ele tinha 14 anos. 95 00:23:29,738 --> 00:23:32,109 Depois que ele os ajudou a desmontar o parque 96 00:23:32,110 --> 00:23:34,091 se escondeu dentro do caminh�o. 97 00:23:34,741 --> 00:23:36,206 E n�o o expulsaram? 98 00:23:36,560 --> 00:23:40,429 N�o. Eles o levaram junto por muito tempo 99 00:23:40,640 --> 00:23:42,632 e deram um anel para ele. 100 00:23:43,520 --> 00:23:46,554 Quando ele voltou, o papai bateu muito nele. 101 00:23:46,840 --> 00:23:48,720 Mas ele ficou com o anel. 102 00:23:50,000 --> 00:23:53,328 Ele n�o liga de apanhar. � mais forte que ele. 103 00:23:53,449 --> 00:23:55,854 Adriana, v� recolher as roupas! 104 00:23:55,855 --> 00:23:57,811 J� vou, m�e! 105 00:24:01,880 --> 00:24:06,121 A primeira vez que ele fugiu, ela chamou a pol�cia? 106 00:24:07,080 --> 00:24:10,300 N�o, o papai o procurava com o carro. 107 00:24:13,480 --> 00:24:16,079 - Mas ela chorou pelo menos? - N�o. 108 00:24:17,529 --> 00:24:19,117 S� ficava em sil�ncio. 109 00:24:45,280 --> 00:24:47,091 Voc� n�o estava feliz na cidade? 110 00:24:52,360 --> 00:24:54,298 N�o fui eu que decidi vir para c�. 111 00:24:56,080 --> 00:24:57,664 Minha m�e disse que cresci 112 00:24:57,665 --> 00:24:59,901 e meus pais verdadeiros me queriam de volta. 113 00:24:59,902 --> 00:25:02,978 Com certeza. Falou a devolvida. 114 00:25:03,078 --> 00:25:05,524 Tire isso da cabe�a. Ningu�m te queria. 115 00:25:05,525 --> 00:25:06,971 Cale a boca. 116 00:25:12,320 --> 00:25:15,338 Adriana, deixe ela em paz. Volte aqui. 117 00:25:36,360 --> 00:25:39,029 Nem ligue para eles, s�o malvados com todo mundo. 118 00:25:39,447 --> 00:25:40,824 N�o, eles t�m raz�o. 119 00:25:40,825 --> 00:25:43,109 N�o foram seus pais que me quiseram de volta. 120 00:25:43,219 --> 00:25:46,548 - Quem falou? - Eles n�o t�m nada com isso. 121 00:25:46,960 --> 00:25:48,949 Estou aqui porque minha m�e est� doente, 122 00:25:50,197 --> 00:25:51,840 mas ela n�o sabe como estou. 123 00:25:54,720 --> 00:25:56,713 Se eu contar, ela vir� me buscar. 124 00:25:57,120 --> 00:25:58,802 Voc� quer ir embora? 125 00:26:02,179 --> 00:26:05,296 Se quiser, quando eu voltar pe�o para adotarem voc� tamb�m. 126 00:26:12,906 --> 00:26:15,508 Por que escreveu "querida m�e"? Ela n�o � sua m�e. 127 00:26:16,215 --> 00:26:18,754 N�o importa se � minha tia, eu a chamo assim. 128 00:26:18,900 --> 00:26:20,670 Ela nem � sua tia. 129 00:26:21,250 --> 00:26:24,239 O marido dela � s� um primo distante do nosso pai. 130 00:26:24,319 --> 00:26:26,254 Mas � ela quem tem dinheiro. 131 00:26:46,000 --> 00:26:47,845 - Bom dia. - Bom dia. 132 00:26:48,190 --> 00:26:49,645 - Oi. - Oi. 133 00:26:49,880 --> 00:26:51,925 Quero um envelope e um selo, por favor. 134 00:27:00,240 --> 00:27:02,419 - E dois picol�s. - De lim�o? 135 00:27:10,433 --> 00:27:11,933 Um e dois. 136 00:27:12,840 --> 00:27:15,213 - Obrigado. - Eu que agrade�o. 137 00:27:16,160 --> 00:27:18,281 - At� logo. - At� logo. 138 00:28:34,075 --> 00:28:35,789 - Pegue a bola. - Passe para mim. 139 00:28:35,960 --> 00:28:38,155 - Passe a bola. - Passe para mim! 140 00:28:38,581 --> 00:28:39,992 Jogue para mim! 141 00:29:05,600 --> 00:29:07,690 Quem vai pagar tudo isso? 142 00:29:08,000 --> 00:29:09,344 J� est� pago. 143 00:29:12,960 --> 00:29:15,026 Quem sabe o que voc� disse sobre n�s. 144 00:29:21,760 --> 00:29:23,132 Eu vou dormir aqui. 145 00:29:25,640 --> 00:29:27,689 E se eu ensopar este tamb�m? 146 00:29:29,600 --> 00:29:31,917 Ela tamb�m comprou uma lona imperme�vel. 147 00:29:32,088 --> 00:29:34,321 - Ela quem? - Minha m�e. 148 00:29:34,953 --> 00:29:36,436 N�o, minha tia. 149 00:29:38,245 --> 00:29:40,360 Ent�o voc� n�o vai voltar a morar com eles? 150 00:29:45,920 --> 00:29:47,392 Acho que n�o. 151 00:29:47,657 --> 00:29:49,429 Oba! 152 00:30:35,880 --> 00:30:39,634 Estou sem sono. Voc� pode contar uma hist�ria? 153 00:30:40,960 --> 00:30:42,740 Est� tarde, durma. 