All language subtitles for Il leone di San Marco (The Lion of St. Mark) (1963)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:00,872 --> 00:03:02,124 Dogele ! 2 00:03:14,087 --> 00:03:16,136 Bine ai venit �n casa mea ! 3 00:03:16,431 --> 00:03:18,795 �n aceasta fericit� zi pentru familiile noastre. 4 00:03:19,267 --> 00:03:23,415 Cerul a binecuv�ntat c�s�toria fiului meu Manrico, cu fiica ta, Isabella. 5 00:03:23,837 --> 00:03:24,955 Te rog ! 6 00:03:34,505 --> 00:03:35,505 Bun� seara, unchiule ! 7 00:03:55,324 --> 00:03:56,455 Scuz�-l, Isabella. 8 00:03:57,321 --> 00:03:58,364 Permite-mi ! 9 00:04:05,269 --> 00:04:06,269 �i... acum ? 10 00:04:06,520 --> 00:04:07,927 �i tu te-ai l�sat prins. 11 00:04:08,928 --> 00:04:10,606 Credeam c� o s� fii singur �n Vene�ia, 12 00:04:10,898 --> 00:04:12,853 cu escapadele tale. 13 00:04:13,140 --> 00:04:14,140 �l �tii pe tat�l meu. 14 00:04:14,499 --> 00:04:15,891 C�nd �i pune ceva �n cap... 15 00:04:18,921 --> 00:04:20,556 Logodnica ta e foarte grijulie. 16 00:04:22,203 --> 00:04:23,369 Da, este. 17 00:04:24,244 --> 00:04:29,402 ***Untranslated text*** 18 00:04:29,811 --> 00:04:31,343 �i nu e adev�rat, unchiule ? 19 00:05:19,785 --> 00:05:21,897 Manrico �i Isabella sunt un cuplu frumos. 20 00:05:22,150 --> 00:05:24,165 Mul�umesc, a�a este. 21 00:05:44,618 --> 00:05:45,618 Scuza�i-m� ! 22 00:05:46,257 --> 00:05:47,257 Permite�i ? 23 00:05:50,073 --> 00:05:51,873 Par foarte mul�umi�i de tine. 24 00:05:51,908 --> 00:05:53,639 Au toate motivele s� fie. 25 00:05:53,674 --> 00:05:56,304 Mai pu�in fiul t�u.Va fi cu timpul... 26 00:05:56,339 --> 00:05:58,935 Nu, fiindc� insi�ti s� devin� ambasador. 27 00:05:59,447 --> 00:06:02,259 - �tiu ce e mai bine pentru fiul meu. - Nu sunt a�a sigur. 28 00:06:03,103 --> 00:06:05,887 - Eu sunt tat�l lui. - �i eu sunt unchiul s�u. 29 00:06:06,092 --> 00:06:08,816 Da, mi-a stricat ziua, c�nd s-a n�scut. 30 00:06:09,145 --> 00:06:11,810 A fost mai r�u dec�t bunicul s�u. 31 00:06:11,845 --> 00:06:15,571 Nu e un tip diplomat, s�rut� m�ini �i dantele, e un ipocrit. 32 00:06:15,606 --> 00:06:16,606 E un soldat. 33 00:06:17,319 --> 00:06:19,740 �i fratele t�u a fost ucis c�nd avea 22 de ani. 34 00:06:20,137 --> 00:06:21,887 Nu vreau ca Manrico s� aib� aceia�i soarta. 35 00:06:22,945 --> 00:06:24,896 Este punctul t�u de vedere. 36 00:06:26,080 --> 00:06:29,762 Nu po�i lupta �mpotriva instinctului. 37 00:06:29,797 --> 00:06:30,797 Uit�-te la mine ! 38 00:06:31,203 --> 00:06:32,247 Sunt un burlac. 39 00:06:32,575 --> 00:06:34,743 Dac� tat�l meu nu m-ar fi for�at s� m� c�s�toresc, 40 00:06:35,012 --> 00:06:36,470 Acum eram mort. 41 00:06:37,659 --> 00:06:40,810 Noroc c� eu nu am g�ndit a�a c�nd am �nt�lnit-o pe sora ta. 42 00:06:48,065 --> 00:06:51,187 Se spune c� la curtea Regelui Fran�ei sunt recep�ii �n fiecare zi. 43 00:06:51,768 --> 00:06:52,768 A�a c� ne vom distra. 44 00:06:53,381 --> 00:06:54,051 A�a E Manrico ? 45 00:06:54,379 --> 00:06:56,161 Da, desigur, desigur. 46 00:06:57,333 --> 00:06:59,551 Va fi frumos. Da, imagineaz�-�i ! 47 00:07:31,582 --> 00:07:33,160 Nu cred c� este prea departe. 48 00:07:33,896 --> 00:07:36,000 Dar... e�ti sigur nu sunt �i solda�i �n cas� ? 49 00:07:36,001 --> 00:07:37,600 Stai lini�tit�. 50 00:07:37,842 --> 00:07:40,712 Am trimis cerceta�i, pe unii dintre noi. 51 00:07:40,747 --> 00:07:43,582 C�nd se retrage mareea, ne �ntoarcem. 52 00:07:47,790 --> 00:07:50,682 Mai cu for�a, v�sli�i ! 53 00:08:57,083 --> 00:08:57,643 Este totul bine ? 54 00:08:57,925 --> 00:09:00,522 Da. Sunt �n toiul petrecerii �i nimeni nu ne-a v�zut. 55 00:09:01,270 --> 00:09:02,665 Gr�bi�i-v�, s� nu v� vad� ! 56 00:09:20,541 --> 00:09:21,797 Permite�i ? Scuza�i-m� ! 57 00:09:23,612 --> 00:09:24,612 Manrico ! 58 00:09:26,752 --> 00:09:28,175 Giandolo, m� bucur s� te v�d. 59 00:09:28,409 --> 00:09:30,569 Am crezut c� e�ti �n Cipru s� lup�i �mpotriva turcilor. 60 00:09:30,593 --> 00:09:33,482 Nu i-am mai �nt�lnit pe turci de ceva vreme. 61 00:09:33,517 --> 00:09:35,337 De ce te-ai �ntors ? 62 00:09:36,583 --> 00:09:38,254 Mi-a fost dor de cas�. 63 00:09:39,287 --> 00:09:41,058 Nu po�i sta departe de Vene�ia. 64 00:09:41,383 --> 00:09:42,383 Da, te �n�eleg. 65 00:09:43,216 --> 00:09:45,448 Am venit imediat, ce am auzit vestea. 66 00:09:46,169 --> 00:09:47,169 Care veste ? 67 00:09:47,368 --> 00:09:49,013 De logodna ta cu Isabella Fieschi. 68 00:09:49,678 --> 00:09:51,169 Ah, da, mul�umesc ! 69 00:09:52,544 --> 00:09:53,804 Nu pari entuziasmat. 70 00:09:55,074 --> 00:09:56,715 Cine e tipul ? 71 00:09:57,474 --> 00:10:02,269 Utima dat� c�nd am v�zut-o pe Isabella, era un copil, era fascinant�. 72 00:10:02,304 --> 00:10:03,456 Da, e foarte frumoas�. 73 00:10:03,786 --> 00:10:04,946 Dar s� vorbim despre altceva. 74 00:10:05,853 --> 00:10:06,853 Vino ! 75 00:10:07,801 --> 00:10:10,870 Tat�l meu a decis s� cumpere un palat �n apropiere de Luvru. 76 00:10:11,410 --> 00:10:13,334 Vom da recep�ii frumoase. 77 00:10:13,895 --> 00:10:14,900 Ce spune Manrico ? 78 00:10:15,645 --> 00:10:18,631 Nu-i plac recep�iile. �ie foarte mult. 79 00:10:19,428 --> 00:10:21,591 Se va schimba dup� c�s�torie. 80 00:10:21,626 --> 00:10:23,599 E a�a de �ndr�gostit c� va face ceea ce vreau eu. 81 00:10:28,705 --> 00:10:30,848 Ai auzit vestea cea bun� ? 82 00:10:31,696 --> 00:10:33,498 Eu voi fi noul ambasador �n Fran�a. 83 00:10:34,461 --> 00:10:36,954 Un ambasador are nevoie de bani, nu sunt bogat. 84 00:10:37,720 --> 00:10:39,481 Tat�l meu insist� s� m� c�s�toresc. 85 00:10:40,838 --> 00:10:41,998 M� vezi tu pe mine ambasador ? 86 00:10:42,869 --> 00:10:45,467 Nu. Niciodat� n-ai �tiut s�-�i �ii gura. 87 00:10:45,937 --> 00:10:47,468 �i nu po�i sta departe de dueluri. 88 00:10:47,813 --> 00:10:48,813 Ai avut noroc. 89 00:10:49,029 --> 00:10:50,090 Ai luptat �n Cipru. 90 00:10:50,497 --> 00:10:52,543 Am auzit c� pot lupta �i aici. 91 00:10:52,935 --> 00:10:54,141 Nu �i vene�ienii. Nu, nu ! 92 00:10:54,877 --> 00:10:56,003 Noi am angajat str�ini. 93 00:10:56,389 --> 00:11:00,910 Mercenarii angaja�i sunt mul�i. Le d�m chiar �i premii �n zile deosebite. 94 00:11:01,373 --> 00:11:02,373 Dar noi vene�ienii, 95 00:11:03,248 --> 00:11:05,364 suntem trimi�i s� lupt�m cu alte na�iuni. 96 00:11:05,811 --> 00:11:06,811 Rezultatul ? 97 00:11:07,143 --> 00:11:09,163 Pira�ii s-au aliat cu mercenarii �i joac� murdar, 98 00:11:09,164 --> 00:11:12,234 dezonor�nd numele Republicii noastre. 99 00:11:16,233 --> 00:11:19,458 M�t�suri fine din Lombardia �i dantela de Burano. 100 00:11:19,891 --> 00:11:23,383 La ora unsprezece, trebuie s� soseasc�. Haine bune �i bagaje de c�l�torie. 101 00:11:24,398 --> 00:11:27,519 M� vor �nso�i frizerul �i cismarul. 102 00:11:27,911 --> 00:11:29,180 De bon� nu e nevoie ? 103 00:11:29,712 --> 00:11:31,254 Ce nevoie am de-o bon� ? 104 00:11:31,534 --> 00:11:33,707 C�nd cineva se c�s�tore�te, 105 00:11:34,193 --> 00:11:36,415 Trebuie s� se g�ndeasc� �i la copii. 106 00:11:36,910 --> 00:11:38,103 Da, e adev�rat. 107 00:11:38,555 --> 00:11:39,966 Nici nu m� g�ndisem. 108 00:11:40,862 --> 00:11:41,862 Ce idee. 109 00:11:44,756 --> 00:11:47,676 Dar dac� voi avea copii, nu-mi voi mai putea tr�i via�a a�a cum �mi place. 