Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,871 --> 00:01:09,548
A DEVOLVIDA
2
00:01:16,236 --> 00:01:20,236
- Art Subs -
14 anos fazendo Arte para voc�!
3
00:01:20,237 --> 00:01:24,237
Legenda
- JuLima -
4
00:03:29,987 --> 00:03:31,460
Voc� chegou?
5
00:03:40,000 --> 00:03:41,456
Sua mulher n�o veio?
6
00:03:42,000 --> 00:03:43,520
Ela n�o sai da cama.
7
00:03:47,920 --> 00:03:49,390
Aceita um caf�?
8
00:04:05,160 --> 00:04:06,684
O que esse � homem seu?
9
00:04:09,320 --> 00:04:10,973
Um tio distante.
10
00:04:12,120 --> 00:04:14,322
At� hoje eu vivi com ele
e com a esposa dele.
11
00:04:16,160 --> 00:04:17,688
Ent�o quem � sua m�e?
12
00:04:20,920 --> 00:04:22,243
Eu tenho duas.
13
00:04:23,200 --> 00:04:24,688
Uma � a sua m�e.
14
00:04:30,800 --> 00:04:33,158
Logo esse vestido
n�o vai mais servir em voc�.
15
00:04:33,795 --> 00:04:35,743
Ano que vem, voc� me d� ele.
16
00:04:58,600 --> 00:04:59,911
Voc� chegou?
17
00:05:36,240 --> 00:05:37,666
Comporte-se.
18
00:06:03,000 --> 00:06:05,203
N�o me deixe aqui,
preciso ajudar a mam�e.
19
00:06:06,438 --> 00:06:09,508
Eu n�o ficarei aqui,
n�o conhe�o essas pessoas.
20
00:06:09,600 --> 00:06:11,315
S�o seus pais biol�gicos.
21
00:06:11,597 --> 00:06:13,285
Eles te amam
e esperavam por voc�.
22
00:06:13,286 --> 00:06:16,343
N�o � verdade,
eu nem os conhe�o.
23
00:06:17,416 --> 00:06:19,681
Se fiz algo errado,
juro que n�o farei mais.
24
00:06:19,682 --> 00:06:21,696
N�o vou atrapalhar.
Eu imploro, pai.
25
00:06:21,697 --> 00:06:23,062
Chega!
26
00:07:19,080 --> 00:07:20,779
O quarto � por aqui.
27
00:07:58,800 --> 00:08:00,585
S� tem esse guarda-roupas?
28
00:09:01,221 --> 00:09:04,230
Hoje vai dormir com a sua irm�,
voc�s s�o magrinhas mesmo.
29
00:09:05,240 --> 00:09:06,793
Amanh� daremos um jeito.
30
00:09:43,200 --> 00:09:46,256
Vamos dormir uma de cada lado,
sen�o n�o cabe.
31
00:10:42,640 --> 00:10:44,333
Voc� mijou na cama de novo?
32
00:10:44,334 --> 00:10:47,549
- �timo, j� mostrou quem voc� �.
- N�o fui eu.
33
00:10:47,550 --> 00:10:50,235
Vai ver que foi sua irm�.
Com a educa��o que ela tem.
34
00:11:17,040 --> 00:11:18,392
Quantos anos voc� tem?
35
00:11:20,000 --> 00:11:21,434
Treze.
36
00:11:24,320 --> 00:11:25,734
Parece que tem mais.
37
00:11:28,760 --> 00:11:30,197
E voc�?
38
00:11:33,480 --> 00:11:35,072
Quase dezoito.
39
00:11:39,640 --> 00:11:40,991
E n�o vai para a escola?
40
00:11:41,481 --> 00:11:43,300
Abandonei na s�tima s�rie.
41
00:11:43,838 --> 00:11:45,656
Eu ia repetir de ano mesmo.
42
00:11:47,720 --> 00:11:49,312
Agora trabalho por dia.
43
00:11:57,662 --> 00:12:00,491
Anda logo. Est�o atr�s de gente
para trabalhar no campo.
44
00:12:37,920 --> 00:12:40,323
- E a Adriana?
- Est� l� fora com o Giuseppe.
45
00:12:43,520 --> 00:12:45,761
Voc� depena o frango?
Pegue.
46
00:12:52,880 --> 00:12:54,353
Prefere com�-lo assim?
47
00:12:56,000 --> 00:12:58,521
Voc� deve tirar as penas,
depois cortar assim
48
00:12:58,880 --> 00:13:00,915
e tirar todas as entranhas.
Vai.
49
00:13:02,880 --> 00:13:04,425
Eu n�o consigo.
50
00:13:05,800 --> 00:13:07,194
Posso limpar a casa.
51
00:13:07,920 --> 00:13:09,411
O balde fica l� fora.
52
00:14:16,720 --> 00:14:19,445
Se passar mal de novo,
avise o quanto antes.
53
00:14:22,000 --> 00:14:23,943
Me desculpe,
pensei que passaria.
54
00:14:42,936 --> 00:14:45,566
Primeiro para o papai
e depois para ela que desmaiou.
55
00:14:57,640 --> 00:15:00,005
Se ela est� doente
que coma caldo, n�o a coxa.
56
00:15:02,112 --> 00:15:04,630
Ela n�o presta para nada.
S� est� dando problema.
57
00:15:04,631 --> 00:15:07,188
M�e, n�o pode devolv�-la
para as pessoas de antes?
58
00:15:21,520 --> 00:15:23,091
Perdi a fome.
59
00:16:02,519 --> 00:16:05,328
Coma que Vincenzo vai nos levar
para andar de carrossel.
60
00:16:13,080 --> 00:16:14,651
Me esperem aqui.
61
00:16:27,978 --> 00:16:29,432
Est� tudo bem?
62
00:16:30,400 --> 00:16:33,073
Ou�a, essa garota
est� l� em casa.
63
00:16:33,074 --> 00:16:35,286
� a primeira vez dela
numa cadeira voadora.
64
00:16:35,287 --> 00:16:37,463
- Ela pode dar uma volta?
- Claro que sim.
65
00:16:37,640 --> 00:16:38,956
Venham.
66
00:16:42,040 --> 00:16:43,567
Venha, Adriana. Corra.
67
00:16:46,680 --> 00:16:48,089
Suba.
68
00:16:54,276 --> 00:16:56,147
Voc� nunca andou
nesse brinquedo?
