Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:07,270
The Third Eye
2
00:01:51,240 --> 00:01:54,153
There she is.
She's coming.
3
00:01:56,320 --> 00:02:01,156
Marta no matter who it is,
I don't want to be disturbed.
4
00:02:02,120 --> 00:02:04,191
Do you understand...
absolutely no one.
5
00:02:05,160 --> 00:02:07,197
You can't ignore some things.
6
00:02:07,240 --> 00:02:10,073
I don't ignore anything.
7
00:02:13,120 --> 00:02:18,194
Concerning that one... the less
I see of her, the better.
8
00:02:21,160 --> 00:02:23,310
Why don't you acknowledge
their plans to marry?
9
00:02:24,320 --> 00:02:32,193
The wedding is still far away...
really... very far away.
10
00:02:32,320 --> 00:02:34,311
That's not true. It'll be here
in a short month.
11
00:02:35,120 --> 00:02:35,279
Marta!
12
00:02:38,080 --> 00:02:41,072
Hi, Mino.
What's wrong?
13
00:02:41,120 --> 00:02:41,279
Why?
14
00:02:41,280 --> 00:02:44,113
Well, you're making
such a face.
15
00:02:44,240 --> 00:02:47,278
I've been waiting two hours.
Where have you been?
16
00:02:48,120 --> 00:02:52,239
On the hillside. I wanted to
pick a bouquet for your mother.
17
00:02:52,320 --> 00:02:54,231
And that took you so long?
18
00:02:55,160 --> 00:02:57,071
Today is the day you leave
19
00:02:57,120 --> 00:03:00,192
There are more important things
to do than pick flowers for mother.
20
00:03:00,280 --> 00:03:02,112
Just impossible.
21
00:03:02,320 --> 00:03:06,109
Mino... are you serious?
Sometimes I just don't know...
22
00:03:06,160 --> 00:03:08,197
Instead... just tell me the
truth about where you were.
23
00:03:11,280 --> 00:03:13,078
You know...
24
00:03:20,160 --> 00:03:21,070
Laura.
25
00:03:24,160 --> 00:03:26,117
Marta" where is the Countess?
26
00:03:26,240 --> 00:03:28,311
The Madam Countess does not
wish to be disturbed.
27
00:03:29,240 --> 00:03:30,230
As she wishes.
28
00:03:30,280 --> 00:03:32,191
Would you give her these
flowers from me.
29
00:03:32,280 --> 00:03:33,236
Laura--
30
00:04:05,160 --> 00:04:06,116
Laura.
31
00:04:13,120 --> 00:04:14,190
Forgive me, Laura.
32
00:04:14,240 --> 00:04:16,151
I'm sorry for my bad behavior.
33
00:04:16,160 --> 00:04:18,117
But I am torn apart by
your pending absence.
34
00:04:18,160 --> 00:04:20,117
It's only for a few days.
You know that.
35
00:04:21,320 --> 00:04:24,199
Our room is almost ready.
Don't you want to see it?
36
00:04:24,320 --> 00:04:29,110
No. I'm tired. I'd rather
take a bath before I leave.
37
00:04:34,200 --> 00:04:35,315
Just for a moment. Please.
38
00:04:36,240 --> 00:04:37,275
You're like a child.
39
00:04:37,320 --> 00:04:39,277
You can't deal with rejection.
40
00:04:47,200 --> 00:04:49,157
Alright, just for a moment.
41
00:05:08,120 --> 00:05:13,149
Stop, Mino. Please. I feel like
someone is watching us.
42
00:05:14,200 --> 00:05:17,113
Laura... what strange ideas
you have.
43
00:05:18,280 --> 00:05:22,274
I should be happy, but
something is very wrong.
44
00:05:23,200 --> 00:05:24,110
Laura--
45
00:05:29,240 --> 00:05:30,275
Are you there?
46
00:05:31,320 --> 00:05:34,199
When she entered the house,
she seemed very nervous.
47
00:05:36,120 --> 00:05:37,235
Apparently they had another fight.
48
00:05:38,120 --> 00:05:40,191
If they were fighting...
they've already made up.
49
00:05:42,160 --> 00:05:44,117
Or they will any minute.
50
00:05:48,160 --> 00:05:49,230
Leave that alone.
51
00:05:49,280 --> 00:05:51,112
Don't get involved
52
00:05:51,320 --> 00:05:53,231
These things don't concern you.
53
00:05:53,280 --> 00:05:55,237
Pay more attention to your
housework...
54
00:05:55,240 --> 00:05:58,198
...instead of snooping around
like you do
55
00:05:59,240 --> 00:06:03,199
The house is falling apart and
you stand around daydreaming.
56
00:06:03,200 --> 00:06:04,270
I dream the day away?
57
00:06:04,320 --> 00:06:08,154
I'm up every morning at 5 AM
and I never take a break.
58
00:06:09,280 --> 00:06:12,193
You'll never find another who
works as hard as me.
59
00:06:16,240 --> 00:06:20,120
Luckily, I'll have one less bed
to worry about soon.
60
00:06:21,240 --> 00:06:22,275
I mean this one here.
61
00:06:23,200 --> 00:06:28,149
After the wedding, you won't
be sleeping in the same room.
62
00:06:28,280 --> 00:06:33,116
And I'm sure the wedding bed
will be made by the little wife.
63
00:06:45,080 --> 00:06:46,115
My God.
64
00:06:47,120 --> 00:06:48,235
I don't even want to think about it.
65
00:06:51,160 --> 00:06:53,276
Sometimes I watch him all night
long and I think...
66
00:06:55,320 --> 00:06:59,314
How will I ever have the courage
to stand it.
67
00:07:02,240 --> 00:07:06,120
No. This girl? No.
68
00:07:10,320 --> 00:07:15,156
I would give anything for
someone to free me from Laura.
