Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,948 --> 00:01:11,189
سأذهب للسوق يا أيديلا
2
00:01:11,829 --> 00:01:12,750
نعم سيدتي
3
00:02:25,303 --> 00:02:27,345
هل أنتِ بخير يا آنسة ديزي؟
4
00:02:31,589 --> 00:02:36,474
*** (قيادة السيارة بالآنسة (ديزي ***
5
00:02:47,565 --> 00:02:48,806
هكذا جيد
6
00:03:14,352 --> 00:03:16,114
أنتما الاثنان عودا للعمل
7
00:03:17,115 --> 00:03:18,076
نعم سيدتي
8
00:03:51,309 --> 00:03:52,870
أمي -
لا -
9
00:03:54,672 --> 00:03:56,594
أمي؟-
لا -
10
00:03:56,874 --> 00:04:01,199
تعلمين أنها معجزة بأنك لست في مستشفى إمري
أو في صالة استقبال الجنازة
11
00:04:03,361 --> 00:04:05,363
الخيار جيد هذا الصيف
12
00:04:05,603 --> 00:04:07,845
أنتِ حتى لم تكسري نظاراتك
13
00:04:08,085 --> 00:04:09,848
كان خطأ السيارة
14
00:04:10,088 --> 00:04:13,131
لقد وضعت السيارة على الترس الخاطئ -
لا،لم أفعل -
15
00:04:13,531 --> 00:04:15,293
أيديلا، أتريدين مخلل مع غدائك؟
16
00:04:15,533 --> 00:04:16,654
ليس لي
17
00:04:16,975 --> 00:04:19,577
سأضع لكِ جرة لتأخذيها للبيت
إلى وليام
18
00:04:19,657 --> 00:04:20,618
نعم سيدتي
19
00:04:21,619 --> 00:04:24,061
لقد رجعتي بالسيارة حتى ساحة آل بولاكس
20
00:04:24,342 --> 00:04:28,346
كان يفترض أن تدعني احتفظ بسيارتي لاسيل
لم تكن لتتصرف هكذا وأنت تعرف هذا
21
00:04:28,666 --> 00:04:31,869
أمي،السيارات لا تتصرف
بل يتم التصرف بها
22
00:04:32,190 --> 00:04:34,392
لقد دمرت بنفسك
23
00:04:34,632 --> 00:04:36,554
أعتقد ماتريده،أنا أعرف الحقيقة
24
00:04:36,995 --> 00:04:40,158
الحقيقة هي أنكِ كلفتي شركة
التأميل 2700 دولار
25
00:04:40,477 --> 00:04:42,080
أنتِ مجازفة فضيعة
26
00:04:42,320 --> 00:04:44,242
لن يصدر أحد معكِ عقد الآن
27
00:04:44,402 --> 00:04:46,644
أنت فقط تقول ذلك لتصبح بغيض
28
00:04:47,204 --> 00:04:50,568
حسناً،نعم
أنا أختلق كل هذا
29
00:04:51,129 --> 00:04:52,650
انظري للممر
30
00:04:53,291 --> 00:04:55,853
...كل شركات التأمين في أمريكا الآن بالخارج
31
00:04:56,094 --> 00:04:58,455
يلوحون بأقلامهم في محاولة لجعلكِ
توقعي عقد لهم
32
00:04:58,736 --> 00:05:03,221
،إن كنت ستقف في مخزني وتجلس كأنك سجادة
يفضل أن تذهب لمكان آخر
33
00:05:03,581 --> 00:05:04,542
حسناً
34
00:05:05,943 --> 00:05:07,825
يُفضل أن أعود للمكتب
35
00:05:08,706 --> 00:05:11,910
فلورين ستصاب بنوبة
لو لم أعد للبيت على الموعد الليلة
36
00:05:12,189 --> 00:05:13,911
من المؤكد أن عندكم مخططات لليلة
37
00:05:14,151 --> 00:05:15,754
حفلة عشاء آل انسلينس
38
00:05:15,994 --> 00:05:18,235
هذه فكرتها عن جنة الأرض
39
00:05:18,556 --> 00:05:19,437
ماذا؟
40
00:05:19,677 --> 00:05:22,079
الاندماج اجتماعياً مع الأسقفيين
41
00:05:26,324 --> 00:05:27,885
أنتِ شخبطة يا أمي
42
00:05:28,405 --> 00:05:29,967
سأمر هنا مساء الغد
43
00:05:30,248 --> 00:05:32,530
كيف تعرف إني سأكون هنا؟
44
00:05:32,810 --> 00:05:34,572
بالطبع لن أعتمد عليك كصحبة
45
00:05:34,892 --> 00:05:36,814
حسناً،سأتصل أولاً
46
00:05:37,174 --> 00:05:40,378
لكنك تعرفين،سيكون بيننا نقاش جدي
لنقوم به
47
00:05:40,658 --> 00:05:41,579
لا
48
00:05:42,019 --> 00:05:42,980
أمي
49
00:06:18,255 --> 00:06:21,900
أحتاج أن أعرف،يجب أن أكون في محل
التجميل خلال نصف ساعة
50
00:06:23,741 --> 00:06:28,386
لا،بالطبع لم أكن أعرف أنه يجب الاتصال