110 00:11:48,356 --> 00:11:50,236 Trebuie s�-l �ntreb �i pe Manrico. Cred c� el... 111 00:11:50,260 --> 00:11:51,260 Scuza�i-m�. 112 00:11:53,513 --> 00:11:56,161 Isabella, pot s�-�i prezint pe cel mai bun prieten al lui Manrico ? 113 00:11:56,590 --> 00:11:57,996 Giandolo, am crescut �mpreun�. 114 00:11:58,979 --> 00:12:00,501 Manrico mi-a vorbit despre dvs. 115 00:12:01,975 --> 00:12:04,667 A�i luptat �mpotriva turcilor, e adev�rat ? Da ! 116 00:12:06,745 --> 00:12:08,211 �i cum sunt turcoaicele ? 117 00:12:08,797 --> 00:12:11,148 Am auzit c� nu-�i arat� fa�a str�inilor. 118 00:12:11,781 --> 00:12:12,781 Nu ! 119 00:12:13,039 --> 00:12:14,199 A�i �nt�lnit vreuna ? 120 00:12:14,616 --> 00:12:15,616 Niciuna. 121 00:12:16,134 --> 00:12:20,138 Folosi�i mereu un singur cuv�nt pentru a r�spunde �ntreb�rilor ? 122 00:12:20,508 --> 00:12:21,648 Aproape mereu. 123 00:12:22,292 --> 00:12:23,445 Acum a�i spus dou�. 124 00:12:24,150 --> 00:12:26,414 Numai c�nd este necesar. 125 00:12:26,698 --> 00:12:29,287 Pot s� v� povestesc �nc� de c�nd era�i o copil�. 126 00:12:29,744 --> 00:12:30,744 De c�nd eram o copil� ? Da ! 127 00:12:31,400 --> 00:12:33,360 V� priveam �n fiecare zi cum v� juca�i �n gr�din�. 128 00:12:33,710 --> 00:12:34,710 Era�i micu��. 129 00:12:35,320 --> 00:12:38,419 Parc� avea�i �i un c��el... Am uitat cum �l chema. 130 00:12:38,454 --> 00:12:39,619 Gioli. 131 00:12:39,882 --> 00:12:41,403 Era pasiunea mea. 132 00:12:42,401 --> 00:12:43,493 A murit anul trecut. 133 00:12:44,132 --> 00:12:45,132 Era b�tr�n. 134 00:12:45,821 --> 00:12:47,322 Acum nu mai am cu cine s� m� joc. 135 00:12:47,842 --> 00:12:48,703 �mi pare r�u. 136 00:12:48,704 --> 00:12:56,704 Custom subtitle by: konstantine75 at gmail dot com. 137 00:13:22,829 --> 00:13:24,312 Cine mi�ca e un om mort. 138 00:13:26,587 --> 00:13:27,587 R�m�ne�i unde sunte�i. 139 00:13:28,767 --> 00:13:30,491 Poate fi foarte periculos pentru to�i. 140 00:13:31,299 --> 00:13:34,087 Sper c� m� va ajuta Dumnezeu s� v� �nt�lnesc pe strada mea. 141 00:13:34,475 --> 00:13:36,320 A�a, v� pot da lec�ia pe care-o merita�i. 142 00:13:37,267 --> 00:13:38,267 Asta e o noutate. 143 00:13:38,741 --> 00:13:39,741 A�i auzit ? 144 00:13:40,195 --> 00:13:42,791 Un vene�ian care s-a hot�r�t s� ridice sabia. 145 00:13:44,629 --> 00:13:45,954 ��i stau la dispozi�ie. 146 00:13:46,783 --> 00:13:48,625 Sunt preg�tit s� m� lupt cu tine. 147 00:13:49,543 --> 00:13:51,631 Cu tine �i cu ceilal�i. Cu to�i odat�. 148 00:13:52,656 --> 00:13:53,805 S� nu mai pierdem timpul. 149 00:13:54,152 --> 00:13:55,152 Ai dreptate Rosanna. 150 00:13:55,319 --> 00:13:56,679 Garco, tu ai grij� de cei de aici. 151 00:13:56,749 --> 00:13:57,829 Tu, de cei din spatele meu. 152 00:13:58,123 --> 00:13:59,467 �i tu, str�nge briliantele. 153 00:14:03,576 --> 00:14:04,576 Am �n�eles Tico. 154 00:14:06,709 --> 00:14:07,923 Eu nu port bijuterii. 155 00:14:12,065 --> 00:14:14,860 P�cat ! E o amintire de familie. 156 00:14:15,892 --> 00:14:18,052 Briliant. ��i dau de dou� ori mai mult dec�t valoreaz�. 157 00:14:18,087 --> 00:14:19,087 E un inel frumos. 158 00:14:19,296 --> 00:14:23,193 Dac�-l vrei, vino �ntr-o zi cu sabia �n m�na s�-l iei. 159 00:14:23,472 --> 00:14:25,546 Totul e posibil. 160 00:14:25,581 --> 00:14:27,581 Camarazi ! Domnule ! 161 00:14:32,354 --> 00:14:33,565 S� mergem. Repede, repede. 162 00:14:38,931 --> 00:14:41,050 Opri�i-v�. �nc� un pas �i sunte�i mor�i. 163 00:14:42,479 --> 00:14:43,617 S� mergem. 164 00:15:04,899 --> 00:15:05,899 Opre�te-te ! 165 00:15:20,194 --> 00:15:22,475 S� te v�d c�t e�ti de curajos, ca de la b�rbat, la b�rbat. 166 00:15:22,935 --> 00:15:25,254 Dac� m� �nvingi, e�ti liber. 167 00:15:25,977 --> 00:15:27,523 Giandolo, d�-i o spad�. 168 00:15:34,260 --> 00:15:36,405 Un ho� �mpotriva unui vene�ian... 169 00:15:37,352 --> 00:15:38,494 E joac� de copii. 170 00:15:47,077 --> 00:15:48,407 Manrico, de ce vrei s� ri�ti ? 171 00:15:49,049 --> 00:15:50,049 Calmeaz�-te Isabella. 172 00:15:50,678 --> 00:15:52,408 Manrico �tie ce face. 173 00:16:59,379 --> 00:17:00,526 �n�l�imea Voastr� ! 174 00:17:01,036 --> 00:17:02,935 Am urm�rit pira�ii p�n� la lagun�. 175 00:17:03,381 --> 00:17:05,886 Dar valurile prea mari, ne-au r�sturnat b�rcile. 176 00:17:06,739 --> 00:17:10,160 �ntre timp, du-i pe ace�tia la Vene�ia. 177 00:17:10,708 --> 00:17:12,679 Iat� ! Pe unul deja l-am prins. 178 00:17:13,248 --> 00:17:15,304 Niciodat� n-am mai v�zut unul de aproape. 179 00:17:17,178 --> 00:17:18,324 Duce�i-l �n temni��. 180 00:17:27,837 --> 00:17:28,837 Manrico. 181 00:17:30,019 --> 00:17:31,212 Mi-a fost foarte fric�. 182 00:17:31,496 --> 00:17:32,696 Dar ai fost extraordinar. 183 00:17:37,577 --> 00:17:38,493 Un adev�rat erou. 184 00:17:38,528 --> 00:17:41,464 Logodnicul t�u, e un spadasin formidabil. 185 00:17:48,822 --> 00:17:50,089 Giandolo ! E�ti dispus s� lup�i ? 186 00:17:51,241 --> 00:17:52,241 C�nd vrei, Manrico ? 187 00:17:52,790 --> 00:17:55,385 Bine. Vino m�ine sear� cu pluta, la tavern�. 188 00:17:58,814 --> 00:18:01,560 Dac� nu facem nimic, pira�ii ne vor invige. 189 00:18:03,027 --> 00:18:04,027 Iat� de ce v-am chemat. 190 00:18:04,969 --> 00:18:08,139 Sunte�i dispu�i s� lupta�i pentru Vene�ia ? Suntem cu tine, Manrico. 191 00:18:08,697 --> 00:18:10,218 Dar din nefericire, nu suntem mul�i. 192 00:18:10,485 --> 00:18:12,025 Pira�ii sunt mul�i, precum furnicile. 193 00:18:12,289 --> 00:18:13,665 Cum putem spera s�-i �nvingem ? 194 00:18:14,742 --> 00:18:18,180 Civetta, tu r�spunzi de nobilul meu prieten. 195 00:18:18,926 --> 00:18:24,224 Pescarii �i to�i locuitorii s-au s�turat de ace�ti pira�i. 196 00:18:25,006 --> 00:18:26,368 Cu to�ii sunt de partea noastr�. 197 00:18:27,644 --> 00:18:29,366 Dar nu cred c� suntem destul de mul�i, 198 00:18:29,704 --> 00:18:31,079 Nobile Giandolo. 199 00:18:31,722 --> 00:18:33,958 Bine. Acum �tiu c� pot conta pe voi. 200 00:18:35,267 --> 00:18:36,269 Atunci, sunt de acord. 201 00:18:37,952 --> 00:18:39,272 De acum inaine suntem to�i uni�i. 202 00:18:41,625 --> 00:18:42,891 �n numele Leului Din Marcos ! 203 00:18:43,658 --> 00:18:45,398 �n numele Leului Din San Marcos ! 204 00:18:47,361 --> 00:18:51,251 Vene�ienii au �nvins pira�ii, f�r� arme sau mercenari. 205 00:18:52,736 --> 00:18:53,861 Semnat: Leul din San Marcos. 206 00:18:54,533 --> 00:18:58,117 C�pitane, vreau s� �tiu cine a f�cut aceast� glum� proast�. 207 00:18:58,541 --> 00:19:00,795 �i cum a reu�it s� ajung� p�n� aici. �n casa mea. 208 00:19:01,494 --> 00:19:02,864 Nici eu nu �n�eleg. 209 00:19:03,156 --> 00:19:05,467 Toate intr�rile erau bine p�zite de solda�ii mei. 210 00:19:06,140 --> 00:19:09,308 �n�l�imea Voastr�, vom �ncepe interogatoriul imediat. 211 00:19:09,576 --> 00:19:10,576 Po�i s� pleci. 212 00:19:18,718 --> 00:19:19,824 S�racul Ostenburg ! 213 00:19:20,092 --> 00:19:23,517 El patrula �n ora�, iar pira�ii f�ceau razii pe c�mpii �i pe dealuri. 214 00:19:24,134 --> 00:19:27,638 El a plecat la Vene�ia iar pira�ii erau �n ora�. 215 00:19:28,506 --> 00:19:30,359 Nu e momentul s� glumim, Gualtiero. 216 00:19:31,294 --> 00:19:34,778 �naltul consiliu a emis un decret pentru aducerea de mercenari. 217 00:19:35,250 --> 00:19:38,732 Trimi�ii no�trii deja au plecat �n Austria ca s� recruteze solda�i. 218 00:19:39,220 --> 00:19:40,656 De ce nu-i �narm�m pe vene�ieni ? 