69
00:07:18,160 --> 00:07:19,230
Do you really want that?
70
00:07:22,200 --> 00:07:26,080
Well, perhaps a nice accident.
71
00:08:09,280 --> 00:08:15,151
There are many things we
need to discuss in detail.
72
00:08:16,120 --> 00:08:17,269
Things you should tell me.
73
00:08:18,240 --> 00:08:21,278
Like the way your mother
treats me.
74
00:08:22,280 --> 00:08:25,113
No... don't do that right now.
75
00:08:25,160 --> 00:08:27,151
Also... the animosity of that
house girl.
76
00:08:28,160 --> 00:08:31,198
I'm uncomfortable living with
you in this house.
77
00:08:37,160 --> 00:08:38,195
Stop.
78
00:08:40,120 --> 00:08:41,315
You're like all the others.
79
00:08:43,320 --> 00:08:46,153
No. Don't say that.
80
00:08:47,120 --> 00:08:51,239
That's not true.
And you know it well.
81
00:08:53,280 --> 00:08:57,194
Excuse me, I have a headache.
I need some fresh air.
82
00:08:58,320 --> 00:09:02,234
Alright then.
We'll see each other later.
83
00:09:20,280 --> 00:09:21,190
Mino...
84
00:09:23,240 --> 00:09:24,310
What do you want?
85
00:09:25,120 --> 00:09:28,192
Come here to me.
Look me in the eyes.
86
00:09:29,120 --> 00:09:30,190
You're acting so strange.
87
00:09:31,200 --> 00:09:33,237
There's nothing wrong.
88
00:09:33,320 --> 00:09:35,231
You're lying to me.
89
00:09:36,080 --> 00:09:37,150
You're lying to your mother.
90
00:09:38,120 --> 00:09:42,079
You used to be open and honest...
you always trusted me.
91
00:09:42,240 --> 00:09:45,312
We were so close... you and I.
92
00:09:46,200 --> 00:09:48,191
Then she came along
and separated us.
93
00:09:49,240 --> 00:09:53,074
What are you saying?
No, mother. That's not true.
94
00:09:53,320 --> 00:09:57,109
You must believe me.
I swear.
95
00:09:57,240 --> 00:09:59,231
I'm dedicated to you.
96
00:10:00,080 --> 00:10:03,072
You only need to talk to me...
then everything will be alright.
97
00:10:03,160 --> 00:10:04,275
I want to hear you say it.
98
00:10:05,320 --> 00:10:07,197
"I'm leaving this girl".
99
00:10:07,240 --> 00:10:08,310
"The relationship is over."
100
00:10:08,320 --> 00:10:10,152
No. No.
101
00:10:10,280 --> 00:10:12,157
- Mino...
- Not that.
102
00:10:13,240 --> 00:10:16,153
I don't want to, Mino.
103
00:11:26,280 --> 00:11:28,157
What are you doing here?
104
00:11:28,280 --> 00:11:30,317
I'm cleaning the laboratory.
105
00:11:31,080 --> 00:11:33,196
Go tend to Miss Laura...
she probably needs you.
106
00:13:02,320 --> 00:13:05,119
The Count suggested my help.
107
00:13:05,280 --> 00:13:07,157
No, I don't need you.
Thank you.
108
00:13:12,200 --> 00:13:15,158
I'm sure a massage would be
good for you.
109
00:13:15,320 --> 00:13:19,200
This valley is damp and not good
for delicate constitutions.
110
00:13:20,280 --> 00:13:22,271
...like yours... for example.
111
00:13:25,120 --> 00:13:29,079
- Do you feel better now?
- Yes, that's enough, thank you.
112
00:13:29,120 --> 00:13:31,270
Give that to me.
I'll wash your back.
113
00:13:36,280 --> 00:13:39,159
Are you a member of the family?
114
00:13:39,200 --> 00:13:40,270
I was born here.
115
00:13:41,200 --> 00:13:44,113
My father was the right-hand
of the deceased Count.
116
00:13:44,160 --> 00:13:46,276
He practically ran the
entire estate.
117
00:13:47,120 --> 00:13:49,157
At that time, it was a
lucrative farm.
118
00:13:49,200 --> 00:13:51,111
We had 15 employees.
119
00:13:51,200 --> 00:13:55,159
Count Alberto spent most of his
time with my father.
120
00:13:55,200 --> 00:13:57,271
He was the only person the
Count trusted.
121
00:13:58,120 --> 00:14:00,270
They died together
in a hunting accident.
122
00:14:02,160 --> 00:14:06,313
Since that day, the Countess and
her son became inseparable.
123
00:14:07,160 --> 00:14:10,312
I see... they became inseparable.
124
00:14:11,320 --> 00:14:14,278
But I know... no one will come
between Mino and myself.
125
00:14:15,240 --> 00:14:16,275
That's enough...
126
00:14:16,320 --> 00:14:17,310
Not even his mother.
127
00:14:18,120 --> 00:14:20,157
I would bet on that if I were you.
128
00:14:21,160 --> 00:14:21,319
What?
129
00:14:22,120 --> 00:14:24,191
The Count is devoted to his mother
130
00:14:24,320 --> 00:14:27,119
He would never betray her.
131
00:14:27,160 --> 00:14:30,152
He'd rather avoid a relationship
with another woman.
132
00:14:30,200 --> 00:14:32,111
Don't exaggerate so, Marta.
133
00:14:33,320 --> 00:14:35,231
Why are you telling me this?...
134
00:14:35,280 --> 00:14:39,160
Tell the Countess and my fiance
I am leaving immediately.
135
00:14:41,320 --> 00:14:44,233
Alright... if that's your wish.
136
00:16:30,200 --> 00:16:32,271
I have decided to leave earlier
than I originally expected.
