All language subtitles for Il Terzo Occhio 1966 BluRay-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,160 --> 00:00:07,270 The Third Eye 2 00:01:51,240 --> 00:01:54,153 There she is. She's coming. 3 00:01:56,320 --> 00:02:01,156 Marta no matter who it is, I don't want to be disturbed. 4 00:02:02,120 --> 00:02:04,191 Do you understand... absolutely no one. 5 00:02:05,160 --> 00:02:07,197 You can't ignore some things. 6 00:02:07,240 --> 00:02:10,073 I don't ignore anything. 7 00:02:13,120 --> 00:02:18,194 Concerning that one... the less I see of her, the better. 8 00:02:21,160 --> 00:02:23,310 Why don't you acknowledge their plans to marry? 9 00:02:24,320 --> 00:02:32,193 The wedding is still far away... really... very far away. 10 00:02:32,320 --> 00:02:34,311 That's not true. It'll be here in a short month. 11 00:02:35,120 --> 00:02:35,279 Marta! 12 00:02:38,080 --> 00:02:41,072 Hi, Mino. What's wrong? 13 00:02:41,120 --> 00:02:41,279 Why? 14 00:02:41,280 --> 00:02:44,113 Well, you're making such a face. 15 00:02:44,240 --> 00:02:47,278 I've been waiting two hours. Where have you been? 16 00:02:48,120 --> 00:02:52,239 On the hillside. I wanted to pick a bouquet for your mother. 17 00:02:52,320 --> 00:02:54,231 And that took you so long? 18 00:02:55,160 --> 00:02:57,071 Today is the day you leave 19 00:02:57,120 --> 00:03:00,192 There are more important things to do than pick flowers for mother. 20 00:03:00,280 --> 00:03:02,112 Just impossible. 21 00:03:02,320 --> 00:03:06,109 Mino... are you serious? Sometimes I just don't know... 22 00:03:06,160 --> 00:03:08,197 Instead... just tell me the truth about where you were. 23 00:03:11,280 --> 00:03:13,078 You know... 24 00:03:20,160 --> 00:03:21,070 Laura. 25 00:03:24,160 --> 00:03:26,117 Marta" where is the Countess? 26 00:03:26,240 --> 00:03:28,311 The Madam Countess does not wish to be disturbed. 27 00:03:29,240 --> 00:03:30,230 As she wishes. 28 00:03:30,280 --> 00:03:32,191 Would you give her these flowers from me. 29 00:03:32,280 --> 00:03:33,236 Laura-- 30 00:04:05,160 --> 00:04:06,116 Laura. 31 00:04:13,120 --> 00:04:14,190 Forgive me, Laura. 32 00:04:14,240 --> 00:04:16,151 I'm sorry for my bad behavior. 33 00:04:16,160 --> 00:04:18,117 But I am torn apart by your pending absence. 34 00:04:18,160 --> 00:04:20,117 It's only for a few days. You know that. 35 00:04:21,320 --> 00:04:24,199 Our room is almost ready. Don't you want to see it? 36 00:04:24,320 --> 00:04:29,110 No. I'm tired. I'd rather take a bath before I leave. 37 00:04:34,200 --> 00:04:35,315 Just for a moment. Please. 38 00:04:36,240 --> 00:04:37,275 You're like a child. 39 00:04:37,320 --> 00:04:39,277 You can't deal with rejection. 40 00:04:47,200 --> 00:04:49,157 Alright, just for a moment. 41 00:05:08,120 --> 00:05:13,149 Stop, Mino. Please. I feel like someone is watching us. 42 00:05:14,200 --> 00:05:17,113 Laura... what strange ideas you have. 43 00:05:18,280 --> 00:05:22,274 I should be happy, but something is very wrong. 44 00:05:23,200 --> 00:05:24,110 Laura-- 45 00:05:29,240 --> 00:05:30,275 Are you there? 46 00:05:31,320 --> 00:05:34,199 When she entered the house, she seemed very nervous. 47 00:05:36,120 --> 00:05:37,235 Apparently they had another fight. 48 00:05:38,120 --> 00:05:40,191 If they were fighting... they've already made up. 49 00:05:42,160 --> 00:05:44,117 Or they will any minute. 50 00:05:48,160 --> 00:05:49,230 Leave that alone. 51 00:05:49,280 --> 00:05:51,112 Don't get involved 52 00:05:51,320 --> 00:05:53,231 These things don't concern you. 53 00:05:53,280 --> 00:05:55,237 Pay more attention to your housework... 54 00:05:55,240 --> 00:05:58,198 ...instead of snooping around like you do 55 00:05:59,240 --> 00:06:03,199 The house is falling apart and you stand around daydreaming. 56 00:06:03,200 --> 00:06:04,270 I dream the day away? 57 00:06:04,320 --> 00:06:08,154 I'm up every morning at 5 AM and I never take a break. 58 00:06:09,280 --> 00:06:12,193 You'll never find another who works as hard as me. 59 00:06:16,240 --> 00:06:20,120 Luckily, I'll have one less bed to worry about soon. 60 00:06:21,240 --> 00:06:22,275 I mean this one here. 61 00:06:23,200 --> 00:06:28,149 After the wedding, you won't be sleeping in the same room. 62 00:06:28,280 --> 00:06:33,116 And I'm sure the wedding bed will be made by the little wife. 63 00:06:45,080 --> 00:06:46,115 My God. 64 00:06:47,120 --> 00:06:48,235 I don't even want to think about it. 65 00:06:51,160 --> 00:06:53,276 Sometimes I watch him all night long and I think... 