154 00:30:43,400 --> 00:30:46,037 Alguma coisa que voc� fazia antes. 155 00:31:01,680 --> 00:31:03,994 No ver�o, n�s com�amos no jardim. 156 00:31:07,040 --> 00:31:08,635 Eu arrumava a mesa. 157 00:31:11,320 --> 00:31:14,610 Colocava velas e copos de vidro coloridos. 158 00:31:16,880 --> 00:31:20,486 Enquanto eu arrumava tudo, via as pessoas voltando do mar. 159 00:31:24,360 --> 00:31:26,999 As crian�as com as boias ainda cheias. 160 00:31:30,736 --> 00:31:33,437 Dava para ouvir o barulho dos tamancos de madeira. 161 00:31:33,438 --> 00:31:34,750 Oi. 162 00:31:37,360 --> 00:31:40,798 E sentir o cheiro de protetor solar que eles passaram de manh�. 163 00:31:44,720 --> 00:31:47,475 Voc� tomava sorvete em casa? 164 00:31:49,200 --> 00:31:52,446 Sim, mas s� depois de comer peixe. 165 00:31:57,400 --> 00:31:58,721 E o que mais? 166 00:32:01,960 --> 00:32:04,240 Dava para ouvir o som das ondas. 167 00:32:07,840 --> 00:32:09,435 O mar era perto de casa. 168 00:32:11,120 --> 00:32:12,747 E n�o incomodava? 169 00:32:19,800 --> 00:32:22,942 N�o. Era muito bom. 170 00:32:52,480 --> 00:32:54,402 Acorde! Acorde! 171 00:32:58,792 --> 00:33:00,670 Seu idiota! Imbecil! 172 00:33:00,803 --> 00:33:02,653 Samonga, v� trabalhar! 173 00:33:13,400 --> 00:33:15,338 Por que voc�s n�o me mandam de volta? 174 00:33:38,320 --> 00:33:40,395 Uma vez eu te vi num casamento. 175 00:33:43,360 --> 00:33:45,488 Voc� devia ter uns seis ou sete anos. 176 00:33:53,858 --> 00:33:56,637 Quase n�o acreditei quando vi como voc� tinha crescido. 177 00:34:01,000 --> 00:34:02,569 Adalgisa tamb�m estava l�. 178 00:34:02,714 --> 00:34:05,560 Ela estava conversando com um parente e nem me viu. 179 00:34:09,280 --> 00:34:11,608 Eu te chamei e voc� levantou a cabe�a. 180 00:34:14,640 --> 00:34:17,812 Fiquei sem palavras e mal pude conter as l�grimas. 181 00:34:22,800 --> 00:34:25,669 Eu n�o podia falar muito porque voc� era pequena, 182 00:34:25,670 --> 00:34:27,976 mas depois falei poucas e boas para a sua tia. 183 00:34:30,360 --> 00:34:31,666 Por qu�? 184 00:34:33,040 --> 00:34:35,614 Ela prometeu que voc�s viriam sempre aqui, 185 00:34:35,615 --> 00:34:37,109 que te educar�amos juntas. 186 00:34:38,213 --> 00:34:41,169 Em vez disso, s� te vimos no seu primeiro anivers�rio. 187 00:34:45,800 --> 00:34:48,389 Depois voc�s mudaram de casa e ningu�m nos avisou. 188 00:35:07,680 --> 00:35:09,152 Ela te mandou isto. 189 00:35:36,720 --> 00:35:38,152 Amanh� iremos para a praia. 190 00:35:39,640 --> 00:35:41,853 - Com que dinheiro? - Eu tenho. 191 00:35:43,680 --> 00:35:47,081 N�o podemos mesmo assim. � perigoso ir sozinha. 192 00:35:55,320 --> 00:35:56,704 Tudo bem. 193 00:35:57,080 --> 00:35:59,056 Mas ningu�m pode saber aonde iremos. 194 00:35:59,820 --> 00:36:02,117 Falaremos que ir�o trabalhar comigo no campo. 195 00:36:02,840 --> 00:36:04,312 Combinado? 196 00:37:12,480 --> 00:37:14,294 � por aqui. 197 00:37:38,960 --> 00:37:41,901 - Estamos sem protetor solar. - Vamos nadar! 198 00:38:02,480 --> 00:38:03,927 O que foi? 199 00:38:03,960 --> 00:38:06,579 Tenho medo que ele me pegue e me arraste. 200 00:38:06,800 --> 00:38:08,983 N�o precisa ter medo, � rasinho. 201 00:38:09,680 --> 00:38:11,524 Venha. Entre comigo. 202 00:38:12,360 --> 00:38:15,939 N�o, v�o voc�s, vou ficar aqui. 203 00:38:24,480 --> 00:38:27,602 - Onde voc� aprendeu a nadar? - No rio. 204 00:38:29,960 --> 00:38:33,405 - Vem c�. - Me solte. 