137
00:16:32,320 --> 00:16:34,197
The road is dangerous with curves...
138
00:16:34,240 --> 00:16:36,277
And I'd rather drive in the daylight.
139
00:16:37,160 --> 00:16:40,232
Excuse me, Countess... but I
won't be sharing dinner tonight.
140
00:16:40,280 --> 00:16:45,195
But of course, Laura.
As you wish.
141
00:16:45,240 --> 00:16:47,231
I'd like to get home by 6.
142
00:16:47,320 --> 00:16:51,109
My sister is coming back from school
in Switzerland.
143
00:16:51,160 --> 00:16:53,117
It's been six months since
we've seen each other.
144
00:16:53,160 --> 00:16:55,117
And I must be there.
145
00:16:55,160 --> 00:16:55,240
Yes...
146
00:16:56,200 --> 00:17:00,273
In the past, when a servant
wanted to leave early...
147
00:17:00,320 --> 00:17:04,154
They would say.
"My mother has taken sick".
148
00:17:04,200 --> 00:17:09,274
Servants now-a-days claim to
have sisters from Swiss schools.
149
00:17:09,320 --> 00:17:11,311
But... But Countess...
150
00:17:13,120 --> 00:17:14,315
Don't think twice about it.
151
00:17:15,120 --> 00:17:19,114
Sometimes I don't even know
what I'm saying.
152
00:17:19,280 --> 00:17:24,195
But the next time...
I'll know even better.
153
00:17:26,120 --> 00:17:27,269
I wish you a good trip.
154
00:17:28,160 --> 00:17:31,232
Thank you. And thanks for your
warm hospitality, Countess.
155
00:17:31,280 --> 00:17:34,238
Don't mention it.
Please, could I...
156
00:17:34,240 --> 00:17:36,231
The Count is not here.
He went to the city.
157
00:17:36,280 --> 00:17:39,238
The Count won't return until this evening.
158
00:17:40,240 --> 00:17:41,275
That doesn't matter.
159
00:17:42,240 --> 00:17:44,311
Tell him I'll call him tomorrow.
160
00:17:45,240 --> 00:17:46,150
Countess...
161
00:17:46,200 --> 00:17:49,192
- Can I take your luggage to the car?
- No, thank you.
162
00:18:09,200 --> 00:18:10,235
Come in.
163
00:18:14,160 --> 00:18:16,151
Dinner is ready, Mr Count.
164
00:18:16,240 --> 00:18:17,150
Thank you.
165
00:18:33,200 --> 00:18:35,111
Has Miss Laura come downstairs
yet?
166
00:18:36,240 --> 00:18:38,277
The madam left
ten minutes ago.
167
00:18:40,160 --> 00:18:41,150
What?
168
00:18:41,240 --> 00:18:43,117
She seemed to be in a hurry.
169
00:18:43,240 --> 00:18:46,232
And why?
Why didn't you tell me?
170
00:19:03,240 --> 00:19:04,310
Stand still
171
00:19:05,120 --> 00:19:06,110
Where are you going?
172
00:19:06,320 --> 00:19:09,199
What did you do to Laura?
You mistreated her...
173
00:19:09,240 --> 00:19:10,196
Mino!
174
00:19:10,240 --> 00:19:13,198
I forbid you to speak to me
like that. Do you understand?
175
00:19:16,200 --> 00:19:17,110
Mino!
176
00:20:12,240 --> 00:20:16,313
Is that what you wanted?
Is that what you hoped for?
177
00:20:17,240 --> 00:20:18,150
You are crazy.
178
00:20:18,200 --> 00:20:20,157
Yes, I am crazy.
179
00:20:20,240 --> 00:20:22,277
You will try anything to
get involved with this family
180
00:20:22,280 --> 00:20:24,191
You are even chasing after
my son.
181
00:20:25,240 --> 00:20:26,275
You're the crazy one
182
00:20:26,320 --> 00:20:29,119
How long do you think you will
control him?...
183
00:20:29,240 --> 00:20:31,311
He wants to have a woman
beside him... a real woman
184
00:20:31,320 --> 00:20:33,277
And you won't be able
to keep that from him.
185
00:20:34,080 --> 00:20:37,198
Is this the thanks I get for
raising you as my daughter?
186
00:20:37,240 --> 00:20:38,230
Your daughter?
187
00:20:38,320 --> 00:20:41,119
You treated me like your slave
for years.
188
00:20:41,240 --> 00:20:43,151
Leave this house immediately
189
00:20:43,280 --> 00:20:46,318
I'll give you ten minutes
to pack all your things
190
00:20:47,160 --> 00:20:48,150
And then get out.
191
00:20:50,320 --> 00:20:52,277
Forgive me, please.
192
00:20:53,240 --> 00:20:56,278
Let go of me.
Just get out. Let go.
193
00:21:09,160 --> 00:21:10,275
Damn witch!
194
00:21:10,320 --> 00:21:11,310
Let go!
195
00:24:04,160 --> 00:24:04,319
Laura!
196
00:25:05,120 --> 00:25:13,312
No. No. No! Nooo---
197
00:25:39,320 --> 00:25:44,190
--it can't be true.
She was like a mother to me.
198
00:25:57,320 --> 00:26:02,269
Excuse me, but the poor Countess
had a fatal accident. -No-
199
00:26:03,120 --> 00:26:06,112
You can't go in there now...
the investigation is under way.
200
00:26:12,120 --> 00:26:13,269
Sit down, please.
201
00:26:22,120 --> 00:26:25,158
Armani--
Has the son arrived? -Yes-
202
00:26:25,160 --> 00:26:26,230
Was he informed?
-Yes-
203
00:26:33,200 --> 00:26:36,192
Excuse me, Count...
I need to speak with you
204
00:26:47,160 --> 00:26:50,198
Pull yourself together, Count.
