All language subtitles for Im.Dangerous.Tonight_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,125 --> 00:00:26,666 (suspenseful instrumental music) 2 00:00:26,667 --> 00:00:30,000 (truck engine rumbling) 3 00:00:31,625 --> 00:00:36,542 (suspenseful instrumental music continues) 4 00:00:41,292 --> 00:00:44,375 (alarm blaring) 5 00:00:44,375 --> 00:00:46,833 All right, all right, hold your shorts! 6 00:00:46,833 --> 00:00:50,000 (footsteps pattering) 7 00:00:53,833 --> 00:00:55,792 (door clatters open) 8 00:00:55,792 --> 00:00:56,792 Yeah? 9 00:00:57,542 --> 00:00:59,708 I got a delivery for Dr. Jonas Wilson. 10 00:01:01,083 --> 00:01:03,958 (machine rumbling) 11 00:01:12,333 --> 00:01:15,542 (eerie instrumental music) (machine clacks) 12 00:01:15,542 --> 00:01:18,292 (motor whirring) 13 00:01:21,417 --> 00:01:22,500 (altar thuds) 14 00:01:22,500 --> 00:01:26,000 (eerie suspenseful music) 15 00:01:29,625 --> 00:01:31,667 [Frank] What the hell is this? 16 00:01:31,667 --> 00:01:33,458 It's an Aztec sacrificial altar. 17 00:01:34,958 --> 00:01:36,250 During important festivals, 18 00:01:36,250 --> 00:01:40,500 they say the blood ran from this altar in rivers. 19 00:01:40,500 --> 00:01:43,458 - Very nice. - Very rare. 20 00:01:43,458 --> 00:01:44,542 Your professor should pleased. 21 00:01:44,542 --> 00:01:46,208 Are you kiddin'? 22 00:01:46,208 --> 00:01:49,167 Sacrifices, rivers of blood? 23 00:01:49,167 --> 00:01:50,792 It's right up old Wilson's alley. 24 00:01:55,750 --> 00:01:57,250 He's a real weirdo, 25 00:01:57,250 --> 00:01:58,625 take my word for it. 26 00:01:58,625 --> 00:02:01,833 (door clatters) 27 00:02:01,833 --> 00:02:05,167 Hey, don't you want me to sign for this? 28 00:02:15,458 --> 00:02:18,958 (eerie suspenseful music) 29 00:02:24,042 --> 00:02:25,333 (light clicks on) 30 00:02:25,333 --> 00:02:26,917 Oh, it's you, Dr. Wilson. 31 00:02:26,917 --> 00:02:28,417 Scared the hell outta me. 32 00:02:28,417 --> 00:02:30,000 It's some sacrificial altar, eh? 33 00:02:30,000 --> 00:02:31,750 Indeed, it is, Frank. 34 00:02:34,542 --> 00:02:36,083 During the annual Corn Festival, 35 00:02:36,083 --> 00:02:41,083 they sacrifice 20,000 victims at a time right here. 36 00:02:44,042 --> 00:02:46,833 Their hearts torn from their living bodies. 37 00:02:49,917 --> 00:02:52,042 Look, I gotta go, Dr. Wilson, eh? 38 00:02:57,667 --> 00:02:59,875 If you need me, I'll be in my office. 39 00:03:02,958 --> 00:03:05,792 (door slams shut) 40 00:03:08,917 --> 00:03:12,500 (Dr. Wilson grunts softly) 41 00:03:14,708 --> 00:03:17,042 (pad thuds) 42 00:03:19,875 --> 00:03:23,458 (eerie instrumental music) 43 00:03:23,458 --> 00:03:26,333 (pad thuds) 44 00:03:26,333 --> 00:03:29,917 (Dr. Wilson softly grunts) 45 00:03:42,542 --> 00:03:46,958 (eerie instrumental music continues) 46 00:03:53,208 --> 00:03:56,333 (hammer tapping) 47 00:03:56,333 --> 00:03:59,917 (Dr. Wilson softly grunts) 48 00:04:15,583 --> 00:04:18,167 (hammer thuds) 49 00:04:21,125 --> 00:04:23,875 (altar clatters) 50 00:04:31,167 --> 00:04:33,917 (sand trickling) 51 00:04:38,583 --> 00:04:41,667 (altar lid clatters) 52 00:04:45,625 --> 00:04:47,750 (Dr. Wilson moans excitedly) 53 00:04:47,750 --> 00:04:50,167 (audience cheering on TV) 54 00:04:50,167 --> 00:04:52,917 (motor whirring) 55 00:05:10,167 --> 00:05:13,250 (dark ominous music) 56 00:05:20,792 --> 00:05:23,625 (screams echoing) 57 00:05:42,667 --> 00:05:45,750 (audience cheering on TV) 58 00:05:45,750 --> 00:05:49,250 (banging in the distance) 59 00:05:50,375 --> 00:05:53,333 (mace squeaks) 60 00:05:53,333 --> 00:05:54,333 Dr. Wilson? 61 00:05:55,333 --> 00:05:57,000 What the hell's going on out here? 62 00:06:01,958 --> 00:06:02,958 Doctor? 63 00:06:07,000 --> 00:06:10,083 Good lord, what on earth happened out here? 64 00:06:10,083 --> 00:06:11,167 Doctor? 65 00:06:12,583 --> 00:06:16,083 (eerie suspenseful music) 66 00:06:23,750 --> 00:06:24,750 Oh, it's you... 67 00:06:24,750 --> 00:06:26,208 (Frank screams) 68 00:06:26,208 --> 00:06:27,167 (blow thuds) (Dr. Wilson groans) 69 00:06:27,167 --> 00:06:30,125 (blood squelching) (intense eerie music) 70 00:06:30,125 --> 00:06:32,042 The primitive mind believes 71 00:06:32,042 --> 00:06:36,542 that certain inanimate objects are quite literally alive, 72 00:06:36,542 --> 00:06:39,500 that they possess sentience, feelings, 73 00:06:39,500 --> 00:06:40,958 a will of their own. 74 00:06:41,875 --> 00:06:45,625 The New Guinea tribesmen, for example, endows the sky, 75 00:06:45,625 --> 00:06:49,042 the trees, even rocks, with intelligence, 76 00:06:49,042 --> 00:06:51,000 with a mystical power, 77 00:06:51,000 --> 00:06:54,208 and we call this belief or doctrine animism. 78 00:06:55,542 --> 00:06:57,875 Now, of course, we are above all this 79 00:06:57,875 --> 00:06:59,958 kind of nonsense, aren't we? 80 00:07:01,292 --> 00:07:04,958 (horseshoe clangs) 81 00:07:04,958 --> 00:07:09,083 (rabbit's foot softly thuds) 82 00:07:09,083 --> 00:07:10,792 (glass shattering) (students gasping) 83 00:07:10,792 --> 00:07:13,875 Indeed, the wisest among us, our psychology majors, 84 00:07:13,875 --> 00:07:16,125 tell us it's all in our minds. 85 00:07:16,125 --> 00:07:18,375 I mean, did some malevolent power 86 00:07:18,375 --> 00:07:20,375 just award me seven years bad luck, 87 00:07:20,375 --> 00:07:22,250 because I broke this mirror? 88 00:07:22,250 --> 00:07:23,083 Of course not, 89 00:07:23,083 --> 00:07:26,583 but (knocking on podium) knock on wood, just in case. 90 00:07:26,583 --> 00:07:28,667 (students laughing) 91 00:07:28,667 --> 00:07:30,542 You've all, no doubt, heard of the tragedy 92 00:07:30,542 --> 00:07:32,542 involving the late Dr. Jonas Wilson. 93 00:07:33,583 --> 00:07:34,958 Wilson was more than a colleague. 94 00:07:34,958 --> 00:07:36,708 He was my close friend. 95 00:07:36,708 --> 00:07:38,458 And his landmark work, 96 00:07:38,458 --> 00:07:40,250 the psychology of the animism, 97 00:07:40,250 --> 00:07:42,708 will be the subject of your final workshop paper. 98 00:07:42,708 --> 00:07:44,958 (students all groaning) 99 00:07:44,958 --> 00:07:48,042 Let's try to make it a testament to his genius. 100 00:07:49,167 --> 00:07:52,417 And thank you very much, ladies and gentlemen. 101 00:07:52,417 --> 00:07:53,583 (bell tolling in the distance) 102 00:07:53,583 --> 00:07:58,583 (indistinct chattering) (footsteps shuffling) 103 00:08:06,458 --> 00:08:07,542 [Eddie] Amy O'Neill? 104 00:08:08,417 --> 00:08:10,292 - Edward Sadler? - Eddie. 105 00:08:10,292 --> 00:08:11,500 - Hi, partner. - Hi. 106 00:08:11,500 --> 00:08:12,458 Can we talk on the run? 107 00:08:12,458 --> 00:08:13,500 - Oh, okay. - Okay. 108 00:08:14,667 --> 00:08:16,958 Well, we might have a little bit of a problem here, Amy. 109 00:08:17,000 --> 00:08:20,125 See, the college theater group is doing "Romeo and Juliet". 110 00:08:20,125 --> 00:08:20,958 You know it? (Coins clattering) 111 00:08:20,958 --> 00:08:21,958 Yeah. 112 00:08:22,667 --> 00:08:24,250 Well, I'm Mercutio, 113 00:08:24,250 --> 00:08:27,417 and I've got a few thousand lines to memorize 114 00:08:27,417 --> 00:08:28,917 between now and next week. 115 00:08:28,917 --> 00:08:32,292 So, (clears throat) you're a theater major? 116 00:08:32,292 --> 00:08:33,208 No, no! 117 00:08:33,208 --> 00:08:34,208 Poli sci. 118 00:08:35,333 --> 00:08:37,500 I just thought that theater arts should be an easy A, 119 00:08:37,500 --> 00:08:40,250 and then they went and cast me as Mercutio. 120 00:08:40,250 --> 00:08:41,333 You want anything? 121 00:08:41,333 --> 00:08:43,083 - Oh, no, thanks. - Okay. 122 00:08:44,000 --> 00:08:46,500 The psychology of animism is 1200 pages. 123 00:08:46,500 --> 00:08:48,417 I'm not gonna have the strength to carry Wilson's book, 124 00:08:48,417 --> 00:08:49,917 never mind read the sucker. 125 00:08:49,917 --> 00:08:51,167 All I'm saying, is that maybe you ought a 126 00:08:51,167 --> 00:08:52,417 find yourself a new partner or something. 127 00:08:52,417 --> 00:08:53,708 I don't wanna hang you up. 128 00:08:55,667 --> 00:08:56,667 I'll read it. 129 00:08:57,542 --> 00:08:58,875 You're kidding? 130 00:08:58,875 --> 00:09:02,083 You would actually plow through that thing for us? 131 00:09:02,083 --> 00:09:02,917 That wouldn't be fair. 132 00:09:02,917 --> 00:09:03,750 I couldn't ask you to do that. 133 00:09:03,750 --> 00:09:06,250 No, really, it's okay. 134 00:09:06,250 --> 00:09:07,958 Well, if you say so. 135 00:09:09,500 --> 00:09:11,208 How are those lines coming, Eddie? 136 00:09:11,208 --> 00:09:13,792 [Eddie] I got the first two scenes down cold. 137 00:09:13,792 --> 00:09:16,250 I guess greater miracles have happened. 138 00:09:17,167 --> 00:09:19,250 Are you the girlfriend? 139 00:09:19,250 --> 00:09:21,292 - No. - No, this is Amy. 140 00:09:21,292 --> 00:09:23,042 This is Vic Morrison, our director. 141 00:09:23,042 --> 00:09:24,208 Victor Morrison. 142 00:09:24,208 --> 00:09:25,125 Thank you. 143 00:09:25,125 --> 00:09:26,167 - Hi. - Hi. 144 00:09:26,167 --> 00:09:27,583 [Eddie] So when do we get to meet this girlfriend 145 00:09:27,583 --> 00:09:29,167 who's gonna help with the props? 146 00:09:30,083 --> 00:09:31,250 Susie and I are history. 147 00:09:31,250 --> 00:09:32,333 I thought I told you? 148 00:09:32,333 --> 00:09:33,583 No, you didn't tell me. 149 00:09:33,583 --> 00:09:34,625 If you'd have told me, 150 00:09:34,625 --> 00:09:36,667 I would have gotten someone else. 151 00:09:36,667 --> 00:09:40,125 (sighs) I don't suppose you'd like to help, Annie? 152 00:09:40,125 --> 00:09:41,083 Oh, it's Amy. 153 00:09:41,083 --> 00:09:42,250 Yeah, how 'bout it? 154 00:09:42,250 --> 00:09:43,333 He's a desperate man. 155 00:09:45,250 --> 00:09:46,833 I don't really know anything about the theater. 156 00:09:46,833 --> 00:09:47,958 Oh, you don't have to know anything. 157 00:09:48,000 --> 00:09:48,833 Look at Vic, 158 00:09:48,833 --> 00:09:50,667 he doesn't know anything, and he's the director. 159 00:09:50,667 --> 00:09:51,958 It's incredibly simple. 160 00:09:51,958 --> 00:09:53,958 We just need someone to find props, 161 00:09:53,958 --> 00:09:56,333 chairs, tables, that kinda stuff. 162 00:09:56,333 --> 00:09:57,750 Here's a list. 163 00:09:57,750 --> 00:09:59,458 It could be a break from reading? 164 00:10:02,500 --> 00:10:03,458 Okay. 165 00:10:03,458 --> 00:10:04,417 All right! 166 00:10:04,417 --> 00:10:09,417 (dog barks in the djstance) (engine rumbling) 167 00:10:13,583 --> 00:10:16,875 (car door clatters open) (insects chirping) 168 00:10:16,875 --> 00:10:18,792 (door slams shut) 169 00:10:18,792 --> 00:10:21,583 (footsteps pattering) 170 00:10:21,583 --> 00:10:23,917 (car door clatters open) 171 00:10:23,917 --> 00:10:26,583 (bags rustling) 172 00:10:27,958 --> 00:10:30,917 (door clicks open) 173 00:10:33,208 --> 00:10:35,500 (door slams shut) 174 00:10:35,500 --> 00:10:37,083 [Gloria] Amy, is that you? 175 00:10:37,083 --> 00:10:38,167 Oh, yes! 176 00:10:40,917 --> 00:10:41,917 You got it! 177 00:10:45,125 --> 00:10:48,208 (box rustling) 178 00:10:48,208 --> 00:10:50,125 (lid thuds) (paper crinkling) 179 00:10:50,125 --> 00:10:52,042 (box thuds) (Gloria gasps) 180 00:10:52,042 --> 00:10:55,250 Oh, it's just beautiful! 181 00:10:55,250 --> 00:10:56,208 Isn't it? 182 00:10:56,208 --> 00:10:58,000 Oh! (Gently smooching) 183 00:10:58,000 --> 00:11:00,542 (footsteps ascending) 184 00:11:00,542 --> 00:11:02,792 (box rustling) 185 00:11:02,792 --> 00:11:06,208 Well, nice of you to come home early. 186 00:11:06,208 --> 00:11:07,417 Did you pick up the fabric? 187 00:11:07,417 --> 00:11:08,833 - Oh, yes. - Good. 188 00:11:08,833 --> 00:11:10,042 Let's have a look at it. 189 00:11:14,875 --> 00:11:15,792 [Amy] Here it is. 190 00:11:15,792 --> 00:11:18,458 Ah, terrific! 191 00:11:18,458 --> 00:11:20,208 You sure this is gonna be enough? 192 00:11:20,208 --> 00:11:21,833 [Amy] It's what the pattern book recommended. 193 00:11:21,833 --> 00:11:23,542 Well, you know best. 194 00:11:23,542 --> 00:11:26,208 Can you do it for the Calloway dinner on Friday? 195 00:11:26,208 --> 00:11:27,042 Oh, Friday? 196 00:11:27,042 --> 00:11:29,125 Yeah, I don't- Oh, Amy, be an angel, 197 00:11:29,125 --> 00:11:30,458 and say, yes. 198 00:11:30,458 --> 00:11:32,333 (horn honking in the distance) 199 00:11:32,333 --> 00:11:33,833 [Gloria] Mason's here! 200 00:11:33,833 --> 00:11:34,667 I'm gone. 201 00:11:34,667 --> 00:11:35,500 - Bye, Mom. - Bye, sweetie. 