قبل الموعد بساعتين على الأقل
51
00:06:28,706 --> 00:06:33,031
لا أعرف لماذا تسمون أنفسكم شركة سيارات أجرة
إن كنتم لاتوفرون سيارات أجرة
52
00:06:33,591 --> 00:06:37,035
لما لاتتصلي بابنك؟
سوف يرسل أحداً ليقلك
53
00:06:37,275 --> 00:06:38,876
هذا لن يكون ضروري
54
00:06:39,197 --> 00:06:42,080
سألغي موعدي
وأرتب شعري بنفسي
55
00:06:42,399 --> 00:06:46,564
أحياناً أظن أنك لاتملكي الإحساس
الذي أعطاه الله لليمونة
56
00:06:48,846 --> 00:06:51,088
نقطتان،أريد هذا
57
00:06:52,850 --> 00:06:54,292
وخمسة خيزران
58
00:06:54,572 --> 00:06:57,415
هذا ليس يومي في لعبة موه-جونغ
59
00:06:57,655 --> 00:06:58,616
تسعة بام
60
00:06:58,776 --> 00:07:03,260
يجب أن أشكركم للقدوم هنا مجدداً
أنا منبوذة حقيقية بدون سيارتي
61
00:07:03,501 --> 00:07:05,423
هراء -
ثلاثة بام -
62
00:07:05,503 --> 00:07:06,945
متى ستحصلي على الجديدة؟
63
00:07:07,105 --> 00:07:10,147
لاأعلم
بولي أصبح مزعجاً حيال هذا الأمر
64
00:07:10,388 --> 00:07:12,710
لاتقلقي
سآتي من أجل للذهاب إلى المعبد غداً
65
00:07:12,950 --> 00:07:14,872
هذا لطيف منك يا عزيزتي
66
00:07:18,476 --> 00:07:19,717
أمي،أنتِ هنا؟
67
00:07:20,478 --> 00:07:21,759
إنه نحن فقط
68
00:07:21,920 --> 00:07:23,361
لماذا لم تتصلوا؟
69
00:07:23,601 --> 00:07:24,642
لا نستطيع البقاء
70
00:07:24,882 --> 00:07:26,164
لاحظت ذلك
71
00:07:26,404 --> 00:07:28,165
سنذهب مع آل ميلر في جولة
بمناسبة ذكرى زواجهم
72
00:07:28,326 --> 00:07:31,529
صنعت هذه خصيصاً
ألا يبدو ابنكِ جميلاً؟
73
00:07:31,769 --> 00:07:34,492
ليست هذه الكلمة التي
قد اختارها
74
00:07:36,013 --> 00:07:38,736
كتاب الجديد؟
لطالما أردت قراءته
75
00:07:39,057 --> 00:07:42,100
آسف،لا أستطيع إعارته لك
غداً موعد إعادته للمكتبة
76
00:07:42,340 --> 00:07:44,422
أتريدي أن أعيده بدلاً عنكِ؟-
لا،شكراً -
77
00:07:44,702 --> 00:07:47,265
سأذهب للمكتبة بالسيارة
78
00:07:47,945 --> 00:07:52,270
تباً يا أمي،توقفي عن عنادك
... أنتِ تعرفي تماماً
79
00:07:52,710 --> 00:07:55,513
اذهبوا الآن
لاتجعلوا الخيول تنتظر
80
00:07:56,234 --> 00:07:57,355
وداعاً
81
00:08:10,167 --> 00:08:12,089
هل علق الباب بشئ؟
82
00:08:17,936 --> 00:08:18,897
أوسكر ؟
83
00:08:19,056 --> 00:08:20,017
نعم سيدي
أنا هنا
84
00:08:20,177 --> 00:08:22,740
هل أنت بخير؟-
لا،أنا عالق -
85
00:08:23,021 --> 00:08:25,102
أعرف ذلك
المشكلة في الرافعة
86
00:08:25,262 --> 00:08:27,705
لقد حركتها،فعلت كل ما أعرفه
87
00:08:29,667 --> 00:08:31,349
اتصلوا بشركة بيل للمصاعد
88
00:08:31,589 --> 00:08:34,792
فعلت ذلك،إنهم مشغولون
سيكونوا هنا قرابة الواحدة
89
00:08:35,113 --> 00:08:36,714
الواحدة؟
هل أخبرتهم أنها حالة طارئة؟
90
00:08:36,954 --> 00:08:39,276
لايجب أن تصرخ بي سيد وارثن
91
00:08:39,516 --> 00:08:41,679
أنا لم أكسر المصعد
92
00:08:42,560 --> 00:08:44,482
ألديك أغراض ديفس وباكستون؟
93
00:08:44,723 --> 00:08:46,324
مغلفة وجاهزة للإرسال
94
00:08:46,484 --> 00:08:49,046
أخبرتهم أنها ستكون عندهم بالأمس
اتصلي بـبيل مرة أخرة
95
00:08:52,450 --> 00:08:53,291
أوسكر؟
96
00:08:55,133 --> 00:08:56,413
أسمعك
97
00:08:57,175 --> 00:09:01,499
انظر إلى مكان إغلاق البوابة
هناك مفتاح معلق هناك
98
00:09:01,659 --> 00:09:02,940
انتظر دقيقة
99
00:09:04,302 --> 00:09:05,222
وجدته
100