You must be strong now
205
00:26:50,240 --> 00:26:53,153
Death by accident.
-I'll await the official report-
206
00:26:56,160 --> 00:26:58,310
Marta" Marta--
Listen to me
207
00:26:59,200 --> 00:27:01,111
You must pull yourself together
208
00:27:01,160 --> 00:27:03,310
The Count is overcome by his
great loss
209
00:27:04,160 --> 00:27:07,278
He needs you now...
You must stand by his side
210
00:27:07,320 --> 00:27:10,199
Understand?
Right by his side.
211
00:27:10,200 --> 00:27:12,077
Yes. I know.
212
00:28:00,120 --> 00:28:03,112
From now on... I don't want
to see these birds anymore.
213
00:28:06,320 --> 00:28:10,109
Nobody may go inside there.
Nobody.
214
00:30:18,120 --> 00:30:21,112
Mino-- Mino--
What's happening?...
215
00:30:21,320 --> 00:30:23,311
What's wrong with you?
Tell me.
216
00:30:25,240 --> 00:30:28,278
Are you feeling better now?
Are you?
217
00:30:39,320 --> 00:30:41,118
Is it better?
218
00:30:43,280 --> 00:30:46,079
Yes. Yes.
219
00:31:54,240 --> 00:31:58,120
And now-- we gladly present
the International dance star...
220
00:31:58,160 --> 00:31:59,230
Maria Margot.
221
00:34:29,160 --> 00:34:30,230
Make yourself at home.
222
00:34:31,200 --> 00:34:35,159
Tell me, my clear... am I going
to receive a nice little gift?
223
00:35:10,200 --> 00:35:12,271
I'm ready... can I join
you in your room?
224
00:35:24,160 --> 00:35:25,230
Where are you?
225
00:35:58,200 --> 00:35:59,156
Darling?
226
00:37:01,280 --> 00:37:03,317
Do you delight in scaring me?
227
00:37:06,320 --> 00:37:07,276
Let's go.
228
00:37:35,320 --> 00:37:38,073
This looks like a butcher's room
229
00:37:38,120 --> 00:37:41,272
Isn't there a more appropriate
room we can use?
230
00:37:44,200 --> 00:37:45,235
Get undressed.
231
00:38:02,240 --> 00:38:04,277
Hurry up.
Undress.
232
00:38:07,280 --> 00:38:12,150
You know, you may find this odd-
233
00:38:12,200 --> 00:38:16,273
- but now
I feel like I should be ashamed of myself.
234
00:38:17,200 --> 00:38:19,157
C'mon, get undressed!
235
00:38:19,200 --> 00:38:20,190
Aren't you ashamed?
236
00:38:27,080 --> 00:38:28,275
Hey-- what's wrong with you?
237
00:40:21,240 --> 00:40:22,196
Laura.
238
00:40:38,200 --> 00:40:42,114
And now her...
Why did you kill her?
239
00:40:44,200 --> 00:40:47,272
I don't know.
I didn't want to do it
240
00:40:48,320 --> 00:40:51,199
I didn't want to do it.
241
00:40:54,280 --> 00:40:57,193
- I'm going to call the police.
- No.
242
00:40:57,320 --> 00:40:59,197
What should I do then?
243
00:41:00,360 --> 00:41:03,273
I don't know.
I don't know.
244
00:41:05,200 --> 00:41:06,235
Please help me.
245
00:41:09,320 --> 00:41:12,153
But how? We need to get rid
of her.
246
00:41:14,120 --> 00:41:17,158
I guess--
we should bury her.
247
00:41:17,200 --> 00:41:20,272
No-- that's far too dangerous
248
00:41:25,120 --> 00:41:28,192
We must make the corpses
disappear completely.
249
00:41:30,120 --> 00:41:31,235
How is that possible?
250
00:41:35,280 --> 00:41:39,160
In the laboratory--
with hydrochloric acid.
251
00:41:45,200 --> 00:41:53,119
Show us what you can do.
Fly now. Fly now.
252
00:41:53,160 --> 00:41:55,231
Stupid parrot.
253
00:41:57,360 --> 00:42:02,150
Do it.
Don't be so stupid.
254
00:42:02,200 --> 00:42:06,194
Careful...
alright---
255
00:42:10,240 --> 00:42:13,278
No. No. No.
Fly now. Fly now. Do it.
256
00:42:25,320 --> 00:42:29,109
To proud, to beautiful
257
00:43:44,200 --> 00:43:46,237
What are you doing?
Going out?
258
00:43:47,120 --> 00:43:50,192
You should... it'd be good
for you
259
00:43:50,320 --> 00:43:53,073
You need to distract yourself.
260
00:43:53,320 --> 00:43:57,200
It's not easy.
I've tried without success.
261
00:43:58,120 --> 00:44:00,077
I know-- it's almost impossible
262
00:44:00,240 --> 00:44:06,077
But keep trying.
-Maybe-
263
00:44:12,200 --> 00:44:14,191
What kind of game is he playing?
264
00:44:41,160 --> 00:44:45,119
Hello, sir-- How would
you like me? yes or no
265
00:44:45,320 --> 00:44:48,278
I don't have time
to waste, understand?
266
00:44:48,320 --> 00:44:50,118
What's your name?
267
00:44:50,160 --> 00:44:51,150
Loradonnna
268
00:44:52,160 --> 00:44:55,312
Now what should I do?
Get in or look for someone else?
269
00:44:58,120 --> 00:44:59,076
Get in.
270
00:45:06,280 --> 00:45:08,112
How old are you?
271
00:45:10,200 --> 00:45:13,192
Why do you care?
Are you a cop?
272
00:45:16,120 --> 00:45:17,155
What did you say?