66 00:06:55,320 --> 00:06:59,314 How will I ever have the courage to stand it. 67 00:07:02,240 --> 00:07:06,120 No. This girl? No. 68 00:07:10,320 --> 00:07:15,156 I would give anything for someone to free me from Laura. 69 00:07:18,160 --> 00:07:19,230 Do you really want that? 70 00:07:22,200 --> 00:07:26,080 Well, perhaps a nice accident. 71 00:08:09,280 --> 00:08:15,151 There are many things we need to discuss in detail. 72 00:08:16,120 --> 00:08:17,269 Things you should tell me. 73 00:08:18,240 --> 00:08:21,278 Like the way your mother treats me. 74 00:08:22,280 --> 00:08:25,113 No... don't do that right now. 75 00:08:25,160 --> 00:08:27,151 Also... the animosity of that house girl. 76 00:08:28,160 --> 00:08:31,198 I'm uncomfortable living with you in this house. 77 00:08:37,160 --> 00:08:38,195 Stop. 78 00:08:40,120 --> 00:08:41,315 You're like all the others. 79 00:08:43,320 --> 00:08:46,153 No. Don't say that. 80 00:08:47,120 --> 00:08:51,239 That's not true. And you know it well. 81 00:08:53,280 --> 00:08:57,194 Excuse me, I have a headache. I need some fresh air. 82 00:08:58,320 --> 00:09:02,234 Alright then. We'll see each other later. 83 00:09:20,280 --> 00:09:21,190 Mino... 84 00:09:23,240 --> 00:09:24,310 What do you want? 85 00:09:25,120 --> 00:09:28,192 Come here to me. Look me in the eyes. 86 00:09:29,120 --> 00:09:30,190 You're acting so strange. 87 00:09:31,200 --> 00:09:33,237 There's nothing wrong. 88 00:09:33,320 --> 00:09:35,231 You're lying to me. 89 00:09:36,080 --> 00:09:37,150 You're lying to your mother. 90 00:09:38,120 --> 00:09:42,079 You used to be open and honest... you always trusted me. 91 00:09:42,240 --> 00:09:45,312 We were so close... you and I. 92 00:09:46,200 --> 00:09:48,191 Then she came along and separated us. 93 00:09:49,240 --> 00:09:53,074 What are you saying? No, mother. That's not true. 94 00:09:53,320 --> 00:09:57,109 You must believe me. I swear. 95 00:09:57,240 --> 00:09:59,231 I'm dedicated to you. 96 00:10:00,080 --> 00:10:03,072 You only need to talk to me... then everything will be alright. 97 00:10:03,160 --> 00:10:04,275 I want to hear you say it. 98 00:10:05,320 --> 00:10:07,197 "I'm leaving this girl". 99 00:10:07,240 --> 00:10:08,310 "The relationship is over." 100 00:10:08,320 --> 00:10:10,152 No. No. 101 00:10:10,280 --> 00:10:12,157 - Mino... - Not that. 102 00:10:13,240 --> 00:10:16,153 I don't want to, Mino. 103 00:11:26,280 --> 00:11:28,157 What are you doing here? 104 00:11:28,280 --> 00:11:30,317 I'm cleaning the laboratory. 105 00:11:31,080 --> 00:11:33,196 Go tend to Miss Laura... she probably needs you. 106 00:13:02,320 --> 00:13:05,119 The Count suggested my help. 107 00:13:05,280 --> 00:13:07,157 No, I don't need you. Thank you. 108 00:13:12,200 --> 00:13:15,158 I'm sure a massage would be good for you. 109 00:13:15,320 --> 00:13:19,200 This valley is damp and not good for delicate constitutions. 110 00:13:20,280 --> 00:13:22,271 ...like yours... for example. 111 00:13:25,120 --> 00:13:29,079 - Do you feel better now? - Yes, that's enough, thank you. 112 00:13:29,120 --> 00:13:31,270 Give that to me. I'll wash your back. 113 00:13:36,280 --> 00:13:39,159 Are you a member of the family? 114 00:13:39,200 --> 00:13:40,270 I was born here. 115 00:13:41,200 --> 00:13:44,113 My father was the right-hand of the deceased Count. 116 00:13:44,160 --> 00:13:46,276 He practically ran the entire estate. 117 00:13:47,120 --> 00:13:49,157 At that time, it was a lucrative farm. 118 00:13:49,200 --> 00:13:51,111 We had 15 employees. 119 00:13:51,200 --> 00:13:55,159 Count Alberto spent most of his time with my father. 120 00:13:55,200 --> 00:13:57,271 He was the only person the Count trusted. 121 00:13:58,120 --> 00:14:00,270 They died together in a hunting accident. 122 00:14:02,160 --> 00:14:06,313 Since that day, the Countess and her son became inseparable. 123 00:14:07,160 --> 00:14:10,312 I see... they became inseparable. 124 00:14:11,320 --> 00:14:14,278 But I know... no one will come between Mino and myself. 125 00:14:15,240 --> 00:14:16,275 That's enough... 126 00:14:16,320 --> 00:14:17,310 Not even his mother. 127 00:14:18,120 --> 00:14:20,157 I would bet on that if I were you. 128 00:14:21,160 --> 00:14:21,319 What? 129 00:14:22,120 --> 00:14:24,191 The Count is devoted to his mother 130 00:14:24,320 --> 00:14:27,119 He would never betray her. 131 00:14:27,160 --> 00:14:30,152 He'd rather avoid a relationship with another woman. 132 00:14:30,200 --> 00:14:32,111 Don't exaggerate so, Marta. 133 00:14:33,320 --> 00:14:35,231 Why are you telling me this?... 134 00:14:35,280 --> 00:14:39,160 Tell the Countess and my fiance I am leaving immediately. 