205 00:38:37,160 --> 00:38:38,644 Chega... 206 00:38:45,360 --> 00:38:46,706 Pare. 207 00:39:38,132 --> 00:39:39,498 Quer ir at� o bar? 208 00:39:56,280 --> 00:39:57,631 Deu 300 liras. 209 00:40:12,360 --> 00:40:15,301 Quando acabar, junte-se ao Vincenzo no guarda-sol. 210 00:40:15,369 --> 00:40:17,274 - Eu irei depois. - Voc� vai voltar? 211 00:40:17,275 --> 00:40:18,687 Vou. 212 00:41:17,080 --> 00:41:19,909 - Voc� voltou? - S� por algumas horas. 213 00:41:20,073 --> 00:41:21,400 Entre. 214 00:41:27,560 --> 00:41:29,127 Seus pais vieram com voc�? 215 00:41:29,708 --> 00:41:31,140 N�o. 216 00:41:31,185 --> 00:41:33,943 N�o os vi mais desde que meu pai me levou para l�. 217 00:41:34,425 --> 00:41:36,626 Eu quis dizer, os pais de agora. 218 00:41:36,753 --> 00:41:38,343 Como v�o as coisas com eles? 219 00:41:42,000 --> 00:41:44,862 Meu pai trabalha na mina, mas n�o � sempre. 220 00:41:46,520 --> 00:41:48,597 E tenho uma irm�, a Adriana. 221 00:41:48,598 --> 00:41:50,961 - Que bacana! - � mesmo. 222 00:41:51,920 --> 00:41:53,348 Como voc� est�? 223 00:41:54,360 --> 00:41:55,798 Bem. 224 00:42:02,505 --> 00:42:03,991 Eles foram embora? 225 00:42:07,440 --> 00:42:09,391 N�s n�o os vimos mais. 226 00:42:11,107 --> 00:42:13,939 Talvez ela esteja se tratando num hospital longe de casa. 227 00:42:13,940 --> 00:42:15,924 Por que pensar em algo t�o horr�vel? 228 00:42:17,684 --> 00:42:20,613 Eu n�o soube mais nada dela. Ela nem sequer me liga. 229 00:42:25,041 --> 00:42:28,714 - Vai ficar e almo�ar conosco? - N�o, tenho que ir. 230 00:42:29,163 --> 00:42:30,592 Tchau. 231 00:42:31,611 --> 00:42:32,997 Tchau. 232 00:42:35,200 --> 00:42:38,104 - Voc� vai voltar? - Claro. 233 00:42:45,937 --> 00:42:47,320 Adriana... 234 00:42:49,012 --> 00:42:50,640 v� comprar cigarros para mim. 235 00:42:51,560 --> 00:42:54,310 Pode ficar com o troco. Vai, corre. 236 00:43:00,760 --> 00:43:02,442 Venha, vou te mostrar uma coisa. 237 00:43:03,011 --> 00:43:04,399 Venha. 238 00:43:11,120 --> 00:43:12,585 Venha. 239 00:43:15,280 --> 00:43:17,043 Adriana ainda � pequena. 240 00:43:17,684 --> 00:43:19,476 Ela n�o consegue guardar segredo. 241 00:43:27,090 --> 00:43:28,502 Pode vir. 242 00:43:31,467 --> 00:43:32,789 Sente aqui. 243 00:43:41,400 --> 00:43:42,786 Onde conseguiu isto? 244 00:43:42,913 --> 00:43:44,840 Recebi por dois dias de trabalho. 245 00:43:45,755 --> 00:43:48,482 � imposs�vel ganhar tanto em dois dias. 246 00:43:50,072 --> 00:43:51,389 O que vai fazer com elas? 247 00:43:52,360 --> 00:43:54,858 - Vou vender. - Voc� � doido? 248 00:43:55,007 --> 00:43:57,819 Se for pego com coisas roubadas, acabar� no reformat�rio. 249 00:43:57,820 --> 00:43:59,325 Quem disse que s�o roubadas? 250 00:43:59,476 --> 00:44:01,072 Meu pai � policial. 251 00:44:08,160 --> 00:44:10,136 Seu pai nem lembra de voc�. 252 00:44:32,600 --> 00:44:34,068 Eu queria te dar isto. 253 00:44:59,216 --> 00:45:00,689 Ficou bonito em voc�. 254 00:45:05,600 --> 00:45:08,713 Vincenzo, eu trouxe seus cigarros. 255 00:45:09,800 --> 00:45:11,309 Cad� voc�? 256 00:45:24,624 --> 00:45:27,045 Voc�s trouxeram alguma verdura do campo? 257 00:45:28,197 --> 00:45:29,513 N�o. 258 00:45:52,720 --> 00:45:55,314 Vai me deixar fazer tudo sozinha? Venha. 259 00:46:43,963 --> 00:46:49,925 Se eu tivesse voltado. 260 00:46:55,587 --> 00:46:57,343 Qual � o tempo e modo desta frase? 261 00:47:10,469 --> 00:47:12,622 Pret�rito mais-que-perfeito do subjuntivo. 262 00:47:12,878 --> 00:47:14,422 Muito bem. 263 00:47:20,971 --> 00:47:23,749 Responderia... 