273
00:45:17,160 --> 00:45:20,073
Maybe you're one of those
undercover cops
274
00:45:21,120 --> 00:45:23,236
But no... after seeing you now
...you're not that type
275
00:45:23,280 --> 00:45:26,272
But I bet you're the kind who
likes to take control
276
00:45:27,320 --> 00:45:29,072
Am I right?
277
00:45:31,280 --> 00:45:32,270
More-or-less.
278
00:45:36,240 --> 00:45:38,117
This can't be true
279
00:45:40,320 --> 00:45:44,075
This is more money than I've
ever seen in my life
280
00:45:44,120 --> 00:45:45,269
Big wonderful bills
281
00:45:47,280 --> 00:45:49,271
It's not counterfeit, is it?...
282
00:45:49,320 --> 00:45:52,278
You don't belong to a band
of counterfeiters, do you?
283
00:45:56,320 --> 00:45:59,119
Tell me-- what do you want
to do?
284
00:46:00,200 --> 00:46:02,077
The same as everyone.
285
00:46:32,320 --> 00:46:35,233
Marta--
Did you see?
286
00:46:38,320 --> 00:46:43,156
I have killed again.
I killed again.
287
00:46:52,200 --> 00:46:55,079
It's as though I suddenly
had a third eye
288
00:46:57,160 --> 00:46:58,195
The third eye
289
00:47:01,200 --> 00:47:04,079
It always stares in the
same direction
290
00:47:05,200 --> 00:47:07,271
Help me, Marta.
Help me.
291
00:47:09,280 --> 00:47:10,270
Help you?
292
00:47:13,160 --> 00:47:16,278
It's easy: what?
You think it's easy?
293
00:47:18,320 --> 00:47:21,233
But this time you didn't
calculate correctly
294
00:47:22,200 --> 00:47:23,235
I'm finished.
295
00:47:35,120 --> 00:47:35,313
Marta!
296
00:47:41,120 --> 00:47:44,112
Marta" tell me it's not true
297
00:47:44,240 --> 00:47:46,151
Tell me you're not leaving
298
00:47:50,160 --> 00:47:52,151
I beg you, Marta.
Listen to me.
299
00:47:55,120 --> 00:47:56,315
No.
No, Mino
300
00:47:57,200 --> 00:47:59,077
You listen to me now
301
00:48:00,320 --> 00:48:04,154
Since I was brought into the
world, I only took orders
302
00:48:06,200 --> 00:48:08,077
I worked like a slave
303
00:48:11,200 --> 00:48:13,271
I also grew up in this house
304
00:48:15,160 --> 00:48:17,117
I too lived within these walls
305
00:48:19,120 --> 00:48:24,274
And-- And-- I saw wealth
around me, out of my reach
306
00:48:25,240 --> 00:48:28,198
I was no more than an employee
to all of you
307
00:48:30,120 --> 00:48:33,112
But that's over now...
308
00:48:34,320 --> 00:48:38,234
Now... Now you must come to
grips with life on your own.
309
00:48:46,280 --> 00:48:50,069
You can't go now, Marta...
don't leave me
310
00:48:50,080 --> 00:48:52,230
Ask anything from me...
but, please don't leave.
311
00:48:55,080 --> 00:48:56,115
What I want...
312
00:48:58,240 --> 00:49:00,117
That's what you said
313
00:49:00,160 --> 00:49:01,195
Say it again.
314
00:49:01,280 --> 00:49:03,237
Yes... whatever you want.
315
00:49:05,080 --> 00:49:06,150
I will stay, Mino
316
00:49:08,120 --> 00:49:09,269
...under one condition.
317
00:49:10,200 --> 00:49:11,270
Yes. Yes.
318
00:49:13,120 --> 00:49:14,269
I want to be your wife.
319
00:49:15,280 --> 00:49:16,236
My wife?
320
00:49:20,200 --> 00:49:23,272
You are sick, Mino...
and you know it
321
00:49:25,120 --> 00:49:27,111
You also know there is no cure
322
00:49:28,320 --> 00:49:31,073
It would be deception
no to realize that
323
00:49:31,240 --> 00:49:33,311
You will always need
new sacrifices
324
00:49:34,240 --> 00:49:37,198
Only a woman who shares
everything with you...
325
00:49:37,240 --> 00:49:42,110
Can understand you... and
will be able to help you
326
00:49:42,240 --> 00:49:44,231
I will be an understanding wife
to you
327
00:49:44,240 --> 00:49:46,151
For better and for worse
328
00:49:46,320 --> 00:49:48,118
What do you say?
329
00:49:49,160 --> 00:49:51,117
Agreed.
Just as you wish.
330
00:50:01,320 --> 00:50:03,152
Wait here for me.
331
00:50:55,320 --> 00:50:57,277
Excuse me,
is this Villa Alberti?
332
00:51:09,200 --> 00:51:12,113
I am Daniela Campi,
Laura's sister
333
00:51:12,160 --> 00:51:14,117
You knew her, didn't you?
334
00:51:14,160 --> 00:51:15,195
Yes, of course
335
00:51:15,240 --> 00:51:16,230
You look exactly like her.
336
00:51:16,240 --> 00:51:17,150
Yes I know.
337
00:51:17,200 --> 00:51:19,157
I imagine you'd like to
speak with the Count.
338
00:51:19,160 --> 00:51:21,117
Yes-- is he at home?
339
00:51:21,120 --> 00:51:24,238
No. He's not in.
He drove into the city.
340
00:51:24,280 --> 00:51:26,112
Perhaps I could wait.
341
00:51:26,120 --> 00:51:27,269
There's no point in that
342
00:51:28,280 --> 00:51:30,191
He won't return today
343
00:51:31,080 --> 00:51:34,118
Sometimes he stays two or three
days in the city
344
00:51:34,240 --> 00:51:37,278
Can I give him a message?