202 00:11:35,500 --> 00:11:36,958 (gently smooching) 203 00:11:36,958 --> 00:11:38,083 Have a good time, honey. 204 00:11:38,083 --> 00:11:40,042 (footsteps departing) 205 00:11:40,042 --> 00:11:41,583 (door clatters open) Oh, Amy, by the way, 206 00:11:41,583 --> 00:11:44,500 that probate lawyer... (door slams shut) 207 00:11:44,500 --> 00:11:45,792 What's his name? 208 00:11:45,792 --> 00:11:47,208 (engine revs in the distance) 209 00:11:47,208 --> 00:11:48,042 Simpson? 210 00:11:48,042 --> 00:11:50,542 So, yes, Mr. Simpson, he called this afternoon. 211 00:11:50,542 --> 00:11:51,917 Oh, what'd he say? 212 00:11:51,917 --> 00:11:54,125 I'm afraid it doesn't look very good. 213 00:11:54,125 --> 00:11:55,667 There's only gonna be a few hundred left 214 00:11:55,667 --> 00:11:57,583 after everything's settled. 215 00:11:57,583 --> 00:11:59,083 (exhales softly) That's all? 216 00:12:00,125 --> 00:12:02,750 Well, you know, it might've been different 217 00:12:02,750 --> 00:12:05,083 if your mother and father had made a will, 218 00:12:05,083 --> 00:12:06,417 but then that was typical. 219 00:12:07,417 --> 00:12:09,167 So it appears that you're gonna be staying with us 220 00:12:09,167 --> 00:12:11,208 for quite a while, doesn't it? 221 00:12:11,208 --> 00:12:12,083 I'll probably be late. 222 00:12:12,083 --> 00:12:13,500 You know how these charity events are, 223 00:12:13,500 --> 00:12:14,917 they go on forever. 224 00:12:14,917 --> 00:12:17,000 So be a deer, and feed your grandmother for me, will you? 225 00:12:17,000 --> 00:12:18,125 I've been so rushed. 226 00:12:19,042 --> 00:12:22,208 (footsteps departing) 227 00:12:26,125 --> 00:12:27,750 Okay, Gram, here's your dinner. 228 00:12:29,500 --> 00:12:31,000 (tray rattles) 229 00:12:31,000 --> 00:12:34,667 (gentle instrumental music) 230 00:12:40,167 --> 00:12:41,750 I've been run off my feet today. 231 00:12:47,000 --> 00:12:49,417 (lid clanks) 232 00:12:51,875 --> 00:12:54,625 (spoon clatters) 233 00:12:55,542 --> 00:12:56,375 The lawyer says 234 00:12:56,375 --> 00:12:58,292 there's not gonna be any money left after all. 235 00:13:03,875 --> 00:13:07,375 (gentle instrumental music continues) 236 00:13:07,375 --> 00:13:09,542 We're stuck here, Gram. 237 00:13:09,542 --> 00:13:13,000 (car door clatters open) 238 00:13:13,000 --> 00:13:14,417 (door slams shut) 239 00:13:14,417 --> 00:13:18,250 (faint indistinct chattering) 240 00:13:28,375 --> 00:13:31,292 (Amy sighs loudly) 241 00:13:34,667 --> 00:13:36,167 [Male Patron] Sure, let's see what else is here. 242 00:13:36,167 --> 00:13:37,167 [Female Patron] Okay. 243 00:13:41,208 --> 00:13:42,875 [Salesman] Can I help you, Miss? 244 00:13:43,792 --> 00:13:45,958 [Amy] Wasn't this Jonas Wilson's house? 245 00:13:45,958 --> 00:13:47,125 Yes, it was, 246 00:13:47,125 --> 00:13:50,042 but I'd rather you keep that under your hat. 247 00:13:50,042 --> 00:13:52,542 The fewer people know about that, the better. 248 00:13:53,875 --> 00:13:56,500 Well, they must've read it in the papers? 249 00:13:56,500 --> 00:13:58,375 Do you know what really happened? 250 00:13:58,375 --> 00:14:00,125 Well, the way I heard it, 251 00:14:00,125 --> 00:14:03,917 after he finished off that poor guard over to the college, 252 00:14:03,917 --> 00:14:08,542 he came home and went for his wife with an ax right there. 253 00:14:08,542 --> 00:14:09,667 (chuckles) Yeah. 254 00:14:09,667 --> 00:14:12,333 Well, he must've been completely off of his rocker. 255 00:14:12,333 --> 00:14:14,542 No wonder he did himself in. 256 00:14:14,542 --> 00:14:15,792 Oh, what a waste. 257 00:14:15,792 --> 00:14:17,583 A terrible waste. 258 00:14:18,708 --> 00:14:20,958 Well, you see anything you like? 259 00:14:21,000 --> 00:14:22,583 Oh, yeah, this trunk. 260 00:14:22,583 --> 00:14:23,417 How much is it? 261 00:14:23,417 --> 00:14:24,417 [Salesman] $10. 262 00:14:25,167 --> 00:14:27,375 Well, it's for the school play. 263 00:14:27,375 --> 00:14:30,042 7.50, bottom line. 264 00:14:30,042 --> 00:14:31,125 Okay. 265 00:14:31,125 --> 00:14:33,583 (money rustling) 266 00:14:33,583 --> 00:14:35,292 Yeah, thank you. 267 00:14:35,292 --> 00:14:38,042 (register dings) 268 00:14:42,292 --> 00:14:44,917 (trunk creaks open) 269 00:14:44,917 --> 00:14:48,417 (eerie suspenseful music) 270 00:14:54,708 --> 00:14:55,875 (Frank screaming) 271 00:14:55,875 --> 00:14:59,542 (screams continue echoing) 272 00:14:59,542 --> 00:15:00,792 (disembodied voice chants indistinctly) 273 00:15:00,792 --> 00:15:02,542 (Mrs. Wilson screams) 274 00:15:02,542 --> 00:15:04,917 (disembodies voice continues chanting) 275 00:15:04,917 --> 00:15:06,167 (Amy gasps) 276 00:15:06,167 --> 00:15:07,583 You okay, Miss? 277 00:15:07,583 --> 00:15:10,833 (trunk thuds shut) 278 00:15:10,833 --> 00:15:12,458 Yeah, I'm fine. 279 00:15:16,583 --> 00:15:18,625 [Salesman] There it goes. 280 00:15:18,625 --> 00:15:19,833 I think that's about right. 281 00:15:19,833 --> 00:15:21,500 - Thank you. - Good luck to you. 282 00:15:21,500 --> 00:15:23,792 (car door clatters open) 283 00:15:23,792 --> 00:15:24,958 (door slams shut) 284 00:15:24,958 --> 00:15:29,333 (engine turns over and revs) 285 00:15:29,333 --> 00:15:31,958 (phone ringing) 286 00:15:33,375 --> 00:15:36,792 (Salesman grunts) (phone continues ringing) 287 00:15:36,792 --> 00:15:37,792 Hello? 288 00:15:38,875 --> 00:15:42,292 (chuckles) No, you're just about 10 seconds too late. 289 00:15:43,875 --> 00:15:46,000 No, I don't know the buyer's name, 290 00:15:46,000 --> 00:15:48,167 but listen, she said she's something 291 00:15:48,167 --> 00:15:50,542 to do with the theater program over to TC. 292 00:15:52,250 --> 00:15:55,417 (car door slams shut) 293 00:15:57,667 --> 00:16:00,750 (dark ominous music) 294 00:16:03,625 --> 00:16:08,625 (footsteps pattering) (metal tinging) 295 00:16:10,875 --> 00:16:12,375 - [Barry] No, no, no, It's cheep, cheep, cheep. 296 00:16:12,375 --> 00:16:13,333 - Okay. - Cheep, cheep, cheep. 297 00:16:13,333 --> 00:16:14,333 - You ready? - I'm ready. 298 00:16:14,333 --> 00:16:15,167 Go! (Swords clanging) 299 00:16:15,167 --> 00:16:16,833 (hammer banging) - Okay. 300 00:16:16,833 --> 00:16:19,958 [Eddie] All right, from, "Will you pluck your sword 301 00:16:19,958 --> 00:16:21,250 out of his pitcher by the ears?" 302 00:16:21,250 --> 00:16:23,958 "Make haste, lest mine be about your ears ere it be out." 303 00:16:23,958 --> 00:16:24,833 [Barry] I am for you. 304 00:16:24,833 --> 00:16:26,917 [Romeo Actor] Gentle Mercutio, put thy rapier up. 305 00:16:26,917 --> 00:16:28,667 [Eddie] Come, sir, your pass a do! 306 00:16:28,667 --> 00:16:29,500 (swords clanging) 307 00:16:29,500 --> 00:16:30,333 [Romeo Actor] Draw, Benvolio! 308 00:16:30,333 --> 00:16:32,333 Beat down their weapons! (swords continue clanging) 309 00:16:32,333 --> 00:16:33,417 Okay, hold it! 310 00:16:33,417 --> 00:16:34,250 Hold it! 311 00:16:34,250 --> 00:16:35,167 Fine! 312 00:16:35,167 --> 00:16:38,250 Can we stop the infernal hammering?! 313 00:16:38,250 --> 00:16:39,708 (group laughs) 314 00:16:39,708 --> 00:16:40,708 - Hi! - Hi! 315 00:16:41,792 --> 00:16:43,167 [Eddie] Any luck? 316 00:16:43,167 --> 00:16:44,000 Not bad. 317 00:16:44,000 --> 00:16:45,250 Do you think this trunk's okay? 318 00:16:46,500 --> 00:16:48,083 Amy, it is marvelous. 319 00:16:48,083 --> 00:16:49,292 You're invaluable! 320 00:16:51,250 --> 00:16:53,458 (trunk creaks open) 321 00:16:53,458 --> 00:16:54,792 What have we here? 322 00:16:54,792 --> 00:16:57,875 (dark ominous music) 323 00:17:04,333 --> 00:17:05,958 This is beautiful! 324 00:17:06,000 --> 00:17:07,083 Try it on. 325 00:17:07,083 --> 00:17:08,792 It's got Mercutio written all over it. 326 00:17:08,792 --> 00:17:12,708 (dark ominous music continues) 327 00:17:22,708 --> 00:17:24,458 It looks great! 328 00:17:27,667 --> 00:17:29,083 It feels great. 329 00:17:31,292 --> 00:17:32,292 Let's do the fight. 330 00:17:35,000 --> 00:17:37,083 [Victor] From "Gentle Mercutio". 331 00:17:37,083 --> 00:17:37,917 You're dead meat. 332 00:17:37,917 --> 00:17:38,750 Yeah, right! 333 00:17:38,750 --> 00:17:40,583 Okay, from "Gentle Mercutio". 334 00:17:40,583 --> 00:17:41,417 Gentle-(sword whooshing) 335 00:17:41,417 --> 00:17:42,250 Hey! 336 00:17:42,250 --> 00:17:43,083 Hey, watch it! (Victor yells indistinctly) 337 00:17:43,083 --> 00:17:43,917 Hey, what the hell are you doin'? 338 00:17:43,917 --> 00:17:44,750 (sword continues whooshing) 339 00:17:44,750 --> 00:17:46,458 Okay, okay, hold it! 340 00:17:46,458 --> 00:17:47,958 Eddie! 341 00:17:47,958 --> 00:17:48,958 Pick it up. 342 00:17:49,750 --> 00:17:51,792 (sword whooshing) (Barry grunts) 343 00:17:51,792 --> 00:17:52,667 (sword continues whooshing) 344 00:17:52,667 --> 00:17:54,083 Eddie, stop it! 345 00:17:55,167 --> 00:17:56,625 [Romeo Actor] Hey, Eddie, come on, stop it! 346 00:17:56,625 --> 00:17:57,958 [Victor] Hey, for god's sake, Eddie! 347 00:17:57,958 --> 00:17:59,250 All right, enough's enough! 348 00:17:59,250 --> 00:18:02,125 (swords clanking) (both grunting) 349 00:18:02,125 --> 00:18:03,500 Come on, Eddie! 350 00:18:03,500 --> 00:18:07,750 (swords continue clanking) 351 00:18:07,750 --> 00:18:11,167 (intense dramatic music) 352 00:18:20,958 --> 00:18:22,000 So you lose one, 353 00:18:22,875 --> 00:18:24,542 you'll still have one more. 354 00:18:24,542 --> 00:18:28,792 (intense dramatic music continues) 355 00:18:30,333 --> 00:18:33,583 (spirit exhales loudly) 356 00:18:33,583 --> 00:18:34,583 [Amy] Eddie? 357 00:18:35,542 --> 00:18:37,125 What is the matter with you?! 358 00:18:37,125 --> 00:18:39,083 Okay, I'm okay. (Cape rustles) 359 00:18:39,083 --> 00:18:41,750 - Barry, I'm sorry. - Keep away from me, man. 360 00:18:41,750 --> 00:18:43,958 You are off this show, Eddie! 361 00:18:43,958 --> 00:18:46,375 - I can't believe you guys! - You're nuts, man. 362 00:18:50,167 --> 00:18:51,167 Amy? 363 00:18:52,125 --> 00:18:55,958 (footsteps pattering) 364 00:18:55,958 --> 00:18:59,917 (door thuds open) Amy? 365 00:18:59,917 --> 00:19:03,833 (whimsical instrumental music) 366 00:19:12,125 --> 00:19:16,875 (vehicle engine roaring in the distance) 367 00:19:20,500 --> 00:19:22,458 (car door clatters open) 368 00:19:22,458 --> 00:19:24,083 (dog barking in the distance) 369 00:19:24,083 --> 00:19:26,792 (door slams shut) 370 00:19:26,792 --> 00:19:30,542 (footsteps softly pattering) 371 00:19:35,833 --> 00:19:38,583 (doorbell dings) 372 00:19:41,583 --> 00:19:45,083 (eerie suspenseful music) 373 00:19:57,917 --> 00:19:59,042 (knocking at door) 374 00:19:59,042 --> 00:20:00,958 (door clatters open) 375 00:20:00,958 --> 00:20:02,292 Look who's here. 376 00:20:04,208 --> 00:20:05,875 Hi, Mason. 377 00:20:05,875 --> 00:20:07,000 Saw the game Saturday. 378 00:20:07,000 --> 00:20:08,542 You were terrific. 379 00:20:08,542 --> 00:20:10,792 22 Completions over 200 yards. 380 00:20:11,625 --> 00:20:13,292 Don't tell a soul, 381 00:20:13,292 --> 00:20:17,250 but there's a scout from this certain pro football team 382 00:20:17,250 --> 00:20:19,958 that's been calling Mason every day. 383 00:20:21,292 --> 00:20:23,750 I didn't know you followed football? 384 00:20:23,750 --> 00:20:27,875 I don't. 385 00:20:27,875 --> 00:20:29,833 Are you feeling okay, honey? 386 00:20:29,833 --> 00:20:32,167 Shouldn't you be getting back to your homework? 387 00:20:35,125 --> 00:20:37,833 Listen, Amy, I know it's my turn to watch Gram tonight, 388 00:20:37,833 --> 00:20:40,958 but Mason wants to catch a movie, 389 00:20:40,958 --> 00:20:44,083 and I was just wondering if you wouldn't mind? 390 00:20:45,125 --> 00:20:46,500 Okay. 391 00:20:46,500 --> 00:20:48,958 I have to stay home and finish this paper anyway, 392 00:20:50,125 --> 00:20:51,667 and your mom's dress. 393 00:20:51,667 --> 00:20:53,125 Thanks, Cousin. 394 00:20:53,125 --> 00:20:54,583 I'll make it up to you, okay? 395 00:20:58,583 --> 00:20:59,417 So long, Amy. 396 00:20:59,417 --> 00:21:00,417 See you around. 397 00:21:01,458 --> 00:21:02,958 Have a good time. 398 00:21:02,958 --> 00:21:05,792 (door thuds shut) 399 00:21:09,417 --> 00:21:11,833 (bell rings) 400 00:21:15,625 --> 00:21:18,083 It's good to see you too, Gram. 401 00:21:18,083 --> 00:21:21,000 (softly smooching) 402 00:21:23,375 --> 00:21:26,375 (wheelchair clacks) 403 00:21:43,375 --> 00:21:46,958 (eerie instrumental music) 404 00:21:52,125 --> 00:21:54,792 Do you think I should get my hair cut short like Gloria's? 405 00:22:00,250 --> 00:22:02,167 Maybe it'd make me look sophisticated? 