264 00:47:26,150 --> 00:47:27,625 O que eu responderia? 265 00:47:35,040 --> 00:47:37,290 Futuro do pret�rito do indicativo. 266 00:47:37,534 --> 00:47:38,937 Exatamente. 267 00:47:42,284 --> 00:47:43,790 O que voc� est� fazendo aqui? 268 00:47:43,791 --> 00:47:46,651 Vim ver se minha irm� est� bem. 269 00:47:46,652 --> 00:47:48,163 Ela � da cidade. 270 00:47:49,047 --> 00:47:50,956 Sua professora sabe que voc� saiu? 271 00:47:51,142 --> 00:47:53,589 Eu avisei, mas acho que ela n�o ouviu 272 00:47:53,590 --> 00:47:55,767 porque os meninos gritavam feito capetas. 273 00:47:55,939 --> 00:47:58,177 Ent�o ela deve estar preocupada com voc�. 274 00:47:58,178 --> 00:48:00,645 Vou chamar o zelador para lev�-la para sua sala. 275 00:48:00,646 --> 00:48:03,117 N�o preciso do zelador. N�o vou me perder. 276 00:48:03,892 --> 00:48:07,092 S� vim verificar se est� tudo bem com ela. 277 00:48:09,520 --> 00:48:11,365 Adriana, volte para a sua sala. 278 00:48:14,178 --> 00:48:15,487 Vai. 279 00:48:24,797 --> 00:48:26,241 Vamos parar? 280 00:48:28,464 --> 00:48:29,863 Querem parar? 281 00:51:01,667 --> 00:51:03,878 Sim, um empad�o... 282 00:51:10,520 --> 00:51:12,223 E tamb�m queijo e ovos... 283 00:52:03,406 --> 00:52:05,830 - Quando chegou? - Ontem. 284 00:52:08,782 --> 00:52:11,430 N�o. Depois voc� abre. Antes precisa arrumar aqui. 285 00:52:42,480 --> 00:52:43,869 Onde est� a minha m�e? 286 00:52:50,619 --> 00:52:52,066 Voc� ficou cega? 287 00:52:54,278 --> 00:52:55,595 A outra. 288 00:52:57,960 --> 00:52:59,765 Quero saber o que houve com ela. 289 00:53:01,099 --> 00:53:02,422 Eu n�o sei. 290 00:53:03,520 --> 00:53:05,590 Ela morreu e voc� n�o quer me contar? 291 00:53:05,731 --> 00:53:08,716 Quem disse? Ela vai viver cem anos com a vida que leva. 292 00:53:10,005 --> 00:53:12,518 Eles me mandaram para c� porque ela est� doente. 293 00:53:13,480 --> 00:53:14,917 Eu n�o sei de nada. 294 00:53:22,760 --> 00:53:24,292 Eles vir�o me buscar? 295 00:53:26,600 --> 00:53:30,493 N�o, voc� vai ficar aqui. Disso eu tenho certeza. 296 00:53:55,814 --> 00:53:59,698 N�o, n�o fa�a isso com ela! Eu limpo! 297 00:54:00,044 --> 00:54:02,730 N�o se meta! Saia daqui! 298 00:54:07,405 --> 00:54:09,736 Quando eu voltar, quero ver tudo limpo. 299 00:54:21,316 --> 00:54:25,077 - O que aconteceu? - Que pergunta! Me machuquei. 300 00:55:10,640 --> 00:55:12,397 V� comprar leite para o Giuseppe. 301 00:55:12,746 --> 00:55:14,428 As moedas est�o ali. 302 00:57:21,968 --> 00:57:24,961 Deus, era para descontar em mim! 303 00:57:25,066 --> 00:57:26,600 Vem c�. Des�a da�! 304 00:57:26,722 --> 00:57:29,421 Deveria descontar em mim, n�o no garoto. Des�a da�! 305 00:57:29,571 --> 00:57:32,477 Vem c�! Venha! Des�a logo! 306 00:57:32,773 --> 00:57:35,735 Des�a e desconte em mim! 307 00:57:35,939 --> 00:57:38,081 Era para descontar em mim! 308 00:57:38,190 --> 00:57:41,933 Des�a aqui e desconte em mim! Des�a logo! 309 00:57:42,663 --> 00:57:44,193 N�o desconte no garoto! 310 01:01:52,502 --> 01:01:56,701 Hoje vamos comer sopa. Ningu�m est� com fome mesmo. 311 01:02:09,872 --> 01:02:11,316 Bom dia. 312 01:02:12,083 --> 01:02:13,517 Bom dia. 313 01:02:13,730 --> 01:02:15,856 Voc� tem restos para dar para os cachorros? 314 01:03:17,005 --> 01:03:19,024 N�s temos que voltar para a escola. 315 01:07:18,370 --> 01:07:20,098 Pode vir aqui um pouco? 316 01:07:31,640 --> 01:07:33,855 � o regulamento de um concurso liter�rio. 317 01:07:34,160 --> 01:07:36,811 Eles premiar�o o melhor conto de fic��o cient�fica. 318 01:07:37,760 --> 01:07:39,297 Mas eu n�o escrevo contos. 