135 00:14:41,320 --> 00:14:44,233 Alright... if that's your wish. 136 00:16:30,200 --> 00:16:32,271 I have decided to leave earlier than I originally expected. 137 00:16:32,320 --> 00:16:34,197 The road is dangerous with curves... 138 00:16:34,240 --> 00:16:36,277 And I'd rather drive in the daylight. 139 00:16:37,160 --> 00:16:40,232 Excuse me, Countess... but I won't be sharing dinner tonight. 140 00:16:40,280 --> 00:16:45,195 But of course, Laura. As you wish. 141 00:16:45,240 --> 00:16:47,231 I'd like to get home by 6. 142 00:16:47,320 --> 00:16:51,109 My sister is coming back from school in Switzerland. 143 00:16:51,160 --> 00:16:53,117 It's been six months since we've seen each other. 144 00:16:53,160 --> 00:16:55,117 And I must be there. 145 00:16:55,160 --> 00:16:55,240 Yes... 146 00:16:56,200 --> 00:17:00,273 In the past, when a servant wanted to leave early... 147 00:17:00,320 --> 00:17:04,154 They would say. "My mother has taken sick". 148 00:17:04,200 --> 00:17:09,274 Servants now-a-days claim to have sisters from Swiss schools. 149 00:17:09,320 --> 00:17:11,311 But... But Countess... 150 00:17:13,120 --> 00:17:14,315 Don't think twice about it. 151 00:17:15,120 --> 00:17:19,114 Sometimes I don't even know what I'm saying. 152 00:17:19,280 --> 00:17:24,195 But the next time... I'll know even better. 153 00:17:26,120 --> 00:17:27,269 I wish you a good trip. 154 00:17:28,160 --> 00:17:31,232 Thank you. And thanks for your warm hospitality, Countess. 155 00:17:31,280 --> 00:17:34,238 Don't mention it. Please, could I... 156 00:17:34,240 --> 00:17:36,231 The Count is not here. He went to the city. 157 00:17:36,280 --> 00:17:39,238 The Count won't return until this evening. 158 00:17:40,240 --> 00:17:41,275 That doesn't matter. 159 00:17:42,240 --> 00:17:44,311 Tell him I'll call him tomorrow. 160 00:17:45,240 --> 00:17:46,150 Countess... 161 00:17:46,200 --> 00:17:49,192 - Can I take your luggage to the car? - No, thank you. 162 00:18:09,200 --> 00:18:10,235 Come in. 163 00:18:14,160 --> 00:18:16,151 Dinner is ready, Mr Count. 164 00:18:16,240 --> 00:18:17,150 Thank you. 165 00:18:33,200 --> 00:18:35,111 Has Miss Laura come downstairs yet? 166 00:18:36,240 --> 00:18:38,277 The madam left ten minutes ago. 167 00:18:40,160 --> 00:18:41,150 What? 168 00:18:41,240 --> 00:18:43,117 She seemed to be in a hurry. 169 00:18:43,240 --> 00:18:46,232 And why? Why didn't you tell me? 170 00:19:03,240 --> 00:19:04,310 Stand still 171 00:19:05,120 --> 00:19:06,110 Where are you going? 172 00:19:06,320 --> 00:19:09,199 What did you do to Laura? You mistreated her... 173 00:19:09,240 --> 00:19:10,196 Mino! 174 00:19:10,240 --> 00:19:13,198 I forbid you to speak to me like that. Do you understand? 175 00:19:16,200 --> 00:19:17,110 Mino! 176 00:20:12,240 --> 00:20:16,313 Is that what you wanted? Is that what you hoped for? 177 00:20:17,240 --> 00:20:18,150 You are crazy. 178 00:20:18,200 --> 00:20:20,157 Yes, I am crazy. 179 00:20:20,240 --> 00:20:22,277 You will try anything to get involved with this family 180 00:20:22,280 --> 00:20:24,191 You are even chasing after my son. 181 00:20:25,240 --> 00:20:26,275 You're the crazy one 182 00:20:26,320 --> 00:20:29,119 How long do you think you will control him?... 183 00:20:29,240 --> 00:20:31,311 He wants to have a woman beside him... a real woman 184 00:20:31,320 --> 00:20:33,277 And you won't be able to keep that from him. 185 00:20:34,080 --> 00:20:37,198 Is this the thanks I get for raising you as my daughter? 186 00:20:37,240 --> 00:20:38,230 Your daughter? 187 00:20:38,320 --> 00:20:41,119 You treated me like your slave for years. 188 00:20:41,240 --> 00:20:43,151 Leave this house immediately 189 00:20:43,280 --> 00:20:46,318 I'll give you ten minutes to pack all your things 190 00:20:47,160 --> 00:20:48,150 And then get out. 191 00:20:50,320 --> 00:20:52,277 Forgive me, please. 192 00:20:53,240 --> 00:20:56,278 Let go of me. Just get out. Let go. 193 00:21:09,160 --> 00:21:10,275 Damn witch! 194 00:21:10,320 --> 00:21:11,310 Let go! 195 00:24:04,160 --> 00:24:04,319 Laura! 196 00:25:05,120 --> 00:25:13,312 No. No. No! Nooo--- 197 00:25:39,320 --> 00:25:44,190 --it can't be true. She was like a mother to me. 198 00:25:57,320 --> 00:26:02,269 Excuse me, but the poor Countess had a fatal accident. -No- 199 00:26:03,120 --> 00:26:06,112 You can't go in there now... the investigation is under way. 200 00:26:12,120 --> 00:26:13,269 Sit down, please. 