219 00:19:40,997 --> 00:19:43,218 Lupta cu entuziasm �i nu vom fi �nfr�n�i. 220 00:19:43,974 --> 00:19:45,750 Asta e voia consiliului. 221 00:19:46,079 --> 00:19:47,157 M� supun. 222 00:19:47,741 --> 00:19:48,741 Manrico. 223 00:19:49,035 --> 00:19:50,502 Te-am chemat s�-�i spun c� 224 00:19:51,286 --> 00:19:55,367 nunta cu Isabella trebuie s� aib� loc �n maximum 3 luni. 225 00:19:55,705 --> 00:19:58,334 ��i cer doar s� nu m� mai �ncarci �i cu alte griji. 226 00:20:20,129 --> 00:20:21,769 Ceilal�i s-au ascuns cu to�ii sub copaci ? 227 00:20:21,949 --> 00:20:23,505 Da, sunt preg�ti�i. 228 00:20:31,949 --> 00:20:32,949 Iat�-i ! 229 00:20:36,862 --> 00:20:38,737 E�ti sigur c� locul nu e supravegheat ? 230 00:20:39,055 --> 00:20:42,852 Localitatea e la 600 metri de mare, nu e nimeni �n afar� de comercian�i. 231 00:20:42,887 --> 00:20:45,542 Facem o incursiune �i ne �ntoarcem rapid. 232 00:20:50,876 --> 00:20:53,766 Sta�i jos. Preg�ti�i-v� de acostat. 233 00:20:57,812 --> 00:20:59,122 Cobor��i velele. 234 00:21:04,665 --> 00:21:05,800 Au cobor�t velele. 235 00:21:25,300 --> 00:21:26,238 Fi�i preg�ti�i ! 236 00:21:26,239 --> 00:21:34,239 Custom subtitle by: konstantine75 at gmail dot com vizita�i sateli�i. info. 237 00:23:53,148 --> 00:23:54,148 Prin ap�. 238 00:23:56,555 --> 00:23:57,579 Prin ap�. 239 00:24:03,574 --> 00:24:05,019 Victoria e a noastr� ! 240 00:24:07,468 --> 00:24:09,606 Tr�iasc� Leul din Marcos. 241 00:24:27,348 --> 00:24:30,246 Ai v�zut ? Salut�ri dogelui din Vene�ia. 242 00:24:30,729 --> 00:24:32,194 Semnat, Leul din San Marco. 243 00:24:41,325 --> 00:24:42,980 Dup� jur�m�ntul din tavern�. 244 00:24:43,383 --> 00:24:44,383 Dup� prima victorie. 245 00:24:44,692 --> 00:24:46,936 Manrico i-a c�l�uzit pe to�i. 246 00:24:46,971 --> 00:24:49,180 �i i-au �nvins pe pira�i. 247 00:24:49,652 --> 00:24:50,419 Le-au �mpiedicat ac�iunile. Au pus st�p�nire pe baze. 248 00:24:51,701 --> 00:24:54,622 A dejucat planurile lor. 249 00:24:55,236 --> 00:24:57,623 Gestul s�u i-a amuzat pe vene�ieni. 250 00:24:57,924 --> 00:25:01,044 Din gur�-n gura, a cresut efectul �i. 251 00:25:01,809 --> 00:25:03,328 �i exagerat� de imagina�ia poporului, 252 00:25:03,724 --> 00:25:05,639 S-a n�scut legenda eroului cu masca. 253 00:25:05,985 --> 00:25:07,018 Leul din San marco, 254 00:25:07,297 --> 00:25:08,297 Invincibilul, 255 00:25:08,850 --> 00:25:09,941 Omniprezentul. 256 00:25:10,864 --> 00:25:12,350 S� tr�iasc� Leul din San Marcos. 257 00:25:14,608 --> 00:25:15,801 V� mul�umesc, prieteni. 258 00:25:20,343 --> 00:25:21,567 Ai devenit idolul lor. 259 00:25:23,387 --> 00:25:24,387 Se poate spune c� da. 260 00:25:25,129 --> 00:25:26,266 Pari foarte mul�umit. 261 00:25:26,795 --> 00:25:27,795 Chiar sunt. 262 00:25:28,357 --> 00:25:31,390 Se zice c� Titto �i pira�ii s�i, s-au refugiat �n castel Raguzza. 263 00:25:33,328 --> 00:25:35,172 Pu�in cam departe pentru tine. 264 00:25:36,745 --> 00:25:37,341 Ce vrei s� spui ? 265 00:25:37,585 --> 00:25:39,825 C� nu po�i uita doi ochi verzi, frumo�i. 266 00:25:40,123 --> 00:25:41,200 C�t� imagina�ie... 267 00:25:41,440 --> 00:25:44,971 Tot ce am luat de la pira�i, am dat �napoi vene�ienilor. 268 00:25:45,857 --> 00:25:46,857 Except�nd un lucru: 269 00:25:48,075 --> 00:25:49,075 Da ? 270 00:25:49,707 --> 00:25:50,707 Despre ce vorbe�ti ? 271 00:25:51,071 --> 00:25:52,079 O e�arf� ro�ie. 272 00:25:52,813 --> 00:25:53,813 Pe care ai p�strat-o tu. 273 00:25:56,202 --> 00:25:57,202 Bea. 274 00:25:58,896 --> 00:26:00,304 Pentru Leul din San Marco. 275 00:26:25,372 --> 00:26:26,937 Manrico, ai �nt�rziat. 276 00:26:27,358 --> 00:26:29,161 Mi-am f�cut griji penrtu tine. 277 00:26:30,796 --> 00:26:31,796 Vino. 278 00:26:36,897 --> 00:26:38,110 Scuza�i-m� domnule, 279 00:26:38,468 --> 00:26:40,112 Vreau s� �ncerc cu logodnicul meu. 280 00:26:42,064 --> 00:26:45,631 Da, ce cuplu frumos. Lua�i-v� de m�n� �i �ncepe�i. 281 00:26:46,540 --> 00:26:48,853 Scuz�-m�, Isabella trebuie s� vorbesc ceva cu unchiul meu. 282 00:26:49,689 --> 00:26:52,865 Manrico. Profesorul a venit tocmai de la Paris. 283 00:26:53,380 --> 00:26:54,660 Dansez eu �n locul t�u, Manrico. 284 00:26:54,862 --> 00:26:56,702 Poate c� �ntr-o zi m� voi duce �i eu �n Fran�a. 285 00:26:57,457 --> 00:26:57,883 Deci... 286 00:26:58,457 --> 00:26:58,862 Aten�ie. 287 00:26:59,285 --> 00:26:59,979 Trece�i la locurile voastre... 288 00:27:00,014 --> 00:27:01,054 Privirea unul la cel�lalt. 289 00:27:02,067 --> 00:27:03,067 Foarte bine. 290 00:27:03,644 --> 00:27:05,285 Muzic�, �ncepem. 291 00:27:12,936 --> 00:27:14,150 L-ai v�zut pe tat�l meu ? Da. 292 00:27:14,490 --> 00:27:17,356 �i nu e prea mul�umit de tine, spune c� nu vrea te vede. 293 00:27:18,326 --> 00:27:19,326 Unde ai fost ascuns ? 294 00:27:20,437 --> 00:27:21,605 N-am fost ascuns. 295 00:27:22,011 --> 00:27:23,011 Am fost ocupat. 296 00:27:23,870 --> 00:27:27,189 E foarte nervos pe acest Leu din San Marco. 297 00:27:28,646 --> 00:27:30,704 Mercenarii au f�cut multe pentru Vene�ia, 298 00:27:31,460 --> 00:27:32,629 �ntr-un timp scurt. 299 00:27:36,286 --> 00:27:37,686 Ostenburg pleac� �n aceast� noapte. 300 00:27:38,020 --> 00:27:39,709 Se teme s� nu-�i piard� locul. 301 00:27:40,334 --> 00:27:41,334 �i unde pleac� ? 302 00:27:41,999 --> 00:27:43,696 �n p�durea Mira, dac� nu gre�esc. 303 00:27:45,015 --> 00:27:46,339 A�a am auzit. 304 00:28:55,385 --> 00:28:56,385 Rosana. 305 00:28:58,011 --> 00:28:59,077 �nhama calul �i fugi. 306 00:28:59,577 --> 00:29:00,155 Dar de ce ? 307 00:29:00,482 --> 00:29:01,482 Vei afla �n cur�nd. 308 00:29:01,731 --> 00:29:03,451 F� cum �i-amspus, aici nu e�ti �n siguran��. 309 00:29:03,596 --> 00:29:05,676 Ne �nt�lnim la Raguzza, dac� va vrea Domnul. 310 00:30:31,826 --> 00:30:32,673 S� plec�m de aici. 311 00:30:32,674 --> 00:30:37,674 Pe uscat e mai sigur. 312 00:30:37,675 --> 00:30:44,675 Custom subtitle by: konstantine75 at gmail dot com vizita�i sateli�i. info. 313 00:31:31,153 --> 00:31:32,873 Vrei s� lup�i contra solda�ilor din Vene�ia ? 314 00:31:35,151 --> 00:31:36,151 Bravo, b�ie�i. 315 00:31:38,509 --> 00:31:40,146 O captur� nemaipomenit�. 316 00:31:41,466 --> 00:31:43,668 Ve�i primi o recompens� de la rege. 317 00:31:44,038 --> 00:31:45,467 Trata�i-o ca pe o doamn�, 318 00:31:45,778 --> 00:31:47,748 Dar p�zi�i-o bine. 319 00:32:15,117 --> 00:32:16,758 S� bem pentru victorie. 320 00:32:38,474 --> 00:32:39,883 Frumoas� doamn�, 321 00:32:40,818 --> 00:32:43,205 V� distra�i la petrecerea noastr� ? 322 00:32:45,241 --> 00:32:47,262 De ce nu m� s�ru�i ? 323 00:32:48,381 --> 00:32:51,662 �mi place c�nd e�ti docil�. 324 00:32:55,948 --> 00:32:56,948 ��i ar�t eu �ie. 325 00:33:00,576 --> 00:33:02,369 Ce e�ti tu ? Soldat s�u c�l�u ? 326 00:33:03,805 --> 00:33:06,159 Ce surpriz� pl�cut�. 327 00:33:06,509 --> 00:33:07,511 R�spunde-mi la �ntrebare. 328 00:33:08,397 --> 00:33:10,289 Vorbi�i despre pira�i ? 329 00:33:11,710 --> 00:33:13,136 Ni�te canalii mizerabile. 330 00:33:13,593 --> 00:33:16,307 Buni pentru c�l�u. 331 00:33:16,841 --> 00:33:18,521 Da, dar e prizonier �i femeie pe deasupra. 332 00:33:19,265 --> 00:33:20,510 Trebuie tratat� cu respect. 333 00:33:20,856 --> 00:33:22,336 A�a am tratat-o. 334 00:33:23,447 --> 00:33:24,727 Am f�cut chiar mai mult de at�t. 335 00:33:24,794 --> 00:33:27,246 �i f�ceam complimente. 