406 00:22:03,917 --> 00:22:08,333 (eerie instrumental music continues) 407 00:22:15,375 --> 00:22:17,417 Something weird happened at school today. 408 00:22:19,083 --> 00:22:20,625 There's this boy named Eddie. 409 00:22:20,625 --> 00:22:22,542 I'm doing a project with him. 410 00:22:22,542 --> 00:22:27,458 During rehearsal, he suddenly went crazy. 411 00:22:27,458 --> 00:22:28,542 He just lost control. 412 00:22:32,917 --> 00:22:35,500 (exhales) Scary to think what's bottled up inside of us 413 00:22:35,500 --> 00:22:36,958 just waiting to get out. 414 00:22:37,792 --> 00:22:38,792 Funny thing is... 415 00:22:40,083 --> 00:22:44,167 (chuckles) Never mind, it's stupid. 416 00:22:44,208 --> 00:22:48,625 (eerie instrumental music continues) 417 00:22:55,583 --> 00:22:58,958 (Grams breathes shakily) 418 00:23:00,708 --> 00:23:03,542 (object jingling) 419 00:23:07,958 --> 00:23:11,042 (dark ominous music) 420 00:23:14,750 --> 00:23:19,417 (disembodied voice chants indistinctly) 421 00:23:20,292 --> 00:23:22,708 (bed creaks) 422 00:23:28,167 --> 00:23:32,750 (disembodied voice continues chanting) 423 00:23:33,583 --> 00:23:36,583 (dark ominous music continues) 424 00:23:36,583 --> 00:23:39,333 (engine revving) 425 00:23:40,583 --> 00:23:41,958 (gearshift clanks) Will you call me tomorrow? 426 00:23:41,958 --> 00:23:42,958 Yeah. 427 00:23:43,875 --> 00:23:44,875 Hi. 428 00:23:46,083 --> 00:23:48,583 (Mason moans) 429 00:23:55,375 --> 00:23:57,083 (Gloria grunts) 430 00:23:57,083 --> 00:23:58,750 Give me a break! 431 00:23:58,750 --> 00:24:00,333 We've been going through this for three months! 432 00:24:00,333 --> 00:24:01,750 You're driving me nuts! 433 00:24:01,750 --> 00:24:02,583 I'm sorry, Mason. 434 00:24:02,583 --> 00:24:04,083 I don't mean to. 435 00:24:04,083 --> 00:24:06,208 - I really don't. - Then what? 436 00:24:06,208 --> 00:24:07,375 Nothing, I just... 437 00:24:08,375 --> 00:24:09,375 I just don't want our first time 438 00:24:09,375 --> 00:24:11,042 to be in the backseat of a car. 439 00:24:11,042 --> 00:24:12,125 Know what I mean? 440 00:24:12,125 --> 00:24:13,125 Okay, babe. 441 00:24:13,958 --> 00:24:16,125 Let's go back to my place. 442 00:24:16,125 --> 00:24:17,875 No. (Gently smooching) 443 00:24:17,875 --> 00:24:20,958 Look, I guess I'm just not ready yet. 444 00:24:23,042 --> 00:24:26,208 (Mason exhales loudly) Be patient with me, Mason. 445 00:24:26,208 --> 00:24:27,208 Please? 446 00:24:28,458 --> 00:24:30,542 It won't be long now, I promise. 447 00:24:30,542 --> 00:24:32,667 Really, I promise. 448 00:24:32,667 --> 00:24:35,583 (gently smooching) 449 00:24:38,042 --> 00:24:41,292 (car door clatters open) 450 00:24:41,292 --> 00:24:43,167 (engine starts and revs) See you tomorrow! 451 00:24:43,167 --> 00:24:45,917 (engine roaring) 452 00:24:49,000 --> 00:24:54,000 (sewing machine rumbling) (footsteps pattering) 453 00:24:58,000 --> 00:25:02,333 (sewing machine continues rumbling) 454 00:25:18,375 --> 00:25:20,167 What are you doin' up so late? 455 00:25:20,167 --> 00:25:21,667 Working. 456 00:25:21,667 --> 00:25:22,667 On what? 457 00:25:23,833 --> 00:25:24,667 That's beautiful. 458 00:25:24,667 --> 00:25:26,667 Keep your hands off it! 459 00:25:26,667 --> 00:25:29,083 (wheelchair squeaks) 460 00:25:29,083 --> 00:25:30,417 [Gloria] Gram! 461 00:25:30,417 --> 00:25:33,708 (dark ominous music) 462 00:25:33,750 --> 00:25:35,292 Get the old lady out of here. 463 00:25:36,125 --> 00:25:40,042 (dark ominous music continues) 464 00:25:52,208 --> 00:25:54,958 (birds chirping) 465 00:25:58,000 --> 00:26:00,500 (rock clanks) 466 00:26:02,667 --> 00:26:06,167 (rocks continue clanking) 467 00:26:18,542 --> 00:26:19,667 "But soft!" 468 00:26:19,667 --> 00:26:22,667 "What light through yonder window breaks?" 469 00:26:22,667 --> 00:26:24,000 How'd you find my window? 470 00:26:24,833 --> 00:26:26,875 I tried all the other ones first. 471 00:26:27,750 --> 00:26:30,042 (rocks clattering) 472 00:26:30,042 --> 00:26:31,042 Buy you breakfast? 473 00:26:32,125 --> 00:26:34,042 Come on, I wanna talk. 474 00:26:34,042 --> 00:26:35,083 Okay, go around front. 475 00:26:35,083 --> 00:26:36,083 I'll be right down. 476 00:26:38,167 --> 00:26:40,542 Come with me tomorrow night to the Easter dance. 477 00:26:41,958 --> 00:26:43,000 I'm sorry, I can't. 478 00:26:44,458 --> 00:26:45,458 How come? 479 00:26:46,208 --> 00:26:48,083 I don't dance that well. 480 00:26:48,083 --> 00:26:48,917 (Amy chuckles nervously) 481 00:26:48,917 --> 00:26:49,750 [Eddie] Come on! 482 00:26:49,750 --> 00:26:52,417 I'm not exactly Bobby Brown here. (Laughs) 483 00:26:54,083 --> 00:26:55,125 It's not just that. 484 00:26:56,958 --> 00:26:59,417 I have to watch over my grandmother. 485 00:26:59,417 --> 00:27:01,958 Well, can't you hire a granny sitter? 486 00:27:01,958 --> 00:27:04,750 (both chuckling) 487 00:27:08,708 --> 00:27:10,833 What happened to you yesterday at rehearsal? 488 00:27:13,083 --> 00:27:15,875 (sighs) I don't know exactly what went on. 489 00:27:16,833 --> 00:27:17,833 DO you? 490 00:27:18,542 --> 00:27:20,542 No, why would I? 491 00:27:20,542 --> 00:27:23,667 Well, you're the psych major, right? (Chuckles) 492 00:27:23,667 --> 00:27:25,833 I just had this incredible sensation 493 00:27:25,833 --> 00:27:28,208 - that I wanted to- - To what? 494 00:27:29,417 --> 00:27:31,333 I wanted to hurt him, to humiliate him, 495 00:27:31,333 --> 00:27:33,375 and there's nothing he could do about it. 496 00:27:34,667 --> 00:27:37,833 Then the feeling just, pfft, vanished. 497 00:27:41,500 --> 00:27:42,667 It will never happen again, okay? 498 00:27:42,667 --> 00:27:43,667 I promise. 499 00:27:46,833 --> 00:27:47,833 Okay. 500 00:27:49,583 --> 00:27:52,583 What happened to all those props that you were collecting? 501 00:27:54,208 --> 00:27:55,375 I left 'em backstage. 502 00:27:56,333 --> 00:27:57,167 Are you sure? 503 00:27:57,167 --> 00:27:58,375 Because Vic couldn't find them. 504 00:27:59,250 --> 00:28:00,208 Then he didn't look very hard. 505 00:28:00,208 --> 00:28:02,625 I left 'em right next to the stage manager's desk. 506 00:28:02,625 --> 00:28:04,542 Okay, I'll tell him. 507 00:28:04,542 --> 00:28:07,250 You sure you're not gonna change your mind about the dance? 508 00:28:09,750 --> 00:28:10,750 No. 509 00:28:11,708 --> 00:28:13,042 Mom's already gone to go to the Calloway's, 510 00:28:13,042 --> 00:28:14,625 and we're off to the dance. 511 00:28:14,625 --> 00:28:16,083 [Amy] Okay, have good time. 512 00:28:18,208 --> 00:28:21,375 (footsteps departing) 513 00:28:34,708 --> 00:28:38,208 (eerie suspenseful music) 514 00:28:44,333 --> 00:28:46,417 Here's your dinner, Gram. 515 00:28:48,625 --> 00:28:50,917 (upbeat dance music) Here you go. 516 00:28:50,917 --> 00:28:52,417 - Voila! - Thank you. 517 00:28:53,333 --> 00:28:57,917 (indistinct chattering) (upbeat dance music continues) 518 00:28:57,958 --> 00:28:58,750 Excuse me, folks. 519 00:28:58,792 --> 00:28:59,708 Behind you. 520 00:28:59,708 --> 00:29:03,625 (upbeat dance music continues) 521 00:29:14,583 --> 00:29:17,750 (intense eerie music) 522 00:29:29,542 --> 00:29:33,542 (party goers clamoring) 523 00:29:33,542 --> 00:29:36,625 (upbeat dance music) 524 00:29:38,750 --> 00:29:41,917 (intense eerie music) 525 00:29:48,583 --> 00:29:51,667 (upbeat dance music) 526 00:30:22,958 --> 00:30:24,500 How could you do it?! 527 00:30:24,500 --> 00:30:25,333 How? 528 00:30:25,333 --> 00:30:27,458 It's easy, and a one (snaps fingers), 529 00:30:27,458 --> 00:30:28,875 - and- - You left Grandma alone! 530 00:30:28,875 --> 00:30:29,708 What if she... 531 00:30:29,708 --> 00:30:31,083 - What if she- - What if she what? 532 00:30:31,083 --> 00:30:32,708 Breaks a wheel? 533 00:30:32,708 --> 00:30:35,792 (upbeat dance music) 534 00:30:56,958 --> 00:30:59,458 (party goers applauding) 535 00:30:59,458 --> 00:31:04,458 (uptempo dance music) (party goers clamoring) 536 00:31:07,958 --> 00:31:11,167 (intense eerie music) 537 00:31:12,625 --> 00:31:14,042 Watch my drink! 538 00:31:14,042 --> 00:31:17,083 I'm going to the ladies room! 539 00:31:17,083 --> 00:31:20,250 (uptempo dance music) 540 00:31:20,250 --> 00:31:25,250 (intense eerie music) (party goers clamoring) 541 00:31:42,625 --> 00:31:45,792 (uptempo dance music) 542 00:31:50,375 --> 00:31:52,167 Wanna do it with me, Mason? 543 00:31:52,167 --> 00:31:53,542 Do you gotta ask? 544 00:31:53,542 --> 00:31:57,542 (uptempo dance music continues) 545 00:32:37,042 --> 00:32:39,875 (water splashing) 546 00:32:43,375 --> 00:32:47,042 (gentle instrumental music) 547 00:32:51,042 --> 00:32:56,042 (uptempo dance music) (party goers clamoring) 548 00:32:59,375 --> 00:33:04,375 (Mason moaning) (heavy breathing) 549 00:33:13,083 --> 00:33:15,625 [Mason] I'm gonna drive you outta your mind. 550 00:33:15,625 --> 00:33:16,625 Do it! 551 00:33:17,583 --> 00:33:18,667 Do it, Mason. 552 00:33:22,167 --> 00:33:25,500 (gently smooching) Here. 553 00:33:27,833 --> 00:33:31,167 (Mason panting heavily) 554 00:33:31,167 --> 00:33:32,083 (Amy gasps) 555 00:33:32,083 --> 00:33:33,708 Hey, what's goin' on? 556 00:33:33,750 --> 00:33:35,625 What is it, babe? 557 00:33:35,625 --> 00:33:37,375 What's wrong? (Amy gasps) 558 00:33:37,375 --> 00:33:38,917 What the hell is this? 559 00:33:39,792 --> 00:33:42,750 (fabric rustling) (uptempo dance music) 560 00:33:42,750 --> 00:33:44,417 I'm sorry, Mason. 561 00:33:44,417 --> 00:33:45,500 I'm so sorry. 562 00:33:45,500 --> 00:33:47,125 I thought your cousin was the queen tease, 563 00:33:47,125 --> 00:33:48,833 but you're somethin' else! 564 00:33:48,833 --> 00:33:50,333 - I'm sorry. - Hey! 565 00:33:50,333 --> 00:33:51,708 Wait a damn minute! 566 00:33:53,458 --> 00:33:56,083 Where are you gonna go dressed like that? 567 00:33:56,083 --> 00:33:57,583 (car door slams shut) 568 00:33:57,583 --> 00:34:00,083 (engine revs) 569 00:34:02,708 --> 00:34:06,292 (car door slams shut) 570 00:34:06,292 --> 00:34:09,125 (fabric rustling) 571 00:34:12,958 --> 00:34:16,208 (wheelchair squeaking) 572 00:34:19,750 --> 00:34:20,917 Gram, what are you doing up?! 573 00:34:20,917 --> 00:34:22,667 You should be asleep! 574 00:34:24,000 --> 00:34:26,625 (wheelchair squeaking) 575 00:34:26,625 --> 00:34:27,917 - (Amy gasps) - (Intense dramatnc music) 576 00:34:27,917 --> 00:34:28,917 Gram! 577 00:34:29,792 --> 00:34:32,708 (Grams whimpering) 578 00:34:33,917 --> 00:34:35,208 No! 579 00:34:35,208 --> 00:34:36,542 (Grams continues whimpering) 580 00:34:36,542 --> 00:34:38,625 (wheelchair shuffling) 581 00:34:38,625 --> 00:34:39,583 (Grams pants heavily) 582 00:34:39,583 --> 00:34:40,833 Grams, stop it! 583 00:34:42,958 --> 00:34:45,542 (Grams yells) 584 00:34:45,542 --> 00:34:46,958 (wheelchair thuds) 585 00:34:46,958 --> 00:34:49,542 (wheelchair clattering) (body thudding) 586 00:34:49,542 --> 00:34:52,708 (Amy softly sobbing) 587 00:34:52,708 --> 00:34:53,708 No! 588 00:34:55,833 --> 00:34:56,958 [Paramedic] Watch... 589 00:34:56,958 --> 00:34:58,708 Watch the curb there. 590 00:35:01,708 --> 00:35:05,542 (dramatic instrumental music) 591 00:35:08,792 --> 00:35:10,792 What are you so upset about? 592 00:35:10,792 --> 00:35:13,417 You left Gram here to die, didn't you? 593 00:35:13,417 --> 00:35:14,250 You don't mean that. 594 00:35:14,250 --> 00:35:17,125 That's a hateful thing to say. (hand slaps) 595 00:35:17,125 --> 00:35:19,792 Since when do you care so much 596 00:35:19,792 --> 00:35:21,542 about other people's feelings? 597 00:35:22,958 --> 00:35:24,792 You leave Gram, 598 00:35:24,792 --> 00:35:26,083 so you can suck up to Mason 599 00:35:26,083 --> 00:35:27,917 the minute my back was turned? 600 00:35:29,333 --> 00:35:30,750 You little slut! 601 00:35:31,792 --> 00:35:34,167 I don't know what got into you tonight, Cousin, 602 00:35:34,958 --> 00:35:36,333 but understand this, 603 00:35:37,625 --> 00:35:38,917 you go near him again, 604 00:35:40,625 --> 00:35:41,625 and I'll kill you. 605 00:35:45,583 --> 00:35:48,750 (footsteps pattering) 606 00:35:50,083 --> 00:35:52,042 What were you doing out of the house? 