201 00:26:22,120 --> 00:26:25,158 Armani-- Has the son arrived? -Yes- 202 00:26:25,160 --> 00:26:26,230 Was he informed? -Yes- 203 00:26:33,200 --> 00:26:36,192 Excuse me, Count... I need to speak with you 204 00:26:47,160 --> 00:26:50,198 Pull yourself together, Count. You must be strong now 205 00:26:50,240 --> 00:26:53,153 Death by accident. -I'll await the official report- 206 00:26:56,160 --> 00:26:58,310 Marta" Marta-- Listen to me 207 00:26:59,200 --> 00:27:01,111 You must pull yourself together 208 00:27:01,160 --> 00:27:03,310 The Count is overcome by his great loss 209 00:27:04,160 --> 00:27:07,278 He needs you now... You must stand by his side 210 00:27:07,320 --> 00:27:10,199 Understand? Right by his side. 211 00:27:10,200 --> 00:27:12,077 Yes. I know. 212 00:28:00,120 --> 00:28:03,112 From now on... I don't want to see these birds anymore. 213 00:28:06,320 --> 00:28:10,109 Nobody may go inside there. Nobody. 214 00:30:18,120 --> 00:30:21,112 Mino-- Mino-- What's happening?... 215 00:30:21,320 --> 00:30:23,311 What's wrong with you? Tell me. 216 00:30:25,240 --> 00:30:28,278 Are you feeling better now? Are you? 217 00:30:39,320 --> 00:30:41,118 Is it better? 218 00:30:43,280 --> 00:30:46,079 Yes. Yes. 219 00:31:54,240 --> 00:31:58,120 And now-- we gladly present the International dance star... 220 00:31:58,160 --> 00:31:59,230 Maria Margot. 221 00:34:29,160 --> 00:34:30,230 Make yourself at home. 222 00:34:31,200 --> 00:34:35,159 Tell me, my clear... am I going to receive a nice little gift? 223 00:35:10,200 --> 00:35:12,271 I'm ready... can I join you in your room? 224 00:35:24,160 --> 00:35:25,230 Where are you? 225 00:35:58,200 --> 00:35:59,156 Darling? 226 00:37:01,280 --> 00:37:03,317 Do you delight in scaring me? 227 00:37:06,320 --> 00:37:07,276 Let's go. 228 00:37:35,320 --> 00:37:38,073 This looks like a butcher's room 229 00:37:38,120 --> 00:37:41,272 Isn't there a more appropriate room we can use? 230 00:37:44,200 --> 00:37:45,235 Get undressed. 231 00:38:02,240 --> 00:38:04,277 Hurry up. Undress. 232 00:38:07,280 --> 00:38:12,150 You know, you may find this odd- 233 00:38:12,200 --> 00:38:16,273 - but now I feel like I should be ashamed of myself. 234 00:38:17,200 --> 00:38:19,157 C'mon, get undressed! 235 00:38:19,200 --> 00:38:20,190 Aren't you ashamed? 236 00:38:27,080 --> 00:38:28,275 Hey-- what's wrong with you? 237 00:40:21,240 --> 00:40:22,196 Laura. 238 00:40:38,200 --> 00:40:42,114 And now her... Why did you kill her? 239 00:40:44,200 --> 00:40:47,272 I don't know. I didn't want to do it 240 00:40:48,320 --> 00:40:51,199 I didn't want to do it. 241 00:40:54,280 --> 00:40:57,193 - I'm going to call the police. - No. 242 00:40:57,320 --> 00:40:59,197 What should I do then? 243 00:41:00,360 --> 00:41:03,273 I don't know. I don't know. 244 00:41:05,200 --> 00:41:06,235 Please help me. 245 00:41:09,320 --> 00:41:12,153 But how? We need to get rid of her. 246 00:41:14,120 --> 00:41:17,158 I guess-- we should bury her. 247 00:41:17,200 --> 00:41:20,272 No-- that's far too dangerous 248 00:41:25,120 --> 00:41:28,192 We must make the corpses disappear completely. 249 00:41:30,120 --> 00:41:31,235 How is that possible? 250 00:41:35,280 --> 00:41:39,160 In the laboratory-- with hydrochloric acid. 251 00:41:45,200 --> 00:41:53,119 Show us what you can do. Fly now. Fly now. 252 00:41:53,160 --> 00:41:55,231 Stupid parrot. 253 00:41:57,360 --> 00:42:02,150 Do it. Don't be so stupid. 254 00:42:02,200 --> 00:42:06,194 Careful... alright--- 255 00:42:10,240 --> 00:42:13,278 No. No. No. Fly now. Fly now. Do it. 256 00:42:25,320 --> 00:42:29,109 To proud, to beautiful 257 00:43:44,200 --> 00:43:46,237 What are you doing? Going out? 258 00:43:47,120 --> 00:43:50,192 You should... it'd be good for you 259 00:43:50,320 --> 00:43:53,073 You need to distract yourself. 260 00:43:53,320 --> 00:43:57,200 It's not easy. I've tried without success. 261 00:43:58,120 --> 00:44:00,077 I know-- it's almost impossible 262 00:44:00,240 --> 00:44:06,077 But keep trying. -Maybe- 263 00:44:12,200 --> 00:44:14,191 What kind of game is he playing? 264 00:44:41,160 --> 00:44:45,119 Hello, sir-- How would you like me? yes or no 265 00:44:45,320 --> 00:44:48,278 I don't have time to waste, understand? 266 00:44:48,320 --> 00:44:50,118 What's your name? 267 00:44:50,160 --> 00:44:51,150 Loradonnna 268 00:44:52,160 --> 00:44:55,312 Now what should I do? Get in or look for someone else? 269 00:44:58,120 --> 00:44:59,076 Get in. 270 00:45:06,280 --> 00:45:08,112 How old are you? 271 00:45:10,200 --> 00:45:13,192 Why do you care? Are you a cop? 272 00:45:16,120 --> 00:45:17,155 What did you say? 273 00:45:17,160 --> 00:45:20,073 Maybe you're one of those undercover cops 274 00:45:21,120 --> 00:45:23,236 But no... after seeing you now ...you're not that type 275 00:45:23,280 --> 00:45:26,272 But I bet you're the kind who likes to take control 276 00:45:27,320 --> 00:45:29,072 Am I right? 