-Thank you. Ask him----
345
00:51:37,320 --> 00:51:38,276
Laura---
346
00:51:40,160 --> 00:51:44,074
Hello, Mino.
Do you remember me?...
347
00:51:44,200 --> 00:51:46,237
I am Daniela.
Little Daniela
348
00:51:47,200 --> 00:51:49,111
We haven't seen each other
in such a long time
349
00:51:49,160 --> 00:51:51,071
Certainly I have changed a lot.
350
00:51:51,280 --> 00:51:53,271
You have become a beautiful
young woman
351
00:51:53,320 --> 00:51:55,197
What brings you here?
352
00:51:55,200 --> 00:51:58,238
I still haven't given up hope
of finding Laura's body
353
00:51:58,280 --> 00:52:01,159
Tomorrow two divers are making
another attempt
354
00:52:01,160 --> 00:52:02,275
And I want to be there
355
00:52:03,120 --> 00:52:05,191
For you... her corpse probably
has no meaning...
356
00:52:05,200 --> 00:52:06,156
But for me... it does
357
00:52:06,160 --> 00:52:11,075
I want Laura to find peace in
a quiet, safe place
358
00:52:11,320 --> 00:52:14,119
...not on the bottom of a
gray sea
359
00:52:17,160 --> 00:52:19,276
I think it's time to
return to my hotel.
360
00:52:20,080 --> 00:52:23,072
I will forbid you to stay
anywhere besides my home.
361
00:52:23,200 --> 00:52:25,111
The villa has enough room.
362
00:52:27,200 --> 00:52:30,238
Marta" prepare a room
for the lady.
363
00:52:31,200 --> 00:52:34,238
Thank you Mino... I accept
your gracious hospitality
364
00:52:35,200 --> 00:52:38,113
And now, I am lucky to be closer
to Laura than I expected
365
00:52:38,120 --> 00:52:39,269
I'm very pleased.
366
00:53:05,120 --> 00:53:07,077
Your hospitality is
wonderful
367
00:53:09,120 --> 00:53:10,190
Listen to me, Mino
368
00:53:10,240 --> 00:53:12,197
I want to tell you
something confidentially.
369
00:53:12,200 --> 00:53:13,270
What is it?
Tell me.
370
00:53:14,120 --> 00:53:18,318
I've always dreamed of dining
with a man like you
371
00:53:19,120 --> 00:53:21,077
In a villa exactly like this
372
00:53:21,120 --> 00:53:23,157
Next to a fireplace...
by candlelight
373
00:53:23,200 --> 00:53:25,237
And whatever else fills
the scenario
374
00:53:25,240 --> 00:53:27,117
- Only.
- Only?
375
00:53:27,280 --> 00:53:32,116
In my dreams I was wearing
a luxurious evening dress
376
00:53:32,200 --> 00:53:36,080
And the entire scene took place
at the turn of the century
377
00:53:36,240 --> 00:53:40,120
...not in this banal year
of 1968.
378
00:53:43,240 --> 00:53:45,117
Why are you laughing?
379
00:53:47,120 --> 00:53:48,235
It's very strange
380
00:53:50,120 --> 00:53:52,191
But since you came into
this house
381
00:53:53,120 --> 00:53:56,238
You have made me see my entire
life in the future's mirror.
382
00:54:03,080 --> 00:54:07,233
Even though I don't prefer it...
I've been living in the past.
383
00:54:08,240 --> 00:54:12,074
There is always a meeting point
between the future and the past.
384
00:54:12,120 --> 00:54:13,110
That is---?
385
00:54:14,280 --> 00:54:15,270
The present.
386
00:54:25,080 --> 00:54:27,276
You are dismissed, Marta...
I don't need you anymore.
387
00:54:35,280 --> 00:54:38,193
It would be better if I retired
as well...
388
00:54:38,200 --> 00:54:40,157
The trip was very tiring
389
00:54:40,200 --> 00:54:42,316
Tomorrow we will have plenty
of time
390
00:54:44,120 --> 00:54:46,191
We'll get to know each other
better.
391
00:54:47,160 --> 00:54:48,150
Daniella--
392
00:54:49,080 --> 00:54:50,070
What is it?
393
00:54:52,120 --> 00:54:54,236
Nothing...
Goodnight.
394
00:54:55,200 --> 00:54:56,235
Good night.
395
00:55:28,320 --> 00:55:31,119
Mino-- what is the meaning of
all this?
396
00:55:33,120 --> 00:55:35,111
What liberties you are taking
397
00:55:41,200 --> 00:55:43,271
Your tone of voice is
too familiar...
398
00:55:44,320 --> 00:55:47,233
A familiarity which you
have not yet earned
399
00:55:50,160 --> 00:55:53,278
Yes-- I think I must blame it
on my mother.
400
00:55:54,080 --> 00:55:55,150
On your mother?
401
00:55:56,120 --> 00:55:57,110
Yes, Marta
402
00:55:57,320 --> 00:56:00,153
We gave you too many liberties
403
00:56:01,200 --> 00:56:03,271
resulting in you
crossing the line
404
00:56:04,280 --> 00:56:07,193
I will inform my mother
of your insubordination.
405
00:56:07,240 --> 00:56:11,074
But not today... because today
is a day of celebration
406
00:56:12,280 --> 00:56:14,271
Because tomorrow
is my wedding.
407
00:56:14,320 --> 00:56:17,073
Do you think I'd ever let
you marry?
408
00:56:18,160 --> 00:56:19,195
But of course
409
00:56:19,320 --> 00:56:24,076
There's so much to do...
you know Miss Laura is back.
410
00:56:24,120 --> 00:56:25,076
Laura?
411
00:56:25,280 --> 00:56:28,238
And this time mother can say
whatever she wants
412
00:56:31,160 --> 00:56:34,278
But tomorrow morning
I will marry Laura.