69
00:16:56,640 --> 00:16:58,758
Minha m�e dizia
que era perigoso.
70
00:16:58,759 --> 00:17:02,069
Segure bem firme nas correntes
e nada vai acontecer com voc�.
71
00:17:04,480 --> 00:17:06,883
Fique calma, mocinha.
N�o vai acontecer nada.
72
00:17:07,640 --> 00:17:09,866
Ligue logo esse neg�cio
e pare de ser bobo.
73
00:17:09,867 --> 00:17:11,336
Ligue esse carrossel.
74
00:17:12,040 --> 00:17:13,361
Voc�s est�o prontas?
75
00:17:14,960 --> 00:17:16,455
Vai. Pode ligar.
76
00:17:20,960 --> 00:17:23,271
Fique calma, mocinha.
N�o vai acontecer nada.
77
00:17:28,080 --> 00:17:29,923
Como est� devagar.
78
00:17:32,000 --> 00:17:33,436
Est� preparada?
79
00:17:38,280 --> 00:17:39,675
Voc� viu a cauda?
80
00:17:40,755 --> 00:17:42,071
Voc� tem que peg�-la.
81
00:17:42,072 --> 00:17:43,814
N�o tenha medo
e estique o bra�o.
82
00:17:44,840 --> 00:17:46,191
Ela � toda sua.
83
00:17:46,549 --> 00:17:49,141
Um, dois, tr�s...
Pegue.
84
00:17:49,142 --> 00:17:50,999
Estique o bra�o, mocinha.
85
00:17:51,558 --> 00:17:54,543
Precisa esticar o bra�o.
N�o tenha medo.
86
00:17:57,585 --> 00:17:58,892
Est� preparada?
87
00:17:59,845 --> 00:18:02,642
Um, dois, tr�s...
V� peg�-la!
88
00:18:03,562 --> 00:18:05,337
Faltou esticar o bra�o.
89
00:19:37,120 --> 00:19:38,583
V�o na frente, eu vou depois.
90
00:19:39,324 --> 00:19:40,778
Podem ir.
91
00:19:58,360 --> 00:19:59,999
Ele n�o vai voltar.
92
00:20:02,040 --> 00:20:03,822
Foi ver os ciganos.
93
00:23:25,920 --> 00:23:27,941
A primeira vez que fugiu
com os ciganos,
94
00:23:27,942 --> 00:23:29,487
ele tinha 14 anos.
95
00:23:29,738 --> 00:23:32,109
Depois que ele os ajudou
a desmontar o parque
96
00:23:32,110 --> 00:23:34,091
se escondeu
dentro do caminh�o.
97
00:23:34,741 --> 00:23:36,206
E n�o o expulsaram?
98
00:23:36,560 --> 00:23:40,429
N�o. Eles o levaram junto
por muito tempo
99
00:23:40,640 --> 00:23:42,632
e deram um anel para ele.
100
00:23:43,520 --> 00:23:46,554
Quando ele voltou,
o papai bateu muito nele.
101
00:23:46,840 --> 00:23:48,720
Mas ele ficou com o anel.
102
00:23:50,000 --> 00:23:53,328
Ele n�o liga de apanhar.
� mais forte que ele.
103
00:23:53,449 --> 00:23:55,854
Adriana,
v� recolher as roupas!
104
00:23:55,855 --> 00:23:57,811
J� vou, m�e!
105
00:24:01,880 --> 00:24:06,121
A primeira vez que ele fugiu,
ela chamou a pol�cia?
106
00:24:07,080 --> 00:24:10,300
N�o, o papai o procurava
com o carro.
107
00:24:13,480 --> 00:24:16,079
- Mas ela chorou pelo menos?
- N�o.
108
00:24:17,529 --> 00:24:19,117
S� ficava em sil�ncio.
109
00:24:45,280 --> 00:24:47,091
Voc� n�o estava feliz
na cidade?
110
00:24:52,360 --> 00:24:54,298
N�o fui eu que decidi
vir para c�.
111
00:24:56,080 --> 00:24:57,664
Minha m�e disse que cresci
112
00:24:57,665 --> 00:24:59,901
e meus pais verdadeiros
me queriam de volta.
113
00:24:59,902 --> 00:25:02,978
Com certeza.
Falou a devolvida.
114
00:25:03,078 --> 00:25:05,524
Tire isso da cabe�a.
Ningu�m te queria.
115
00:25:05,525 --> 00:25:06,971
Cale a boca.
116
00:25:12,320 --> 00:25:15,338
Adriana, deixe ela em paz.
Volte aqui.
117
00:25:36,360 --> 00:25:39,029
Nem ligue para eles,
s�o malvados com todo mundo.
118
00:25:39,447 --> 00:25:40,824
N�o, eles t�m raz�o.
119
00:25:40,825 --> 00:25:43,109
N�o foram seus pais
que me quiseram de volta.
120
00:25:43,219 --> 00:25:46,548
- Quem falou?
- Eles n�o t�m nada com isso.
121
00:25:46,960 --> 00:25:48,949
Estou aqui porque minha m�e
est� doente,
122
00:25:50,197 --> 00:25:51,840
mas ela n�o sabe como estou.
123
00:25:54,720 --> 00:25:56,713
Se eu contar,
ela vir� me buscar.
124
00:25:57,120 --> 00:25:58,802
Voc� quer ir embora?
125
00:26:02,179 --> 00:26:05,296
Se quiser, quando eu voltar
pe�o para adotarem voc� tamb�m.
126
00:26:12,906 --> 00:26:15,508
Por que escreveu "querida m�e"?
Ela n�o � sua m�e.
127
00:26:16,215 --> 00:26:18,754
N�o importa se � minha tia,
eu a chamo assim.
128
00:26:18,900 --> 00:26:20,670
Ela nem � sua tia.
129
00:26:21,250 --> 00:26:24,239
O marido dela � s�
um primo distante do nosso pai.
130
00:26:24,319 --> 00:26:26,254
Mas � ela quem tem dinheiro.
131
00:26:46,000 --> 00:26:47,845
- Bom dia.
- Bom dia.
132
00:26:48,190 --> 00:26:49,645
- Oi.
- Oi.
133
00:26:49,880 --> 00:26:51,925
Quero um envelope
e um selo, por favor.
134
00:27:00,240 --> 00:27:02,419
- E dois picol�s.
- De lim�o?