277 00:45:31,280 --> 00:45:32,270 More-or-less. 278 00:45:36,240 --> 00:45:38,117 This can't be true 279 00:45:40,320 --> 00:45:44,075 This is more money than I've ever seen in my life 280 00:45:44,120 --> 00:45:45,269 Big wonderful bills 281 00:45:47,280 --> 00:45:49,271 It's not counterfeit, is it?... 282 00:45:49,320 --> 00:45:52,278 You don't belong to a band of counterfeiters, do you? 283 00:45:56,320 --> 00:45:59,119 Tell me-- what do you want to do? 284 00:46:00,200 --> 00:46:02,077 The same as everyone. 285 00:46:32,320 --> 00:46:35,233 Marta-- Did you see? 286 00:46:38,320 --> 00:46:43,156 I have killed again. I killed again. 287 00:46:52,200 --> 00:46:55,079 It's as though I suddenly had a third eye 288 00:46:57,160 --> 00:46:58,195 The third eye 289 00:47:01,200 --> 00:47:04,079 It always stares in the same direction 290 00:47:05,200 --> 00:47:07,271 Help me, Marta. Help me. 291 00:47:09,280 --> 00:47:10,270 Help you? 292 00:47:13,160 --> 00:47:16,278 It's easy: what? You think it's easy? 293 00:47:18,320 --> 00:47:21,233 But this time you didn't calculate correctly 294 00:47:22,200 --> 00:47:23,235 I'm finished. 295 00:47:35,120 --> 00:47:35,313 Marta! 296 00:47:41,120 --> 00:47:44,112 Marta" tell me it's not true 297 00:47:44,240 --> 00:47:46,151 Tell me you're not leaving 298 00:47:50,160 --> 00:47:52,151 I beg you, Marta. Listen to me. 299 00:47:55,120 --> 00:47:56,315 No. No, Mino 300 00:47:57,200 --> 00:47:59,077 You listen to me now 301 00:48:00,320 --> 00:48:04,154 Since I was brought into the world, I only took orders 302 00:48:06,200 --> 00:48:08,077 I worked like a slave 303 00:48:11,200 --> 00:48:13,271 I also grew up in this house 304 00:48:15,160 --> 00:48:17,117 I too lived within these walls 305 00:48:19,120 --> 00:48:24,274 And-- And-- I saw wealth around me, out of my reach 306 00:48:25,240 --> 00:48:28,198 I was no more than an employee to all of you 307 00:48:30,120 --> 00:48:33,112 But that's over now... 308 00:48:34,320 --> 00:48:38,234 Now... Now you must come to grips with life on your own. 309 00:48:46,280 --> 00:48:50,069 You can't go now, Marta... don't leave me 310 00:48:50,080 --> 00:48:52,230 Ask anything from me... but, please don't leave. 311 00:48:55,080 --> 00:48:56,115 What I want... 312 00:48:58,240 --> 00:49:00,117 That's what you said 313 00:49:00,160 --> 00:49:01,195 Say it again. 314 00:49:01,280 --> 00:49:03,237 Yes... whatever you want. 315 00:49:05,080 --> 00:49:06,150 I will stay, Mino 316 00:49:08,120 --> 00:49:09,269 ...under one condition. 317 00:49:10,200 --> 00:49:11,270 Yes. Yes. 318 00:49:13,120 --> 00:49:14,269 I want to be your wife. 319 00:49:15,280 --> 00:49:16,236 My wife? 320 00:49:20,200 --> 00:49:23,272 You are sick, Mino... and you know it 321 00:49:25,120 --> 00:49:27,111 You also know there is no cure 322 00:49:28,320 --> 00:49:31,073 It would be deception no to realize that 323 00:49:31,240 --> 00:49:33,311 You will always need new sacrifices 324 00:49:34,240 --> 00:49:37,198 Only a woman who shares everything with you... 325 00:49:37,240 --> 00:49:42,110 Can understand you... and will be able to help you 326 00:49:42,240 --> 00:49:44,231 I will be an understanding wife to you 327 00:49:44,240 --> 00:49:46,151 For better and for worse 328 00:49:46,320 --> 00:49:48,118 What do you say? 329 00:49:49,160 --> 00:49:51,117 Agreed. Just as you wish. 330 00:50:01,320 --> 00:50:03,152 Wait here for me. 331 00:50:55,320 --> 00:50:57,277 Excuse me, is this Villa Alberti? 332 00:51:09,200 --> 00:51:12,113 I am Daniela Campi, Laura's sister 333 00:51:12,160 --> 00:51:14,117 You knew her, didn't you? 334 00:51:14,160 --> 00:51:15,195 Yes, of course 335 00:51:15,240 --> 00:51:16,230 You look exactly like her. 336 00:51:16,240 --> 00:51:17,150 Yes I know. 337 00:51:17,200 --> 00:51:19,157 I imagine you'd like to speak with the Count. 