00:09:05,423 --> 00:09:08,546
مد يدك له وأرفعه للأعلى حتى يتوقف
101
00:09:10,548 --> 00:09:12,310
تم ذلك،والآن ماذا؟
102
00:09:12,710 --> 00:09:14,151
حرّك الرافعة
103
00:09:25,923 --> 00:09:27,204
لوسمحت
هل تعمل هنا؟
104
00:09:27,365 --> 00:09:28,966
لا سيدي،هذا هوك
105
00:09:29,246 --> 00:09:30,528
هوك كولبرن سيدي
106
00:09:30,849 --> 00:09:32,129
كيف تعرف عمل المصعد؟
107
00:09:32,290 --> 00:09:34,532
أعتدت أن أعمل سائق في مزرعة
ألبان يا سيدي
108
00:09:34,932 --> 00:09:37,495
كان لديهم مصعد عجوز
أسوء من هذا
109
00:09:37,695 --> 00:09:39,737
هوك هو الرجل الذي أخبرتك بأمره
110
00:09:39,977 --> 00:09:41,018
بالطبع
111
00:09:52,670 --> 00:09:53,951
عذراً سيدي
112
00:09:54,272 --> 00:09:56,153
أنتم يهود،أليس كذلك؟
113
00:09:56,354 --> 00:09:57,675
نعم،نحن كذلك
لماذا؟
114
00:09:57,955 --> 00:10:00,037
أفضّل أن أعمل مع اليهود
115
00:10:00,358 --> 00:10:02,961
أعلم أن الناس يقولون أنكم بخلاء
116
00:10:03,241 --> 00:10:05,363
لكن لاتقول هذا الكلام عندي
117
00:10:05,643 --> 00:10:07,244
جيد أن نعرف شعورك
118
00:10:28,586 --> 00:10:29,947
ماهي آخر وظيفة لك؟
119
00:10:30,108 --> 00:10:34,191
كنت أعمل للقاضي هارولد ستون
إنه رجل يهودي مثلك
120
00:10:34,272 --> 00:10:35,633
كنت تقود للقاضي ستون ؟
121
00:10:35,873 --> 00:10:39,717
لسبع سنوات،كنت سأبقى مع الآن
لو لا أنه توفى
122
00:10:40,077 --> 00:10:42,801
وطلبت السيدة ستون مني أن
أنتقل إلى معها
123
00:10:43,000 --> 00:10:45,363
بالطبع،زوجي كانت متوفية ذلك الوقت
124
00:10:45,563 --> 00:10:47,645
لكني قلت لا،أشكرك يا سيدتي
125
00:10:47,925 --> 00:10:50,488
لم أرد أن أبتعد كثيراً
عن أحفادي
126
00:10:50,648 --> 00:10:52,250
القاضي ستون كان صديق والدي
127
00:10:52,450 --> 00:10:53,731
أنت تمزح؟
128
00:10:54,012 --> 00:10:55,493
تفضل بالجلوس -
شكراً لك -
129
00:10:55,693 --> 00:10:57,575
لاحقاً يا آنسة مكلاشي
130
00:11:00,658 --> 00:11:03,701
قال أوسكر أنك تحتاج شخص
... يقود لعائلتك
131
00:11:03,942 --> 00:11:06,423
ما الذي سأفعله؟
... أوصل أولادك للمدرسة
132
00:11:06,664 --> 00:11:08,586
وزوجتك إلى محل التجميل؟
133
00:11:08,906 --> 00:11:11,469
ليس لدي أطفال
... ما أحتاجه
134
00:11:12,150 --> 00:11:14,992
لاتزال شاب
لن أقلق لو كنت مكانك
135
00:11:15,833 --> 00:11:17,395
شكراً لك
أنا لست كذلك
136
00:11:17,916 --> 00:11:20,678
هوك ما أبحث عنه هو
شخص يقود سيارة أمي
137
00:11:20,758 --> 00:11:21,920
أمك؟
138
00:11:22,079 --> 00:11:25,764
نعم،إن كنت لاتمانع سؤالي
... ياسيدي
139
00:11:26,083 --> 00:11:28,486
لماذا لاتقوم هي بطلب
التوظيف بنفسها؟
140
00:11:30,888 --> 00:11:32,810
هذه حالة صعبة
141
00:11:33,611 --> 00:11:36,013
إذاً،لقد بدأت تهذي قليلاً
142
00:11:36,253 --> 00:11:38,336
هذا مايحدث كلما كبرت في السن
143
00:11:38,576 --> 00:11:40,018
لا،عقلها موجود وسليم
144
00:11:40,498 --> 00:11:42,259
يوجد أكثر من اللازم وهذه المشكلة
145
00:11:45,223 --> 00:11:47,305
هوك أريدك أن تفهم أمراً
146
00:11:47,705 --> 00:11:50,508
أمي امرأة حساسة كثيراً
147
00:11:52,029 --> 00:11:54,912
الواقع هو أنك تعمل لي
148
00:11:55,153 --> 00:11:57,395
...تستطيع هي أن تقول ماتريده
149
00:11:57,635 --> 00:12:00,517
لكنها لن تستطيع طردك،فهمتني؟
150
00:12:01,478 --> 00:12:02,760
نعم سيدي
151