607 00:35:56,042 --> 00:35:57,458 I went out for a walk. 608 00:35:59,500 --> 00:36:00,500 A walk? 609 00:36:02,500 --> 00:36:04,958 (Martha sighs loudly) 610 00:36:04,958 --> 00:36:05,792 You're my sister's child, 611 00:36:05,792 --> 00:36:07,917 so I've asked very little of you. 612 00:36:07,917 --> 00:36:10,708 Just to take of your own grandmother, that's all. 613 00:36:10,708 --> 00:36:12,208 And you couldn't even do that! 614 00:36:13,667 --> 00:36:17,042 If anyone neglected Gram, it was you two. 615 00:36:17,042 --> 00:36:18,208 What?! 616 00:36:18,208 --> 00:36:19,375 What did you say? 617 00:36:20,708 --> 00:36:23,708 Do you think that's all there is to love, 618 00:36:23,708 --> 00:36:25,917 giving someone a roof over their head? 619 00:36:28,708 --> 00:36:30,792 Gram knew how you felt about her. 620 00:36:30,792 --> 00:36:32,792 She knew she wasn't welcomed here. 621 00:36:33,958 --> 00:36:35,417 Don't you dare talk to me like that, little girl! 622 00:36:35,417 --> 00:36:37,250 Don't you dare talk to me like that! 623 00:36:39,958 --> 00:36:42,333 Gram felt things, 624 00:36:42,333 --> 00:36:43,958 just like you and me! 625 00:36:45,667 --> 00:36:46,667 But she died, 626 00:36:47,458 --> 00:36:50,292 because she was trying to warn me. 627 00:36:51,875 --> 00:36:53,708 Warn you about what? 628 00:36:56,583 --> 00:37:00,125 (footsteps departing) Amy! 629 00:37:00,125 --> 00:37:03,208 (door clatters open) 630 00:37:11,375 --> 00:37:14,875 (eerie suspenseful music) 631 00:37:18,458 --> 00:37:21,292 (fabric rustling) 632 00:37:25,042 --> 00:37:28,500 (door creaks open) 633 00:37:28,500 --> 00:37:32,750 (door thuds shut) (dark ominous music) 634 00:37:32,750 --> 00:37:35,583 (Amy softly sobs) 635 00:37:40,583 --> 00:37:42,750 What's happening to you? 636 00:37:44,458 --> 00:37:46,917 (birds chirping) 637 00:37:46,917 --> 00:37:49,833 (car engine roars) 638 00:37:52,458 --> 00:37:55,375 (gearshift clanks) 639 00:37:56,250 --> 00:37:57,250 (door slams shut) 640 00:37:57,250 --> 00:38:00,917 (dog barks in the distance) 641 00:38:01,833 --> 00:38:03,917 (door clatters open) 642 00:38:03,917 --> 00:38:04,750 All I can say, 643 00:38:04,750 --> 00:38:06,667 is I hope more people come to my funeral. 644 00:38:09,208 --> 00:38:10,042 Hi. 645 00:38:10,042 --> 00:38:11,042 How you doing? 646 00:38:12,500 --> 00:38:14,167 (car door slams shut) 647 00:38:14,167 --> 00:38:15,167 Not great. 648 00:38:16,292 --> 00:38:18,750 Do you wanna go for a drive or something? 649 00:38:22,667 --> 00:38:24,917 (sighs) Sure, maybe that's what I need. 650 00:38:26,000 --> 00:38:27,458 Can you wait till I change? 651 00:38:27,458 --> 00:38:28,458 Sure. 652 00:38:31,042 --> 00:38:34,208 (footsteps departing) 653 00:38:36,542 --> 00:38:39,625 (door clatters open) (knocking at door) 654 00:38:39,625 --> 00:38:40,625 Who's the guy? 655 00:38:41,875 --> 00:38:43,875 He's a friend from school. 656 00:38:43,875 --> 00:38:44,875 I'll bet. 657 00:38:47,667 --> 00:38:52,667 Amy, I wanted to say I'm sorry about, 658 00:38:54,667 --> 00:38:58,125 well, you know, the other night and everything. 659 00:38:59,833 --> 00:39:00,833 It's okay. 660 00:39:06,625 --> 00:39:08,042 Mason called this morning. 661 00:39:09,000 --> 00:39:11,250 He's really bummed out about the whole thing, too. 662 00:39:12,792 --> 00:39:14,542 He said he wanted to take me to dinner tonight 663 00:39:14,542 --> 00:39:17,292 at that new French restaurant out on the Old Toll Road. 664 00:39:18,625 --> 00:39:20,750 Well, I really hate going so soon 665 00:39:20,750 --> 00:39:23,375 after Gram's funeral and everything. 666 00:39:23,375 --> 00:39:26,708 But Amy, he said he's got a big surprise for me. 667 00:39:27,750 --> 00:39:29,792 He's gonna propose, I just know it! 668 00:39:31,333 --> 00:39:33,333 That's great, if that's what you want. 669 00:39:36,500 --> 00:39:39,667 Listen, hun, I wanted to ask a favor of you. 670 00:39:41,333 --> 00:39:42,542 You know that red dress you were wearing 671 00:39:42,542 --> 00:39:44,167 at the dance the other night? 672 00:39:44,167 --> 00:39:45,208 Well, it looked beautiful on you. 673 00:39:45,208 --> 00:39:47,750 And if it looked that good on you... 674 00:39:47,750 --> 00:39:48,958 What I mean is, 675 00:39:50,000 --> 00:39:52,375 would you mind lending it to me? 676 00:39:52,375 --> 00:39:53,417 Oh, just for tonight. 677 00:39:54,875 --> 00:39:55,875 Pretty please? 678 00:39:57,958 --> 00:39:58,958 I got rid of it. 679 00:40:03,958 --> 00:40:05,625 You got rid of it? 680 00:40:06,583 --> 00:40:08,583 Yeah, I threw it away. 681 00:40:09,500 --> 00:40:11,792 You won't do anything for me, will you, Amy? 682 00:40:13,375 --> 00:40:15,000 You're jealous of me, aren't you? 683 00:40:15,917 --> 00:40:17,833 That's why, isn't it? 684 00:40:17,833 --> 00:40:19,167 (Amy sighs) Isn't it? 685 00:40:19,167 --> 00:40:24,000 Gloria, I threw it out because it was unlucky, that's all. 686 00:40:25,375 --> 00:40:26,375 I have to go. 687 00:40:27,083 --> 00:40:28,292 See you later. 688 00:40:32,708 --> 00:40:33,958 Threw it out. 689 00:40:35,625 --> 00:40:36,792 I'll just bet. 690 00:40:38,750 --> 00:40:40,875 (door creaks open) 691 00:40:40,875 --> 00:40:43,625 (light switch clicks on) 692 00:40:43,625 --> 00:40:46,708 (hangers clattering) 693 00:40:51,125 --> 00:40:53,417 (door creaks) 694 00:40:53,417 --> 00:40:56,500 (dark ominous music) 695 00:41:08,958 --> 00:41:12,125 Oh, my goodness! 696 00:41:14,625 --> 00:41:19,083 Gloria! (Plates clank) 697 00:41:19,083 --> 00:41:20,083 Gloria! 698 00:41:21,750 --> 00:41:22,917 In a minute. 699 00:41:24,417 --> 00:41:25,417 Stupid cow. 700 00:41:29,958 --> 00:41:31,792 I'm dangerous tonight. 701 00:41:35,500 --> 00:41:38,500 (mellow jazz music) 702 00:41:44,667 --> 00:41:46,333 The pasta was incredible. 703 00:41:46,333 --> 00:41:48,792 Ah, grazie, signora. 704 00:41:48,792 --> 00:41:51,625 How about a big tip for the chef? 705 00:41:51,625 --> 00:41:54,208 (Eddie laughs) 706 00:41:56,833 --> 00:41:58,708 (gently smooching) 707 00:41:58,708 --> 00:42:02,542 (mellow jazz music continues) 708 00:42:13,542 --> 00:42:14,375 What is it? 709 00:42:14,375 --> 00:42:15,792 Did I do something wrong? 710 00:42:15,792 --> 00:42:16,792 No, no. 711 00:42:17,958 --> 00:42:21,083 There's just something I've been meaning to ask you. 712 00:42:21,083 --> 00:42:22,167 How come you didn't just come out 713 00:42:22,167 --> 00:42:23,833 and tell me you were going to the dance? 714 00:42:23,833 --> 00:42:24,958 You didn't have to lie. 715 00:42:26,583 --> 00:42:28,042 I didn't lie. 716 00:42:28,042 --> 00:42:30,083 At the time, I had no intention of going. 717 00:42:30,958 --> 00:42:32,042 But you did? 718 00:42:33,542 --> 00:42:34,542 Yes. 719 00:42:35,583 --> 00:42:36,917 Please don't ask me why. 720 00:42:38,000 --> 00:42:40,500 I couldn't believe my eyes when you walked in. 721 00:42:40,500 --> 00:42:43,458 Something about that dress you were wearing, 722 00:42:43,458 --> 00:42:46,042 you looked so incredible in it. 723 00:42:46,042 --> 00:42:47,833 (Eddie moans) 724 00:42:47,833 --> 00:42:50,417 Will you wear it for me some time, just for me? 725 00:42:50,417 --> 00:42:52,208 I don't have it, Eddie. 726 00:42:52,250 --> 00:42:53,250 I got rid of it. 727 00:42:54,542 --> 00:42:55,542 What?! 728 00:42:57,083 --> 00:42:58,375 I threw it away. 729 00:42:58,375 --> 00:43:00,458 (Eddie sighs loudly) 730 00:43:00,458 --> 00:43:02,833 Why would you do a crazy thing like that? 731 00:43:02,833 --> 00:43:03,667 It wasn't crazy. 732 00:43:03,667 --> 00:43:06,333 I was just tired of it, so I threw it out. 733 00:43:06,333 --> 00:43:08,958 Oh, I can't believe it! 734 00:43:08,958 --> 00:43:10,083 I mean, that 735 00:43:10,083 --> 00:43:12,042 - was the most stunning- - Eddie, 736 00:43:13,792 --> 00:43:14,792 it was only a dress. 737 00:43:15,750 --> 00:43:17,583 You're right, it was only a dress. 738 00:43:20,500 --> 00:43:21,583 Only a dress. 739 00:43:22,667 --> 00:43:25,042 [Mason] You were fantastic. 740 00:43:25,042 --> 00:43:26,500 Where'd you learn all that stuff 741 00:43:26,500 --> 00:43:29,500 - if you've never- - I don't know. 742 00:43:29,500 --> 00:43:31,708 I guess I'm just natural at it. 743 00:43:31,708 --> 00:43:32,708 [Mason] No, no, no. 744 00:43:32,708 --> 00:43:34,167 (gently smooching) 745 00:43:34,167 --> 00:43:37,333 Hey, didn't you have a secret for me? 746 00:43:38,917 --> 00:43:40,083 Mason? 747 00:43:41,208 --> 00:43:43,375 Weren't you gonna tell me a secret? 748 00:43:43,375 --> 00:43:44,375 A secret? 749 00:43:45,417 --> 00:43:47,250 Oh, now look who's being the tease. 750 00:43:48,167 --> 00:43:49,333 Oh. 751 00:43:49,333 --> 00:43:50,875 Oh, yeah! 752 00:43:50,875 --> 00:43:52,875 I got a call from Sam Helmer last night. 753 00:43:55,167 --> 00:43:56,792 Who's Sam Helmer? 754 00:43:56,792 --> 00:43:59,333 Sam Helmer, chief scout for the 49ers. 755 00:44:00,625 --> 00:44:02,375 They're gonna take me in the draft. 756 00:44:03,542 --> 00:44:05,708 (Gloria scoffs) 757 00:44:05,708 --> 00:44:06,750 Well, say something! 758 00:44:08,250 --> 00:44:09,542 This is it, babe! 759 00:44:10,667 --> 00:44:13,875 Joe Montana, Miller Light commercials, the big time! 760 00:44:16,375 --> 00:44:17,667 That's the great secret? 761 00:44:20,750 --> 00:44:22,625 Well, what about me? 762 00:44:22,625 --> 00:44:23,625 Hey! 763 00:44:24,792 --> 00:44:26,542 Where do I fit in? 764 00:44:26,542 --> 00:44:28,958 Hey, we'll keep in touch, babes. 765 00:44:28,958 --> 00:44:31,500 (gently smooching) 766 00:44:31,500 --> 00:44:34,167 (Gloria scoffs) 767 00:44:36,500 --> 00:44:37,583 Keep in touch? 768 00:44:39,167 --> 00:44:40,000 While you're running around 769 00:44:40,000 --> 00:44:41,917 with every little cheerleader in the NFL? 770 00:44:43,292 --> 00:44:45,667 What the hell do you mean, "keep in touch“? 771 00:44:45,667 --> 00:44:47,417 Now, I get it. 772 00:44:47,417 --> 00:44:48,542 You thought that... 773 00:44:48,542 --> 00:44:50,708 (Mason laughs) 774 00:44:50,750 --> 00:44:53,292 Sorry, babe, this boy's marrying the NFL. 775 00:44:55,875 --> 00:44:57,917 So that's why you hopped in the sack with me 776 00:44:57,917 --> 00:44:59,250 after all these months. 777 00:44:59,250 --> 00:45:00,875 I thought it was because of Amy. 778 00:45:02,958 --> 00:45:03,958 Amy? 779 00:45:05,167 --> 00:45:06,125 Yeah. 780 00:45:06,125 --> 00:45:07,042 I thought you were jealous. 781 00:45:07,042 --> 00:45:09,083 You even borrowed her dress. 782 00:45:09,083 --> 00:45:10,375 You wanna come in, babe? 783 00:45:10,375 --> 00:45:13,125 We could continue our research in the shower. 784 00:45:16,750 --> 00:45:17,750 In a minute. 785 00:45:24,792 --> 00:45:25,958 (Gloria exhales loudly) 786 00:45:25,958 --> 00:45:28,917 (blanket rustling) 787 00:45:31,083 --> 00:45:34,167 (dark ominous music) 788 00:45:38,042 --> 00:45:43,042 (shower water splashing) (cigarette puffing) 789 00:45:44,667 --> 00:45:45,667 In a minute. 790 00:45:46,542 --> 00:45:50,458 (dark ominous music continues) 791 00:45:55,042 --> 00:45:58,750 (glass shattering) 792 00:45:58,750 --> 00:46:00,250 Hey, babe, you drop something? 793 00:46:00,250 --> 00:46:05,250 (Gloria grunts) (lamp clattering) 794 00:46:05,958 --> 00:46:08,667 (Gloria grunts) (picture frames shattering) 795 00:46:08,667 --> 00:46:12,792 (shower water sprinkling) 796 00:46:12,792 --> 00:46:15,792 (curtains clattering) 797 00:46:15,792 --> 00:46:17,708 (fabric ripping) 798 00:46:17,708 --> 00:46:20,792 (dark ominous music) 799 00:46:30,958 --> 00:46:32,292 (shower door thuds) 800 00:46:32,292 --> 00:46:33,833 So how was she, Mason? 801 00:46:33,833 --> 00:46:35,167 Who, Amy? 802 00:46:35,167 --> 00:46:36,167 I didn't touch her. 803 00:46:37,833 --> 00:46:39,792 I don't believe you. 804 00:46:39,792 --> 00:46:40,625 Then don't. 805 00:46:40,625 --> 00:46:42,292 Close the door, will ya, babe? 806 00:46:44,750 --> 00:46:47,917 So you're gonna be a big football hero, huh, Mason? 807 00:46:47,917 --> 00:46:49,292 That's what they tell me. 808 00:46:50,958 --> 00:46:52,833 Well, they told you wrong! 809 00:46:55,875 --> 00:46:57,458 (shower door thuds shut) 810 00:46:57,458 --> 00:47:00,958 (shower water sprinkling) 811 00:47:03,333 --> 00:47:06,875 (shower door shuffles open) 812 00:47:06,875 --> 00:47:08,583 (Mason 989$) 813 00:47:08,583 --> 00:47:11,042 (Gloria pants heavily) (body thuds) 814 00:47:11,042 --> 00:47:12,417 (Mason gasps for air) 815 00:47:12,417 --> 00:47:15,958 (Gloria maniacally laughs) 816 00:47:18,750 --> 00:47:21,167 (body thuds) 817 00:47:24,833 --> 00:47:25,792 (Mason gasping) 818 00:47:25,792 --> 00:47:28,958 Oh, dear, you're about to get sacked, 819 00:47:28,958 --> 00:47:31,208 Mister Super Star quarterback! 