338 00:51:19,160 --> 00:51:21,117 Yes-- is he at home? 339 00:51:21,120 --> 00:51:24,238 No. He's not in. He drove into the city. 340 00:51:24,280 --> 00:51:26,112 Perhaps I could wait. 341 00:51:26,120 --> 00:51:27,269 There's no point in that 342 00:51:28,280 --> 00:51:30,191 He won't return today 343 00:51:31,080 --> 00:51:34,118 Sometimes he stays two or three days in the city 344 00:51:34,240 --> 00:51:37,278 Can I give him a message? -Thank you. Ask him---- 345 00:51:37,320 --> 00:51:38,276 Laura--- 346 00:51:40,160 --> 00:51:44,074 Hello, Mino. Do you remember me?... 347 00:51:44,200 --> 00:51:46,237 I am Daniela. Little Daniela 348 00:51:47,200 --> 00:51:49,111 We haven't seen each other in such a long time 349 00:51:49,160 --> 00:51:51,071 Certainly I have changed a lot. 350 00:51:51,280 --> 00:51:53,271 You have become a beautiful young woman 351 00:51:53,320 --> 00:51:55,197 What brings you here? 352 00:51:55,200 --> 00:51:58,238 I still haven't given up hope of finding Laura's body 353 00:51:58,280 --> 00:52:01,159 Tomorrow two divers are making another attempt 354 00:52:01,160 --> 00:52:02,275 And I want to be there 355 00:52:03,120 --> 00:52:05,191 For you... her corpse probably has no meaning... 356 00:52:05,200 --> 00:52:06,156 But for me... it does 357 00:52:06,160 --> 00:52:11,075 I want Laura to find peace in a quiet, safe place 358 00:52:11,320 --> 00:52:14,119 ...not on the bottom of a gray sea 359 00:52:17,160 --> 00:52:19,276 I think it's time to return to my hotel. 360 00:52:20,080 --> 00:52:23,072 I will forbid you to stay anywhere besides my home. 361 00:52:23,200 --> 00:52:25,111 The villa has enough room. 362 00:52:27,200 --> 00:52:30,238 Marta" prepare a room for the lady. 363 00:52:31,200 --> 00:52:34,238 Thank you Mino... I accept your gracious hospitality 364 00:52:35,200 --> 00:52:38,113 And now, I am lucky to be closer to Laura than I expected 365 00:52:38,120 --> 00:52:39,269 I'm very pleased. 366 00:53:05,120 --> 00:53:07,077 Your hospitality is wonderful 367 00:53:09,120 --> 00:53:10,190 Listen to me, Mino 368 00:53:10,240 --> 00:53:12,197 I want to tell you something confidentially. 369 00:53:12,200 --> 00:53:13,270 What is it? Tell me. 370 00:53:14,120 --> 00:53:18,318 I've always dreamed of dining with a man like you 371 00:53:19,120 --> 00:53:21,077 In a villa exactly like this 372 00:53:21,120 --> 00:53:23,157 Next to a fireplace... by candlelight 373 00:53:23,200 --> 00:53:25,237 And whatever else fills the scenario 374 00:53:25,240 --> 00:53:27,117 - Only. - Only? 375 00:53:27,280 --> 00:53:32,116 In my dreams I was wearing a luxurious evening dress 376 00:53:32,200 --> 00:53:36,080 And the entire scene took place at the turn of the century 377 00:53:36,240 --> 00:53:40,120 ...not in this banal year of 1968. 378 00:53:43,240 --> 00:53:45,117 Why are you laughing? 379 00:53:47,120 --> 00:53:48,235 It's very strange 380 00:53:50,120 --> 00:53:52,191 But since you came into this house 381 00:53:53,120 --> 00:53:56,238 You have made me see my entire life in the future's mirror. 382 00:54:03,080 --> 00:54:07,233 Even though I don't prefer it... I've been living in the past. 383 00:54:08,240 --> 00:54:12,074 There is always a meeting point between the future and the past. 384 00:54:12,120 --> 00:54:13,110 That is---? 385 00:54:14,280 --> 00:54:15,270 The present. 386 00:54:25,080 --> 00:54:27,276 You are dismissed, Marta... I don't need you anymore. 387 00:54:35,280 --> 00:54:38,193 It would be better if I retired as well... 388 00:54:38,200 --> 00:54:40,157 The trip was very tiring 389 00:54:40,200 --> 00:54:42,316 Tomorrow we will have plenty of time 390 00:54:44,120 --> 00:54:46,191 We'll get to know each other better. 391 00:54:47,160 --> 00:54:48,150 Daniella-- 392 00:54:49,080 --> 00:54:50,070 What is it? 393 00:54:52,120 --> 00:54:54,236 Nothing... Goodnight. 394 00:54:55,200 --> 00:54:56,235 Good night. 395 00:55:28,320 --> 00:55:31,119 Mino-- what is the meaning of all this? 396 00:55:33,120 --> 00:55:35,111 What liberties you are taking 397 00:55:41,200 --> 00:55:43,271 Your tone of voice is too familiar... 398 00:55:44,320 --> 00:55:47,233 A familiarity which you have not yet earned 399 00:55:50,160 --> 00:55:53,278 Yes-- I think I must blame it on my mother. 400 00:55:54,080 --> 00:55:55,150 On your mother? 401 00:55:56,120 --> 00:55:57,110 Yes, Marta 402 00:55:57,320 --> 00:56:00,153 We gave you too many liberties 403 00:56:01,200 --> 00:56:03,271 resulting in you crossing the line 404 00:56:04,280 --> 00:56:07,193 I will inform my mother of your insubordination. 405 00:56:07,240 --> 00:56:11,074 But not today... because today is a day of celebration 406 00:56:12,280 --> 00:56:14,271 Because tomorrow is my wedding. 407 00:56:14,320 --> 00:56:17,073 Do you think I'd ever let you marry? 408 00:56:18,160 --> 00:56:19,195 But of course 409 00:56:19,320 --> 00:56:24,076 There's so much to do... you know Miss Laura is back. 410 00:56:24,120 --> 00:56:25,076 Laura? 