00:12:04,202 --> 00:12:05,803
نعم سيدي بالتأكيد فهمتك
152
00:12:06,043 --> 00:12:07,725
ولاتقلق بخصوص هذا ياسيد وارثن
153
00:12:08,125 --> 00:12:10,688
سأتماسك مهما كانت الطريقة
التي تديرني بها
154
00:12:10,929 --> 00:12:14,932
أتذكر عندما كنت ولد صغير في المزرعة في
... ميكون المكان الذي أتيت منه
155
00:12:15,252 --> 00:12:17,975
كنت أثبت الخنازير على الأرض
أثناء وقت ذبحها
156
00:12:18,296 --> 00:12:21,659
وياسيدي،لم يهرب مني أي خنزير أبداً
157
00:13:07,865 --> 00:13:09,467
كيف حالك يا أيديلا ؟
158
00:13:09,708 --> 00:13:10,828
لازلت حية
159
00:13:11,148 --> 00:13:14,192
أين المكنسة الجديدة التي أحضرتها؟-
في الخزنة -
160
00:13:14,432 --> 00:13:15,553
لن تلمسها
161
00:13:15,793 --> 00:13:18,356
سأفعل لو لم تلسعني في كل
مرة أقترب منها
162
00:13:18,516 --> 00:13:19,797
تعمل جيداً معي
163
00:13:19,957 --> 00:13:23,801
جيد،إذاً أنت نظف المكان وأنا سأذهب
للعمل في مكتبك
164
00:13:24,522 --> 00:13:25,803
أين أمي؟
165
00:13:26,044 --> 00:13:27,324
بالأعلى
166
00:13:27,645 --> 00:13:29,407
أعتقد أنكِ تعرفي من هذا
167
00:13:31,569 --> 00:13:33,090
سأعود بعد قليل
168
00:13:37,334 --> 00:13:39,217
...لن أحلّ في مكانك
169
00:13:39,297 --> 00:13:43,220
حتى لو جاء المسيح وطلب
مني ذلك بنفسه
170
00:13:52,470 --> 00:13:53,671
صباح الخير أمي
171
00:14:03,361 --> 00:14:05,483
كل ما أطلبه هو أن تنزلي
وتلقي بالتحية عليه
172
00:14:05,763 --> 00:14:07,205
استمع لي
173
00:14:07,404 --> 00:14:11,088
،مالم يكونوا أعادوا كتابة الدستور ولم يخبروني
لازلت أملك حقوقي
174
00:14:11,368 --> 00:14:12,329
بالطبع
175
00:14:12,530 --> 00:14:16,975
...ما لا أريده وبالتأكيد لن أقبله
176
00:14:17,294 --> 00:14:21,339
هو سائق يجلس في مطبخي ويلتهم طعامي
ويستخدم هاتفي
177
00:14:21,619 --> 00:14:23,220
أكره هذا في منزلي
178
00:14:23,421 --> 00:14:24,502
عندكِ أيديلا
179
00:14:24,662 --> 00:14:27,585
أيديلا مختلفة
إنها تعمل لدي منذ كانت في الصف الثامن
180
00:14:27,865 --> 00:14:29,988
ونحن نعرف كيف نبتعد عن
طريق بعضنا
181
00:14:30,268 --> 00:14:33,470
وبالإضافة لذلك،توجد تشققات
في خزفيات زفافي
182
00:14:33,671 --> 00:14:36,875
أتظنين أن أيديلا تحمل ثأر شخصي
ضد خزفيات زفافك؟
183
00:14:37,155 --> 00:14:38,436
لاتكن محتقراً
184
00:14:38,796 --> 00:14:41,679
عندما لا نستطيع تحمل تكاليفهم
فإننا نعمل الشئ بأنفسنا
185
00:14:41,840 --> 00:14:43,441
لاتزال هذه أفضل طريقة
186
00:14:43,721 --> 00:14:47,685
هم" ؟"نتحمل تكاليفم" ؟"
تبدين مثل الحاكم تالمج
187
00:14:47,925 --> 00:14:50,808
ياله من كلام تقوله
أنا لست مجحفة
188
00:14:51,129 --> 00:14:52,730
ألست مختزي من نفسك؟
189
00:14:53,811 --> 00:14:55,933
ربما يجب أن تستفيدي من الوضع
الحالي يا أمي
190
00:15:55,192 --> 00:15:58,556
كنت أعرف امرأة باسم أيديلا سابقاً
هناك في ميكون
191
00:15:58,796 --> 00:16:00,238
أنت تمزح
192
00:16:00,878 --> 00:16:01,839
كانت تستطيع الغناء
193
00:16:02,160 --> 00:16:04,241
ما الذي تتحدث عنه؟
194
00:16:04,482 --> 00:16:06,724
أتحدث بأن هذه المرأة
تملك رئة قوية
195
00:16:06,965 --> 00:16:09,848
تستطيع أن تكون فرقة كنيسة لوحدها
196
00:16:10,088 --> 00:16:11,209
أؤكد ذلك
197
00:16:11,529 --> 00:16:12,731
وسمينة أيضاً
198
00:16:12,890 --> 00:16:14,652
كانت بحجم هذا الموقد..