336 00:33:28,153 --> 00:33:30,166 Atunci c�nd m-a�i �ntrerupt. 337 00:33:30,466 --> 00:33:31,729 Da, da am v�zut. 338 00:33:32,949 --> 00:33:34,826 Dezlega�i-o. Vine la Vene�ia cu mine. 339 00:33:35,717 --> 00:33:38,348 E prizoniera mea Nu v� face�i griji, e meritul dvs. 340 00:33:39,497 --> 00:33:41,057 Sau v� intereseaz� mai mult recompensa ? 341 00:33:41,294 --> 00:33:45,779 �n�l�imea sa v� pl�ti o recompens� generoas�, de asta �i-au riscat vie�ile. 342 00:33:48,020 --> 00:33:51,304 Nu ve�i pute pleca a�a u�or. Am mul�i solda�i. 343 00:33:53,059 --> 00:33:54,707 Ei bine, totul are un pre�. 344 00:34:03,245 --> 00:34:04,631 Hei voi, prinde-�i. 345 00:34:13,068 --> 00:34:14,289 Elibera�i-o. 346 00:34:24,594 --> 00:34:26,394 Aminte�te-�i c� de acum, e�ti prizoniera mea. 347 00:34:27,992 --> 00:34:28,992 C�pitane Ostenburg. 348 00:34:29,759 --> 00:34:31,326 Ne revedem la Vene�ia. 349 00:35:16,033 --> 00:35:18,243 Nu �i-e team� c� voi �ncerca s� fug iar ? 350 00:35:19,532 --> 00:35:22,084 Nu, Vene�ia e prea departe. 351 00:35:24,125 --> 00:35:26,629 Dac� vei fugi, voi suferi mult. 352 00:35:27,580 --> 00:35:29,937 ��i mul�umesc pentru c� m-ai salvat de Ostenburg. 353 00:35:31,144 --> 00:35:32,144 Cine e�ti ? 354 00:35:32,710 --> 00:35:33,866 Un pirat. 355 00:35:34,379 --> 00:35:35,379 Asta �tiu �i eu. 356 00:35:35,539 --> 00:35:36,628 Mereu ai fost pirat ? 357 00:35:37,083 --> 00:35:38,181 Sunt fiica de pira�i. 358 00:35:38,650 --> 00:35:40,275 Am crescut printre arme, 359 00:35:40,915 --> 00:35:43,129 B�t�lii... 360 00:35:43,830 --> 00:35:45,550 Nu-mi amintesc s� fi cunoscut pe altcineva. 361 00:35:46,066 --> 00:35:47,066 �i ��i place asta ? 362 00:35:48,644 --> 00:35:52,019 Ce alt mod de via�� sugera�i s� am p�n� nu e prea t�rziu ? 363 00:35:55,615 --> 00:35:57,335 Niciodat� nu e t�rziu pentru un nou �nceput. 364 00:35:57,929 --> 00:36:00,645 Legile vene�iene sun clare �n ceea ce-i prive�te pe pira�i. 365 00:36:01,616 --> 00:36:04,553 Nu spun nimic despre o nou� via��. Doar despre moarte. 366 00:36:07,817 --> 00:36:08,859 Ad�ncimea ? 367 00:36:19,194 --> 00:36:20,194 Cinci bra�e. 368 00:36:22,234 --> 00:36:23,392 Pentru fiul Dogelui. 369 00:36:24,243 --> 00:36:25,316 Aici sunt doar Manrico. 370 00:36:25,927 --> 00:36:27,023 �n sanatea lui Manrico. 371 00:36:34,362 --> 00:36:35,362 Ce ciudat. 372 00:36:36,080 --> 00:36:37,400 Trebuia s� fiu trist�, disperat�. 373 00:36:37,897 --> 00:36:38,897 Disperat�. 374 00:36:40,262 --> 00:36:42,407 �n cur�nd m� vei da pe m�na legii. 375 00:36:43,325 --> 00:36:44,704 Va fi sf�r�itul meu. 376 00:36:46,485 --> 00:36:47,814 �i al meu, din nefericire. 377 00:36:49,846 --> 00:36:50,846 �i eu, 378 00:36:50,998 --> 00:36:53,907 Sunt lini�tit�, cum n-am mai fost niciodat� �n via�a mea. 379 00:36:55,209 --> 00:36:56,393 Nu-mi dau seama de ce. 380 00:36:57,783 --> 00:37:01,048 E un lucru ur�t. S� capturezi o femeie care lupt�. 381 00:37:03,000 --> 00:37:04,805 N-ai fost �ndr�gostit niciodat� ? 382 00:37:05,375 --> 00:37:07,190 Ba da. O singur� dat�. 383 00:37:08,036 --> 00:37:09,394 De o femeie minunat�. 384 00:37:09,985 --> 00:37:11,084 O grecoaic�. 385 00:37:11,676 --> 00:37:12,802 M-a costat un ochi. 386 00:37:14,341 --> 00:37:15,934 A costat ceva bani. 387 00:37:16,859 --> 00:37:19,465 Nu, un ochi adev�rat c� acesta. 388 00:37:19,815 --> 00:37:22,334 Mi-a scos ochiul s� nu m� mai uit la alte femei. 389 00:37:27,479 --> 00:37:28,479 S� mergem ! 390 00:37:58,021 --> 00:37:59,486 Trebuie s� te duci la Ragusa. 391 00:38:00,906 --> 00:38:02,146 Acolo te vei �nt�lni cu ai t�i. 392 00:38:03,203 --> 00:38:04,203 E�ti liber�. 393 00:38:04,583 --> 00:38:07,569 �i ce-i vei spune tat�lui t�u, dogele ? 394 00:38:08,383 --> 00:38:09,768 M� voi g�ndi la asta mai t�rziu. 395 00:38:10,807 --> 00:38:12,282 Acum ��i cer un singur lucru. 396 00:38:13,455 --> 00:38:14,886 S� pot s� te rev�d. 397 00:38:15,508 --> 00:38:16,508 C�nd ? 398 00:38:17,526 --> 00:38:18,526 �ntr-o s�pt�m�n�. 399 00:38:19,567 --> 00:38:21,364 Dar nu aici, e prea periculos pentru tine. 400 00:38:22,786 --> 00:38:23,786 La Torcello. 401 00:38:24,832 --> 00:38:26,035 Voi fi acolo. 402 00:38:52,253 --> 00:38:57,035 Vrei s� cred c� ai sc�pat de vene�ieni f�r� niciun ajutor ? 403 00:39:00,289 --> 00:39:02,087 Nu m� intereseaz� ce crezi tu. 404 00:39:02,894 --> 00:39:10,176 �tiu doar c� a�tept�m ajutorul t�u. �i acum sunt aici. 405 00:39:10,819 --> 00:39:12,121 O band� de "eroi". 406 00:39:12,500 --> 00:39:14,821 A�i fugit to�i, ca un stol de colibri. 407 00:39:15,339 --> 00:39:17,227 A trebuit s� fugim. 408 00:39:17,989 --> 00:39:19,911 Mul�i dintre noi sunt mor�i. 409 00:39:22,418 --> 00:39:25,760 V-a�i ocupat de familiile camarazilor no�tri care au murit ? 410 00:39:27,196 --> 00:39:28,621 Da, nu-�i face probleme. 411 00:39:28,914 --> 00:39:31,995 Le-am dat o parte din aurul luat de la vene�ieni. 412 00:39:32,323 --> 00:39:33,323 Rosana. 413 00:39:33,793 --> 00:39:35,322 Cine era t�n�rul vene�ian, 414 00:39:35,776 --> 00:39:37,416 Care te-a salvat din m�inile mercenarilor ? 415 00:39:38,463 --> 00:39:40,781 De ce nu vorbim mai bine, despre cei care au tr�dat ? 416 00:39:41,622 --> 00:39:43,263 Mercenarii deja ne a�teptau. 417 00:39:43,546 --> 00:39:45,539 Cine le-a spus c� am debarcat ? 418 00:39:45,574 --> 00:39:47,494 Vreau s� �tiu cine e b�rbatul care te-a eliberat. 419 00:39:47,518 --> 00:39:48,814 Ia-�i m�inile de pe mine ! 420 00:39:49,081 --> 00:39:52,080 Eu mereu am fost loial� dar sunt o femeie liber�. �n�elegi ? 421 00:39:53,148 --> 00:39:54,409 S� nu uita�i asta. 422 00:39:56,880 --> 00:39:57,880 Ne-am �n�eles ? 423 00:40:56,844 --> 00:40:58,013 Credeam c� nu vei veni. 424 00:40:58,982 --> 00:40:59,982 Las�-m� s� te privesc. 425 00:41:00,527 --> 00:41:02,247 Nu te-am mai v�zut niciodat� �mbr�cat� a�a. 426 00:41:03,278 --> 00:41:04,278 Am gre�it. 427 00:41:04,472 --> 00:41:05,472 Nu trebuia s� vin. 428 00:41:06,499 --> 00:41:07,499 De ce ? 429 00:41:07,594 --> 00:41:09,012 Eu sunt du�manul t�u. 430 00:41:09,763 --> 00:41:12,727 �i apoi, suntem �ntr-o situa�ie f�r� ie�ire. 431 00:41:13,176 --> 00:41:14,203 Vino cu mine la Vene�ia. 432 00:41:14,629 --> 00:41:15,984 Las�-i pe prieteni t�i. Nu ! 433 00:41:16,626 --> 00:41:18,505 Chiar �i noi, pira�ii, avem un cod de onoare. 434 00:41:18,880 --> 00:41:23,688 Trebuie s� �n�elegi c� nu-i pot l�sa c�nd Leul din San Marco vrea s� ne distrug�. 435 00:41:24,595 --> 00:41:27,036 E�ti sigur� ca Leul din San Marco exist� �n realitate ? 436 00:41:27,271 --> 00:41:29,212 Am luptat fa��-n fa�� cu el. 437 00:41:29,863 --> 00:41:31,783 A fost primul om care a reu�it s�-mi ia armele. 438 00:41:32,692 --> 00:41:34,006 Nu r�de, Manrico. 439 00:41:35,008 --> 00:41:36,377 �i-a b�tut joc de mine. 440 00:41:37,398 --> 00:41:41,863 Eu credeam c� exist� doar �n imagina�ia oamenilor, Leul din San Marco. 441 00:41:43,349 --> 00:41:45,864 M� voi �mbr�ca la fel ca el la urm�torul bal mascat. 442 00:41:46,256 --> 00:41:47,256 C�nd va fi ? 443 00:41:47,657 --> 00:41:48,657 Peste 3 zile. 444 00:41:48,672 --> 00:41:50,192 E cea mai mare s�rb�toare din Vene�ia. 445 00:41:51,453 --> 00:41:54,664 Visez de c�nd eram mic� s� merg la o astfel de petrecere. 