319 01:07:39,298 --> 01:07:41,749 Mas voc� escreve bem. Por que n�o tenta? 320 01:07:42,708 --> 01:07:45,002 O vencedor receber� uma caderneta de poupan�a 321 01:07:45,003 --> 01:07:46,313 como bolsa de estudos. 322 01:07:47,933 --> 01:07:49,300 Obrigada. 323 01:07:56,000 --> 01:07:57,653 N�o � pelo dinheiro. 324 01:07:59,202 --> 01:08:01,519 Poderia ser uma satisfa��o pessoal. 325 01:08:03,480 --> 01:08:04,963 At� logo. 326 01:08:20,120 --> 01:08:21,511 O que est� fazendo? 327 01:08:23,440 --> 01:08:25,257 Estou escrevendo um conto. 328 01:08:31,640 --> 01:08:33,101 Sobre o qu�? 329 01:08:35,080 --> 01:08:36,490 Sobre um alien�gena. 330 01:08:36,848 --> 01:08:38,361 Um o qu�? 331 01:08:39,480 --> 01:08:40,892 Algu�m como eu. 332 01:09:05,122 --> 01:09:06,921 Comam algum enlatado. 333 01:09:06,922 --> 01:09:09,988 Minha cabe�a est� doendo. N�o consigo cozinhar. Pegue ele. 334 01:09:30,520 --> 01:09:33,235 Minha m�e do mar sempre me fazia chupar laranjas. 335 01:09:38,131 --> 01:09:39,985 Eu disse que voc� deve voltar � cidade 336 01:09:39,986 --> 01:09:41,502 para fazer coisas importantes. 337 01:09:44,316 --> 01:09:47,032 Seu pai e eu pensamos nisso desde que voc� voltou. 338 01:09:48,977 --> 01:09:51,392 Ano que vem voc� ter� que ir para uma escola boa. 339 01:09:51,393 --> 01:09:52,831 Adalgisa concorda. 340 01:09:55,206 --> 01:09:56,941 Ent�o eles me pegar�o de volta. 341 01:10:00,040 --> 01:10:01,608 N�o, n�o pegar�o. 342 01:10:01,988 --> 01:10:03,804 Mas quando chegar a hora, 343 01:10:03,805 --> 01:10:06,356 ela cuidar� de te instalar na cidade. 344 01:10:09,767 --> 01:10:11,442 Por que veio quando eu n�o estava? 345 01:10:11,443 --> 01:10:12,943 N�o podia esperar por mim? 346 01:10:16,746 --> 01:10:19,173 A mulher que a trouxe estava com muita pressa. 347 01:10:20,584 --> 01:10:23,172 Adalgisa soube tarde do meu pobre filho. 348 01:10:23,514 --> 01:10:25,160 Ela queria me visitar. 349 01:10:25,920 --> 01:10:28,334 Como assim "tarde"? Meu pai estava no enterro. 350 01:10:30,440 --> 01:10:32,527 Obviamente seu tio n�o contou para ela. 351 01:10:36,160 --> 01:10:37,467 Como ela est�? 352 01:10:38,816 --> 01:10:41,213 - Posso descansar agora? - Como ela est�? 353 01:10:41,214 --> 01:10:42,525 Nada mal. 354 01:10:47,000 --> 01:10:48,901 Viu quanta coisa ela trouxe? 355 01:11:10,550 --> 01:11:13,048 Voc� ficou maluca? O que deu em voc�? 356 01:11:13,410 --> 01:11:14,830 Me solte. 357 01:11:16,680 --> 01:11:18,310 Eu n�o sou um objeto. 358 01:11:18,466 --> 01:11:21,411 Voc�s precisam parar de me jogar de um lado para o outro. 359 01:11:23,814 --> 01:11:25,652 Quero encontrar com a minha m�e. 360 01:11:26,264 --> 01:11:28,341 Me diga onde ela est� e eu irei sozinha. 361 01:11:28,342 --> 01:11:32,304 Eu n�o sei onde ela est�. Mas n�o est� na casa de antes. 362 01:11:33,880 --> 01:11:36,908 Ent�o vou procurar um juiz e denunciarei todos voc�s. 363 01:11:37,665 --> 01:11:40,511 Contarei que trocam uma filha como se fosse um objeto. 364 01:12:14,880 --> 01:12:16,757 Cad� voc�? 365 01:12:20,824 --> 01:12:22,921 Onde voc� se enfiou? 366 01:12:31,360 --> 01:12:34,119 Olha, se voc� n�o voltar, vou ficar aqui 367 01:12:35,093 --> 01:12:37,506 e acabarei doente por sua causa. 368 01:12:54,600 --> 01:12:56,467 Saiba que vou embora. 369 01:12:56,777 --> 01:12:58,876 Ou melhor, vou ficar aqui. 370 01:12:58,877 --> 01:13:01,559 E com esse frio n�o sei o que vai acontecer comigo. 371 01:13:05,600 --> 01:13:07,318 Entendeu? 372 01:14:43,282 --> 01:14:45,577 Aqui, coloque isto sen�o voc� ter� febre. 373 01:14:51,040 --> 01:14:52,377 Pegue. 374 01:14:58,240 --> 01:15:00,980 Cuidado que � pesado. � tijolo quente. 