199
00:16:17,495 --> 00:16:20,498
لاتتحدث مع أيديلا
لديها عمل تقول به
200
00:16:32,911 --> 00:16:34,512
ما الذي تظن أنك فاعله؟
201
00:16:34,833 --> 00:16:37,074
أنظف المصابيح آنسة ديزي
202
00:16:37,235 --> 00:16:39,637
هذا أسخف شئ رأيته في حياتي
203
00:16:39,877 --> 00:16:41,919
من يهتم إن كانت المصابيح عليها غبار؟
204
00:16:42,119 --> 00:16:44,201
انزل من هناك -
حاضر -
205
00:16:44,522 --> 00:16:47,045
وأبعد هذا السلم قبل أن يتعثر به أحد
206
00:16:51,850 --> 00:16:53,250
أنا ذاهبة يا آنسة ديزي
207
00:16:53,451 --> 00:16:55,693
حسناً يا أيديلا ،أراك بالغد
208
00:16:56,454 --> 00:16:59,497
أنا ذاهب أيضاً يا آنسة ديزي -
هذا جيد -
209
00:17:15,352 --> 00:17:18,876
صباح الخير يا آنسة ديزي
قررت أن أهتم بزهورك
210
00:17:19,076 --> 00:17:22,160
دع مشتل زهوري لوحده -
حاضر -
211
00:17:22,560 --> 00:17:27,005
لديك قطعة أرض جميلة هناك خلف الكراج
وليس بها شئ
212
00:17:27,245 --> 00:17:29,287
...أستطيع زرع طماطم وفاصوليا
213
00:17:29,486 --> 00:17:33,011
إذا أردت مزرعة خضروات
فسوف أزرعها بنفسي
214
00:18:05,363 --> 00:18:06,484
ما الذي تفعله هناك؟
215
00:18:08,005 --> 00:18:11,368
أحب المنزل ذو الصور
آنسة ديزي
216
00:18:11,609 --> 00:18:13,050
إنها تجعل للبيت معنى
217
00:18:13,290 --> 00:18:16,333
لا أريدك أن تتطفل في أغراضي
218
00:18:27,385 --> 00:18:30,268
صباح الخير يا آنسة ديزي -
صباح الخير -
219
00:18:30,348 --> 00:18:32,590
كان الجو بارداً في الليل
220
00:18:32,830 --> 00:18:35,073
لم أكن لأعرف ذلك
كنت نائمة
221
00:18:38,996 --> 00:18:41,438
أيديلا قالت أنه تنقصنا القهوة
222
00:18:41,559 --> 00:18:42,921
والمطهر الهولندي
223
00:18:43,561 --> 00:18:44,522
صحيح؟
224
00:18:44,762 --> 00:18:45,723
نعم سيدتي
225
00:18:45,883 --> 00:18:48,126
وأيضاً ينقصنا ملمع الفضة
226
00:18:49,247 --> 00:18:50,688
أعرف ذلك
227
00:18:51,889 --> 00:18:54,772
كنت أفكر أن أذهب لمحل بيجلي ويجلي
على باص الترولي
228
00:18:55,092 --> 00:18:58,616
! على الترولي
لما لاتدعيني أقلك هناك؟
229
00:18:58,857 --> 00:18:59,977
لا شكراً لك
230
00:19:00,178 --> 00:19:02,220
أليس لهذا السبب وظفني السيد وارثن؟
231
00:19:02,420 --> 00:19:03,981
هذه مشكلته
232
00:19:04,542 --> 00:19:08,225
حسناً،لكني سأجد شيئاً أفعله هنا
233
00:19:08,386 --> 00:19:10,147
دع أغراضي لوحدها
234
00:19:11,268 --> 00:19:13,511
أنا ذاهبة للسوق يا أيديلا
235
00:19:15,112 --> 00:19:16,715
آنسة ديزي،هذا شئ مخزي
236
00:19:17,034 --> 00:19:20,558
لديك سيارة هدسن جميلة في الكراج
متوقفة هناك
237
00:19:20,798 --> 00:19:24,602
لم تتحرك إنش واحد منذ أن
أوقفها السيد وارثن هناك من الوكالة
238
00:19:25,043 --> 00:19:28,446
لا أظن أن شركة التأمين أعطيكِ
سيارة جديدة مقابل لاشئ
239
00:19:28,726 --> 00:19:29,927
هذا رأيك
240
00:19:31,288 --> 00:19:35,453
ورأيي الآخر هو أن سيدة
... يهودية ثرية وجميلة مثلك
241
00:19:35,693 --> 00:19:40,298
ليس مقدر لها أن تضع نفسها في ترولي
حاملة أكياس البقالة
242
00:19:40,778 --> 00:19:42,380
سآتي معك وأحملها
243
00:19:42,660 --> 00:19:43,941
لا أحتاجك
244
00:19:44,262 --> 00:19:47,224
لاأريدك
ولا أحب وصفك لي بالثرية
245
00:19:47,505 --> 00:19:50,227
لن أقول ذلك ثانيةً -
هل هذا ماتتحدث أنت وأيديلا عنه في المطبخ؟-
246
00:19:50,908 --> 00:19:54,231
أكره ذلك،أكره أن يتحدث الناس عنيّ
خلف ظهري وفي منزلي
247
00:19:55,513 --> 00:19:57,595
لقد وُلدت في شارع فورسايث
248
00:19:57,876 --> 00:19:59,958
وصدقني،أنا أعرف قيمة القرش
249
00:20:00,277 --> 00:20:02,520
جلب أخي قطة بيضاء
في أحد الأيام
250
00:20:02,720 --> 00:20:05,724
وقال أبي أننا لانستطيع الاحتفاظ