413
00:56:35,240 --> 00:56:39,154
Mino-- what are you saying?
What are you talking about?...
414
00:56:40,320 --> 00:56:43,278
Your mother has been dead for a year
415
00:56:46,200 --> 00:56:50,114
And Laura is also dead...
We are the only two left
416
00:56:51,080 --> 00:56:52,229
Only the two of us alone.
417
00:56:58,160 --> 00:57:01,118
Get lost.
You are crazy
418
00:57:01,240 --> 00:57:05,154
Get out of my house.
Go away. Out of here
419
00:57:06,320 --> 00:57:11,110
Out of here.
Out of here. Get lost
420
00:57:11,240 --> 00:57:12,230
Immediately.
421
00:57:15,120 --> 00:57:16,155
Crazy.
Liar
422
00:57:17,160 --> 00:57:21,154
Liar! Liar! Liar!
423
00:57:26,240 --> 00:57:30,279
Liar.
Liar.
424
00:59:16,160 --> 00:59:19,152
Help me. Help.
425
01:01:55,160 --> 01:02:00,189
How stupid you are.
You wanted to kill her
426
01:02:00,200 --> 01:02:02,077
That was---
427
01:02:04,200 --> 01:02:07,079
That was a big mistake.
428
01:02:10,120 --> 01:02:11,269
You shouldn't have done that
429
01:02:11,320 --> 01:02:13,311
Why did you want to kill
430
01:02:14,200 --> 01:02:15,270
...kill her?
431
01:02:16,080 --> 01:02:20,119
Why are you attracted to her...
you don't even know her
432
01:02:20,240 --> 01:02:22,117
Please... I'm the best for you
433
01:03:08,320 --> 01:03:10,072
Don't move.
434
01:03:37,320 --> 01:03:39,311
Where are we going?
435
01:03:50,280 --> 01:03:53,193
Why-- why aren't you
wearing the white dress?
436
01:03:55,160 --> 01:04:01,111
What white dress?
I don't have a white dress.
437
01:04:01,280 --> 01:04:03,271
I love white more than
any other color
438
01:04:03,320 --> 01:04:06,199
It reminds me of
newly fallen snow
439
01:04:06,320 --> 01:04:09,119
Before anyone disturbs it
440
01:04:10,160 --> 01:04:13,152
It's beautiful.
And so virginal.
441
01:04:13,200 --> 01:04:21,119
I must ask you...
what happened to my sister?
442
01:04:23,120 --> 01:04:27,273
You should have worn it...
You look beautiful in white...
443
01:04:27,280 --> 01:04:28,236
Laura.
444
01:04:29,240 --> 01:04:31,072
What did you say?
445
01:04:31,320 --> 01:04:37,191
You look best in white
446
01:04:38,120 --> 01:04:42,114
The wedding? What are
you talking about? No!
447
01:04:43,120 --> 01:04:45,191
No! Oh God!
448
01:04:51,320 --> 01:04:56,076
You know, Laura...
I always knew you'd come back
449
01:04:59,080 --> 01:05:01,276
You understand... you mean
everything to me.
450
01:05:08,160 --> 01:05:11,278
Even she-- even she knew it
451
01:05:12,200 --> 01:05:15,238
That's why she tried to keep us
apart
452
01:05:17,160 --> 01:05:18,309
But she didn't succeed.
453
01:06:19,120 --> 01:06:21,316
How much?
-Fill it up- Alright.
454
01:07:56,200 --> 01:07:58,077
Your keys.
-How much?-
455
01:07:58,120 --> 01:07:59,110
18,000 lira.
456
01:08:10,280 --> 01:08:12,317
Keep the change.
-Thank you, sir-
457
01:08:27,120 --> 01:08:29,191
He dropped his
registration papers.
458
01:08:35,080 --> 01:08:36,115
Mino Alberti...
459
01:08:36,280 --> 01:08:38,191
Should I try to catch him?
460
01:08:38,240 --> 01:08:40,231
Are you crazy?
How could you catch him?...
461
01:08:40,320 --> 01:08:42,118
That's stupid.
462
01:08:43,160 --> 01:08:46,118
What if the car is stolen?
What should we do?
463
01:08:46,240 --> 01:08:48,231
We'll call the police station
464
01:08:49,120 --> 01:08:50,190
That would be best.
465
01:08:54,320 --> 01:08:56,152
You said "Alberti"
466
01:08:56,200 --> 01:08:59,079
Yes. I understand
a model 8400... dark blue
467
01:08:59,120 --> 01:09:01,111
We'll look into it,
Of course.
468
01:09:02,200 --> 01:09:04,077
Hey, Bianci--
-Yes-
469
01:09:04,080 --> 01:09:05,275
Look up the number
for this man
470
01:09:05,320 --> 01:09:09,154
Somebody found his registration
papers. -Alright-
471
01:10:28,120 --> 01:10:29,235
There's no answer.
472
01:10:30,240 --> 01:10:32,277
Did you dial correctly?
Try it again.
473
01:13:16,120 --> 01:13:18,236
This is the police...
Count Alberti?...
474
01:13:19,200 --> 01:13:20,270
Please. Please.
475
01:13:22,160 --> 01:13:24,151
Hey listen to this
476
01:13:24,200 --> 01:13:25,270
Someone's there
477
01:13:27,240 --> 01:13:29,231
Police.
Who is there?
478
01:13:30,200 --> 01:13:33,113
Do you hear it?
We're almost at the ocean
479
01:13:34,200 --> 01:13:35,235
I love the sea
480
01:13:36,200 --> 01:13:38,271
It reminds me of when I was
a young boy
481
01:13:39,120 --> 01:13:40,269
When mother let me run
482
01:13:41,280 --> 01:13:43,191
And I ran around freely
483
01:13:45,200 --> 01:13:50,229
She just didn't see how
you would be a good wife for me
484
01:13:51,280 --> 01:13:53,157
She barely knows you.