446 00:41:55,204 --> 00:41:56,626 �mbr�cat� ca o prin�es�. 447 00:41:57,033 --> 00:41:58,101 Atunci vino, Rosana. 448 00:41:58,603 --> 00:42:00,683 Vei avea cele mai frumoase haine din intraga Vene�ie. 449 00:42:00,925 --> 00:42:01,925 Spune-mi: 450 00:42:02,235 --> 00:42:03,627 Cine vine s� m� ia ? 451 00:42:04,788 --> 00:42:06,537 Te va �nso�i cineva. M� ocup eu de asta. 452 00:42:07,205 --> 00:42:08,205 Manrico. 453 00:42:08,646 --> 00:42:09,646 Stai pe loc. 454 00:42:10,167 --> 00:42:11,862 Stai pe loc, dac� nu vrei s� mori. 455 00:42:15,831 --> 00:42:19,416 Ai dat lovitura. Felicit�ri. Chiar fiul dogelui. 456 00:42:20,288 --> 00:42:23,559 Ce bine c� ai venit. Singur� nu puteam s�-l prind. 457 00:42:24,991 --> 00:42:25,991 A�adar, tu... 458 00:42:26,256 --> 00:42:27,491 Ai o fr�nghie s�-l legi ? 459 00:42:30,088 --> 00:42:31,809 Manrico, poate sunt mai mul�i cu el. 460 00:42:32,634 --> 00:42:33,709 Ne vedem peste 2 zile. 461 00:42:34,453 --> 00:42:35,453 Adio. 462 00:42:41,414 --> 00:42:43,541 Dac� nu vrei s� spun ce s-a �nt�mplat, 463 00:42:44,617 --> 00:42:45,617 Tu trebuie s�... 464 00:42:46,949 --> 00:42:49,140 Asta p��e�ti dac� te �ii dup� mine. 465 00:42:59,798 --> 00:43:02,639 To�i vene�ienii s�rb�toresc ziua lui Redentore. 466 00:43:02,983 --> 00:43:05,686 M�ine sear� va fi mare bal la familia Fieschi. 467 00:43:06,600 --> 00:43:13,412 Ar trebuie s�-�i fie u�or s�-l convingi pe fiul dogelui s� te urmeze... 468 00:43:15,164 --> 00:43:16,508 Nu, n-o s-o fac. 469 00:43:17,002 --> 00:43:18,929 Mi-a salvat via�a. �i tu pe-a lui. 470 00:43:19,637 --> 00:43:20,637 A�a sunte�i chit. 471 00:43:20,910 --> 00:43:22,306 Dac�-l prindem pe fiul dogelui, 472 00:43:22,566 --> 00:43:24,834 Vor face ce vrem noi. 473 00:43:25,111 --> 00:43:26,711 �i ne putem ocupa de Leul din San Marco. 474 00:43:27,992 --> 00:43:30,097 Bine Titta, fac a�a cum vrei tu. 475 00:43:30,359 --> 00:43:31,676 Desigur, nu te vei duce singur�. 476 00:43:32,260 --> 00:43:33,260 Viper�, te duci cu ea. 477 00:43:41,355 --> 00:43:42,482 S� n-o scapi din ochi. 478 00:43:43,168 --> 00:43:44,191 Ai �ncredere-n mine. 479 00:45:08,848 --> 00:45:11,551 E o nebunie s� vin� Rosana aici. E prea periculos. 480 00:45:11,791 --> 00:45:12,791 Foarte periculos. 481 00:45:12,869 --> 00:45:14,438 Sunt gata s� intervin la nevoie. 482 00:45:14,980 --> 00:45:16,588 Dac� asta vrei tu, 483 00:45:17,195 --> 00:45:18,195 Vreau �i eu... 484 00:45:19,167 --> 00:45:20,167 Fii cu ochii-n patru. 485 00:45:21,033 --> 00:45:22,033 �i Isabella ? 486 00:45:22,558 --> 00:45:24,127 De ea ai uitat ? 487 00:45:24,663 --> 00:45:27,550 C�nd Leul din San Marco �i va termina misiunea dispare. 488 00:45:28,054 --> 00:45:29,693 Odat� cu el �i Manrico Vernier. 489 00:45:30,137 --> 00:45:31,137 �i tu ce vei face ? 490 00:45:32,479 --> 00:45:33,479 Eu o iubesc pe Rosana. 491 00:45:33,892 --> 00:45:36,412 Vreau s� m� c�s�toresc cu ea dar tat�l meu nu �i-a dat acceptul. 492 00:45:36,950 --> 00:45:39,033 Va trebui s-o iau de la cap�t �n alt ora�. 493 00:45:40,438 --> 00:45:41,438 �i Isabella ? 494 00:45:42,467 --> 00:45:43,467 Ce se va �nt�mpla cu ea ? 495 00:45:44,531 --> 00:45:45,531 E �nc� t�n�r�. 496 00:45:46,407 --> 00:45:48,820 Va g�si un b�iat bun, se vor c�s�tori �i va fi fericit�. 497 00:45:51,379 --> 00:45:53,019 Dar de ce-�i faci at�tea griji pentru ea ? 498 00:45:53,330 --> 00:45:54,330 Eu... ? 499 00:45:54,604 --> 00:45:55,604 Nu sunt preocupat... 500 00:45:56,619 --> 00:45:58,642 Nu am voie s� �ntreb ? Desigur. 501 00:46:15,792 --> 00:46:18,254 Leonardo �i Angela Poscheri. 502 00:46:23,097 --> 00:46:24,894 AndrEia �i Anna Zanin. 503 00:46:25,813 --> 00:46:27,705 Arlequim �i Colombina. 504 00:46:37,572 --> 00:46:40,020 Conrado �i Francesco Zandolin. 505 00:46:40,363 --> 00:46:42,039 Pira�ii. 506 00:46:51,630 --> 00:46:54,555 Mare curaj au oaspe�ii s� se costumeze a�a. 507 00:46:55,381 --> 00:46:56,976 Ca Leul din San Marco. 508 00:46:57,712 --> 00:46:59,576 Eu g�sesc de prost gust aceste costume. 509 00:47:11,914 --> 00:47:13,465 Leul din San Marco. 510 00:47:44,533 --> 00:47:47,063 ��i st� bine �mbr�cat a�a. 511 00:47:47,939 --> 00:47:49,940 Prefersa-�i pui masca la loc. 512 00:47:50,671 --> 00:47:51,671 De ce, tata ? 513 00:47:51,750 --> 00:47:53,669 Leul din San Marco e idolul �ntregii Vene�ii. 514 00:47:54,046 --> 00:47:59,036 Poate c� fiul t�u poate s� joace �i scena captur�rii Leul din San Marco. 515 00:47:59,990 --> 00:48:03,313 Ca aceea �n care i-a fugit de sub nas prizonierul. 516 00:48:03,870 --> 00:48:04,870 Care prizonier ? 517 00:48:05,628 --> 00:48:07,582 Galantul Ostemburg, a capturat o fat�. 518 00:48:08,009 --> 00:48:10,143 Eu mi-am asumat r�spunderea s-o escortez la Vene�ia. 519 00:48:10,784 --> 00:48:13,704 Pe timpul c�l�toriei, Leul din San Marco a eliberat-o. 520 00:48:14,021 --> 00:48:16,081 Eram singur �i ei erau numero�i. 521 00:48:16,832 --> 00:48:18,773 Dar de ce ai luat fata de la Ostemberg ? 522 00:48:20,321 --> 00:48:23,608 �i explici tu sau vrei s-o fac eu ? 523 00:48:26,637 --> 00:48:27,719 N-are importan��, Isabella. 524 00:48:28,606 --> 00:48:30,751 Nu avem preten�ia c� mercenarii s� fie gentlemani. 525 00:48:31,515 --> 00:48:32,515 Vino, vino s� bem ceva. 526 00:48:38,189 --> 00:48:41,620 Marchiza Francesca �i Conrado Vendramini. 527 00:49:18,226 --> 00:49:19,226 Ce e ? 528 00:49:19,303 --> 00:49:20,303 �i-e fric� ? 529 00:49:20,928 --> 00:49:21,928 Nu ai de ce. 530 00:49:21,966 --> 00:49:27,869 Sunte�i �n compania unui b�rbat ce �i-a dedicat via�a femeilor frumoase. 531 00:50:15,121 --> 00:50:21,739 Permite�i-mi s-o prezint pe marchiza Rosana din ducatul Milano, musafira mea. 532 00:50:22,614 --> 00:50:24,000 Bun venit marchiz�. 533 00:50:24,593 --> 00:50:26,986 Diavolul costumat �n frate. 534 00:50:27,772 --> 00:50:29,093 Trebuie s� fii atent�. 535 00:50:29,471 --> 00:50:33,204 �i nu uita c� ****, a sf�r�it ars� pe rug. 536 00:50:33,531 --> 00:50:36,725 �n Vene�ia e destul� ap� ca s� stingem focul. 537 00:50:40,111 --> 00:50:41,112 V� rog. 538 00:50:45,898 --> 00:50:50,457 Isabella dansezi cu viitorul t�u unchi ? 539 00:51:06,587 --> 00:51:07,638 Nu vrei s� dansezi ? 540 00:51:07,947 --> 00:51:09,480 Nu �tiu s� dansez ca ei. 541 00:51:10,188 --> 00:51:11,188 Nu conteaz�. 542 00:51:12,144 --> 00:51:13,144 E�ti fericit� ? 543 00:51:13,655 --> 00:51:14,655 Sunt foarte fericit� ! 544 00:51:15,489 --> 00:51:17,453 Fericirea vine de fiecare dat� c�nd o a�tep�i. 545 00:51:17,764 --> 00:51:18,989 �ine minte asta, Rosana. 546 00:51:19,611 --> 00:51:20,611 A�teapt�. 547 00:51:42,172 --> 00:51:43,194 Cine e acea femeie ? 548 00:51:44,913 --> 00:51:47,287 E fiica unui amic vechi �i drag mie. 549 00:51:48,029 --> 00:51:49,953 Cred c� e frumoas�. E foarte frumoas�. 550 00:51:52,099 --> 00:51:55,921 �tii bine c� eu sunt interesat numai de femei frumoase ca tine. 551 00:51:57,153 --> 00:51:59,767 E mai frumoas� dec�t mine ? Aici gre�e�ti. 552 00:52:22,171 --> 00:52:23,834 Manrico, trebuie s�-�i vorbesc. 553 00:52:26,498 --> 00:52:27,562 A�teapt�-m� acolo. 554 00:52:46,741 --> 00:52:47,741 E�ti frumoas�. 555 00:52:48,464 --> 00:52:49,845 Sunt a�a fericit�, Manrico. 556 00:52:50,180 --> 00:52:51,260 Acum c� s-a terminat totul. 