بها لأننا لانستطيع إطعامها
251
00:20:06,124 --> 00:20:09,206
وادخرت أختي بعض المال
حتى أستطيع الدراسة لأصبح مدرّسة
252
00:20:09,247 --> 00:20:10,888
لم نكن نملك شئ
253
00:20:11,969 --> 00:20:14,212
لكنكِ في أفضل حال الآن
254
00:20:37,035 --> 00:20:38,436
ما الذي تفعله؟
255
00:20:38,716 --> 00:20:41,119
أحاول إيصالكِ للمحل
256
00:20:47,045 --> 00:20:50,168
أين أنت ذاهبة هذا الصبح
آنسة ديزي؟
257
00:20:50,408 --> 00:20:52,009
فقط للتسوق
258
00:20:53,130 --> 00:20:56,334
اذهب بعيداً،لقد ركبت الترولي
بأكياس البقالة مرات عديدة
259
00:20:56,494 --> 00:20:58,215
أعرف يا آنسة ديزي
260
00:20:58,215 --> 00:21:01,218
لكني لا أستطيع أخذ المال من
السيد وارثن وأنا لا أفعل شيئ
261
00:21:01,539 --> 00:21:03,140
كم يدفع لك؟
262
00:21:03,540 --> 00:21:06,104
آنسة ديزي ،هذا بيني وبينه
263
00:21:06,344 --> 00:21:10,508
كل مايتخطي 7 دولار أسبوعياً
هو سرقة في وضح النهار
264
00:21:10,748 --> 00:21:12,750
أنتِ بالتأكيد محقة بخصوص ذلك
265
00:21:12,991 --> 00:21:16,955
خاصة أني لا أفعل شئ سوى الجلوس
في المطبخ على كرسي طوال اليوم
266
00:21:18,996 --> 00:21:20,118
حسناً
267
00:21:21,319 --> 00:21:22,600
... إلى بيجلي ويجلي
268
00:21:23,161 --> 00:21:25,723
ثم للمنزل مباشرة
269
00:21:40,538 --> 00:21:43,581
أحب رائحة السيارة الجديدة
270
00:21:43,821 --> 00:21:45,583
ألست معي آنسة ديزي؟
271
00:21:49,107 --> 00:21:51,029
أنا لست مغفلة يا هوك
272
00:21:51,269 --> 00:21:52,550
أعرف ذلك
273
00:21:52,790 --> 00:21:55,834
زوجي علّمني قيادة السيارة -
نعم سيدتي -
274
00:21:55,913 --> 00:21:58,156
أتذكر كل شئ قاله
275
00:21:58,396 --> 00:22:00,958
...لذا لا تفكر ولو لثانية
276
00:22:01,199 --> 00:22:03,040
لا،انتظر
أنت تسرع
277
00:22:03,201 --> 00:22:04,763
أستطيع رؤية ذلك -
لا يا آنسة ديزي -
278
00:22:04,802 --> 00:22:07,205
نحن نمشي فقط بسرعة 19 ميل/ساعة
279
00:22:07,445 --> 00:22:09,687
أحب أن أمشي تحت الحد المسموح به
280
00:22:10,167 --> 00:22:12,089
لكن الحد المسموح به هو 35 ميل/ساعة
281
00:22:12,329 --> 00:22:14,892
كلما هديت السرعة،كلما وفرت في الوقود
282
00:22:15,173 --> 00:22:17,215
زوجي علمني ذلك
283
00:22:19,177 --> 00:22:20,218
بالكاد نتحرك
284
00:22:20,218 --> 00:22:23,541
ربما يجب أن نمشي على أقدمنا
نحو بيجلي ويجلي
285
00:22:24,141 --> 00:22:25,703
هل هذه سيارتك؟
286
00:22:27,505 --> 00:22:28,106
لا
287
00:22:28,346 --> 00:22:29,868
هل تدفع ثمن الوقود؟
288
00:22:31,869 --> 00:22:33,751
لا -
حسناً إذاً -
289
00:22:34,071 --> 00:22:36,274
ربما يظن ابني البار أني
... أفقد إمكانياتي
290
00:22:36,514 --> 00:22:39,717
لكني لا أزال أتحكم بما يحدث
في سيارتي
291
00:22:43,201 --> 00:22:44,602
إلى أين تذهب؟
292
00:22:45,603 --> 00:22:47,484
للمحل ياسيدتي،كما قلتِ
293
00:22:47,725 --> 00:22:49,647
لما لم تستدر عند شارع هايلاند؟
294
00:22:49,928 --> 00:22:51,809
بيجلي ويجلي ليس على شارع هايلاند
295
00:22:52,009 --> 00:22:55,212
أعرف مكانها،أريد الذهاب على طريقي
الدائم وهو شارع هايلاند
296
00:22:55,373 --> 00:22:58,136
هذا يبعد ثلاث بنايات عن الطريق -
أرجع في هذه الدقيقة -
297
00:22:58,416 --> 00:23:00,137
لا أستطيع الرجوع الآن -
قلت لك أرجع -
298
00:23:00,137 --> 00:23:04,822
أنا أقود لمحل بيجلي ويجلي منذ افتتاحه
وهذا ليس طريقه
299
00:23:05,183 --> 00:23:06,624
أرجع في هذه الدقيقة
300
00:23:06,784 --> 00:23:10,147
آنسة انظري
هذا هو المحل،صحيح؟
301
00:23:12,710 --> 00:23:14,312
استعد للوقوف عنده
302
00:23:21,559 --> 00:23:23,281
احذر،هناك فتاة صغيرة خلف السيارة
303
00:23:23,561 --> 00:23:25,122
نعم،أراها
304
00:23:25,403 --> 00:23:26,804
توقف هنا