820 00:47:32,625 --> 00:47:35,875 (Gloria exhales loudly) (Mason thuds) 821 00:47:35,875 --> 00:47:37,667 (Gloria sighs) 822 00:47:37,667 --> 00:47:40,625 (shower water sprinkling) 823 00:47:40,625 --> 00:47:44,125 (eerie suspenseful music) 824 00:47:53,042 --> 00:47:56,208 (razor parts clattering) 825 00:47:56,208 --> 00:47:59,292 (dark ominous music) 826 00:48:00,625 --> 00:48:03,875 Our first and last night together, babe. 827 00:48:09,583 --> 00:48:11,375 (dark ominous music continues) 828 00:48:11,375 --> 00:48:14,708 (truck engine rumbling) 829 00:48:17,750 --> 00:48:20,792 So how's our paper coming, by the way? 830 00:48:20,792 --> 00:48:21,625 Slowly. 831 00:48:21,625 --> 00:48:22,625 I haven't had much time. 832 00:48:28,375 --> 00:48:31,125 (seats creaking) 833 00:48:36,208 --> 00:48:38,125 (car engine roars) 834 00:48:38,125 --> 00:48:39,958 (brakes squealing) (glass shattering) 835 00:48:39,958 --> 00:48:40,917 Oh. my! 836 00:48:40,917 --> 00:48:41,750 (engine revs) 837 00:48:41,750 --> 00:48:42,583 It's Gloria! 838 00:48:42,583 --> 00:48:43,417 What's she doing? 839 00:48:43,417 --> 00:48:45,625 [Eddie] I'm not hanging around to find out! 840 00:48:45,625 --> 00:48:50,625 (truck engine whirring) (tires squealing) 841 00:48:51,583 --> 00:48:54,417 (engines revving) 842 00:48:55,292 --> 00:48:59,792 (suspenseful dramatic music) 843 00:48:59,792 --> 00:49:02,292 (metal clanging) 844 00:49:02,292 --> 00:49:05,375 (tires screeching) 845 00:49:05,375 --> 00:49:07,083 (engine revving) 846 00:49:07,083 --> 00:49:09,208 (vehicles clanging) 847 00:49:09,208 --> 00:49:12,042 (tires squealing) 848 00:49:14,458 --> 00:49:17,292 (engines roaring) 849 00:49:25,292 --> 00:49:30,292 (tires squealing) (vehicle clatters) 850 00:49:34,792 --> 00:49:38,292 (truck engine sputtering) 851 00:49:40,292 --> 00:49:41,792 (engine revving) 852 00:49:41,792 --> 00:49:44,167 (truck engine continues sputtering) 853 00:49:44,167 --> 00:49:46,917 (engine rumbling) Get out, now! 854 00:49:46,917 --> 00:49:48,917 (engine continues rumbling) 855 00:49:48,917 --> 00:49:50,458 (vehicles thudding) 856 00:49:50,458 --> 00:49:52,042 (tires screeching) 857 00:49:52,083 --> 00:49:54,833 (engine roaring) 858 00:49:56,250 --> 00:49:57,792 (gravel skidding) 859 00:49:57,792 --> 00:50:01,125 (metal clattering) 860 00:50:01,125 --> 00:50:03,042 No, Gloria! 861 00:50:03,042 --> 00:50:04,250 (Amy gasps loudly) 862 00:50:04,250 --> 00:50:06,458 Eddie, come back! 863 00:50:06,458 --> 00:50:08,125 No! 864 00:50:08,125 --> 00:50:09,583 Eddie! 865 00:50:09,583 --> 00:50:10,583 No! 866 00:50:12,833 --> 00:50:13,833 Come back! 867 00:50:14,500 --> 00:50:17,583 (dark ominous music) 868 00:50:19,333 --> 00:50:20,333 No, Gloria! 869 00:50:22,333 --> 00:50:25,417 (fire whooshing) 870 00:50:25,417 --> 00:50:27,333 [Eddie] Gloria, for god's sake, 871 00:50:27,333 --> 00:50:28,750 " Stop! 872 00:50:29,958 --> 00:50:30,958 Come back! 873 00:50:32,417 --> 00:50:33,833 Gloria, stop it! 874 00:50:33,833 --> 00:50:37,250 (Gloria screaming) Hurry! 875 00:50:38,792 --> 00:50:40,458 (Gloria continues screaming) 876 00:50:40,458 --> 00:50:41,458 Oh, Gloria! 877 00:50:43,750 --> 00:50:46,750 (explosion booming) 878 00:50:51,625 --> 00:50:52,625 Oh, Gloria! 879 00:50:54,208 --> 00:50:59,208 (birds chirping) (footsteps pattermg) 880 00:51:04,250 --> 00:51:07,000 (Amy gasps) (dog viciously growling) 881 00:51:07,000 --> 00:51:08,833 [Professor] Sigmund! 882 00:51:10,333 --> 00:51:13,375 (exhales loudly) Oh, it's you, Professor. 883 00:51:13,375 --> 00:51:15,250 I'm sorry if Sigmund startled you. 884 00:51:16,417 --> 00:51:17,833 This is Ms. O'Neill. 885 00:51:17,833 --> 00:51:19,167 She's a friend. 886 00:51:19,167 --> 00:51:21,208 Isn't that right, Ms. O'Neill? 887 00:51:21,208 --> 00:51:23,625 (dog whines) 888 00:51:24,667 --> 00:51:25,667 May I join you? 889 00:51:27,208 --> 00:51:29,542 I was sorry to hear about your cousin. 890 00:51:29,542 --> 00:51:31,083 [Amy] Oh, thank you. 891 00:51:31,083 --> 00:51:33,000 [Professor] How's your paper coming? 892 00:51:33,000 --> 00:51:33,958 [Amy] Fine. 893 00:51:33,958 --> 00:51:36,208 [Professor] And what do you think of Dr. Wilson's book? 894 00:51:36,208 --> 00:51:37,292 Interminable. 895 00:51:37,292 --> 00:51:38,125 (both laughing) (dog whines) 896 00:51:38,125 --> 00:51:38,958 It is long. 897 00:51:38,958 --> 00:51:42,250 I like his final chapter on religious rights, 898 00:51:42,250 --> 00:51:43,667 though, most people are gasping for breath 899 00:51:43,667 --> 00:51:44,500 by the time they get there. 900 00:51:44,500 --> 00:51:45,958 Have you read that chapter? 901 00:51:45,958 --> 00:51:46,958 No. 902 00:51:47,000 --> 00:51:48,167 Well, it is fascinating, 903 00:51:48,167 --> 00:51:50,875 because Wilson claims that certain garments 904 00:51:50,875 --> 00:51:52,583 worn in religious rituals 905 00:51:52,583 --> 00:51:55,500 have the power to take control of certain individuals, 906 00:51:55,500 --> 00:51:57,375 to possess them, as it were. 907 00:51:59,083 --> 00:52:00,917 What kind of garments? 908 00:52:00,917 --> 00:52:05,708 Oh, a cardinal's mitre, an Aztec sacrificial cloak, 909 00:52:05,750 --> 00:52:08,625 a Zulu shaman's headdress, that sort of thing. 910 00:52:11,333 --> 00:52:13,083 How did they do that? 911 00:52:13,083 --> 00:52:16,083 Well, the garment acts as a sort of amplifier. 912 00:52:16,083 --> 00:52:18,125 If there is evil in that person, 913 00:52:18,125 --> 00:52:20,917 the garment draws out the worst in him or her, 914 00:52:20,917 --> 00:52:24,000 her fears, her weaknesses, her capacity for violence. 915 00:52:25,333 --> 00:52:27,000 Suppose the person isn't evil, though. 916 00:52:27,000 --> 00:52:30,375 Suppose they're, essentially, good. 917 00:52:30,375 --> 00:52:31,750 Well, then, according to Wilson, 918 00:52:31,750 --> 00:52:34,208 the garment would have only a marginal influence. 919 00:52:36,083 --> 00:52:40,625 So you mean they could challenge the garment's powers? 920 00:52:42,042 --> 00:52:43,292 Precisely. 921 00:52:43,292 --> 00:52:45,958 That's not to say that person would be entirely unaffected. 922 00:52:45,958 --> 00:52:48,958 For example, if they were sexually repressed, 923 00:52:48,958 --> 00:52:52,125 the cloak might transform them into- 924 00:52:52,125 --> 00:52:54,583 - A whore. - Exactly. 925 00:52:54,583 --> 00:52:56,500 Mind you, that person would be in a dilemma, 926 00:52:56,500 --> 00:52:59,083 because they would be torn between their own natural decency 927 00:52:59,083 --> 00:53:00,625 and the forces of the id. 928 00:53:00,625 --> 00:53:02,875 They might even start to doubt their own sanity. 929 00:53:02,875 --> 00:53:04,750 They would need help. 930 00:53:04,750 --> 00:53:06,917 A sympathetic friend. 931 00:53:09,625 --> 00:53:10,958 Yes, I can see that. 932 00:53:14,917 --> 00:53:18,208 Well, I'm gonna finish my run. 933 00:53:20,875 --> 00:53:22,667 You looked most striking 934 00:53:24,708 --> 00:53:26,875 at the dance the other evening, Amy. 935 00:53:26,875 --> 00:53:29,125 That was a remarkable dress you were wearing. 936 00:53:30,750 --> 00:53:31,917 Thank you, Professor. 937 00:53:33,542 --> 00:53:34,542 Good morning. 938 00:53:39,167 --> 00:53:44,167 (upbeat rock music) (patrons clamoring) 939 00:53:45,333 --> 00:53:46,708 (chair clatters) (Punk 1 grunts) 940 00:53:46,708 --> 00:53:49,208 (chair thuds) (Punk 1 cheers) 941 00:53:49,208 --> 00:53:50,667 (Punk 2 speaks indistinctly) 942 00:53:50,667 --> 00:53:52,917 (Punk 2 laughs maniacally) 943 00:53:52,917 --> 00:53:55,292 I'm going to Red. 944 00:53:55,292 --> 00:53:56,292 [Both] Let's do it! 945 00:53:56,292 --> 00:53:58,208 (Punk 1 grunts) (Punk 2 laughs maniacally) 946 00:53:58,250 --> 00:53:59,458 [Punk 1] Take this sucker! 947 00:53:59,458 --> 00:54:00,458 Take it out! 948 00:54:01,125 --> 00:54:06,125 (upbeat rock music plays in the background) 949 00:54:07,083 --> 00:54:08,083 Hey, baby! 950 00:54:09,792 --> 00:54:11,625 Get that cute, little butt back here. 951 00:54:12,792 --> 00:54:15,083 (footsteps pattering) 952 00:54:15,083 --> 00:54:16,542 Oh, I'm talkin' to you, sugar. 953 00:54:16,542 --> 00:54:17,625 No, no, no, no, 954 00:54:17,625 --> 00:54:20,417 you're big, shiny Mercedes is back this way! 955 00:54:20,417 --> 00:54:22,375 And I got somethin' for ya, honey! 956 00:54:28,333 --> 00:54:31,000 (male gurgling) 957 00:54:33,042 --> 00:54:34,375 Hey, come on, man. 958 00:54:34,375 --> 00:54:37,458 Jesus! (Footsteps departing) 959 00:54:37,458 --> 00:54:40,917 (dramatic ominous music) 960 00:54:42,625 --> 00:54:45,958 (indistinct chattering) 961 00:55:00,125 --> 00:55:01,125 Ms. O'Neill. 962 00:55:03,833 --> 00:55:06,042 Oh, Captain Ackman, isn't it? 963 00:55:06,042 --> 00:55:07,167 Yeah, we talked some 964 00:55:07,167 --> 00:55:10,042 after your cousin, Gloria's- Yes, I remember. 965 00:55:10,042 --> 00:55:12,708 I wonder if I can ask you a few more questions? 966 00:55:13,958 --> 00:55:16,125 I think I've told you everything I know. 967 00:55:17,167 --> 00:55:19,667 Can I have a hamburger with cottage fries, please? 968 00:55:22,167 --> 00:55:24,000 Could I have lunch with you? 969 00:55:24,000 --> 00:55:26,167 I mean, everything looks so good here. 970 00:55:27,083 --> 00:55:28,750 [Lunch Lady] You can't smoke in here. 971 00:55:30,250 --> 00:55:32,708 I have a special dispensation from the Pope. 972 00:55:35,500 --> 00:55:38,792 You see, Amy, I can pretty well piece together 973 00:55:38,792 --> 00:55:41,292 everything that Gloria did that night 974 00:55:41,292 --> 00:55:43,375 as you and your boyfriend's statements, 975 00:55:43,375 --> 00:55:45,875 and, of course, there's Mason's body. 976 00:55:45,875 --> 00:55:48,667 The big question is, why would she do a thing like that? 977 00:55:50,250 --> 00:55:51,958 Maybe she and Mason had a fight? 978 00:55:51,958 --> 00:55:53,250 [Ackman] A fight? 979 00:55:54,458 --> 00:55:56,667 You know, a lover's quarrel. 980 00:55:56,667 --> 00:55:58,208 Gloria strangled him. 981 00:55:58,250 --> 00:56:00,542 Do you know how much strength that takes? 982 00:56:00,542 --> 00:56:02,042 Mason was an athlete. 983 00:56:02,042 --> 00:56:03,458 Strong as an ox. 984 00:56:03,458 --> 00:56:04,292 What the hell he'd do? 985 00:56:04,292 --> 00:56:05,292 Cooperate with her? 986 00:56:06,250 --> 00:56:09,958 After she throttles the life out of this poor guy, 987 00:56:09,958 --> 00:56:11,875 she castrates him with a razor, 988 00:56:13,208 --> 00:56:16,208 and then 10 minutes later, she comes after you. 989 00:56:16,208 --> 00:56:17,250 Any thoughts on that? 990 00:56:18,375 --> 00:56:19,667 No. 991 00:56:19,667 --> 00:56:24,500 (indistinct chattering in the background) 992 00:56:30,750 --> 00:56:32,250 Tell me about the red dress. 993 00:56:36,042 --> 00:56:37,833 Can I have one of those fries? 994 00:56:41,750 --> 00:56:43,083 What about the red dress? 995 00:56:46,125 --> 00:56:46,958 Well, it just seems to me 996 00:56:46,958 --> 00:56:48,625 like there's an awful lot of red dresses 997 00:56:48,625 --> 00:56:50,917 floating around Tiverton these days. 998 00:56:50,917 --> 00:56:52,917 For instance, there was a red dress 999 00:56:52,917 --> 00:56:54,958 at your grandmother's accident. 1000 00:56:54,958 --> 00:56:56,542 Now, the paramedic's report said 1001 00:56:56,542 --> 00:56:59,333 it got tangled in her wheels or somethin'. 1002 00:56:59,333 --> 00:57:00,833 And this was the same red dress 1003 00:57:00,833 --> 00:57:03,667 you blew away the competition in at the dance that night? 1004 00:57:04,667 --> 00:57:05,917 Yes, I wore the dress. 1005 00:57:07,458 --> 00:57:08,917 And your cousin was wearing it 1006 00:57:08,917 --> 00:57:11,625 the night she went after you and Eddie? 1007 00:57:11,625 --> 00:57:12,958 Yes. 1008 00:57:12,958 --> 00:57:14,583 [Ackman] Well, that red dress 1009 00:57:14,583 --> 00:57:16,042 sure gets around, doesn't it? 1010 00:57:17,542 --> 00:57:19,000 I lent the dress to Gloria. 1011 00:57:20,167 --> 00:57:21,500 You did that a lot, did ya? 1012 00:57:21,500 --> 00:57:22,458 You and Gloria 1013 00:57:22,458 --> 00:57:26,167 swapped dresses and- Just dresses. 1014 00:57:28,250 --> 00:57:30,458 A death in the family is a terrible thing. 1015 00:57:32,083 --> 00:57:34,125 But two deaths in three days, Amy, 1016 00:57:35,500 --> 00:57:37,000 I'd say that's carelessness. 