135
00:27:10,433 --> 00:27:11,933
Um e dois.
136
00:27:12,840 --> 00:27:15,213
- Obrigado.
- Eu que agrade�o.
137
00:27:16,160 --> 00:27:18,281
- At� logo.
- At� logo.
138
00:28:34,075 --> 00:28:35,789
- Pegue a bola.
- Passe para mim.
139
00:28:35,960 --> 00:28:38,155
- Passe a bola.
- Passe para mim!
140
00:28:38,581 --> 00:28:39,992
Jogue para mim!
141
00:29:05,600 --> 00:29:07,690
Quem vai pagar tudo isso?
142
00:29:08,000 --> 00:29:09,344
J� est� pago.
143
00:29:12,960 --> 00:29:15,026
Quem sabe o que voc� disse
sobre n�s.
144
00:29:21,760 --> 00:29:23,132
Eu vou dormir aqui.
145
00:29:25,640 --> 00:29:27,689
E se eu ensopar este tamb�m?
146
00:29:29,600 --> 00:29:31,917
Ela tamb�m comprou
uma lona imperme�vel.
147
00:29:32,088 --> 00:29:34,321
- Ela quem?
- Minha m�e.
148
00:29:34,953 --> 00:29:36,436
N�o, minha tia.
149
00:29:38,245 --> 00:29:40,360
Ent�o voc� n�o vai voltar
a morar com eles?
150
00:29:45,920 --> 00:29:47,392
Acho que n�o.
151
00:29:47,657 --> 00:29:49,429
Oba!
152
00:30:35,880 --> 00:30:39,634
Estou sem sono.
Voc� pode contar uma hist�ria?
153
00:30:40,960 --> 00:30:42,740
Est� tarde, durma.
154
00:30:43,400 --> 00:30:46,037
Alguma coisa
que voc� fazia antes.
155
00:31:01,680 --> 00:31:03,994
No ver�o,
n�s com�amos no jardim.
156
00:31:07,040 --> 00:31:08,635
Eu arrumava a mesa.
157
00:31:11,320 --> 00:31:14,610
Colocava velas
e copos de vidro coloridos.
158
00:31:16,880 --> 00:31:20,486
Enquanto eu arrumava tudo,
via as pessoas voltando do mar.
159
00:31:24,360 --> 00:31:26,999
As crian�as com as boias
ainda cheias.
160
00:31:30,736 --> 00:31:33,437
Dava para ouvir o barulho
dos tamancos de madeira.
161
00:31:33,438 --> 00:31:34,750
Oi.
162
00:31:37,360 --> 00:31:40,798
E sentir o cheiro de protetor solar
que eles passaram de manh�.
163
00:31:44,720 --> 00:31:47,475
Voc� tomava sorvete em casa?
164
00:31:49,200 --> 00:31:52,446
Sim, mas s� depois
de comer peixe.
165
00:31:57,400 --> 00:31:58,721
E o que mais?
166
00:32:01,960 --> 00:32:04,240
Dava para ouvir o som
das ondas.
167
00:32:07,840 --> 00:32:09,435
O mar era perto de casa.
168
00:32:11,120 --> 00:32:12,747
E n�o incomodava?
169
00:32:19,800 --> 00:32:22,942
N�o. Era muito bom.
170
00:32:52,480 --> 00:32:54,402
Acorde! Acorde!
171
00:32:58,792 --> 00:33:00,670
Seu idiota! Imbecil!
172
00:33:00,803 --> 00:33:02,653
Samonga, v� trabalhar!
173
00:33:13,400 --> 00:33:15,338
Por que voc�s n�o me mandam
de volta?
174
00:33:38,320 --> 00:33:40,395
Uma vez eu te vi
num casamento.
175
00:33:43,360 --> 00:33:45,488
Voc� devia ter uns seis
ou sete anos.
176
00:33:53,858 --> 00:33:56,637
Quase n�o acreditei quando vi
como voc� tinha crescido.
177
00:34:01,000 --> 00:34:02,569
Adalgisa tamb�m estava l�.
178
00:34:02,714 --> 00:34:05,560
Ela estava conversando
com um parente e nem me viu.
179
00:34:09,280 --> 00:34:11,608
Eu te chamei
e voc� levantou a cabe�a.
180
00:34:14,640 --> 00:34:17,812
Fiquei sem palavras
e mal pude conter as l�grimas.
181
00:34:22,800 --> 00:34:25,669
Eu n�o podia falar muito
porque voc� era pequena,
182
00:34:25,670 --> 00:34:27,976
mas depois falei poucas e boas
para a sua tia.
183
00:34:30,360 --> 00:34:31,666
Por qu�?
184
00:34:33,040 --> 00:34:35,614
Ela prometeu
que voc�s viriam sempre aqui,
185
00:34:35,615 --> 00:34:37,109
que te educar�amos juntas.
186
00:34:38,213 --> 00:34:41,169
Em vez disso, s� te vimos
no seu primeiro anivers�rio.
187
00:34:45,800 --> 00:34:48,389
Depois voc�s mudaram de casa
e ningu�m nos avisou.
188
00:35:07,680 --> 00:35:09,152
Ela te mandou isto.
189
00:35:36,720 --> 00:35:38,152
Amanh� iremos para a praia.
190
00:35:39,640 --> 00:35:41,853
- Com que dinheiro?
- Eu tenho.
191
00:35:43,680 --> 00:35:47,081
N�o podemos mesmo assim.
� perigoso ir sozinha.
192
00:35:55,320 --> 00:35:56,704
Tudo bem.
193
00:35:57,080 --> 00:35:59,056
Mas ningu�m pode saber
aonde iremos.
194
00:35:59,820 --> 00:36:02,117
Falaremos que ir�o
trabalhar comigo no campo.
195
00:36:02,840 --> 00:36:04,312
Combinado?
196
00:37:12,480 --> 00:37:14,294
� por aqui.
197
00:37:38,960 --> 00:37:41,901
- Estamos sem protetor solar.
- Vamos nadar!
198
00:38:02,480 --> 00:38:03,927
O que foi?
199
00:38:03,960 --> 00:38:06,579
Tenho medo que ele me pegue
e me arraste.
200
00:38:06,800 --> 00:38:08,983
N�o precisa ter medo,
� rasinho.
201
00:38:09,680 --> 00:38:11,524
Venha. Entre comigo.