411 00:56:25,280 --> 00:56:28,238 And this time mother can say whatever she wants 412 00:56:31,160 --> 00:56:34,278 But tomorrow morning I will marry Laura. 413 00:56:35,240 --> 00:56:39,154 Mino-- what are you saying? What are you talking about?... 414 00:56:40,320 --> 00:56:43,278 Your mother has been dead for a year 415 00:56:46,200 --> 00:56:50,114 And Laura is also dead... We are the only two left 416 00:56:51,080 --> 00:56:52,229 Only the two of us alone. 417 00:56:58,160 --> 00:57:01,118 Get lost. You are crazy 418 00:57:01,240 --> 00:57:05,154 Get out of my house. Go away. Out of here 419 00:57:06,320 --> 00:57:11,110 Out of here. Out of here. Get lost 420 00:57:11,240 --> 00:57:12,230 Immediately. 421 00:57:15,120 --> 00:57:16,155 Crazy. Liar 422 00:57:17,160 --> 00:57:21,154 Liar! Liar! Liar! 423 00:57:26,240 --> 00:57:30,279 Liar. Liar. 424 00:59:16,160 --> 00:59:19,152 Help me. Help. 425 01:01:55,160 --> 01:02:00,189 How stupid you are. You wanted to kill her 426 01:02:00,200 --> 01:02:02,077 That was--- 427 01:02:04,200 --> 01:02:07,079 That was a big mistake. 428 01:02:10,120 --> 01:02:11,269 You shouldn't have done that 429 01:02:11,320 --> 01:02:13,311 Why did you want to kill 430 01:02:14,200 --> 01:02:15,270 ...kill her? 431 01:02:16,080 --> 01:02:20,119 Why are you attracted to her... you don't even know her 432 01:02:20,240 --> 01:02:22,117 Please... I'm the best for you 433 01:03:08,320 --> 01:03:10,072 Don't move. 434 01:03:37,320 --> 01:03:39,311 Where are we going? 435 01:03:50,280 --> 01:03:53,193 Why-- why aren't you wearing the white dress? 436 01:03:55,160 --> 01:04:01,111 What white dress? I don't have a white dress. 437 01:04:01,280 --> 01:04:03,271 I love white more than any other color 438 01:04:03,320 --> 01:04:06,199 It reminds me of newly fallen snow 439 01:04:06,320 --> 01:04:09,119 Before anyone disturbs it 440 01:04:10,160 --> 01:04:13,152 It's beautiful. And so virginal. 441 01:04:13,200 --> 01:04:21,119 I must ask you... what happened to my sister? 442 01:04:23,120 --> 01:04:27,273 You should have worn it... You look beautiful in white... 443 01:04:27,280 --> 01:04:28,236 Laura. 444 01:04:29,240 --> 01:04:31,072 What did you say? 445 01:04:31,320 --> 01:04:37,191 You look best in white 446 01:04:38,120 --> 01:04:42,114 The wedding? What are you talking about? No! 447 01:04:43,120 --> 01:04:45,191 No! Oh God! 448 01:04:51,320 --> 01:04:56,076 You know, Laura... I always knew you'd come back 449 01:04:59,080 --> 01:05:01,276 You understand... you mean everything to me. 450 01:05:08,160 --> 01:05:11,278 Even she-- even she knew it 451 01:05:12,200 --> 01:05:15,238 That's why she tried to keep us apart 452 01:05:17,160 --> 01:05:18,309 But she didn't succeed. 453 01:06:19,120 --> 01:06:21,316 How much? -Fill it up- Alright. 454 01:07:56,200 --> 01:07:58,077 Your keys. -How much?- 455 01:07:58,120 --> 01:07:59,110 18,000 lira. 456 01:08:10,280 --> 01:08:12,317 Keep the change. -Thank you, sir- 457 01:08:27,120 --> 01:08:29,191 He dropped his registration papers. 458 01:08:35,080 --> 01:08:36,115 Mino Alberti... 459 01:08:36,280 --> 01:08:38,191 Should I try to catch him? 460 01:08:38,240 --> 01:08:40,231 Are you crazy? How could you catch him?... 461 01:08:40,320 --> 01:08:42,118 That's stupid. 462 01:08:43,160 --> 01:08:46,118 What if the car is stolen? What should we do? 463 01:08:46,240 --> 01:08:48,231 We'll call the police station 464 01:08:49,120 --> 01:08:50,190 That would be best. 465 01:08:54,320 --> 01:08:56,152 You said "Alberti" 466 01:08:56,200 --> 01:08:59,079 Yes. I understand a model 8400... dark blue 467 01:08:59,120 --> 01:09:01,111 We'll look into it, Of course. 468 01:09:02,200 --> 01:09:04,077 Hey, Bianci-- -Yes- 469 01:09:04,080 --> 01:09:05,275 Look up the number for this man 470 01:09:05,320 --> 01:09:09,154 Somebody found his registration papers. -Alright- 471 01:10:28,120 --> 01:10:29,235 There's no answer. 472 01:10:30,240 --> 01:10:32,277 Did you dial correctly? Try it again. 473 01:13:16,120 --> 01:13:18,236 This is the police... Count Alberti?... 474 01:13:19,200 --> 01:13:20,270 Please. Please. 475 01:13:22,160 --> 01:13:24,151 Hey listen to this 476 01:13:24,200 --> 01:13:25,270 Someone's there 477 01:13:27,240 --> 01:13:29,231 Police. Who is there? 