1017 00:57:40,875 --> 00:57:41,875 Gotta go. 1018 00:57:44,708 --> 00:57:48,625 Now, I'm gonna give you my card here. 1019 00:57:50,458 --> 00:57:52,083 I know if somethin' springs to mind, 1020 00:57:52,083 --> 00:57:53,833 you're gonna give me a call, right? 1021 00:57:59,750 --> 00:58:01,125 Eat your lunch, Amy. 1022 00:58:08,917 --> 00:58:13,792 (train horn blares in the distance) 1023 00:58:13,792 --> 00:58:15,208 Hey, Joey. 1024 00:58:15,208 --> 00:58:17,667 (chuckles) How's it hangin'? 1025 00:58:17,667 --> 00:58:19,750 You got a lot of nerve comin' up alone. 1026 00:58:21,000 --> 00:58:22,000 How much you want? 1027 00:58:23,125 --> 00:58:25,958 Well, now, that depends on 1028 00:58:25,958 --> 00:58:27,708 how much it's gonna cost me. 1029 00:58:29,208 --> 00:58:30,208 250 per. 1030 00:58:31,333 --> 00:58:34,208 [Wanda] (scoffs) Is that including tax? 1031 00:58:34,208 --> 00:58:35,667 Yeah, just for you. 1032 00:58:37,667 --> 00:58:41,292 But what if I don't have it? 1033 00:58:43,042 --> 00:58:45,333 Don't blow smoke in my face, sugar. 1034 00:58:45,333 --> 00:58:46,875 We're conducting business here. 1035 00:58:50,000 --> 00:58:51,000 You want? 1036 00:58:56,250 --> 00:58:57,917 I told you you had a lot of nerve, 1037 00:58:57,917 --> 00:59:00,167 but sweetie, you sure are short on brains. 1038 00:59:00,167 --> 00:59:01,125 (Joey groans) (skin squelching) 1039 00:59:01,125 --> 00:59:03,708 (Joey screams) 1040 00:59:04,625 --> 00:59:09,625 (Wanda breathes shakily) (dark ominous music) 1041 00:59:14,292 --> 00:59:16,833 (Wanda pants heavily) 1042 00:59:16,833 --> 00:59:20,750 (dark ominous music continues) 1043 00:59:32,292 --> 00:59:35,792 (glove box clatters shut) 1044 00:59:42,458 --> 00:59:45,792 (car door slams shut) 1045 00:59:45,792 --> 00:59:46,792 Hey, Joey, 1046 00:59:48,958 --> 00:59:50,750 I guess I'm gonna have to report you 1047 00:59:50,750 --> 00:59:52,917 to the Better Business Bureau. 1048 00:59:52,917 --> 00:59:55,625 (dog barks in the distance) 1049 00:59:55,625 --> 00:59:56,458 [News Anchor On Television] The state government 1050 00:59:56,458 --> 00:59:57,792 and challenges to trackers 1051 00:59:57,792 --> 01:00:00,625 to come forward... - What are you doing up? 1052 01:00:00,625 --> 01:00:01,625 Couldn't sleep. 1053 01:00:03,167 --> 01:00:04,167 Join the club. 1054 01:00:06,208 --> 01:00:07,292 No, thanks. 1055 01:00:08,917 --> 01:00:09,958 Jack, there's been a second 1056 01:00:09,958 --> 01:00:11,792 drug-related slaying in Tiverton, 1057 01:00:11,792 --> 01:00:13,875 and this time, on the Clifftop Highway, 1058 01:00:13,875 --> 01:00:15,125 and less than 24 hours 1059 01:00:15,125 --> 01:00:16,917 after the first victim's body was found 1060 01:00:16,917 --> 01:00:18,250 in a downtown alleyway. 1061 01:00:19,125 --> 01:00:20,667 Detective, Captain Raleigh Ackman, 1062 01:00:20,667 --> 01:00:23,375 declined to elaborate on whatever leads police may have 1063 01:00:23,375 --> 01:00:24,208 on the two killings, 1064 01:00:24,208 --> 01:00:26,167 except that both were notable 1065 01:00:26,167 --> 01:00:29,375 for the gratuitous violence inflicted on the victims. 1066 01:00:29,375 --> 01:00:31,250 The Captain is also interested in questioning 1067 01:00:31,250 --> 01:00:33,375 a woman in a red dress 1068 01:00:33,375 --> 01:00:36,583 that was seen in the immediate area after both murders. 1069 01:00:36,583 --> 01:00:38,000 (glass shattering) 1070 01:00:38,000 --> 01:00:40,000 (eerie instrumental music) 1071 01:00:40,000 --> 01:00:44,125 (weatherman speaks indistinctly on television) 1072 01:00:44,125 --> 01:00:48,542 (eerie instrumental music continues) 1073 01:01:01,250 --> 01:01:02,375 [Coroner] The deceased's effects 1074 01:01:02,375 --> 01:01:06,042 are usually stored in lockers arranged by code and names. 1075 01:01:07,125 --> 01:01:09,792 So my cousin's clothing should be in her locker? 1076 01:01:09,792 --> 01:01:13,333 Yeah, the double entry system ensures against screw ups. 1077 01:01:13,333 --> 01:01:15,917 You see, the relatives get very upset 1078 01:01:15,917 --> 01:01:16,958 if you hand them an evening dress, 1079 01:01:16,958 --> 01:01:18,875 and the deceased is a truck driver. 1080 01:01:18,875 --> 01:01:19,875 Excuse me. 1081 01:01:21,958 --> 01:01:23,042 Can I just sign for it? 1082 01:01:23,042 --> 01:01:24,833 Yeah, you can sign for it all your life, 1083 01:01:24,833 --> 01:01:26,167 it won't do you any good, 1084 01:01:27,292 --> 01:01:28,625 'cause whoever busted those locks 1085 01:01:28,625 --> 01:01:30,458 also ransacked those lockers! 1086 01:01:33,250 --> 01:01:36,125 All right, who was your cousin again? 1087 01:01:37,125 --> 01:01:39,292 - Gloria Randolph. - Randolph. 1088 01:01:39,292 --> 01:01:41,833 She died in a car accident last week. 1089 01:01:41,833 --> 01:01:43,208 Oh, well, if it happened last week, 1090 01:01:43,208 --> 01:01:44,917 I can't help ya anyway! 1091 01:01:44,917 --> 01:01:46,708 I was at a convention in Boca Raton! 1092 01:01:47,958 --> 01:01:49,250 I wish I was still there. 1093 01:01:51,083 --> 01:01:53,208 Who should I talk to then? 1094 01:01:53,250 --> 01:01:56,458 My assistant, Wanda Thatcher. 1095 01:01:56,458 --> 01:01:59,750 She has been out since Monday with the flu, 1096 01:01:59,750 --> 01:02:01,458 and that better be what she's got! 1097 01:02:03,500 --> 01:02:04,792 Why wouldn't it be? 1098 01:02:04,792 --> 01:02:06,125 (cabinet drawer shuffling) 1099 01:02:06,125 --> 01:02:09,208 The city's drug rehab program ponder off on us, 1100 01:02:09,250 --> 01:02:13,667 a typical bleeding heart, liberal notion that is bound to 1101 01:02:13,667 --> 01:02:16,417 blow up in our- (door slams shut) 1102 01:02:16,417 --> 01:02:17,417 Ms. O'Neill? 1103 01:02:18,125 --> 01:02:21,625 (eerie suspenseful music) 1104 01:02:26,958 --> 01:02:29,292 (Amy sighs) 1105 01:02:32,292 --> 01:02:36,625 (eerie suspenseful music continues) 1106 01:02:38,833 --> 01:02:40,125 (footsteps approaching) 1107 01:02:40,125 --> 01:02:42,125 It's closing time. 1108 01:02:42,125 --> 01:02:43,958 (door thuds open) 1109 01:02:43,958 --> 01:02:47,125 (footsteps pattering) 1110 01:02:48,667 --> 01:02:52,458 (dark ominous music) 1111 01:02:52,458 --> 01:02:55,667 (footsteps pattering) 1112 01:02:57,042 --> 01:03:00,792 (bell tolls in the distance) 1113 01:03:05,167 --> 01:03:09,083 (footsteps continue pattering) 1114 01:03:13,500 --> 01:03:15,292 (sighs) I hate this walk, don't you? 1115 01:03:16,250 --> 01:03:17,708 (exhales loudly) Yes, I do. 1116 01:03:21,875 --> 01:03:25,458 I've signed four petitions to get more lights on campus. 1117 01:03:25,458 --> 01:03:26,958 I know. 1118 01:03:26,958 --> 01:03:28,375 And then they always get bogged down 1119 01:03:28,375 --> 01:03:30,125 in one committee or another. 1120 01:03:30,125 --> 01:03:30,958 [Amy] This is my car. 1121 01:03:30,958 --> 01:03:32,083 Oh, would you do me a favor, 1122 01:03:32,083 --> 01:03:33,250 and watch me till I walk to mine? 1123 01:03:33,250 --> 01:03:34,125 - Oh, sure. - Thanks. 1124 01:03:34,125 --> 01:03:35,958 - Goodnight. - Goodnight. 1125 01:03:35,958 --> 01:03:39,167 (footsteps departing) 1126 01:03:40,208 --> 01:03:41,917 (keys jangling) 1127 01:03:41,917 --> 01:03:45,042 (car door clatters open) 1128 01:03:45,042 --> 01:03:48,542 (engine turns over and revs) 1129 01:03:48,542 --> 01:03:53,542 (engine rumbles) (Amy gasps) 1130 01:03:54,500 --> 01:03:56,500 I didn't mean to frighten you. 1131 01:03:56,500 --> 01:03:57,333 We have to talk. 1132 01:03:57,333 --> 01:03:58,333 It won't take a lot. 1133 01:04:00,250 --> 01:04:02,833 You purchased a trunk of Jonas Wilson's 1134 01:04:02,833 --> 01:04:05,042 shortly after his death, did you not? 1135 01:04:06,083 --> 01:04:07,958 What did it contain? 1136 01:04:07,958 --> 01:04:09,083 - Nothing. - Ms. O'Neill, 1137 01:04:09,083 --> 01:04:10,958 please stop the charade. 1138 01:04:11,000 --> 01:04:14,417 There was a red cloak inside the trunk, no? 1139 01:04:14,417 --> 01:04:17,625 I had dinner with the Wilson's on the night they died. 1140 01:04:17,625 --> 01:04:19,083 Jonas was very excited, 1141 01:04:19,083 --> 01:04:20,542 because he had recently purchased 1142 01:04:20,542 --> 01:04:24,625 an ancient relic from a man in Mexico, illegally. 1143 01:04:24,625 --> 01:04:25,458 A relic? 1144 01:04:25,458 --> 01:04:27,708 Yes, a sacrificial altar. 1145 01:04:28,667 --> 01:04:31,625 He knew that inside the altar, in a concealed compartment, 1146 01:04:31,625 --> 01:04:34,583 there was something of inestimable value to his theories, 1147 01:04:34,583 --> 01:04:39,583 a red cloak worn by Aztec priests on the Day of Sacrifice. 1148 01:04:40,208 --> 01:04:41,958 After he died, I tried to find it. 1149 01:04:41,958 --> 01:04:43,958 I searched everywhere, until I remembered 1150 01:04:43,958 --> 01:04:46,708 that he always kept his most prized acquisitions 1151 01:04:46,708 --> 01:04:48,208 in an old trunk! 1152 01:04:49,250 --> 01:04:50,833 And you traced the trunk to me? 1153 01:04:50,833 --> 01:04:52,625 Yes, with ease. 1154 01:04:52,625 --> 01:04:54,083 When I saw you at the dance, 1155 01:04:54,083 --> 01:04:56,208 I realized what you had done with the cloak. 1156 01:04:56,208 --> 01:04:57,292 But when nothing happened to you, 1157 01:04:57,292 --> 01:04:58,792 I put it out of my mind. 1158 01:04:58,792 --> 01:05:00,750 Where is the dress now?! 1159 01:05:00,750 --> 01:05:02,250 It was destroyed. 1160 01:05:02,250 --> 01:05:04,583 My cousin was wearing it the night she died. 1161 01:05:04,583 --> 01:05:05,708 I see. 1162 01:05:05,708 --> 01:05:08,917 You must've heard about those savage drug murders, 1163 01:05:08,917 --> 01:05:10,833 the woman in the red dress? 1164 01:05:10,833 --> 01:05:12,417 That has to be a coincidence. 1165 01:05:12,417 --> 01:05:14,292 [Professor] Do you really believe that? 1166 01:05:15,167 --> 01:05:16,708 I have to leave now! 1167 01:05:16,708 --> 01:05:19,292 I said, "Do you really believe that?" 1168 01:05:19,292 --> 01:05:22,125 You have sensed the power of the cloak! 1169 01:05:22,125 --> 01:05:24,417 Imagine it in the hands of someone utterly evil, 1170 01:05:24,417 --> 01:05:28,042 someone more vulnerable to its power than you are! 1171 01:05:28,042 --> 01:05:30,042 I saw it go up in flames! 1172 01:05:31,500 --> 01:05:33,542 But if it really exists, 1173 01:05:33,542 --> 01:05:35,333 why do you want it, Professor? 1174 01:05:36,417 --> 01:05:38,292 What are you gonna do with it? 1175 01:05:38,292 --> 01:05:41,208 (car engine revs) 1176 01:05:41,208 --> 01:05:44,292 (engine whirring) - Ms. O'Neill! 1177 01:05:45,750 --> 01:05:47,417 (engine continues whirring) 1178 01:05:47,417 --> 01:05:50,083 (phone ringing) 1179 01:05:51,875 --> 01:05:52,708 Talk to me. 1180 01:05:52,708 --> 01:05:53,833 [Amy] Hello, Ms. Thatcher? 1181 01:05:54,750 --> 01:05:56,375 Yeah, who's this? 1182 01:05:56,375 --> 01:05:58,875 Oh, I've been trying to reach you all day. 1183 01:05:58,875 --> 01:06:00,667 I understand that you were on duty at the morgue 1184 01:06:00,667 --> 01:06:03,083 the night my cousin, Gloria Randolph, died? 1185 01:06:05,208 --> 01:06:06,042 That's right. 1186 01:06:06,042 --> 01:06:08,083 [Amy] Gloria was wearing a red dress. 1187 01:06:08,083 --> 01:06:10,125 Do you know what happened to it? 1188 01:06:10,125 --> 01:06:10,958 Sure. 1189 01:06:10,958 --> 01:06:11,917 It was burned to ashes. 1190 01:06:11,917 --> 01:06:13,333 Everything was. 1191 01:06:13,333 --> 01:06:15,708 Are you absolutely sure? 1192 01:06:15,750 --> 01:06:16,583 Hey, I was there! 1193 01:06:16,583 --> 01:06:17,667 I took it off her. 1194 01:06:19,208 --> 01:06:20,542 But if it was burned to ashes, 1195 01:06:20,542 --> 01:06:22,833 - how could you- - Who is this? 1196 01:06:22,833 --> 01:06:24,833 [Amy] My name is Amy. 1197 01:06:24,833 --> 01:06:25,833 Amy who? 1198 01:06:26,667 --> 01:06:28,500 (car horn honks) (phone receiver clatters) 1199 01:06:28,500 --> 01:06:29,958 (dial tone blares) 1200 01:06:30,000 --> 01:06:33,083 (dark ominous music) 1201 01:06:39,333 --> 01:06:40,167 (phone receiver clanks) 1202 01:06:40,167 --> 01:06:44,083 (dark ominous music continues) 1203 01:06:48,875 --> 01:06:52,208 (freezer door squeaks open) 1204 01:06:52,208 --> 01:06:53,708 (door slams) 1205 01:06:53,708 --> 01:06:58,708 (brakes squeaking) (footsteps pattering) 1206 01:06:59,458 --> 01:07:03,375 (footsteps continue pattering) 1207 01:07:07,792 --> 01:07:12,792 (landlord sings indistinctly) (car engine roars) 1208 01:07:13,833 --> 01:07:14,833 [Amy] Excuse me? 1209 01:07:15,750 --> 01:07:17,875 I'm looking for Wanda Thatcher. 