202
00:38:12,360 --> 00:38:15,939
N�o, v�o voc�s,
vou ficar aqui.
203
00:38:24,480 --> 00:38:27,602
- Onde voc� aprendeu a nadar?
- No rio.
204
00:38:29,960 --> 00:38:33,405
- Vem c�.
- Me solte.
205
00:38:37,160 --> 00:38:38,644
Chega...
206
00:38:45,360 --> 00:38:46,706
Pare.
207
00:39:38,132 --> 00:39:39,498
Quer ir at� o bar?
208
00:39:56,280 --> 00:39:57,631
Deu 300 liras.
209
00:40:12,360 --> 00:40:15,301
Quando acabar, junte-se
ao Vincenzo no guarda-sol.
210
00:40:15,369 --> 00:40:17,274
- Eu irei depois.
- Voc� vai voltar?
211
00:40:17,275 --> 00:40:18,687
Vou.
212
00:41:17,080 --> 00:41:19,909
- Voc� voltou?
- S� por algumas horas.
213
00:41:20,073 --> 00:41:21,400
Entre.
214
00:41:27,560 --> 00:41:29,127
Seus pais vieram com voc�?
215
00:41:29,708 --> 00:41:31,140
N�o.
216
00:41:31,185 --> 00:41:33,943
N�o os vi mais desde que meu pai
me levou para l�.
217
00:41:34,425 --> 00:41:36,626
Eu quis dizer,
os pais de agora.
218
00:41:36,753 --> 00:41:38,343
Como v�o as coisas com eles?
219
00:41:42,000 --> 00:41:44,862
Meu pai trabalha na mina,
mas n�o � sempre.
220
00:41:46,520 --> 00:41:48,597
E tenho uma irm�, a Adriana.
221
00:41:48,598 --> 00:41:50,961
- Que bacana!
- � mesmo.
222
00:41:51,920 --> 00:41:53,348
Como voc� est�?
223
00:41:54,360 --> 00:41:55,798
Bem.
224
00:42:02,505 --> 00:42:03,991
Eles foram embora?
225
00:42:07,440 --> 00:42:09,391
N�s n�o os vimos mais.
226
00:42:11,107 --> 00:42:13,939
Talvez ela esteja se tratando
num hospital longe de casa.
227
00:42:13,940 --> 00:42:15,924
Por que pensar em algo
t�o horr�vel?
228
00:42:17,684 --> 00:42:20,613
Eu n�o soube mais nada dela.
Ela nem sequer me liga.
229
00:42:25,041 --> 00:42:28,714
- Vai ficar e almo�ar conosco?
- N�o, tenho que ir.
230
00:42:29,163 --> 00:42:30,592
Tchau.
231
00:42:31,611 --> 00:42:32,997
Tchau.
232
00:42:35,200 --> 00:42:38,104
- Voc� vai voltar?
- Claro.
233
00:42:45,937 --> 00:42:47,320
Adriana...
234
00:42:49,012 --> 00:42:50,640
v� comprar cigarros para mim.
235
00:42:51,560 --> 00:42:54,310
Pode ficar com o troco.
Vai, corre.
236
00:43:00,760 --> 00:43:02,442
Venha,
vou te mostrar uma coisa.
237
00:43:03,011 --> 00:43:04,399
Venha.
238
00:43:11,120 --> 00:43:12,585
Venha.
239
00:43:15,280 --> 00:43:17,043
Adriana ainda � pequena.
240
00:43:17,684 --> 00:43:19,476
Ela n�o consegue
guardar segredo.
241
00:43:27,090 --> 00:43:28,502
Pode vir.
242
00:43:31,467 --> 00:43:32,789
Sente aqui.
243
00:43:41,400 --> 00:43:42,786
Onde conseguiu isto?
244
00:43:42,913 --> 00:43:44,840
Recebi por dois dias
de trabalho.
245
00:43:45,755 --> 00:43:48,482
� imposs�vel ganhar tanto
em dois dias.
246
00:43:50,072 --> 00:43:51,389
O que vai fazer com elas?
247
00:43:52,360 --> 00:43:54,858
- Vou vender.
- Voc� � doido?
248
00:43:55,007 --> 00:43:57,819
Se for pego com coisas roubadas,
acabar� no reformat�rio.
249
00:43:57,820 --> 00:43:59,325
Quem disse que s�o roubadas?
250
00:43:59,476 --> 00:44:01,072
Meu pai � policial.
251
00:44:08,160 --> 00:44:10,136
Seu pai nem lembra de voc�.
252
00:44:32,600 --> 00:44:34,068
Eu queria te dar isto.
253
00:44:59,216 --> 00:45:00,689
Ficou bonito em voc�.
254
00:45:05,600 --> 00:45:08,713
Vincenzo, eu trouxe
seus cigarros.
255
00:45:09,800 --> 00:45:11,309
Cad� voc�?
256
00:45:24,624 --> 00:45:27,045
Voc�s trouxeram alguma verdura
do campo?
257
00:45:28,197 --> 00:45:29,513
N�o.
258
00:45:52,720 --> 00:45:55,314
Vai me deixar fazer
tudo sozinha? Venha.
259
00:46:43,963 --> 00:46:49,925
Se eu tivesse voltado.
260
00:46:55,587 --> 00:46:57,343
Qual � o tempo
e modo desta frase?
261
00:47:10,469 --> 00:47:12,622
Pret�rito mais-que-perfeito
do subjuntivo.
262
00:47:12,878 --> 00:47:14,422
Muito bem.
263
00:47:20,971 --> 00:47:23,749
Responderia...
264
00:47:26,150 --> 00:47:27,625
O que eu responderia?
265
00:47:35,040 --> 00:47:37,290
Futuro do pret�rito
do indicativo.
266
00:47:37,534 --> 00:47:38,937
Exatamente.
267
00:47:42,284 --> 00:47:43,790
O que voc� est� fazendo aqui?
268
00:47:43,791 --> 00:47:46,651
Vim ver se minha irm�
est� bem.
269
00:47:46,652 --> 00:47:48,163
Ela � da cidade.
270
00:47:49,047 --> 00:47:50,956
Sua professora sabe
que voc� saiu?
271
00:47:51,142 --> 00:47:53,589
Eu avisei,
mas acho que ela n�o ouviu
272
00:47:53,590 --> 00:47:55,767
porque os meninos
gritavam feito capetas.