485
01:13:58,120 --> 01:13:59,269
The count did this
486
01:14:02,160 --> 01:14:04,151
He killed them all
487
01:14:06,120 --> 01:14:08,111
And he destroyed their bodies
488
01:14:10,160 --> 01:14:11,150
Find him
489
01:14:14,320 --> 01:14:21,113
Find the murderer.
490
01:14:47,320 --> 01:14:49,197
Attention. Attention
491
01:14:49,200 --> 01:14:52,318
All patrol cars in 2A 5B
492
01:14:53,120 --> 01:14:56,317
We are looking for a dark blue
Fiat 8400
493
01:14:57,160 --> 01:15:02,109
With the license number
42174... repeat 42174
494
01:15:02,160 --> 01:15:06,119
Approach with care...
the suspect may be armed.
495
01:15:40,320 --> 01:15:41,276
Get out
496
01:15:41,320 --> 01:15:43,277
They'll never find us here.
497
01:15:56,280 --> 01:16:00,160
Laura--
come on
498
01:16:03,160 --> 01:16:05,197
We will spend the night
together
499
01:16:07,120 --> 01:16:09,157
The longest night we've
ever known
500
01:16:10,200 --> 01:16:11,235
Just us alone
501
01:16:14,120 --> 01:16:15,155
You and me.
502
01:16:22,160 --> 01:16:25,118
Brighten up
little candle
503
01:16:25,160 --> 01:16:27,231
Life is no more than
fleeting shadows
504
01:16:27,280 --> 01:16:30,079
A wonderful fairytale
designed for idiots
505
01:16:30,120 --> 01:16:33,158
Everything is noise and
fireworks with no meaning
506
01:16:34,240 --> 01:16:37,119
I can already smell
the scent of the sea
507
01:16:37,240 --> 01:16:41,234
But there's nothing I prefer
to the scent of you, Laura.
508
01:16:42,320 --> 01:16:44,197
Mino-- listen to me
509
01:16:44,200 --> 01:16:46,111
You must face reality
510
01:16:46,240 --> 01:16:48,277
I'm not Laura
511
01:16:48,320 --> 01:16:50,231
It's true. Believe me
512
01:16:51,240 --> 01:16:54,198
Laura is dead.
Gone. Over
513
01:16:54,320 --> 01:16:56,072
She's dead.
514
01:17:07,320 --> 01:17:10,199
You went away...
but then you came back
515
01:17:11,240 --> 01:17:14,198
I will never let you go again.
Never.
516
01:17:19,280 --> 01:17:25,231
No. No---
517
01:17:27,200 --> 01:17:31,239
Laura! Laura--
518
01:17:32,280 --> 01:17:33,315
Laura!----
519
01:18:06,200 --> 01:18:14,119
- Let me go!
- No!
520
01:19:57,200 --> 01:19:59,191
Thank God
you've arrived
521
01:20:00,200 --> 01:20:02,157
There she is...
See her?...
522
01:20:03,280 --> 01:20:05,112
That woman is crazy
523
01:20:05,200 --> 01:20:06,270
She killed my maid
524
01:20:07,160 --> 01:20:09,151
You'll find the body in my house
525
01:20:09,240 --> 01:20:12,198
It's true-- and she threatened
to kill me...
526
01:20:12,240 --> 01:20:14,231
If I didn't go along
with her
527
01:20:15,120 --> 01:20:17,236
What else could I do?
I had no choice
528
01:20:18,280 --> 01:20:22,274
During the trip I tried to
Contact the authorities
529
01:20:23,280 --> 01:20:25,191
But she wouldn't let me
530
01:20:27,240 --> 01:20:29,277
Look at her.
She's crazy.
531
01:20:32,320 --> 01:20:34,152
Commissioner...
she was armed
532
01:20:34,200 --> 01:20:37,158
And she's been screaming...
screaming like that
533
01:20:38,080 --> 01:20:42,119
Don't you hear it, commissioner?
She must stop it... Must stop it
534
01:20:45,120 --> 01:20:46,269
Make her shut up.
535
01:20:46,320 --> 01:20:49,278
Of course, Count...
we will silence her
536
01:20:49,320 --> 01:20:52,199
You don't have to be afraid...
I'll handle everything
537
01:20:52,280 --> 01:20:54,112
You can trust me.
538
01:20:54,160 --> 01:20:58,233
Make her shut up. Shut up.
Shut up.
539
01:21:04,280 --> 01:21:06,112
Just look at her---
540
01:21:06,200 --> 01:21:07,190
Calm yourself down...
541
01:21:07,240 --> 01:21:10,198
I'm asking you to accompany us
to the headquarters
542
01:21:10,240 --> 01:21:12,151
We need to get a written
statement
543
01:21:12,200 --> 01:21:13,235
Just a formality.
544
01:21:13,280 --> 01:21:14,190
Please.
545
01:21:14,240 --> 01:21:16,197
Gladly, commissioner.
546
01:21:19,280 --> 01:21:22,079
What should we do?
Handcuff him?
547
01:21:22,120 --> 01:21:23,110
No. But no.
548
01:21:23,160 --> 01:21:26,232
That won't be necessary...
but stay close to him. Please.
549
01:22:01,160 --> 01:22:03,276
I hope paperwork isn't very
complicated.
550
01:22:03,320 --> 01:22:07,314
No. Not at all. Everything will
take only a few minutes
551
01:22:08,120 --> 01:22:11,317
- Would you like a cigarette?
Would you? Take one. - No.
552
01:22:14,160 --> 01:22:17,073
- I've never smoked before.
- You'll like it.
39622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.