1210 01:07:17,875 --> 01:07:18,958 You just missed her. 1211 01:07:18,958 --> 01:07:19,792 Hey, look! 1212 01:07:19,792 --> 01:07:20,833 Let me ask you a question. 1213 01:07:20,833 --> 01:07:23,125 You like the green or the yellow better? 1214 01:07:23,125 --> 01:07:23,958 [Amy] I like the yellow. 1215 01:07:23,958 --> 01:07:25,333 I think it would brighten it up. 1216 01:07:29,625 --> 01:07:30,917 Is the landlord in? 1217 01:07:30,917 --> 01:07:32,250 You're lookin' at him, honey. 1218 01:07:32,250 --> 01:07:33,583 And you know so met hm', you're fight. 1219 01:07:33,583 --> 01:07:35,750 The green reminds me too much of hospitals. 1220 01:07:37,208 --> 01:07:38,292 I'm a friend of Wanda's. 1221 01:07:38,292 --> 01:07:39,208 My name is Amy. 1222 01:07:39,208 --> 01:07:40,625 She may have mentioned me? 1223 01:07:41,750 --> 01:07:43,667 Nah, she doesn't talk much, that one. 1224 01:07:44,583 --> 01:07:46,083 I lent her a book the other day, 1225 01:07:46,083 --> 01:07:47,500 and she forgot to return it. 1226 01:07:48,625 --> 01:07:50,208 I have a final coming up tomorrow, 1227 01:07:50,208 --> 01:07:52,083 and-You wanna write her a note? 1228 01:07:52,958 --> 01:07:54,958 No, I think it'd be too late. 1229 01:07:58,417 --> 01:08:03,167 Look, could you let me in her apartment just for a moment? 1230 01:08:03,167 --> 01:08:04,667 I'm sure I can find it. 1231 01:08:08,333 --> 01:08:10,500 I guess no harm done. 1232 01:08:10,500 --> 01:08:13,583 (keys jangling) Here. 1233 01:08:17,167 --> 01:08:18,667 She's in room 402. 1234 01:08:19,792 --> 01:08:20,625 All right? 1235 01:08:20,625 --> 01:08:22,667 Just turn the lock on the inside before you leave, okay? 1236 01:08:22,667 --> 01:08:23,667 Thanks. 1237 01:08:24,417 --> 01:08:27,583 (footsteps ascending) 1238 01:08:29,875 --> 01:08:31,042 (door clicks open) 1239 01:08:31,042 --> 01:08:34,625 (eerie instrumental music) 1240 01:08:37,083 --> 01:08:38,333 (door thuds shut) 1241 01:08:38,333 --> 01:08:42,750 (eerie instrumental music continues) 1242 01:08:46,667 --> 01:08:49,167 (footsteps pattering) 1243 01:08:49,208 --> 01:08:52,042 (whimsical tones) 1244 01:08:54,792 --> 01:08:56,000 (ice cream containers thud) 1245 01:08:56,000 --> 01:08:58,917 (bottles clanking) 1246 01:09:03,042 --> 01:09:06,542 (eerie suspenseful music) 1247 01:09:10,042 --> 01:09:10,958 (fridge door clatters open) 1248 01:09:10,958 --> 01:09:15,292 (eerie suspenseful music continues) 1249 01:09:16,625 --> 01:09:18,750 Hey, you're just in time to catch Amy. 1250 01:09:18,750 --> 01:09:19,583 [Wanda] Who? 1251 01:09:19,583 --> 01:09:20,417 Your friend, Amy. 1252 01:09:20,417 --> 01:09:22,583 I mean, she came back to get her book. 1253 01:09:22,583 --> 01:09:24,500 I didn't think you'd mind me lettin' her in. 1254 01:09:24,500 --> 01:09:25,833 She seemed nice enough. 1255 01:09:27,167 --> 01:09:29,458 YOU jerk! 1256 01:09:29,458 --> 01:09:31,083 Jerk? 1257 01:09:31,083 --> 01:09:33,208 I got your jerk! 1258 01:09:33,208 --> 01:09:34,042 (door lock clicks) 1259 01:09:34,042 --> 01:09:36,375 (Amy gasps) 1260 01:09:38,375 --> 01:09:39,500 (door thuds) 1261 01:09:39,500 --> 01:09:43,250 (suspenseful dramatic music) 1262 01:09:52,125 --> 01:09:53,917 (groceries clattering) 1263 01:09:53,917 --> 01:09:58,500 (suspenseful dramatic music continues) 1264 01:10:07,000 --> 01:10:09,833 (stairs clanging) 1265 01:10:14,708 --> 01:10:15,583 (phone clanks) 1266 01:10:15,583 --> 01:10:17,792 (phone dials beeping) 1267 01:10:17,792 --> 01:10:20,458 (phone ringing) 1268 01:10:24,583 --> 01:10:25,583 Yeah? 1269 01:10:26,750 --> 01:10:27,750 Wanda! 1270 01:10:28,542 --> 01:10:30,875 When the hell are you coming back to work? 1271 01:10:30,875 --> 01:10:32,583 Sorry, Elwood, I'm still feelin' lousy. 1272 01:10:32,583 --> 01:10:34,042 Listen, do me a favor. 1273 01:10:34,042 --> 01:10:37,208 You got on address there on Gloria Randolph? 1274 01:10:37,208 --> 01:10:38,208 So you're asking me to believe 1275 01:10:38,208 --> 01:10:42,500 that this red dress is somehow supernatural? 1276 01:10:42,500 --> 01:10:44,167 Can you hear yourself? 1277 01:10:44,167 --> 01:10:46,333 (coffee pot clatters) 1278 01:10:46,333 --> 01:10:49,125 Your cousin was burned beyond recognition, 1279 01:10:49,125 --> 01:10:52,458 and you're asking me to believe that her dress survived, 1280 01:10:53,792 --> 01:10:58,167 and is somehow, some way, pulling Wanda's strings? 1281 01:10:58,167 --> 01:11:02,333 (siren wails in the distance) 1282 01:11:02,333 --> 01:11:03,333 Wait a minute! 1283 01:11:04,375 --> 01:11:06,708 Maybe it pulled yours the same way? 1284 01:11:06,708 --> 01:11:07,875 No. 1285 01:11:07,875 --> 01:11:11,125 This dress digs into the most secret part of you! 1286 01:11:11,125 --> 01:11:14,083 It feeds on any weaknesses it finds. 1287 01:11:14,083 --> 01:11:16,833 With Wanda, it's found a home! 1288 01:11:16,833 --> 01:11:19,708 It's making her do things she's only dreamed of doing. 1289 01:11:20,583 --> 01:11:23,500 Could it maker her push her grandmother down the stairs? 1290 01:11:25,167 --> 01:11:28,167 What the hell are you trying to sell me anyway?! 1291 01:11:28,167 --> 01:11:29,167 That you're nuts? 1292 01:11:30,000 --> 01:11:31,750 I'm not buying it. 1293 01:11:31,750 --> 01:11:34,292 You're not gettin' off that easy, Amy O'Neill. 1294 01:11:36,167 --> 01:11:38,917 I done some checkin' on your grandmother's will. 1295 01:11:40,292 --> 01:11:42,375 Seems she left everything to you. 1296 01:11:43,250 --> 01:11:45,083 Now, how about that? 1297 01:11:46,875 --> 01:11:48,000 $400 and her wedding ring! 1298 01:11:54,667 --> 01:11:57,542 I sure made quite a haul, didn't I, Captain? 1299 01:12:00,958 --> 01:12:03,833 (door slams shut) 1300 01:12:05,583 --> 01:12:07,083 (drawer clatters open) 1301 01:12:07,083 --> 01:12:10,750 (plastic wrapper crinkling) 1302 01:12:12,500 --> 01:12:16,125 (drawer clatters shut) 1303 01:12:16,125 --> 01:12:17,417 (car door slams) 1304 01:12:17,417 --> 01:12:22,417 (thunder rumbling) (footsteps pattering) 1305 01:12:25,042 --> 01:12:25,917 Hey! (Amy gasps) 1306 01:12:25,917 --> 01:12:26,958 I've been looking for you. 1307 01:12:26,958 --> 01:12:27,917 Are you okay? 1308 01:12:27,917 --> 01:12:30,250 (Amy sighs) 1309 01:12:30,250 --> 01:12:31,875 You just scared me, that's all. 1310 01:12:38,333 --> 01:12:39,333 What's the matter? 1311 01:12:40,208 --> 01:12:41,042 What is it? 1312 01:12:41,042 --> 01:12:42,042 What happened? 1313 01:12:43,833 --> 01:12:44,833 I don't know. 1314 01:12:47,167 --> 01:12:48,875 I feel like I'm trapped in this nightmare, 1315 01:12:48,875 --> 01:12:53,125 and I wanna wake up, but I can't. 1316 01:12:56,417 --> 01:12:58,833 I wanna tell someone, and I can't do that either. 1317 01:12:59,875 --> 01:13:00,875 You can tell me. 1318 01:13:05,375 --> 01:13:06,375 I love you. 1319 01:13:12,125 --> 01:13:16,000 (softly smooching) - (gentle instrumental music) 1320 01:13:16,000 --> 01:13:20,417 Boy, you picked one hell of a time to tell me that. 1321 01:13:24,167 --> 01:13:26,833 (phone ringing) 1322 01:13:28,250 --> 01:13:30,250 Can I call you later, please? 1323 01:13:30,250 --> 01:13:31,833 - Yeah. - Thank you. 1324 01:13:34,083 --> 01:13:37,667 (phone continues ringing) 1325 01:13:37,667 --> 01:13:40,167 (Eddie sighs) 1326 01:13:42,625 --> 01:13:43,458 Hello? 1327 01:13:43,458 --> 01:13:45,375 It's Gordon Buchanan! 1328 01:13:45,375 --> 01:13:46,458 What do you want? 1329 01:13:46,458 --> 01:13:47,833 We have to talk! 1330 01:13:47,833 --> 01:13:49,458 The dress is not destroyed! 1331 01:13:50,750 --> 01:13:52,292 Are you alone?! 1332 01:13:52,292 --> 01:13:53,208 No, I'm not. 1333 01:13:53,208 --> 01:13:54,042 My aunt's here. 1334 01:13:54,042 --> 01:13:55,042 She's sick. 1335 01:13:55,042 --> 01:13:56,875 Can you call me tomorrow? 1336 01:13:56,875 --> 01:13:57,875 Very well. 1337 01:13:59,208 --> 01:14:00,208 Good night. 1338 01:14:03,917 --> 01:14:07,417 (dial tone blares) 1339 01:14:07,417 --> 01:14:09,208 Aunt Martha? 1340 01:14:09,208 --> 01:14:12,708 (phone receiver clatters) 1341 01:14:12,708 --> 01:14:14,792 Aunt Martha, is that you? 1342 01:14:15,750 --> 01:14:18,667 (thunder rumbling) 1343 01:14:21,833 --> 01:14:22,833 Aunt Martha? 1344 01:14:25,417 --> 01:14:28,583 (light switch clicks) 1345 01:14:32,208 --> 01:14:35,750 (faucet handle squeaks) (water rushing) 1346 01:14:35,750 --> 01:14:36,833 (glass clanks) 1347 01:14:36,833 --> 01:14:38,708 (Amy exhales loudly) 1348 01:14:38,708 --> 01:14:41,375 (Amy gasps) (feet shuffling) 1349 01:14:41,375 --> 01:14:43,583 (dark ominous music) 1350 01:14:43,583 --> 01:14:46,833 (Amy breathes shakily) 1351 01:14:53,375 --> 01:14:56,833 (footsteps pattering) 1352 01:14:56,833 --> 01:14:58,250 (door lock rattles) 1353 01:14:58,250 --> 01:15:00,375 (Amy gasps) 1354 01:15:00,375 --> 01:15:03,542 (footsteps pattering) 1355 01:15:08,208 --> 01:15:10,833 (both screaming) 1356 01:15:10,833 --> 01:15:14,000 (Wanda pants heavily) 1357 01:15:14,917 --> 01:15:16,708 You wanted the red dress, 1358 01:15:16,708 --> 01:15:18,333 well, you got it, ain't ya?! 1359 01:15:18,333 --> 01:15:20,583 And you just got it! (Amy screaming) 1360 01:15:20,583 --> 01:15:22,750 (Wanda pants loudly) 1361 01:15:22,750 --> 01:15:26,167 (both breathing heavily) 1362 01:15:27,458 --> 01:15:30,958 (Wanda continues panting) 1363 01:15:33,333 --> 01:15:35,333 (Amy yells) (statue thuds) 1364 01:15:35,333 --> 01:15:36,708 (statue continues thudding) 1365 01:15:36,708 --> 01:15:37,833 (knife clatters) 1366 01:15:37,833 --> 01:15:40,833 (Amy pants heavily) 1367 01:15:43,958 --> 01:15:45,542 (door slams shut) (lock clicks) 1368 01:15:45,542 --> 01:15:47,417 (phone dials clacking) 1369 01:15:47,417 --> 01:15:50,292 (line trilling) 1370 01:15:50,292 --> 01:15:51,500 [Police Dispatcher] Tiverton Police Department. 1371 01:15:51,500 --> 01:15:52,375 You name, please. 1372 01:15:52,375 --> 01:15:57,042 Amy O'Neill, 201 Crystal Circle Drive. 1373 01:15:57,042 --> 01:15:58,500 Yeah. (Banging at door) 1374 01:15:58,500 --> 01:16:03,500 (banging continues) (wood clatters) 1375 01:16:03,583 --> 01:16:06,833 (Amy breathes shakily) 1376 01:16:08,208 --> 01:16:11,250 (banging continues) 1377 01:16:11,250 --> 01:16:12,750 (lock clicks) 1378 01:16:12,750 --> 01:16:15,833 (dark ominous music) 1379 01:16:26,125 --> 01:16:28,792 (phone ringing) 1380 01:16:38,125 --> 01:16:40,167 (statue thuds) 1381 01:16:40,167 --> 01:16:45,167 (whimsical tones) (phone continues ringing) 1382 01:16:47,125 --> 01:16:47,958 (leaves rustling) 1383 01:16:47,958 --> 01:16:49,375 (door clicks open) 1384 01:16:49,375 --> 01:16:52,458 (dark ominous music) 1385 01:17:03,208 --> 01:17:06,208 (Amy pants heavily) 1386 01:17:08,583 --> 01:17:12,042 (wheelchair squeaking) 1387 01:17:12,042 --> 01:17:13,583 (wheelchair thuds) (Wanda screams) 1388 01:17:13,583 --> 01:17:16,917 (body clattering) (Wanda groans) 1389 01:17:16,917 --> 01:17:20,167 (footsteps descending) 1390 01:17:26,750 --> 01:17:27,667 (light switch clicks) 1391 01:17:27,667 --> 01:17:29,792 (phone dials clacking) 1392 01:17:29,792 --> 01:17:31,750 (line trilling) 1393 01:17:31,750 --> 01:17:32,917 [Police Dispatcher] Tiverton Police Department. 1394 01:17:32,917 --> 01:17:34,750 Yes, get me Captain Ackman! 1395 01:17:34,750 --> 01:17:35,583 [Police Dispatcher] Your name, please? 1396 01:17:35,583 --> 01:17:36,583 This is Amy O'Neill. 1397 01:17:36,583 --> 01:17:37,875 Please get me Captain Ackman. 1398 01:17:37,875 --> 01:17:39,167 It's an emergency. 1399 01:17:39,167 --> 01:17:41,167 - Please hold. - No, don't put me on hold! 1400 01:17:42,958 --> 01:17:44,333 - Hello, are you still there? - Yes, Amy- 1401 01:17:44,333 --> 01:17:45,958 - [Police Dispatcher] Captain Ackman cannot be reached. 1402 01:17:45,958 --> 01:17:47,208 What do you mean, you can't get in touch with him? 1403 01:17:47,208 --> 01:17:48,708 Please, it's an emergency! 1404 01:17:48,708 --> 01:17:49,708 [Police Dispatcher] Does he have your address? 1405 01:17:49,708 --> 01:17:51,333 Yes, no, he knows the address! 1406 01:17:51,333 --> 01:17:52,667 This is Amy O'Neill! 