375 01:15:05,000 --> 01:15:06,709 Eu deixei no forno. 376 01:15:26,480 --> 01:15:27,971 Feliz anivers�rio. 377 01:16:03,168 --> 01:16:04,539 A� est� ela. 378 01:16:09,299 --> 01:16:11,077 Voc� venceu o concurso. 379 01:16:16,440 --> 01:16:17,885 Aqui est� o seu pr�mio. 380 01:16:22,320 --> 01:16:24,105 A caderneta de poupan�a. 381 01:16:26,640 --> 01:16:28,251 Voc� foi brilhante. 382 01:16:30,160 --> 01:16:33,105 Vou deix�-los a s�s. At� logo. 383 01:16:51,080 --> 01:16:52,706 Quanto tem a�? 384 01:16:54,400 --> 01:16:56,275 Ningu�m vai encostar neste dinheiro. 385 01:16:59,000 --> 01:17:00,523 � dela. 386 01:18:29,120 --> 01:18:30,903 Ol�, compadre, tudo bem? 387 01:18:33,040 --> 01:18:36,081 Aquela � a comadre Carmela. Ela � muito velha. 388 01:18:36,082 --> 01:18:37,558 E � uma bruxa. 389 01:18:37,559 --> 01:18:40,265 Uma vez ela morreu por muitos dias 390 01:18:40,266 --> 01:18:42,912 ent�o ficou entediada e voltou para c�. 391 01:19:15,600 --> 01:19:17,035 Comadre Carmela... 392 01:19:36,230 --> 01:19:40,256 Minha filha, eu sei como voc� se sente, 393 01:19:42,358 --> 01:19:47,233 mas n�o tenho rem�dio para o seu mal. 394 01:19:50,591 --> 01:19:53,743 Voc� nasceu com muito azar. 395 01:19:54,724 --> 01:19:56,718 Mas ela... 396 01:19:59,299 --> 01:20:01,524 te dar� muitas alegrias. 397 01:20:57,187 --> 01:20:59,890 Que idade eu tinha quando voc� me deu para sua prima? 398 01:21:02,400 --> 01:21:03,865 Seis meses. 399 01:21:06,064 --> 01:21:08,138 Ela tentou engravidar por muito tempo, 400 01:21:08,139 --> 01:21:09,497 mas n�o conseguia. 401 01:21:10,903 --> 01:21:13,441 No come�o, eu disse n�o � Adalgisa. 402 01:21:13,746 --> 01:21:17,335 Depois engravidei de novo e seu pai perdeu o emprego. 403 01:21:21,091 --> 01:21:23,751 Seu pai e eu passamos uma noite inteira conversando. 404 01:21:23,902 --> 01:21:25,516 E acabamos aceitando. 405 01:21:27,043 --> 01:21:28,973 Depois eu perdi o beb�. 406 01:22:25,345 --> 01:22:29,588 NOTAS: 10, 10, 10, 10 EXCELENTE 407 01:23:42,886 --> 01:23:44,306 Venha. 408 01:24:05,480 --> 01:24:07,892 Ela foi a melhor da escola. 409 01:24:13,396 --> 01:24:17,028 Escolha o curso cl�ssico no pr�ximo ano. 410 01:24:46,440 --> 01:24:48,036 Caiu fora, � minha vez. 411 01:24:57,499 --> 01:24:58,997 - Oba! - N�o. 412 01:25:02,000 --> 01:25:04,751 - Oi. - Oi, Ernesto. 413 01:25:04,902 --> 01:25:07,571 V� ao bar �s 16h. Algu�m vai ligar para voc�. 414 01:25:48,554 --> 01:25:49,885 Al�? 415 01:25:50,058 --> 01:25:52,713 Oi, como voc� est�? 416 01:25:52,880 --> 01:25:54,328 Como voc� est�? 417 01:25:56,058 --> 01:25:58,314 Soube que voc� foi a melhor da escola. 418 01:25:59,320 --> 01:26:00,669 Eu j� imaginava. 419 01:26:02,379 --> 01:26:05,161 Talvez sua m�e tenha dito que queremos mandar voc� 420 01:26:05,162 --> 01:26:06,737 para uma boa escola secund�ria. 421 01:26:07,360 --> 01:26:08,756 Voc� merece. 422 01:26:09,720 --> 01:26:11,157 Ent�o voltarei para casa. 423 01:26:11,183 --> 01:26:13,770 Pensei em matricul�-la na Companhia de Santa �rsula. 424 01:26:13,771 --> 01:26:15,120 � um �timo col�gio. 425 01:26:16,890 --> 01:26:18,471 Eu cuidarei das despesas. 426 01:26:19,897 --> 01:26:22,171 Mas por que n�o posso voltar para casa? 427 01:26:22,172 --> 01:26:23,685 O que eu fiz para voc�? 428 01:26:23,907 --> 01:26:26,794 Nada, n�o posso explicar agora. 429 01:26:26,795 --> 01:26:29,645 Mas realmente quero que voc� continue os estudos. 430 01:26:30,141 --> 01:26:31,600 Est� tudo bem? 431 01:26:32,320 --> 01:26:33,719 O papai est� a� com voc�? 