273
00:47:55,939 --> 00:47:58,177
Ent�o ela deve estar
preocupada com voc�.
274
00:47:58,178 --> 00:48:00,645
Vou chamar o zelador
para lev�-la para sua sala.
275
00:48:00,646 --> 00:48:03,117
N�o preciso do zelador.
N�o vou me perder.
276
00:48:03,892 --> 00:48:07,092
S� vim verificar
se est� tudo bem com ela.
277
00:48:09,520 --> 00:48:11,365
Adriana,
volte para a sua sala.
278
00:48:14,178 --> 00:48:15,487
Vai.
279
00:48:24,797 --> 00:48:26,241
Vamos parar?
280
00:48:28,464 --> 00:48:29,863
Querem parar?
281
00:51:01,667 --> 00:51:03,878
Sim, um empad�o...
282
00:51:10,520 --> 00:51:12,223
E tamb�m queijo e ovos...
283
00:52:03,406 --> 00:52:05,830
- Quando chegou?
- Ontem.
284
00:52:08,782 --> 00:52:11,430
N�o. Depois voc� abre.
Antes precisa arrumar aqui.
285
00:52:42,480 --> 00:52:43,869
Onde est� a minha m�e?
286
00:52:50,619 --> 00:52:52,066
Voc� ficou cega?
287
00:52:54,278 --> 00:52:55,595
A outra.
288
00:52:57,960 --> 00:52:59,765
Quero saber o que houve
com ela.
289
00:53:01,099 --> 00:53:02,422
Eu n�o sei.
290
00:53:03,520 --> 00:53:05,590
Ela morreu e voc� n�o quer
me contar?
291
00:53:05,731 --> 00:53:08,716
Quem disse? Ela vai viver
cem anos com a vida que leva.
292
00:53:10,005 --> 00:53:12,518
Eles me mandaram para c�
porque ela est� doente.
293
00:53:13,480 --> 00:53:14,917
Eu n�o sei de nada.
294
00:53:22,760 --> 00:53:24,292
Eles vir�o me buscar?
295
00:53:26,600 --> 00:53:30,493
N�o, voc� vai ficar aqui.
Disso eu tenho certeza.
296
00:53:55,814 --> 00:53:59,698
N�o, n�o fa�a isso com ela!
Eu limpo!
297
00:54:00,044 --> 00:54:02,730
N�o se meta!
Saia daqui!
298
00:54:07,405 --> 00:54:09,736
Quando eu voltar,
quero ver tudo limpo.
299
00:54:21,316 --> 00:54:25,077
- O que aconteceu?
- Que pergunta! Me machuquei.
300
00:55:10,640 --> 00:55:12,397
V� comprar leite
para o Giuseppe.
301
00:55:12,746 --> 00:55:14,428
As moedas est�o ali.
302
00:57:21,968 --> 00:57:24,961
Deus,
era para descontar em mim!
303
00:57:25,066 --> 00:57:26,600
Vem c�. Des�a da�!
304
00:57:26,722 --> 00:57:29,421
Deveria descontar em mim,
n�o no garoto. Des�a da�!
305
00:57:29,571 --> 00:57:32,477
Vem c�! Venha!
Des�a logo!
306
00:57:32,773 --> 00:57:35,735
Des�a e desconte em mim!
307
00:57:35,939 --> 00:57:38,081
Era para descontar em mim!
308
00:57:38,190 --> 00:57:41,933
Des�a aqui e desconte em mim!
Des�a logo!
309
00:57:42,663 --> 00:57:44,193
N�o desconte no garoto!
310
01:01:52,502 --> 01:01:56,701
Hoje vamos comer sopa.
Ningu�m est� com fome mesmo.
311
01:02:09,872 --> 01:02:11,316
Bom dia.
312
01:02:12,083 --> 01:02:13,517
Bom dia.
313
01:02:13,730 --> 01:02:15,856
Voc� tem restos
para dar para os cachorros?
314
01:03:17,005 --> 01:03:19,024
N�s temos que voltar
para a escola.
315
01:07:18,370 --> 01:07:20,098
Pode vir aqui um pouco?
316
01:07:31,640 --> 01:07:33,855
� o regulamento
de um concurso liter�rio.
317
01:07:34,160 --> 01:07:36,811
Eles premiar�o o melhor conto
de fic��o cient�fica.
318
01:07:37,760 --> 01:07:39,297
Mas eu n�o escrevo contos.
319
01:07:39,298 --> 01:07:41,749
Mas voc� escreve bem.
Por que n�o tenta?
320
01:07:42,708 --> 01:07:45,002
O vencedor receber�
uma caderneta de poupan�a
321
01:07:45,003 --> 01:07:46,313
como bolsa de estudos.
322
01:07:47,933 --> 01:07:49,300
Obrigada.
323
01:07:56,000 --> 01:07:57,653
N�o � pelo dinheiro.
324
01:07:59,202 --> 01:08:01,519
Poderia ser
uma satisfa��o pessoal.
325
01:08:03,480 --> 01:08:04,963
At� logo.
326
01:08:20,120 --> 01:08:21,511
O que est� fazendo?
327
01:08:23,440 --> 01:08:25,257
Estou escrevendo um conto.
328
01:08:31,640 --> 01:08:33,101
Sobre o qu�?
329
01:08:35,080 --> 01:08:36,490
Sobre um alien�gena.
330
01:08:36,848 --> 01:08:38,361
Um o qu�?
331
01:08:39,480 --> 01:08:40,892
Algu�m como eu.
332
01:09:05,122 --> 01:09:06,921
Comam algum enlatado.
333
01:09:06,922 --> 01:09:09,988
Minha cabe�a est� doendo.
N�o consigo cozinhar. Pegue ele.
334
01:09:30,520 --> 01:09:33,235
Minha m�e do mar
sempre me fazia chupar laranjas.
335
01:09:38,131 --> 01:09:39,985
Eu disse que voc� deve
voltar � cidade
336
01:09:39,986 --> 01:09:41,502
para fazer
coisas importantes.
337
01:09:44,316 --> 01:09:47,032
Seu pai e eu pensamos nisso
desde que voc� voltou.
338
01:09:48,977 --> 01:09:51,392
Ano que vem voc� ter� que ir
para uma escola boa.
339
01:09:51,393 --> 01:09:52,831
Adalgisa concorda.
340
01:09:55,206 --> 01:09:56,941
Ent�o eles me pegar�o
de volta.