305
00:23:35,333 --> 00:23:36,414
انتظر دقيقة
306
00:23:36,934 --> 00:23:38,295
اعطني المفاتيح
307
00:23:44,142 --> 00:23:46,224
ابقى هنا بجوار السيارة
308
00:23:46,544 --> 00:23:49,507
ولايجب أن تخبر أحد عنيّ -
لا لا -
309
00:24:12,731 --> 00:24:14,011
سيد وارثن؟
310
00:24:15,773 --> 00:24:18,816
نعم سيدي،هذا أنا
أحزر أين أنا الآن
311
00:24:19,617 --> 00:24:22,020
لقد وصلّت أمك للمحل
312
00:24:22,660 --> 00:24:27,304
كما تعرف،لقد ضايقتني قليلاً
لكنها بخير،إنها في المحل
313
00:24:28,986 --> 00:24:32,430
ياإلهي،لقد نظرت من خلال النافذة ورأتني
استخدم الهاتف
314
00:24:32,670 --> 00:24:36,034
من المحتمل أنها تشتعل غضباً
هناك عند طاولة المحاسبة
315
00:24:36,995 --> 00:24:41,158
نعم سيدي،بالتأكيد أنت محق بذلك
لقد استغرقني الأمر 6 أيام فقط
316
00:24:41,438 --> 00:24:44,282
نفس المدة التي خلق الله
فيها العالم
317
00:24:44,802 --> 00:24:47,045
نعم سيدي،حسناً
مع السلامة
318
00:24:57,775 --> 00:25:00,978
أوسكر وجونير
كيفك حالكم اليوم؟
319
00:25:01,259 --> 00:25:03,060
كيف تعاملك السيدة؟
320
00:25:03,381 --> 00:25:06,904
سأخبرك شيئ واحد
إنها تعرف كيف تشتعل غضباً
321
00:25:08,186 --> 00:25:09,306
ما المضحك؟
322
00:25:11,469 --> 00:25:14,271
لاشئ آنسة ديزي
نحن فقط ندردش
323
00:25:14,512 --> 00:25:18,476
ينظف أوسكر وجونير هنا من 15 عام
لم يدردشان أبداً
324
00:25:19,476 --> 00:25:21,319
اتركهم لوحدهم -
حاضر -
325
00:25:21,519 --> 00:25:24,001
وارتدي معطفك،لقد تأخرنا -
سآتي حالاً -
326
00:25:24,842 --> 00:25:27,084
أيديلا، أنا خارجة الآن
327
00:25:28,045 --> 00:25:29,967
وأنا خلفها تماماً يا أيديلا
328
00:26:24,782 --> 00:26:28,586
رجل طيب،وخطبة جميلة وقصيرة
أليس كذلك؟
329
00:26:36,674 --> 00:26:38,275
أستطيع أن أركب
330
00:26:38,556 --> 00:26:39,957
أسرع بنا من هنا
331
00:26:56,214 --> 00:26:58,416
هل هناك خطأ ما يا آنسة ديزي ؟-
لا -
332
00:26:59,857 --> 00:27:02,260
شيئ فعلته؟-
لا -
333
00:27:04,261 --> 00:27:05,342
نعم
334
00:27:06,104 --> 00:27:07,545
لم أفعل شيئ
335
00:27:07,786 --> 00:27:12,430
لقد ركنت السيارة أمام المعبد مباشرة
كأنني ملكة رومانيا
336
00:27:12,670 --> 00:27:14,271
الجميع رآك
337
00:27:14,672 --> 00:27:16,434
ألم أخبرك بأن تنتظرني بالخلف؟
338
00:27:16,674 --> 00:27:19,557
...نعم سيدتي،كنت فقط أحاول
339
00:27:19,877 --> 00:27:22,280
كان هناك سائقان خلفي مباشرة
340
00:27:22,600 --> 00:27:25,523
جعلتني أبدو كالحمقاء
حمقاء حقيقية
341
00:27:25,803 --> 00:27:29,807
آنسة ديزي ،الله يعرف أنكِ لست حمقاء
342
00:27:30,207 --> 00:27:31,489
هدئ السرعة
343
00:27:33,330 --> 00:27:37,495
مريم وبيولا، أستطيع أن أرى ما الذي
كانتا تعتقدانه عندما خرجنا
344
00:27:37,735 --> 00:27:39,016
ماكان ذلك؟
345
00:27:39,737 --> 00:27:41,820
أنني أحاول التظاهر بأني ثرية
346
00:27:41,899 --> 00:27:44,142
أنتِ ثرية يا آنسة ديزي -
لا،لست كذلك -
347
00:27:44,382 --> 00:27:46,464
لا أحد يستطيع القول بأني أحب المظاهر
348
00:27:46,704 --> 00:27:50,148
في شارع فورسايث كنا نصنع وجبات
عديدة من الحصى والمرق
349
00:27:50,388 --> 00:27:52,470
نجحت في العيش بدون شئ
في كثير من الأوقات
350
00:27:52,710 --> 00:27:56,554
آنسة ديزي ،لو قدر لي ووقعت يدي
... على مثل ماتملكينه
351
00:27:57,035 --> 00:28:00,878
تباً،كنت سأحركها دائماً
ليراها كل من في العالم
352
00:28:01,118 --> 00:28:03,681
هذا تصرف فظ
لاتتكلم معي
353
00:28:05,763 --> 00:28:08,326
لن أفهم أبداً بعض الناس البيض
354
00:28:08,646 --> 00:28:10,407
ماذا تقول؟لقد سمعتك
355
00:28:10,728 --> 00:28:14,092
...الآن يا آنسة ديزي أنتِ تحتاجين سائق
356
00:28:14,732 --> 00:28:16,494