432 01:26:33,774 --> 01:26:35,652 N�o, � a televis�o. 433 01:26:36,752 --> 01:26:39,097 Tchau, querida. Tenha um �timo ver�o. 434 01:26:39,098 --> 01:26:40,493 Voc� merece. 435 01:26:42,591 --> 01:26:43,977 Al�? 436 01:26:44,208 --> 01:26:45,699 Al�? 437 01:26:57,840 --> 01:27:01,468 Convenci os outros a te esperar. Anda logo que eles j� cansaram. 438 01:27:01,469 --> 01:27:03,359 Joguem sem mim. Perdi a vontade. 439 01:27:03,360 --> 01:27:05,447 O que deu em voc�? Est�vamos ganhando. 440 01:27:05,448 --> 01:27:07,323 J� falei que n�o quero! Suma daqui! 441 01:27:09,520 --> 01:27:11,257 � culpa daquela mulher! 442 01:27:12,986 --> 01:27:14,562 N�o fale dela! 443 01:27:14,702 --> 01:27:17,109 Voc� achou mesmo que ela viria te buscar? 444 01:27:17,155 --> 01:27:19,781 Ela n�o pode porque est� doente. S� quer me proteger. 445 01:27:19,782 --> 01:27:21,791 Voc� ainda acredita em contos de fadas. 446 01:27:22,264 --> 01:27:23,836 Ela estava gr�vida! 447 01:27:26,200 --> 01:27:28,184 Mas ela � est�ril. N�o pode engravidar. 448 01:27:28,185 --> 01:27:30,024 Acho que era o marido que n�o podia. 449 01:27:30,223 --> 01:27:33,746 Agora ela tem uma filha. E n�o � filha do policial. 450 01:27:33,760 --> 01:27:36,163 Por isso aconteceu toda essa confus�o. 451 01:27:36,288 --> 01:27:38,029 Todo mundo sabe. 452 01:28:06,112 --> 01:28:08,659 Por que ela n�o me contou que esperava um beb�? 453 01:28:16,343 --> 01:28:18,421 Ela queria contar, mas o tempo passou 454 01:28:18,422 --> 01:28:21,256 - e perdeu a coragem. - E por que voc� n�o me contou? 455 01:28:23,386 --> 01:28:25,357 Eu queria esperar voc� crescer um pouco 456 01:28:25,358 --> 01:28:27,161 antes de te dar esse desgosto. 457 01:29:24,093 --> 01:29:25,693 Oi, que bom te ver. 458 01:29:27,772 --> 01:29:29,175 O que houve com a minha m�e? 459 01:29:29,176 --> 01:29:30,813 � verdade que ela teve uma filha? 460 01:29:34,840 --> 01:29:36,192 Onde ela mora? 461 01:29:39,182 --> 01:29:40,897 Onde? 462 01:30:22,720 --> 01:30:24,143 Oi. 463 01:30:35,718 --> 01:30:37,206 Oi. 464 01:30:39,641 --> 01:30:41,059 Como vai? 465 01:30:46,480 --> 01:30:48,040 N�o trouxe sua filha? 466 01:30:54,880 --> 01:30:56,220 Ela ficou em casa. 467 01:31:03,225 --> 01:31:06,646 Eu te amo, mas a decis�o n�o era s� minha. 468 01:31:13,949 --> 01:31:15,551 Voc� est� feliz agora? 469 01:31:43,552 --> 01:31:46,118 Gostaria que voc� a conhecesse, mas agora n�o posso. 470 01:31:59,656 --> 01:32:02,188 Por que n�o almo�a conosco um dia desses 471 01:32:02,189 --> 01:32:04,859 assim conversaremos sobre seus estudos tamb�m? 472 01:32:35,400 --> 01:32:37,084 Isso. Aperte. 473 01:32:37,452 --> 01:32:38,896 Isso mesmo. 474 01:32:46,090 --> 01:32:47,806 Um pouco maiores. 475 01:32:58,144 --> 01:32:59,941 Eu n�o sei se quero ir. 476 01:33:04,867 --> 01:33:06,391 Aceite. 477 01:33:10,480 --> 01:33:12,725 Lembre-se que foi a Adalgisa que te criou. 478 01:33:15,112 --> 01:33:18,015 Se n�o fosse por ela, agora voc� seria lavradora. 479 01:33:29,720 --> 01:33:32,611 Ela errou, mas voc� n�o pode ficar emburrada a vida toda. 480 01:34:29,950 --> 01:34:31,422 Pegue. 481 01:34:32,573 --> 01:34:34,223 N�o fale dialeto, por favor. 482 01:34:34,224 --> 01:34:37,423 Exceto o p�o, n�o toque nada com as m�os. Use os talheres. 483 01:34:38,100 --> 01:34:40,185 Se n�o souber o que fazer, s� me observe. 484 01:34:41,841 --> 01:34:43,328 Comporte-se. 485 01:35:08,477 --> 01:35:11,211 Est�vamos esperando uma mocinha e vieram duas. 486 01:35:11,964 --> 01:35:14,348 Me desculpe, n�o consegui avis�-los. 487 01:35:14,520 --> 01:35:17,035 N�o tem problema. Entrem. 488 01:35:21,538 --> 01:35:22,933 � por aqui. 489 01:35:23,946 --> 01:35:26,092 Adalgisa foi colocar a beb� para dormir. 