557 00:52:51,887 --> 00:52:53,435 Titta este aici printre invita�i. 558 00:52:54,210 --> 00:52:55,718 A�teapt� ca tu s� vii dup� mine. 559 00:52:56,187 --> 00:52:57,399 �i a�a s� te prind�. 560 00:52:59,132 --> 00:53:00,132 �l vom prinde noi pe el. 561 00:53:00,217 --> 00:53:01,217 M� ocup eu de asta. 562 00:53:01,406 --> 00:53:04,070 Nu, eu sunt una de-a lor. Nu trebuie s� fac asta. 563 00:53:05,194 --> 00:53:07,093 Te rog, las�-m� s� plec. 564 00:53:08,313 --> 00:53:11,436 Nu exist� nicio speran�� pentru noi. Nu vom fi niciodat� ferici�i �mpreun�. 565 00:53:12,002 --> 00:53:14,314 Sunt multe lucruri care ne despart. Suntem prea diferi�i. 566 00:53:14,586 --> 00:53:15,666 Nu trebuie s� ne mai vedem. 567 00:53:16,088 --> 00:53:17,088 Trebuie s� m� ui�i. 568 00:53:17,923 --> 00:53:19,083 Nu vreau s� te pierd, Rosana. 569 00:53:19,553 --> 00:53:21,832 Dac� te vor prinde, vei fi ucis. 570 00:53:22,904 --> 00:53:24,108 Nu, nu vor s� m� omoare. 571 00:53:24,701 --> 00:53:27,034 Vor doar s� cear� o recompens� pe mine, de la tat�l meu. 572 00:53:28,116 --> 00:53:30,989 Bani, asta reprezint eu pentru el, un munte de bani. 573 00:53:32,876 --> 00:53:33,876 Bine. 574 00:53:34,051 --> 00:53:35,051 �tiu ce-am de f�cut. 575 00:53:35,808 --> 00:53:37,168 Dar trebuie s� m� aju�i �i tu. Cum ? 576 00:53:37,191 --> 00:53:38,431 Trebuie s� ai �ncredere-n mine. 577 00:53:38,833 --> 00:53:39,833 Nu �n ceilal�i. 578 00:54:05,086 --> 00:54:06,086 Iat�-l pe Manrico. 579 00:54:10,825 --> 00:54:13,164 Ude ai fost ascuns ? Cu fata aceea ? 580 00:54:14,212 --> 00:54:15,212 Unde e acum ? 581 00:54:22,448 --> 00:54:24,044 Cred c� a �nt�lnit un prieten. 582 00:54:24,853 --> 00:54:25,853 Prive�te. 583 00:54:26,396 --> 00:54:27,832 �i prietenii t�i sunt aici... 584 00:54:28,661 --> 00:54:29,899 �i ce mai prieteni. 585 00:54:34,977 --> 00:54:35,977 M�ine sear�. 586 00:54:36,286 --> 00:54:39,340 Dac� te duci la Torcello, �l vei �nt�lni pe fiul dogelui. 587 00:54:39,822 --> 00:54:40,822 E o capcan� ? 588 00:54:41,538 --> 00:54:44,491 Dac� �i-e fric� nu te duce. Eu mi-am respectat promisiunea. 589 00:54:45,227 --> 00:54:46,668 Bine, dar �ine minte. 590 00:54:47,367 --> 00:54:48,912 Eu nu-i iert pe tr�d�tori. 591 00:54:53,767 --> 00:54:55,968 Dac� vrei s� fugi ne �nt�lnim aici. 592 00:55:51,573 --> 00:55:52,573 Ascult�-m� ! 593 00:55:52,717 --> 00:55:54,449 Titta va fi la Torcello m�ine sear�. 594 00:55:55,017 --> 00:55:56,731 Te duci singur, a�a cum ai promis ? 595 00:55:57,355 --> 00:55:58,355 Cum am promis. 596 00:55:58,825 --> 00:56:01,217 Am �ncredere c� nu m� vei tr�da. 597 00:56:02,574 --> 00:56:03,574 Te iubesc Rosana. 598 00:56:07,779 --> 00:56:08,779 Manrico. 599 00:56:13,357 --> 00:56:14,873 Foarte bine dragul meu Manrico. 600 00:56:15,294 --> 00:56:16,373 E�ti nemaipomenit. 601 00:56:17,093 --> 00:56:19,607 Fata �i-e mai periculoas� dec�t sabia. 602 00:56:20,406 --> 00:56:22,436 Sunte�i prizoniera mea O clip� Ostenburg. 603 00:56:23,563 --> 00:56:26,455 Aceast� femeie chiar dac� e un pirat, e totu�i oaspetele meu. 604 00:56:26,908 --> 00:56:28,502 �i trebuie s� respec�i asta. 605 00:56:29,224 --> 00:56:32,722 Va ie�i din palat, exact a�a cum a intrat. 606 00:56:33,490 --> 00:56:34,530 �mpreun� cu mine, la bra�. 607 00:56:34,783 --> 00:56:37,736 Un bandit nu trebuie respectat dragul meu, Gualtiero. 608 00:56:38,361 --> 00:56:39,674 F�-�i datoria c�pitane ! 609 00:56:52,202 --> 00:56:55,124 Ce e ? Dogele Ostenburg pare nelini�tit. 610 00:56:55,483 --> 00:56:57,357 �i Isabella pare nervoas�. 611 00:57:08,482 --> 00:57:10,211 Ce planuri ave�i ? 612 00:57:20,404 --> 00:57:21,404 Sta�i pe loc to�i. 613 00:57:23,499 --> 00:57:26,344 Prietene, aceste glume nu �in cu mine. 614 00:57:28,419 --> 00:57:30,810 �n numele Vene�iei, trebuie s� duc oaspetele nev�t�mat. 615 00:57:31,199 --> 00:57:33,311 Vene�ia nu �tie s� se poarte cu doamnele. 616 00:57:33,937 --> 00:57:35,686 Mai ales c�nd sunt a�a de frumoase. 617 00:57:39,361 --> 00:57:40,361 Noapte bun�, prieteni. 618 00:57:42,649 --> 00:57:43,792 �i disrtactie pl�cut�. 619 00:57:51,471 --> 00:57:52,989 G�rzi, g�rzi. 620 00:58:06,323 --> 00:58:07,323 R�sp�ndi�i-v�. 621 00:58:13,265 --> 00:58:16,185 Custom subtitle by: konstantine75 at gmail dot com vizita�i sateli�i. info 622 00:58:16,209 --> 00:58:17,515 ***Untranslated text*** 623 00:58:33,310 --> 00:58:34,613 Vii din partea lui Manrico ? 624 00:58:35,224 --> 00:58:36,472 Da, el m-a trimis. 625 00:58:37,827 --> 00:58:40,490 Ca s� v� explic.. Nu vreau s�-l mai v�d. 626 00:58:41,328 --> 00:58:42,328 A�teapt�. 627 00:58:42,947 --> 00:58:45,134 Manrico �i-a dat seama de r�ul pe care l-a f�cut, 628 00:58:45,596 --> 00:58:47,979 �i m-a trimis s� v� cer iertare �n numele lui. 629 00:58:48,385 --> 00:58:49,893 De ce n-a venit el ? 630 00:58:51,002 --> 00:58:54,315 Crede c� nu are dreptul s� v� vad� pentru c� nu l-a�i iertat. 631 00:58:55,269 --> 00:58:56,269 �i �n afar� de asta. 632 00:58:56,305 --> 00:59:02,494 �tie c� a f�cut r�u rup�nd logodna cu dvs. 633 00:59:02,823 --> 00:59:03,823 Prostii. 634 00:59:04,536 --> 00:59:08,633 �ncerci s�-mi zici c� Manrico e �ndr�gostit de pirat �i nu ne mai c�s�torim. 635 00:59:09,310 --> 00:59:12,492 Nu te iube�te, a�a cum nici tu nu-l iube�ti. 636 00:59:14,011 --> 00:59:15,070 E�ti un impertinent. 637 00:59:15,589 --> 00:59:17,709 Nu, vreau s� te ajut s� �n�elegi adev�rul. 638 00:59:18,461 --> 00:59:21,950 Dac� iubi�i ceva, e ideea de a fi so�ie de ambasador. 639 00:59:22,280 --> 00:59:25,107 Pari�, marile baluri. Haine frumoase. 640 00:59:25,892 --> 00:59:29,701 Ei bine, v� spun c� Manrico nu va fi ambasador �n Fran�a. 641 00:59:31,869 --> 00:59:32,902 G�nde�te-te, Isabella. 642 00:59:34,011 --> 00:59:35,758 Iubirea nu e joac� de copii. 643 00:59:36,601 --> 00:59:39,742 Ave�i o via�� �mpreun�: ferici�i sau nu. 644 00:59:41,907 --> 00:59:42,907 Gata, nu pl�nge. 645 00:59:43,468 --> 00:59:45,781 E p�cat de frumuse�ea acestor ochi... 646 00:59:46,321 --> 00:59:49,058 Va veni o zi c�nd vei intani �i tu iubirea. 647 00:59:49,463 --> 00:59:51,016 O iubire adev�rat�. 648 00:59:51,544 --> 00:59:52,544 O iubire mare.. 649 00:59:54,859 --> 00:59:55,916 Adio, Isabella. 650 01:00:18,572 --> 01:00:20,125 �mi cer scuze c� v� �ntrerup. 651 01:00:23,187 --> 01:00:25,368 C��i oameni, ca s� prinde�i unul singur... 652 01:00:26,336 --> 01:00:28,321 �i-a fost fric� s� vii singur ? 653 01:00:28,638 --> 01:00:29,638 Sta�i pe loc, b�ie�i. 654 01:00:29,950 --> 01:00:32,462 E timpul s�-i dau o lec�ie domni�orului. 655 01:00:59,112 --> 01:01:00,798 Prinde�i-l �i aduce�i-l la mine. 656 01:01:02,022 --> 01:01:03,522 Leul din Sn Marco. 657 01:02:35,422 --> 01:02:36,805 Titta, m-a tr�dat. 658 01:02:37,486 --> 01:02:38,752 S� mergem, b�ie�i. 659 01:02:43,750 --> 01:02:44,750 S� mergem. 660 01:03:08,596 --> 01:03:09,596 M-ai tras pe sfoar�. 661 01:03:10,394 --> 01:03:11,394 Rosana. 662 01:03:11,797 --> 01:03:13,637 Am avut �ncredere-n tine pentru c� te-am iubit. 663 01:03:13,645 --> 01:03:14,645 Acum te ur�sc. 664 01:03:14,760 --> 01:03:15,993 �i nu te voi ierta niciodat�. 665 01:03:16,660 --> 01:03:17,911 Rosana, te rog ascult�-m�. 666 01:03:19,752 --> 01:03:21,283 Eu sunt Leul Din San Marco. 