478 01:13:30,200 --> 01:13:33,113 Do you hear it? We're almost at the ocean 479 01:13:34,200 --> 01:13:35,235 I love the sea 480 01:13:36,200 --> 01:13:38,271 It reminds me of when I was a young boy 481 01:13:39,120 --> 01:13:40,269 When mother let me run 482 01:13:41,280 --> 01:13:43,191 And I ran around freely 483 01:13:45,200 --> 01:13:50,229 She just didn't see how you would be a good wife for me 484 01:13:51,280 --> 01:13:53,157 She barely knows you. 485 01:13:58,120 --> 01:13:59,269 The count did this 486 01:14:02,160 --> 01:14:04,151 He killed them all 487 01:14:06,120 --> 01:14:08,111 And he destroyed their bodies 488 01:14:10,160 --> 01:14:11,150 Find him 489 01:14:14,320 --> 01:14:21,113 Find the murderer. 490 01:14:47,320 --> 01:14:49,197 Attention. Attention 491 01:14:49,200 --> 01:14:52,318 All patrol cars in 2A 5B 492 01:14:53,120 --> 01:14:56,317 We are looking for a dark blue Fiat 8400 493 01:14:57,160 --> 01:15:02,109 With the license number 42174... repeat 42174 494 01:15:02,160 --> 01:15:06,119 Approach with care... the suspect may be armed. 495 01:15:40,320 --> 01:15:41,276 Get out 496 01:15:41,320 --> 01:15:43,277 They'll never find us here. 497 01:15:56,280 --> 01:16:00,160 Laura-- come on 498 01:16:03,160 --> 01:16:05,197 We will spend the night together 499 01:16:07,120 --> 01:16:09,157 The longest night we've ever known 500 01:16:10,200 --> 01:16:11,235 Just us alone 501 01:16:14,120 --> 01:16:15,155 You and me. 502 01:16:22,160 --> 01:16:25,118 Brighten up little candle 503 01:16:25,160 --> 01:16:27,231 Life is no more than fleeting shadows 504 01:16:27,280 --> 01:16:30,079 A wonderful fairytale designed for idiots 505 01:16:30,120 --> 01:16:33,158 Everything is noise and fireworks with no meaning 506 01:16:34,240 --> 01:16:37,119 I can already smell the scent of the sea 507 01:16:37,240 --> 01:16:41,234 But there's nothing I prefer to the scent of you, Laura. 508 01:16:42,320 --> 01:16:44,197 Mino-- listen to me 509 01:16:44,200 --> 01:16:46,111 You must face reality 510 01:16:46,240 --> 01:16:48,277 I'm not Laura 511 01:16:48,320 --> 01:16:50,231 It's true. Believe me 512 01:16:51,240 --> 01:16:54,198 Laura is dead. Gone. Over 513 01:16:54,320 --> 01:16:56,072 She's dead. 514 01:17:07,320 --> 01:17:10,199 You went away... but then you came back 515 01:17:11,240 --> 01:17:14,198 I will never let you go again. Never. 516 01:17:19,280 --> 01:17:25,231 No. No--- 517 01:17:27,200 --> 01:17:31,239 Laura! Laura-- 518 01:17:32,280 --> 01:17:33,315 Laura!---- 519 01:18:06,200 --> 01:18:14,119 - Let me go! - No! 520 01:19:57,200 --> 01:19:59,191 Thank God you've arrived 521 01:20:00,200 --> 01:20:02,157 There she is... See her?... 522 01:20:03,280 --> 01:20:05,112 That woman is crazy 523 01:20:05,200 --> 01:20:06,270 She killed my maid 524 01:20:07,160 --> 01:20:09,151 You'll find the body in my house 525 01:20:09,240 --> 01:20:12,198 It's true-- and she threatened to kill me... 526 01:20:12,240 --> 01:20:14,231 If I didn't go along with her 527 01:20:15,120 --> 01:20:17,236 What else could I do? I had no choice 528 01:20:18,280 --> 01:20:22,274 During the trip I tried to Contact the authorities 529 01:20:23,280 --> 01:20:25,191 But she wouldn't let me 530 01:20:27,240 --> 01:20:29,277 Look at her. She's crazy. 531 01:20:32,320 --> 01:20:34,152 Commissioner... she was armed 532 01:20:34,200 --> 01:20:37,158 And she's been screaming... screaming like that 533 01:20:38,080 --> 01:20:42,119 Don't you hear it, commissioner? She must stop it... Must stop it 534 01:20:45,120 --> 01:20:46,269 Make her shut up. 535 01:20:46,320 --> 01:20:49,278 Of course, Count... we will silence her 536 01:20:49,320 --> 01:20:52,199 You don't have to be afraid... I'll handle everything 537 01:20:52,280 --> 01:20:54,112 You can trust me. 538 01:20:54,160 --> 01:20:58,233 Make her shut up. Shut up. Shut up. 539 01:21:04,280 --> 01:21:06,112 Just look at her--- 540 01:21:06,200 --> 01:21:07,190 Calm yourself down... 541 01:21:07,240 --> 01:21:10,198 I'm asking you to accompany us to the headquarters 542 01:21:10,240 --> 01:21:12,151 We need to get a written statement 543 01:21:12,200 --> 01:21:13,235 Just a formality. 544 01:21:13,280 --> 01:21:14,190 Please. 545 01:21:14,240 --> 01:21:16,197 Gladly, commissioner. 546 01:21:19,280 --> 01:21:22,079 What should we do? Handcuff him? 547 01:21:22,120 --> 01:21:23,110 No. But no. 548 01:21:23,160 --> 01:21:26,232 That won't be necessary... but stay close to him. Please. 549 01:22:01,160 --> 01:22:03,276 I hope paperwork isn't very complicated. 550 01:22:03,320 --> 01:22:07,314 No. Not at all. Everything will take only a few minutes 551 01:22:08,120 --> 01:22:11,317 - Would you like a cigarette? Would you? Take one. - No. 552 01:22:14,160 --> 01:22:17,073 - I've never smoked before. - You'll like it. 39622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.