490 01:35:26,427 --> 01:35:28,697 Como assim? Ela n�o vai almo�ar conosco? 491 01:35:28,920 --> 01:35:31,550 N�o, ela j� almo�ou. Agora precisa descansar. 492 01:35:33,269 --> 01:35:35,756 - Qual � o seu nome? - Adriana. 493 01:35:39,130 --> 01:35:40,556 Gostou? 494 01:35:41,614 --> 01:35:43,110 Quer ver os outros? 495 01:35:46,773 --> 01:35:48,681 Venha. Vou mostrar. 496 01:35:52,386 --> 01:35:55,375 Est�o todos alinhados. Viu? Um, dois, tr�s, quatro. 497 01:35:55,960 --> 01:35:58,734 Veja esse aqui. Voc� gostou? 498 01:35:59,532 --> 01:36:03,202 Esse aqui parece estar no mar pela posi��o da vela. 499 01:36:03,473 --> 01:36:06,627 - Adivinhe qual � o mais velho? - Aquele. 500 01:36:07,040 --> 01:36:09,627 Voc� viu a data? Incr�vel. 501 01:36:09,802 --> 01:36:11,838 Ali est� escrito 1690. 502 01:36:13,584 --> 01:36:14,972 Sabe quantos anos s�o? 503 01:36:16,263 --> 01:36:17,632 Fa�a as contas... 504 01:36:18,600 --> 01:36:19,985 Guido. 505 01:36:23,040 --> 01:36:25,855 Eu falei tanto dela para voc� e finalmente aqui est�. 506 01:36:28,584 --> 01:36:30,042 Voc�s j� se conheceram? 507 01:36:30,235 --> 01:36:31,570 � claro. 508 01:36:37,000 --> 01:36:38,639 Precisamos adicionar um prato. 509 01:36:38,783 --> 01:36:40,345 - Ela �... - Adriana. 510 01:36:41,237 --> 01:36:43,200 Estou feliz que voc� tamb�m tenha vindo. 511 01:36:44,069 --> 01:36:45,680 O que acham de irmos para a mesa? 512 01:36:48,400 --> 01:36:49,811 Vamos. 513 01:36:52,760 --> 01:36:54,179 Sente-se aqui. 514 01:37:00,472 --> 01:37:02,105 Vou pegar um prato para voc�. 515 01:37:14,723 --> 01:37:16,253 Aqui est�. 516 01:37:37,160 --> 01:37:39,436 O que vou fazer com tudo isso? 517 01:37:40,974 --> 01:37:42,331 Aqui. 518 01:37:45,560 --> 01:37:47,061 Voc� se serve? 519 01:37:49,698 --> 01:37:51,387 Mas � um peixe? 520 01:37:51,855 --> 01:37:53,171 Sim. 521 01:37:54,080 --> 01:37:55,669 Parece um verme. 522 01:38:21,636 --> 01:38:23,018 � gostoso? 523 01:38:24,528 --> 01:38:25,870 Sim, � gostoso. 524 01:38:28,640 --> 01:38:30,121 Querem um pouco d'�gua? 525 01:38:31,480 --> 01:38:33,052 Sim, obrigada. 526 01:38:40,920 --> 01:38:42,316 Obrigada. 527 01:38:52,000 --> 01:38:53,591 Com licen�a. 528 01:38:55,907 --> 01:38:58,143 N�o, querida. Fique a� e coma. 529 01:38:58,348 --> 01:39:00,425 Francesca precisa respeitar os hor�rios. 530 01:39:01,520 --> 01:39:03,075 Mas ela est� chorando. 531 01:39:03,440 --> 01:39:06,233 � manha. Voc� n�o pode fazer todos os gostos dela. 532 01:40:02,251 --> 01:40:03,604 Talvez ela n�o esteja bem. 533 01:40:05,084 --> 01:40:07,578 Ela j� vai parar e pegar no sono. 534 01:41:15,693 --> 01:41:18,210 Como voc� ousa encostar na minha filha? 535 01:41:28,663 --> 01:41:31,871 A m�ozinha dela estava presa nas barras do ber�o. 536 01:41:32,400 --> 01:41:35,275 Por isso estava chorando, porque estava doendo. 537 01:42:06,520 --> 01:42:09,086 Obrigada pelo almo�o, estava tudo delicioso. 538 01:42:09,440 --> 01:42:10,933 Agora � melhor irmos embora. 539 01:42:11,852 --> 01:42:13,195 Mas acabamos de come�ar. 540 01:42:13,196 --> 01:42:15,901 Fiz bastante comida e preparei a sobremesa. 541 01:42:16,088 --> 01:42:17,889 Fica para a pr�xima vez. 542 01:44:08,210 --> 01:44:13,210 - Art Subs - 14 anos fazendo Arte para voc�! 543 01:44:13,211 --> 01:44:18,211 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs 544 01:44:18,212 --> 01:44:23,212 Siga a gente no Insta: instagram.com/ArtSubs_Legendas 545 01:44:23,213 --> 01:44:28,213 E visite CineMio Downloads: cinemiodownloads.blogspot.com.br 53697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.