667 01:03:21,864 --> 01:03:25,818 C�nd am luptat cu oamenii t�i nu �tiam c� m� �ndr�gostesc de tine. 668 01:03:26,020 --> 01:03:27,060 Nu-mi vorbi despre iubire. 669 01:03:27,339 --> 01:03:29,522 Suntem du�mani �i a�a vom fi mereu. 670 01:03:30,895 --> 01:03:31,895 Sunt prizoniera ta. 671 01:03:32,331 --> 01:03:33,786 Po�i s� faci ce vrei cu mine. 672 01:03:40,382 --> 01:03:41,679 E�ti liber� s� faci ce vrei. 673 01:03:42,453 --> 01:03:46,256 Po�i r�m�ne cu mine sau te �ntorci la tovar�ii t�i. 674 01:03:47,349 --> 01:03:49,261 Nu ne vom mai revedea niciodat�. 675 01:03:49,296 --> 01:03:50,485 Rosana, Rosana. 676 01:04:00,306 --> 01:04:02,134 Ostenburg, a primit �nt�riri.. 677 01:04:02,397 --> 01:04:03,823 Se preg�te�te s� atace... 678 01:04:04,382 --> 01:04:05,662 Trebuie s� ajungem �naintea lui. 679 01:04:06,547 --> 01:04:08,358 Unde crezi c� va ataca Ostenburg ? 680 01:04:09,118 --> 01:04:10,118 Pe mare. 681 01:04:10,234 --> 01:04:11,478 Flota pira�ilor nu va fi acolo. 682 01:04:12,150 --> 01:04:14,315 Va bombarda castelul �i va opri navele. 683 01:04:15,344 --> 01:04:17,128 Dac� �ntre timp se �ntoarce flota pira�ilor, 684 01:04:17,643 --> 01:04:18,891 Vom fi prin�i la mijloc. 685 01:04:19,510 --> 01:04:21,150 Acesta este punctul slab al planului t�u. 686 01:04:22,340 --> 01:04:22,813 Dar dac�, 687 01:04:23,326 --> 01:04:24,605 Noi atac�m pe partea nordic�. 688 01:04:25,623 --> 01:04:26,983 Acolo unde pira�ii nu se a�teapt�. 689 01:04:27,311 --> 01:04:28,903 Dar un atac pe uscat e imposibil. 690 01:04:29,247 --> 01:04:31,269 Avem nevoie de tunuri ca s� deschidem o bre��. 691 01:04:32,344 --> 01:04:33,344 Da, ai dreptate. 692 01:04:42,047 --> 01:04:44,207 S� presupunem c� reu�e�te cineva s� p�trund� �n castel. 693 01:04:44,702 --> 01:04:45,702 Cum ? 694 01:04:46,330 --> 01:04:47,372 De asta m� voi ocupa eu. 695 01:04:47,793 --> 01:04:50,217 Important e c� victoria s� fie de partea vene�ienilor. 696 01:04:50,628 --> 01:04:52,314 Sunte�i de acord ? Da. 697 01:04:53,082 --> 01:04:55,275 Bartolo, c�te nave ai la dispozi�ie ? 698 01:04:55,755 --> 01:04:57,423 Tot ceea ce ai nevoie. Bine. 699 01:04:57,689 --> 01:04:59,089 Du-i spre Murano �n aceast� noapte. 700 01:04:59,649 --> 01:05:01,141 C��i erau ? 701 01:05:01,368 --> 01:05:02,505 �n jur de 50. 702 01:05:05,506 --> 01:05:08,005 C��i oameni po�i s� str�ngi ? 703 01:05:09,146 --> 01:05:11,054 Cred c� 100. 704 01:05:18,186 --> 01:05:19,327 Repede, repede. 705 01:05:22,854 --> 01:05:24,595 Manrico, e totul preg�tit. Foarte bine. 706 01:05:25,166 --> 01:05:26,166 Manrico. 707 01:05:28,166 --> 01:05:29,166 Unchiule, ce faci aici ? 708 01:05:29,370 --> 01:05:30,370 Cum ai aflat ? 709 01:05:30,399 --> 01:05:31,906 Ve�tile circul� repede. 710 01:05:32,154 --> 01:05:32,930 Tat�l meu ? 711 01:05:32,965 --> 01:05:33,965 Stai lini�tit. 712 01:05:33,998 --> 01:05:34,998 Nu �tie nimic. 713 01:05:35,488 --> 01:05:36,488 Am venit s� te anun�. 714 01:05:36,805 --> 01:05:37,753 C� m�ine, 715 01:05:37,788 --> 01:05:41,160 Ostenburg va ataca cu flota castelul. 716 01:05:41,880 --> 01:05:42,943 Vom ajunge �naintea lui. 717 01:05:44,744 --> 01:05:45,744 Unchiule. 718 01:05:46,510 --> 01:05:47,747 Dac nu m� voi mai �ntoarce, 719 01:05:48,679 --> 01:05:50,599 Spune-i tat�lui meu c� am f�cut-o pentru Vene�ia. 720 01:05:51,046 --> 01:05:52,046 Dar eu vin cu tine... 721 01:05:52,993 --> 01:05:53,993 Prive�te. 722 01:05:54,013 --> 01:05:55,368 Imposibil, e mult prea periculos. 723 01:05:56,365 --> 01:05:57,919 Trebuie s� r�m�i l�ng� tat�l meu. 724 01:05:59,757 --> 01:06:00,757 P�cat. 725 01:06:01,540 --> 01:06:03,594 Mi-ar fi pl�cut s-o rev�d pe Rosana. 726 01:06:04,451 --> 01:06:05,629 �i s�-i spun dou� cuvinte. 727 01:06:06,847 --> 01:06:07,942 Nebunei �leia. 728 01:06:10,001 --> 01:06:11,945 N-am mai v�zut-o din acea sear� de la Torcello. 729 01:06:14,244 --> 01:06:15,244 Manrico. 730 01:06:16,745 --> 01:06:18,212 Faci toate astea pentru ea ? 731 01:06:19,747 --> 01:06:21,579 Pentru ea �i pentru Vene�ia. 732 01:06:23,106 --> 01:06:24,106 La revedere. 733 01:06:24,312 --> 01:06:25,312 Mult noroc. 734 01:06:28,871 --> 01:06:29,871 S� mergem ! 735 01:07:05,591 --> 01:07:06,882 �n s�n�tate lui Titta. 736 01:07:07,826 --> 01:07:09,212 Tr�iasc� Titta. 737 01:07:10,037 --> 01:07:13,396 �i �n s�n�tatea celei care m�ine sear� va fi so�ia mea. 738 01:07:15,791 --> 01:07:18,352 Frumoas� �i curajoas�, Rosana. 739 01:07:19,040 --> 01:07:20,283 Tr�iasc� Rosana. 740 01:07:22,222 --> 01:07:24,053 E o urare sincer�... 741 01:07:25,347 --> 01:07:26,954 �i-am fost mereu credincios. 742 01:07:29,188 --> 01:07:32,680 �i eu te pl�tesc pentru c� o faci �n continuare. 743 01:07:33,347 --> 01:07:34,365 Unde e Rosana ? 744 01:07:36,206 --> 01:07:38,563 Prive�te marea, ca de obicei. 745 01:07:55,382 --> 01:07:56,862 Urma�i-m� �i nu m� pierde�i din ochi. 746 01:08:00,156 --> 01:08:01,156 Manrico. 747 01:08:01,843 --> 01:08:03,283 E�ti sigur c� vrei s� faci asta ? 748 01:08:03,669 --> 01:08:04,669 De ce nu ? 749 01:08:05,011 --> 01:08:06,971 S� escaladez un perete, nu e ceva nou pentru mine. 750 01:08:07,566 --> 01:08:09,905 ��i aminte�ti cum escaladam turnul c�nd eram copii ? 751 01:08:11,465 --> 01:08:11,903 �n regul�. 752 01:08:12,231 --> 01:08:13,785 Mult noroc �i �ie, deasemenea. 753 01:08:22,063 --> 01:08:23,063 Repede. 754 01:08:24,446 --> 01:08:25,446 Repede. 755 01:08:35,266 --> 01:08:37,008 La ce te g�nde�ti, Rosana ? 756 01:08:37,043 --> 01:08:38,055 Nu te prive�te. 757 01:08:39,116 --> 01:08:41,554 Stai aici �i prive�ti de parc� ai a�tepta pe cineva. 758 01:08:42,918 --> 01:08:45,826 �i pe cine a� putea s� atept ? Poate pe iubitul t�u. 759 01:08:46,109 --> 01:08:48,426 E�ti nebun, Titto. Spune-mi, la ce te g�nde�ti ? 760 01:08:48,461 --> 01:08:50,743 Las�-m� �n pace, m� g�ndesc la ce vreau eu. 761 01:08:51,179 --> 01:08:53,337 Nu m� po�i �mpiedica nici tu, nici altcineva. 762 01:08:54,486 --> 01:08:58,430 Pentru mine e�ti ca �i mort. Cu at�t mai bine. 763 01:08:59,152 --> 01:09:00,152 Hai s� plec�m. 764 01:09:01,000 --> 01:09:03,727 Vino cu mine, un pahar cu vin te va face s� te sim�i mai bine. 765 01:09:04,229 --> 01:09:05,229 S� mergem. 766 01:09:16,859 --> 01:09:17,859 Bea cu mine, Rosana. 767 01:09:21,314 --> 01:09:23,736 Vrei s� fiu fericit�, nu-i a�a ? 768 01:09:25,242 --> 01:09:26,242 Am�ndoi. 769 01:09:26,831 --> 01:09:30,978 �i e�ti bucuros c� m� voi c�s�tori m�ine cu Titta, nu ? 770 01:09:31,737 --> 01:09:32,737 Da ! 771 01:09:34,491 --> 01:09:35,491 Mul�umesc. 772 01:09:35,551 --> 01:09:38,446 Viper� �i-e prieten Titta, s� nu ui�i asta. 773 01:09:39,612 --> 01:09:41,227 Un prieten "adev�rat". 774 01:10:17,721 --> 01:10:18,737 Unde pleci, Rosana ? 775 01:10:20,570 --> 01:10:21,570 Sunt obosit�. 776 01:10:22,349 --> 01:10:23,349 Chiar a�a ? 777 01:10:23,396 --> 01:10:25,570 Da, sunt obosit� �i plictisit�. 778 01:10:26,050 --> 01:10:27,473 Las�-m� s� plec. A�teapt�. 779 01:10:28,770 --> 01:10:30,052 E�ti la fel ca ceilal�i. 780 01:10:30,747 --> 01:10:31,747 Nu mai suport. 781 01:10:32,474 --> 01:10:33,537 Las�-m� �n pace ! 782 01:10:49,478 --> 01:10:50,478 E�ti nebun ? 783 01:10:50,631 --> 01:10:51,631 Ce faci aici ? 784 01:10:51,728 --> 01:10:53,127 Ostenburg va ataca cetatea. 785 01:10:54,073 --> 01:10:55,953 Vor fi omor��i cu to�ii �i nu vreau s� te pierd. 