341
01:10:00,040 --> 01:10:01,608
N�o, n�o pegar�o.
342
01:10:01,988 --> 01:10:03,804
Mas quando chegar a hora,
343
01:10:03,805 --> 01:10:06,356
ela cuidar�
de te instalar na cidade.
344
01:10:09,767 --> 01:10:11,442
Por que veio
quando eu n�o estava?
345
01:10:11,443 --> 01:10:12,943
N�o podia esperar por mim?
346
01:10:16,746 --> 01:10:19,173
A mulher que a trouxe
estava com muita pressa.
347
01:10:20,584 --> 01:10:23,172
Adalgisa soube tarde
do meu pobre filho.
348
01:10:23,514 --> 01:10:25,160
Ela queria me visitar.
349
01:10:25,920 --> 01:10:28,334
Como assim "tarde"?
Meu pai estava no enterro.
350
01:10:30,440 --> 01:10:32,527
Obviamente seu tio
n�o contou para ela.
351
01:10:36,160 --> 01:10:37,467
Como ela est�?
352
01:10:38,816 --> 01:10:41,213
- Posso descansar agora?
- Como ela est�?
353
01:10:41,214 --> 01:10:42,525
Nada mal.
354
01:10:47,000 --> 01:10:48,901
Viu quanta coisa ela trouxe?
355
01:11:10,550 --> 01:11:13,048
Voc� ficou maluca?
O que deu em voc�?
356
01:11:13,410 --> 01:11:14,830
Me solte.
357
01:11:16,680 --> 01:11:18,310
Eu n�o sou um objeto.
358
01:11:18,466 --> 01:11:21,411
Voc�s precisam parar de me jogar
de um lado para o outro.
359
01:11:23,814 --> 01:11:25,652
Quero encontrar
com a minha m�e.
360
01:11:26,264 --> 01:11:28,341
Me diga onde ela est�
e eu irei sozinha.
361
01:11:28,342 --> 01:11:32,304
Eu n�o sei onde ela est�.
Mas n�o est� na casa de antes.
362
01:11:33,880 --> 01:11:36,908
Ent�o vou procurar um juiz
e denunciarei todos voc�s.
363
01:11:37,665 --> 01:11:40,511
Contarei que trocam uma filha
como se fosse um objeto.
364
01:12:14,880 --> 01:12:16,757
Cad� voc�?
365
01:12:20,824 --> 01:12:22,921
Onde voc� se enfiou?
366
01:12:31,360 --> 01:12:34,119
Olha, se voc� n�o voltar,
vou ficar aqui
367
01:12:35,093 --> 01:12:37,506
e acabarei doente
por sua causa.
368
01:12:54,600 --> 01:12:56,467
Saiba que vou embora.
369
01:12:56,777 --> 01:12:58,876
Ou melhor, vou ficar aqui.
370
01:12:58,877 --> 01:13:01,559
E com esse frio n�o sei
o que vai acontecer comigo.
371
01:13:05,600 --> 01:13:07,318
Entendeu?
372
01:14:43,282 --> 01:14:45,577
Aqui, coloque isto
sen�o voc� ter� febre.
373
01:14:51,040 --> 01:14:52,377
Pegue.
374
01:14:58,240 --> 01:15:00,980
Cuidado que � pesado.
� tijolo quente.
375
01:15:05,000 --> 01:15:06,709
Eu deixei no forno.
376
01:15:26,480 --> 01:15:27,971
Feliz anivers�rio.
377
01:16:03,168 --> 01:16:04,539
A� est� ela.
378
01:16:09,299 --> 01:16:11,077
Voc� venceu o concurso.
379
01:16:16,440 --> 01:16:17,885
Aqui est� o seu pr�mio.
380
01:16:22,320 --> 01:16:24,105
A caderneta de poupan�a.
381
01:16:26,640 --> 01:16:28,251
Voc� foi brilhante.
382
01:16:30,160 --> 01:16:33,105
Vou deix�-los a s�s.
At� logo.
383
01:16:51,080 --> 01:16:52,706
Quanto tem a�?
384
01:16:54,400 --> 01:16:56,275
Ningu�m vai encostar
neste dinheiro.
385
01:16:59,000 --> 01:17:00,523
� dela.
386
01:18:29,120 --> 01:18:30,903
Ol�, compadre, tudo bem?
387
01:18:33,040 --> 01:18:36,081
Aquela � a comadre Carmela.
Ela � muito velha.
388
01:18:36,082 --> 01:18:37,558
E � uma bruxa.
389
01:18:37,559 --> 01:18:40,265
Uma vez ela morreu
por muitos dias
390
01:18:40,266 --> 01:18:42,912
ent�o ficou entediada
e voltou para c�.
391
01:19:15,600 --> 01:19:17,035
Comadre Carmela...
392
01:19:36,230 --> 01:19:40,256
Minha filha,
eu sei como voc� se sente,
393
01:19:42,358 --> 01:19:47,233
mas n�o tenho rem�dio
para o seu mal.
394
01:19:50,591 --> 01:19:53,743
Voc� nasceu com muito azar.
395
01:19:54,724 --> 01:19:56,718
Mas ela...
396
01:19:59,299 --> 01:20:01,524
te dar� muitas alegrias.
397
01:20:57,187 --> 01:20:59,890
Que idade eu tinha quando voc�
me deu para sua prima?
398
01:21:02,400 --> 01:21:03,865
Seis meses.
399
01:21:06,064 --> 01:21:08,138
Ela tentou engravidar
por muito tempo,
400
01:21:08,139 --> 01:21:09,497
mas n�o conseguia.
401
01:21:10,903 --> 01:21:13,441
No come�o,
eu disse n�o � Adalgisa.
402
01:21:13,746 --> 01:21:17,335
Depois engravidei de novo
e seu pai perdeu o emprego.
403
01:21:21,091 --> 01:21:23,751
Seu pai e eu passamos
uma noite inteira conversando.
404
01:21:23,902 --> 01:21:25,516
E acabamos aceitando.
405
01:21:27,043 --> 01:21:28,973
Depois eu perdi o beb�.
406
01:22:25,345 --> 01:22:29,588
NOTAS: 10, 10, 10, 10
EXCELENTE
407
01:23:42,886 --> 01:23:44,306
Venha.
408
01:24:05,480 --> 01:24:07,892
Ela foi a melhor da escola.