1407 01:17:52,667 --> 01:17:55,125 (blow thuds) 1408 01:17:55,125 --> 01:17:57,708 (Wanda laughs) 1409 01:17:59,417 --> 01:18:01,958 (tires squealing) 1410 01:18:01,958 --> 01:18:03,917 (indistinct chatter on radio) 1411 01:18:03,917 --> 01:18:04,750 I copy! 1412 01:18:04,750 --> 01:18:06,208 I'm on my way! (Light thuds) 1413 01:18:06,208 --> 01:18:08,042 (tires squealing) 1414 01:18:08,042 --> 01:18:11,708 (gentle instrumental music) 1415 01:18:13,333 --> 01:18:16,167 (whimsical tones) 1416 01:18:18,000 --> 01:18:19,125 (Amy softly moans) 1417 01:18:19,125 --> 01:18:21,208 (gentle instrumental music continues) 1418 01:18:21,208 --> 01:18:24,542 (Amy wincing painfully) 1419 01:18:36,583 --> 01:18:39,667 (dark ominous music) 1420 01:18:42,333 --> 01:18:45,250 (Amy softly moans) 1421 01:18:46,708 --> 01:18:48,208 (floorboards creaking) (Amy gasps) 1422 01:18:48,208 --> 01:18:50,625 (dark ominous music) 1423 01:18:50,625 --> 01:18:53,875 (Amy breathes shakily) 1424 01:18:58,250 --> 01:19:01,333 (exhales loudly) Eddie. 1425 01:19:01,333 --> 01:19:03,458 Please help me get out of this dress. 1426 01:19:03,458 --> 01:19:04,958 Shh, don't talk. 1427 01:19:07,500 --> 01:19:08,500 My god! 1428 01:19:10,083 --> 01:19:11,250 I think I've killed someone! 1429 01:19:11,250 --> 01:19:12,708 You haven't killed anybody. 1430 01:19:13,833 --> 01:19:15,083 [Amy] No, I have! 1431 01:19:15,083 --> 01:19:16,542 Her body's downstairs! 1432 01:19:16,542 --> 01:19:17,375 No, it isn't. 1433 01:19:17,375 --> 01:19:18,917 Not anymore. 1434 01:19:18,917 --> 01:19:20,667 Trust me, you didn't kill anyone. 1435 01:19:20,667 --> 01:19:22,750 She would have killed you, if I hadn't shown up! 1436 01:19:22,750 --> 01:19:24,292 She wanted to take it from us. 1437 01:19:28,292 --> 01:19:30,083 [Amy] You put this on me! 1438 01:19:30,083 --> 01:19:30,958 Wear it for me, Amy. 1439 01:19:30,958 --> 01:19:32,042 Wear it for me. 1440 01:19:32,042 --> 01:19:32,875 It's ours now. 1441 01:19:32,875 --> 01:19:33,708 It's just ours. 1442 01:19:33,708 --> 01:19:35,167 We can share the power together. 1443 01:19:35,167 --> 01:19:36,500 Just you and me. 1444 01:19:37,792 --> 01:19:38,875 Oh, my god! 1445 01:19:40,000 --> 01:19:41,208 You lied to me! 1446 01:19:41,208 --> 01:19:42,750 That's why you went out with me! 1447 01:19:42,750 --> 01:19:43,917 Uh-uh, I love you. 1448 01:19:43,917 --> 01:19:45,792 I love you, but just think, 1449 01:19:45,792 --> 01:19:47,375 just think how much more we could love each other 1450 01:19:47,375 --> 01:19:50,000 with a million volts surging between us! 1451 01:19:50,000 --> 01:19:52,875 How many people never live to feel something like that? 1452 01:19:52,875 --> 01:19:55,083 (Eddie moaning) 1453 01:19:55,083 --> 01:19:57,958 (gently smooching) 1454 01:19:59,417 --> 01:20:00,417 Oh, Eddie. 1455 01:20:01,958 --> 01:20:02,958 Good, Amy. 1456 01:20:03,958 --> 01:20:06,625 Can you feel its powers running between us? 1457 01:20:06,625 --> 01:20:09,500 (both softly moaning) 1458 01:20:09,500 --> 01:20:10,958 We can do anything. 1459 01:20:10,958 --> 01:20:13,208 I wanna feel it next to my skin. 1460 01:20:16,583 --> 01:20:20,000 I wanna feel it slide between our bodies. 1461 01:20:24,917 --> 01:20:26,583 No! 1462 01:20:26,583 --> 01:20:28,167 No! 1463 01:20:28,167 --> 01:20:30,458 Can't you understand?! 1464 01:20:30,500 --> 01:20:32,083 It corrupts like a drug! 1465 01:20:32,083 --> 01:20:34,250 It corrupts everything it touches! 1466 01:20:35,625 --> 01:20:38,542 (thunder rumbling) 1467 01:20:50,833 --> 01:20:54,208 (suspenseful dramatic music) (whimsical tones) 1468 01:20:54,208 --> 01:20:55,958 (door clatters open) 1469 01:20:55,958 --> 01:21:00,542 (suspenseful dramatic music continues) 1470 01:21:04,083 --> 01:21:05,708 Amy? 1471 01:21:05,708 --> 01:21:07,042 (thunder crashing) 1472 01:21:07,083 --> 01:21:08,083 Amy! 1473 01:21:13,875 --> 01:21:15,208 (door squeaks) 1474 01:21:15,208 --> 01:21:20,125 (thunder crashing) (utensils clanging) 1475 01:21:20,125 --> 01:21:24,667 (suspenseful dramatic music) 1476 01:21:24,667 --> 01:21:28,292 (objects clattering) 1477 01:21:28,292 --> 01:21:29,292 Amy! 1478 01:21:30,583 --> 01:21:32,042 (door thuds shut) 1479 01:21:32,042 --> 01:21:36,625 (suspenseful dramatic music continues) 1480 01:21:37,500 --> 01:21:39,250 (door creaks open) 1481 01:21:39,250 --> 01:21:40,750 (Amy gasps) (dark ominous music) 1482 01:21:40,750 --> 01:21:43,583 (body thuds) 1483 01:21:43,583 --> 01:21:46,500 (thunder crashing) (Amy breathes shakily) 1484 01:21:46,500 --> 01:21:50,417 (dark ominous music continues) 1485 01:22:01,042 --> 01:22:03,958 (zipper unzipping) 1486 01:22:08,958 --> 01:22:12,500 (car engine roaring) 1487 01:22:12,500 --> 01:22:13,500 Damn you! 1488 01:22:16,875 --> 01:22:18,167 (clippers snapping) 1489 01:22:18,167 --> 01:22:19,708 Eddie, no, please! 1490 01:22:19,708 --> 01:22:20,625 Help me destroy it! 1491 01:22:20,625 --> 01:22:21,458 (fabric ripping) No! 1492 01:22:21,458 --> 01:22:22,583 Eddie! 1493 01:22:22,583 --> 01:22:24,250 Eddie! (Eddie grunts loudly) 1494 01:22:24,250 --> 01:22:25,583 Please, it's the only way! 1495 01:22:26,750 --> 01:22:28,958 Go on, touch it! 1496 01:22:28,958 --> 01:22:29,958 Feel it! 1497 01:22:30,792 --> 01:22:33,333 It's the kind of power you want?! 1498 01:22:33,333 --> 01:22:34,333 I fight it! 1499 01:22:35,208 --> 01:22:37,375 I'm fighting it right now! 1500 01:22:38,708 --> 01:22:40,750 You can fight it, Eddie! 1501 01:22:40,750 --> 01:22:42,000 I know you can! 1502 01:22:43,042 --> 01:22:44,375 Fight it! 1503 01:22:44,375 --> 01:22:47,417 If you don't, it will use you, 1504 01:22:47,417 --> 01:22:49,250 and it'll destroy you. 1505 01:22:50,125 --> 01:22:51,583 (Eddie yells) Eddie! 1506 01:22:51,583 --> 01:22:55,042 Think about what we feel for each other! 1507 01:22:55,042 --> 01:22:57,708 That's the real power, not this. 1508 01:23:01,250 --> 01:23:03,333 I love you, Eddie. 1509 01:23:03,333 --> 01:23:07,042 (Eddie pants heavily) 1510 01:23:07,042 --> 01:23:09,208 (Eddie grunts) (fabric ripping) 1511 01:23:09,208 --> 01:23:12,792 (fabric continues ripping) 1512 01:23:17,333 --> 01:23:19,000 (clippers clank) 1513 01:23:19,000 --> 01:23:21,417 (Eddie sobs) 1514 01:23:26,958 --> 01:23:29,917 (insects chirping) 1515 01:23:44,708 --> 01:23:48,167 [Ackman] Now, let's run though that part one more time. 1516 01:23:48,167 --> 01:23:49,542 You say you came in the house, 1517 01:23:49,542 --> 01:23:51,708 and you saw the deceased 1518 01:23:51,708 --> 01:23:54,000 hit Amy on the head with this ice tray? 1519 01:23:55,417 --> 01:23:56,417 Yes, sir. 1520 01:23:57,667 --> 01:23:58,708 I grabbed Wanda 1521 01:23:58,708 --> 01:24:01,250 and I only meant to stop her. 1522 01:24:03,167 --> 01:24:05,083 Oh, you didn't kill her. 1523 01:24:05,083 --> 01:24:07,583 Forensic says she would have died anyway. 1524 01:24:09,333 --> 01:24:12,292 She suffered a subdural hematoma from the fall. 1525 01:24:13,708 --> 01:24:16,500 Hell, it's a wonder she even got up. 1526 01:24:16,500 --> 01:24:19,042 God knows what she was running on. 1527 01:24:19,042 --> 01:24:22,667 You used what is legally known as a reasonable force. 1528 01:24:23,667 --> 01:24:25,458 I would like to know 1529 01:24:25,458 --> 01:24:28,292 why you put her body out in the shed, though. 1530 01:24:35,458 --> 01:24:38,375 I told you, I panicked. 1531 01:24:39,417 --> 01:24:41,750 I thought I'd be arrested for murder. 1532 01:24:41,750 --> 01:24:43,375 [Ackman] Or something. 1533 01:24:43,375 --> 01:24:48,375 (footsteps pattering) (dramatic instrumental music) 1534 01:25:03,000 --> 01:25:06,083 (dark ominous music) 1535 01:25:17,958 --> 01:25:20,875 (machine whirring) 1536 01:25:40,167 --> 01:25:43,667 You're not gonna hurt anyone ever again. 1537 01:25:45,375 --> 01:25:48,458 (indistinct chattering) 1538 01:25:48,458 --> 01:25:51,708 (casket thuds) 1539 01:25:51,708 --> 01:25:53,750 [Cemetery Worker] There we go. 1540 01:25:53,750 --> 01:25:58,750 You all right? (Casket thuds) 1541 01:25:59,625 --> 01:26:00,625 Okay. 1542 01:26:01,333 --> 01:26:02,167 Thanks. 1543 01:26:02,167 --> 01:26:05,542 (worker clears throat) 1544 01:26:05,542 --> 01:26:07,083 (shovels scraping) 1545 01:26:07,083 --> 01:26:10,917 (dramatic instrumental music) 1546 01:26:32,000 --> 01:26:35,083 (car engine roaring) 1547 01:26:37,208 --> 01:26:40,125 (brakes squeaking) 1548 01:26:43,958 --> 01:26:46,458 You're the last person I expected to see here. 1549 01:26:49,333 --> 01:26:51,500 You told me she had no family. 1550 01:26:51,500 --> 01:26:52,792 No, no, she didn't. 1551 01:26:53,958 --> 01:26:54,958 Gotta go. 1552 01:27:00,125 --> 01:27:01,125 Amy? 1553 01:27:02,833 --> 01:27:03,917 Nice thought. 1554 01:27:06,833 --> 01:27:09,500 (car door clatters open) 1555 01:27:09,500 --> 01:27:12,333 (dirt clattering) 1556 01:27:14,250 --> 01:27:15,500 - Excuse me. - Yeah? 1557 01:27:16,625 --> 01:27:17,625 I knew her. 1558 01:27:18,625 --> 01:27:20,167 Would you mind if I gave her a little something 1559 01:27:20,167 --> 01:27:21,667 she would have wanted? 1560 01:27:21,667 --> 01:27:23,208 It's just a little- Oh, no, go right ahead. 1561 01:27:23,208 --> 01:27:24,208 Thanks. 1562 01:27:38,125 --> 01:27:41,375 (eerie dramatic music) 1563 01:27:51,417 --> 01:27:54,250 (dirt clattering) 1564 01:27:58,375 --> 01:28:00,042 (Amy sighs loudly) 1565 01:28:00,042 --> 01:28:02,333 [Professor] Ms. O'Neill? 1566 01:28:02,375 --> 01:28:03,792 [Amy] Oh, hi, Professor. 1567 01:28:03,792 --> 01:28:05,208 With the semester over and everything, 1568 01:28:05,208 --> 01:28:07,667 I haven't had a chance to congratulate you. 1569 01:28:07,667 --> 01:28:09,042 Congratulate me on what? 1570 01:28:09,042 --> 01:28:10,708 (laughs) On your paper. 1571 01:28:10,750 --> 01:28:11,917 I gave it an A. 1572 01:28:13,083 --> 01:28:14,250 Thank you. 1573 01:28:14,250 --> 01:28:16,292 I can't wait to tell Eddie. 1574 01:28:16,292 --> 01:28:17,500 How is Mr. Sadler? 1575 01:28:19,958 --> 01:28:21,000 He's okay now. 1576 01:28:21,875 --> 01:28:24,583 He did a lot of crazy things he's sorry for. 1577 01:28:24,583 --> 01:28:26,667 His quest for the red cloak? 1578 01:28:26,667 --> 01:28:27,667 Yeah. 1579 01:28:28,417 --> 01:28:31,292 Well, the cloak's destroyed. 1580 01:28:31,292 --> 01:28:34,250 The remnants are dead and buried along with Wanda Thatcher. 1581 01:28:35,500 --> 01:28:36,833 I don't apologize, 1582 01:28:36,833 --> 01:28:39,333 no matter how many theories it would have proved. 1583 01:28:39,333 --> 01:28:40,750 No need to apologize. 1584 01:28:40,750 --> 01:28:41,667 I would have done the same. 1585 01:28:41,667 --> 01:28:42,833 In fact, it's what I intended to do, 1586 01:28:42,833 --> 01:28:44,792 if I had a managed to catch up with it. 1587 01:28:46,083 --> 01:28:47,833 You know, you are an amazing young lady, 1588 01:28:47,833 --> 01:28:51,083 and, of course, you remember what Nietzsche said? 1589 01:28:51,083 --> 01:28:54,167 I'm afraid I'm still wading through Plato. 1590 01:28:54,167 --> 01:28:55,458 (Professor chuckles) 1591 01:28:55,458 --> 01:28:59,708 He said, “That whoever fights monsters" 1592 01:28:59,750 --> 01:29:01,125 should take that in the process 1593 01:29:01,125 --> 01:29:02,583 he does not become a monster, 1594 01:29:04,000 --> 01:29:07,875 and when you look long into an abyss, 1595 01:29:07,875 --> 01:29:09,750 the abyss also looks into you... 1596 01:29:12,375 --> 01:29:15,250 You challenged the cloak, and you won. 1597 01:29:17,042 --> 01:29:20,625 (horn honking) (engine roaring) 1598 01:29:20,625 --> 01:29:23,292 I trust I shall be seeing you both next semester? 1599 01:29:23,292 --> 01:29:25,125 - I think so. - Good, I'm glad! 1600 01:29:25,125 --> 01:29:26,875 Have a great vacation, Professor. 1601 01:29:26,875 --> 01:29:27,708 Thanks. 1602 01:29:27,708 --> 01:29:28,708 You too. 1603 01:29:29,458 --> 01:29:32,625 (footsteps pattering) 1604 01:29:34,083 --> 01:29:36,083 Hey. (Gently smooching) 1605 01:29:36,083 --> 01:29:39,833 (suspenseful dramatic music) 1606 01:29:44,958 --> 01:29:47,500 (shovel scraping) 1607 01:29:47,500 --> 01:29:50,417 (Professor grunts) 1608 01:29:53,875 --> 01:29:56,042 (dark ominous music) 1609 01:29:56,042 --> 01:29:59,792 (Professor breathes heavily) 1610 01:30:11,750 --> 01:30:15,667 (dark ominous music continues) 1611 01:30:28,583 --> 01:30:32,083 (eerie suspenseful music) 1612 01:31:59,292 --> 01:32:02,292 (intense whooshing) 1613 01:32:05,792 --> 01:32:09,792 (triumphant instrumental music) 108270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.