786 01:10:55,987 --> 01:10:57,867 Ce importan�� are o moarte �n plus sau �n minus ? 787 01:10:58,335 --> 01:10:59,459 Voi muri lupt�nd. 788 01:11:00,129 --> 01:11:01,129 Dar, eu te iubesc Rosana. 789 01:11:01,651 --> 01:11:03,811 Am acceptat s� m� c�s�toresc cu Titta, m�ine diminea��. 790 01:11:04,506 --> 01:11:05,506 E de-al meu. 791 01:11:05,971 --> 01:11:06,971 Tu-mi apar�ii mie. 792 01:11:08,081 --> 01:11:09,195 Nu te mai cred. 793 01:11:12,335 --> 01:11:13,536 Voiam s�-�i ofer o via�� nou�. 794 01:11:14,338 --> 01:11:15,338 S�-�i dau numele meu. 795 01:11:17,337 --> 01:11:18,337 E prea t�rziu acum. 796 01:11:18,847 --> 01:11:19,847 Du-te. 797 01:11:22,084 --> 01:11:23,917 A�tept�m p�n� �n zori, apoi atac�m. 798 01:11:24,919 --> 01:11:26,074 Ai timp s� te g�nde�ti. 799 01:11:53,299 --> 01:11:55,632 Vom lupta cu nelegiui�ii p�n� la ultimul om. 800 01:11:56,234 --> 01:11:58,911 Castelul e ap�rat de tunuri puternice. 801 01:11:59,486 --> 01:12:00,486 Din c�te �tim. 802 01:12:00,788 --> 01:12:01,788 �tiu �i eu. 803 01:12:02,113 --> 01:12:04,516 Ne vor masacra �nainte s� debarc�m. 804 01:12:06,502 --> 01:12:08,142 Am uitat s�-�i spun. 805 01:12:08,676 --> 01:12:11,754 C� dou� nave vene�iene vor bombarda fortul ca s� te acopere. 806 01:12:12,146 --> 01:12:13,226 Atunci se schimb� situa�ia. 807 01:12:13,617 --> 01:12:16,598 Leul din San Marco nu va mai avea sc�pare. 808 01:12:17,096 --> 01:12:18,096 Ai �ncredere-n mine. 809 01:12:31,762 --> 01:12:32,762 Ce cau�i aici ? 810 01:12:33,244 --> 01:12:34,944 E greu s� scapi de mine. 811 01:12:35,896 --> 01:12:37,746 M� simt cu 20 de ani mai t�n�r. 812 01:12:38,150 --> 01:12:39,382 Cine te-a ajutat s� intri ? 813 01:12:39,804 --> 01:12:41,403 Unul �nsetat, 3 sticle... 814 01:12:43,793 --> 01:12:44,809 S� mergem. 815 01:12:46,385 --> 01:12:47,415 S� mergem. 816 01:12:55,660 --> 01:12:56,660 Repede. 817 01:13:14,271 --> 01:13:16,209 Alarm�, alarma. 818 01:13:24,678 --> 01:13:26,463 Suntem ataca�i, s� ne mobiliz�m. 819 01:13:33,137 --> 01:13:34,137 Pe aici. 820 01:13:50,256 --> 01:13:52,158 Pe cine a�tep�i pe mare ? Ne-ai tr�dat. 821 01:13:52,643 --> 01:13:53,643 Nu, nu e adev�rat. 822 01:13:54,343 --> 01:13:56,642 Nu vei ie�i vie din castel. 823 01:14:34,004 --> 01:14:35,004 Am fost descoperi�i. 824 01:14:36,145 --> 01:14:37,336 Atac� cu to�i oamenii. 825 01:14:43,270 --> 01:14:44,270 Haide, repede. 826 01:15:30,060 --> 01:15:31,060 Alarm�. 827 01:15:32,531 --> 01:15:33,531 Pe aici. 828 01:16:30,911 --> 01:16:31,911 Urma�i-m�. 829 01:16:32,505 --> 01:16:33,545 Repede, �n cealalt� parte. 830 01:16:47,461 --> 01:16:48,560 Intra�i pe poarta aceea. 831 01:16:55,311 --> 01:16:56,422 Ie�i�i de acolo. 832 01:16:57,558 --> 01:16:58,558 S� mergem. 833 01:16:59,074 --> 01:17:00,074 Curaj. 834 01:17:07,423 --> 01:17:08,476 Unde e unchiul ? 835 01:17:08,944 --> 01:17:09,944 L-am v�zut c�z�nd. 836 01:17:16,208 --> 01:17:17,208 Rosana. 837 01:17:21,818 --> 01:17:22,818 Gualtiero. 838 01:17:23,910 --> 01:17:24,910 �n numele Domnului. 839 01:17:27,048 --> 01:17:28,048 Sunt pe moarte. 840 01:17:28,549 --> 01:17:29,549 ��i cer un favor. 841 01:17:30,064 --> 01:17:31,069 Salveaz�-l pe Manrico. 842 01:17:32,798 --> 01:17:34,270 Ve�i fi ferici�i �mpreun�. 843 01:17:35,588 --> 01:17:36,588 Promite-mi. 844 01:17:37,568 --> 01:17:38,881 Promite-mi. 845 01:17:51,961 --> 01:17:54,029 Am, reu�it s� intr�m �n castel. 846 01:17:55,386 --> 01:17:57,276 Se vede fum de arme. 847 01:17:59,502 --> 01:18:00,825 Au ajuns �naintea noastr�. 848 01:18:01,098 --> 01:18:02,927 El trebuie s� fi fost, Leul din San Marco. 849 01:18:03,473 --> 01:18:04,473 �i acum, ce facem ? 850 01:18:05,213 --> 01:18:07,505 Ne preg�tim s� debarc�m. 851 01:18:09,052 --> 01:18:10,863 Anun�� navele s� deschid� focul. 852 01:18:11,069 --> 01:18:12,069 Repede. 853 01:18:18,690 --> 01:18:20,202 Se v�d navele. 854 01:18:21,152 --> 01:18:22,639 Sta�i pe loc. A�tepta�i. 855 01:18:23,558 --> 01:18:24,558 Trebuie s�-l prindem viu. 856 01:18:25,560 --> 01:18:28,232 �l vom folosi ca scut �mpotriva tunurilor. 857 01:18:28,786 --> 01:18:30,787 Viper�, Du-te s� dai foc. 858 01:18:32,057 --> 01:18:33,777 E singura modalitate s�-l scoatem de acolo. 859 01:18:37,996 --> 01:18:38,996 Ce vrei s� faci ? 860 01:18:39,042 --> 01:18:42,581 Pleac�. Nu mai ai niciun drept s� fii cu noi. Pleac�. 861 01:19:10,125 --> 01:19:11,125 Manrico Vernier. 862 01:19:11,720 --> 01:19:13,147 Pred�-te. 863 01:19:19,210 --> 01:19:20,840 Pred�-te, nu mai ai sc�pare. 864 01:19:22,165 --> 01:19:23,467 Ie�i afar�. 865 01:19:45,140 --> 01:19:47,520 La dracu. Trece�i to�i la posturile voastre. 866 01:19:48,939 --> 01:19:49,939 Repede. 867 01:19:58,136 --> 01:19:59,136 E mai bine s� ie�im. 868 01:20:14,643 --> 01:20:15,643 Prinde�i-l viu ! 869 01:20:56,394 --> 01:20:57,473 Ce faci, e�ti nebun� ? 870 01:21:06,881 --> 01:21:08,412 Acum te duci �n turn, 871 01:21:08,823 --> 01:21:10,868 S� faci semn navelor, s� �nceteze focul. 872 01:21:11,257 --> 01:21:12,817 Dac� vrei c� tovar�ii t�i s� tr�iasc�. 873 01:21:12,976 --> 01:21:13,976 �i tu. 874 01:22:32,712 --> 01:22:34,103 Las� m�inile jos, te rog. 875 01:22:38,320 --> 01:22:41,259 �i-am spus c� �ntr-o zi voi veni s�-l iau �napoi. 876 01:22:48,023 --> 01:22:49,975 Astfel de lucruri se �nt�mpl� mereu �n r�zboaie. 877 01:22:51,428 --> 01:22:54,288 Tr�iasc� Leul din San Marco ! 878 01:23:21,678 --> 01:23:22,921 �n�l�imea Voastr�. 879 01:23:23,702 --> 01:23:27,466 Aceast� victorie e datorit� fiului dumneavoastr� care... 880 01:23:27,501 --> 01:23:29,705 Care cred c�... �mi datoreaz� scuze. 881 01:23:29,916 --> 01:23:32,322 Se pare c� a avut succes cu cariera diplomatic�. 882 01:23:34,916 --> 01:23:40,812 �i acea fat� i-a fost de ajutor. V� cer s� O cru�a�i. 883 01:23:41,428 --> 01:23:44,430 O cru� doar dac� pleac� azi. 884 01:23:44,638 --> 01:23:47,122 �nc� e un du�man al Vene�iei... 885 01:23:47,681 --> 01:23:49,836 Inten�ionezi s-o trimi�i �n exil pe fiica mea ? 886 01:23:50,291 --> 01:23:51,767 Fiica ta ? Ce vrei s� spui ? 887 01:23:52,712 --> 01:23:53,824 O clip�. 888 01:24:13,022 --> 01:24:14,509 Mereu mi-am dorit o fiic�. 889 01:24:14,895 --> 01:24:17,487 Dar nu am avut pentru c� nu sunt c�s�torit. 890 01:24:17,870 --> 01:24:18,491 De aceea, 891 01:24:18,764 --> 01:24:20,229 Am adoptat una. 892 01:24:20,760 --> 01:24:22,520 Care e deja frumoas� �i adult�. 893 01:24:23,304 --> 01:24:25,040 Ce glum� mai e �i asta ? 894 01:24:26,005 --> 01:24:27,243 Dragul meu cumnat, 895 01:24:28,833 --> 01:24:34,571 Fiica mea Rosana, e bucuroas� s�-�i dea m�na fiului t�u, Manrico. 896 01:24:36,364 --> 01:24:39,325 Atunci ar trebui... Dac� te g�nde�ti la zestre, 897 01:24:39,954 --> 01:24:41,086 Am avut eu grij�. 898 01:24:41,369 --> 01:24:42,369 Nu-�i fie team�. 899 01:24:43,036 --> 01:24:44,832 Nu asta voiam s� zic, dar... 900 01:24:45,169 --> 01:24:49,422 Dar c�nd doi tineri se iubesc a�a c� ei, niciun obstacol nu e prea mare. 901 01:24:52,553 --> 01:24:53,634 Vrem s� plec�m. 902 01:24:54,888 --> 01:24:56,408 Cred c� voi doi vre�i s� fi�i singuri. 903 01:26:08,863 --> 01:26:12,683 Ei bine, suntem socrii �i cumna�i. 904 01:26:13,454 --> 01:26:17,816 Suntem ce ? Ei bine, trebuie s� a�tept�m. 66102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.