409
01:24:13,396 --> 01:24:17,028
Escolha o curso cl�ssico
no pr�ximo ano.
410
01:24:46,440 --> 01:24:48,036
Caiu fora, � minha vez.
411
01:24:57,499 --> 01:24:58,997
- Oba!
- N�o.
412
01:25:02,000 --> 01:25:04,751
- Oi.
- Oi, Ernesto.
413
01:25:04,902 --> 01:25:07,571
V� ao bar �s 16h.
Algu�m vai ligar para voc�.
414
01:25:48,554 --> 01:25:49,885
Al�?
415
01:25:50,058 --> 01:25:52,713
Oi, como voc� est�?
416
01:25:52,880 --> 01:25:54,328
Como voc� est�?
417
01:25:56,058 --> 01:25:58,314
Soube que voc� foi
a melhor da escola.
418
01:25:59,320 --> 01:26:00,669
Eu j� imaginava.
419
01:26:02,379 --> 01:26:05,161
Talvez sua m�e tenha dito
que queremos mandar voc�
420
01:26:05,162 --> 01:26:06,737
para uma boa escola
secund�ria.
421
01:26:07,360 --> 01:26:08,756
Voc� merece.
422
01:26:09,720 --> 01:26:11,157
Ent�o voltarei para casa.
423
01:26:11,183 --> 01:26:13,770
Pensei em matricul�-la
na Companhia de Santa �rsula.
424
01:26:13,771 --> 01:26:15,120
� um �timo col�gio.
425
01:26:16,890 --> 01:26:18,471
Eu cuidarei das despesas.
426
01:26:19,897 --> 01:26:22,171
Mas por que n�o posso
voltar para casa?
427
01:26:22,172 --> 01:26:23,685
O que eu fiz para voc�?
428
01:26:23,907 --> 01:26:26,794
Nada,
n�o posso explicar agora.
429
01:26:26,795 --> 01:26:29,645
Mas realmente quero que voc�
continue os estudos.
430
01:26:30,141 --> 01:26:31,600
Est� tudo bem?
431
01:26:32,320 --> 01:26:33,719
O papai est� a� com voc�?
432
01:26:33,774 --> 01:26:35,652
N�o, � a televis�o.
433
01:26:36,752 --> 01:26:39,097
Tchau, querida.
Tenha um �timo ver�o.
434
01:26:39,098 --> 01:26:40,493
Voc� merece.
435
01:26:42,591 --> 01:26:43,977
Al�?
436
01:26:44,208 --> 01:26:45,699
Al�?
437
01:26:57,840 --> 01:27:01,468
Convenci os outros a te esperar.
Anda logo que eles j� cansaram.
438
01:27:01,469 --> 01:27:03,359
Joguem sem mim.
Perdi a vontade.
439
01:27:03,360 --> 01:27:05,447
O que deu em voc�?
Est�vamos ganhando.
440
01:27:05,448 --> 01:27:07,323
J� falei que n�o quero!
Suma daqui!
441
01:27:09,520 --> 01:27:11,257
� culpa daquela mulher!
442
01:27:12,986 --> 01:27:14,562
N�o fale dela!
443
01:27:14,702 --> 01:27:17,109
Voc� achou mesmo
que ela viria te buscar?
444
01:27:17,155 --> 01:27:19,781
Ela n�o pode porque est� doente.
S� quer me proteger.
445
01:27:19,782 --> 01:27:21,791
Voc� ainda acredita
em contos de fadas.
446
01:27:22,264 --> 01:27:23,836
Ela estava gr�vida!
447
01:27:26,200 --> 01:27:28,184
Mas ela � est�ril.
N�o pode engravidar.
448
01:27:28,185 --> 01:27:30,024
Acho que era o marido
que n�o podia.
449
01:27:30,223 --> 01:27:33,746
Agora ela tem uma filha.
E n�o � filha do policial.
450
01:27:33,760 --> 01:27:36,163
Por isso aconteceu
toda essa confus�o.
451
01:27:36,288 --> 01:27:38,029
Todo mundo sabe.
452
01:28:06,112 --> 01:28:08,659
Por que ela n�o me contou
que esperava um beb�?
453
01:28:16,343 --> 01:28:18,421
Ela queria contar,
mas o tempo passou
454
01:28:18,422 --> 01:28:21,256
- e perdeu a coragem.
- E por que voc� n�o me contou?
455
01:28:23,386 --> 01:28:25,357
Eu queria esperar
voc� crescer um pouco
456
01:28:25,358 --> 01:28:27,161
antes de te dar
esse desgosto.
457
01:29:24,093 --> 01:29:25,693
Oi, que bom te ver.
458
01:29:27,772 --> 01:29:29,175
O que houve com a minha m�e?
459
01:29:29,176 --> 01:29:30,813
� verdade
que ela teve uma filha?
460
01:29:34,840 --> 01:29:36,192
Onde ela mora?
461
01:29:39,182 --> 01:29:40,897
Onde?
462
01:30:22,720 --> 01:30:24,143
Oi.
463
01:30:35,718 --> 01:30:37,206
Oi.
464
01:30:39,641 --> 01:30:41,059
Como vai?
465
01:30:46,480 --> 01:30:48,040
N�o trouxe sua filha?
466
01:30:54,880 --> 01:30:56,220
Ela ficou em casa.
467
01:31:03,225 --> 01:31:06,646
Eu te amo,
mas a decis�o n�o era s� minha.
468
01:31:13,949 --> 01:31:15,551
Voc� est� feliz agora?
469
01:31:43,552 --> 01:31:46,118
Gostaria que voc� a conhecesse,
mas agora n�o posso.
470
01:31:59,656 --> 01:32:02,188
Por que n�o almo�a conosco
um dia desses
471
01:32:02,189 --> 01:32:04,859
assim conversaremos
sobre seus estudos tamb�m?
472
01:32:35,400 --> 01:32:37,084
Isso. Aperte.
473
01:32:37,452 --> 01:32:38,896
Isso mesmo.
474
01:32:46,090 --> 01:32:47,806
Um pouco maiores.
475
01:32:58,144 --> 01:32:59,941
Eu n�o sei se quero ir.
476
01:33:04,867 --> 01:33:06,391
Aceite.
477
01:33:10,480 --> 01:33:12,725
Lembre-se que foi a Adalgisa
que te criou.
478
01:33:15,112 --> 01:33:18,015
Se n�o fosse por ela,
agora voc� seria lavradora.
479
01:33:29,720 --> 01:33:32,611
Ela errou, mas voc� n�o pode
ficar emburrada a vida toda.
480
01:34:29,950 --> 01:34:31,422
Pegue.
481
01:34:32,573 --> 01:34:34,223
N�o fale dialeto, por favor.
482
01:34:34,224 --> 01:34:37,423
Exceto o p�o, n�o toque nada
com as m�os. Use os talheres.
483
01:34:38,100 --> 01:34:40,185
Se n�o souber o que fazer,
s� me observe.
484
01:34:41,841 --> 01:34:43,328
Comporte-se.
485
01:35:08,477 --> 01:35:11,211
Est�vamos esperando uma mocinha
e vieram duas.
486
01:35:11,964 --> 01:35:14,348
Me desculpe,
n�o consegui avis�-los.
487
01:35:14,520 --> 01:35:17,035
N�o tem problema.
Entrem.
488
01:35:21,538 --> 01:35:22,933
� por aqui.
489
01:35:23,946 --> 01:35:26,092
Adalgisa foi colocar a beb�
para dormir.
490
01:35:26,427 --> 01:35:28,697
Como assim?
Ela n�o vai almo�ar conosco?
491
01:35:28,920 --> 01:35:31,550
N�o, ela j� almo�ou.
Agora precisa descansar.
492
01:35:33,269 --> 01:35:35,756
- Qual � o seu nome?
- Adriana.
493
01:35:39,130 --> 01:35:40,556
Gostou?
494
01:35:41,614 --> 01:35:43,110
Quer ver os outros?
495
01:35:46,773 --> 01:35:48,681
Venha. Vou mostrar.
496
01:35:52,386 --> 01:35:55,375
Est�o todos alinhados. Viu?
Um, dois, tr�s, quatro.
497
01:35:55,960 --> 01:35:58,734
Veja esse aqui.
Voc� gostou?
498
01:35:59,532 --> 01:36:03,202
Esse aqui parece estar no mar
pela posi��o da vela.
499
01:36:03,473 --> 01:36:06,627
- Adivinhe qual � o mais velho?
- Aquele.
500
01:36:07,040 --> 01:36:09,627
Voc� viu a data?
Incr�vel.
501
01:36:09,802 --> 01:36:11,838
Ali est� escrito 1690.
502
01:36:13,584 --> 01:36:14,972
Sabe quantos anos s�o?
503
01:36:16,263 --> 01:36:17,632
Fa�a as contas...
504
01:36:18,600 --> 01:36:19,985
Guido.
505
01:36:23,040 --> 01:36:25,855
Eu falei tanto dela para voc�
e finalmente aqui est�.
506
01:36:28,584 --> 01:36:30,042
Voc�s j� se conheceram?
507
01:36:30,235 --> 01:36:31,570
� claro.
508
01:36:37,000 --> 01:36:38,639
Precisamos adicionar
um prato.
509
01:36:38,783 --> 01:36:40,345
- Ela �...
- Adriana.
510
01:36:41,237 --> 01:36:43,200
Estou feliz
que voc� tamb�m tenha vindo.
511
01:36:44,069 --> 01:36:45,680
O que acham de irmos
para a mesa?
512
01:36:48,400 --> 01:36:49,811
Vamos.
513
01:36:52,760 --> 01:36:54,179
Sente-se aqui.
514
01:37:00,472 --> 01:37:02,105
Vou pegar um prato para voc�.
515
01:37:14,723 --> 01:37:16,253
Aqui est�.
516
01:37:37,160 --> 01:37:39,436
O que vou fazer
com tudo isso?
517
01:37:40,974 --> 01:37:42,331
Aqui.
518
01:37:45,560 --> 01:37:47,061
Voc� se serve?
519
01:37:49,698 --> 01:37:51,387
Mas � um peixe?
520
01:37:51,855 --> 01:37:53,171
Sim.
521
01:37:54,080 --> 01:37:55,669
Parece um verme.
522
01:38:21,636 --> 01:38:23,018
� gostoso?
523
01:38:24,528 --> 01:38:25,870
Sim, � gostoso.
524
01:38:28,640 --> 01:38:30,121
Querem um pouco d'�gua?
525
01:38:31,480 --> 01:38:33,052
Sim, obrigada.
526
01:38:40,920 --> 01:38:42,316
Obrigada.
527
01:38:52,000 --> 01:38:53,591
Com licen�a.
528
01:38:55,907 --> 01:38:58,143
N�o, querida.
Fique a� e coma.
529
01:38:58,348 --> 01:39:00,425
Francesca precisa respeitar
os hor�rios.
530
01:39:01,520 --> 01:39:03,075
Mas ela est� chorando.
531
01:39:03,440 --> 01:39:06,233
� manha. Voc� n�o pode
fazer todos os gostos dela.
532
01:40:02,251 --> 01:40:03,604
Talvez ela n�o esteja bem.
533
01:40:05,084 --> 01:40:07,578
Ela j� vai parar
e pegar no sono.
534
01:41:15,693 --> 01:41:18,210
Como voc� ousa encostar
na minha filha?
535
01:41:28,663 --> 01:41:31,871
A m�ozinha dela estava presa
nas barras do ber�o.
536
01:41:32,400 --> 01:41:35,275
Por isso estava chorando,
porque estava doendo.
537
01:42:06,520 --> 01:42:09,086
Obrigada pelo almo�o,
estava tudo delicioso.
538
01:42:09,440 --> 01:42:10,933
Agora � melhor irmos embora.
539
01:42:11,852 --> 01:42:13,195
Mas acabamos de come�ar.
540
01:42:13,196 --> 01:42:15,901
Fiz bastante comida
e preparei a sobremesa.
541
01:42:16,088 --> 01:42:17,889
Fica para a pr�xima vez.
542
01:44:08,210 --> 01:44:13,210
- Art Subs -
14 anos fazendo Arte para voc�!
543
01:44:13,211 --> 01:44:18,211
Curta a gente no Face:
facebook.com/ArtSubs
544
01:44:18,212 --> 01:44:23,212
Siga a gente no Insta:
instagram.com/ArtSubs_Legendas
545
01:44:23,213 --> 01:44:28,213
E visite CineMio Downloads:
cinemiodownloads.blogspot.com.br
53697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.