والله يعلم أني أحتاج وظيفة
357
00:28:16,774 --> 00:28:19,617
إذاً،لماذا لا ندع الأمور هكذا؟
358
00:29:11,910 --> 00:29:12,871
أهلاً
359
00:29:13,231 --> 00:29:15,593
صباح الخير يا أمي
ما الأمر؟
360
00:29:17,315 --> 00:29:20,518
لا،لا أظن دائماً أن هناك خطب ما
عندما تتصلي
361
00:29:20,758 --> 00:29:23,001
فقط عندما تتصلي في وقت مبكر
362
00:29:24,362 --> 00:29:25,443
ماذا؟
363
00:29:27,084 --> 00:29:30,928
حسناً،سأحضر في أقرب وقت
364
00:29:35,093 --> 00:29:37,175
من الأفضل أن أذهب هناك
365
00:29:37,495 --> 00:29:38,616
وداعاً
366
00:29:39,417 --> 00:29:40,378
هيا ياعزيزتي
367
00:29:40,458 --> 00:29:43,421
ليس صحياً أن تسرع بالخروج هكذا
368
00:29:43,741 --> 00:29:45,824
أنا آكل أكثر من اللازم على أي حال
369
00:29:46,383 --> 00:29:49,187
بالإضافة،يبدو أنها تحتاجني حقاً
370
00:29:49,427 --> 00:29:52,550
متى يحدث عكس ذلك؟
بلغ الأم وارثن حبي
371
00:29:58,556 --> 00:30:00,157
قهوة يا كاتي بيل
372
00:30:11,770 --> 00:30:13,851
لم أتوقع أن أجدكِ قطعة واحدة
373
00:30:14,052 --> 00:30:16,574
أردتك أن تكون هنا عندما يأتي
374
00:30:16,694 --> 00:30:18,176
أريدك أن تسمع ذلك بنفسك
375
00:30:18,336 --> 00:30:19,937
أسمع ماذا؟
ما الذي يحدث؟
376
00:30:20,177 --> 00:30:22,219
إنه يسرق منيّ
377
00:30:22,860 --> 00:30:24,622
هوك؟متأكدة؟
378
00:30:24,902 --> 00:30:27,505
أنا لا أضع اتهامات فارغة
لديّ دليل
379
00:30:27,826 --> 00:30:28,706
أي دليل؟
380
00:30:28,787 --> 00:30:33,070
هذا،وجدت هذه العلبة الفارغة في
القمامة تحت صندوق القهوة
381
00:30:33,551 --> 00:30:36,794
تقصدين أنه سرق علبة السلمون؟-
هاهي أمامك -
382
00:30:37,074 --> 00:30:39,477
عرفت بأنه يوجد أمر غريب
383
00:30:39,677 --> 00:30:43,161
جميعهم يأخذون بعض الأشياء كما تعلم
لذا فقد أحصيتها
384
00:30:43,441 --> 00:30:45,804
أحصيت عددها؟-
الفضيّات أولاً -
385
00:30:45,883 --> 00:30:49,126
ثم المناديل القطنية
بعدها ذهبت للمخزن
386
00:30:50,367 --> 00:30:54,372
وأول شئ شد انتباهي
... كان فراغاً
387
00:30:54,572 --> 00:30:56,173
خلف علب الفاصوليا
388
00:30:56,494 --> 00:30:58,536
وأدركت مباشرة
389
00:31:00,298 --> 00:31:03,060
كان يوجد فقط ثمان علب سلمون
أنا أملك تسعة
390
00:31:03,221 --> 00:31:04,662
ثلاث علب بدولار واحد في العرض
391
00:31:04,942 --> 00:31:06,464
ذكاء شديد يا أمي
392
00:31:06,464 --> 00:31:09,427
جعلتني أفوت إفطاري
... وأتأخر عن اجتماع
393
00:31:09,627 --> 00:31:11,829
بسبب علبة سلمون قيمتها 33 سنت؟
394
00:31:12,150 --> 00:31:14,072
تريدين 33 سنت؟
تفضلي دولار كامل
395
00:31:14,232 --> 00:31:17,115
خذي 10 دولار
اشتري لنفسك مخزن مليئ بالسلمون
396
00:31:17,274 --> 00:31:18,876
يا بولي،المهم الفكرة
397
00:31:19,037 --> 00:31:21,118
تلوّح بالمال أمامي كأني لا أفهم
398
00:31:21,319 --> 00:31:23,681
لا أريد مالاً
أريد أغراضي
399
00:31:24,001 --> 00:31:27,204
علبة سلمون واحدة؟-
حسناً،إنها لي -
400
00:31:28,005 --> 00:31:30,568
أترك له طعاماً كثيراً كل يوم
401
00:31:30,888 --> 00:31:33,291
وأخبره ماهو بالضبط
402
00:31:33,491 --> 00:31:36,974
كأننا نملك أطفال في المنزل
كلما أرادوا شيئاً،فقط يأخذوه
403
00:31:37,295 --> 00:31:38,776
لن يعترف بهذا أبداً
404
00:31:38,937 --> 00:31:41,980
لا،لا أعرف شيئاً عن هذا
405
00:31:42,259 --> 00:31:45,944
لا أطيق هذا الحال
لا أحب العيش بدون خصوصية
406
00:31:47,104 --> 00:31:48,065
أمي؟
407
00:31:48,065 --> 00:31:51,389
تفضل،دافع عنه
أنت تفعل دائماً
408
00:31:51,749 --> 00:31:55,913
حسناً،استسلم،أتريدي أن تقودي ثانية
اذهبي ورتبي وضعك مع شركة التأمين
409
00:31:56,474 --> 00:31:57,595
اركبي باص الترولي
410
00:31:57,835 --> 00:32:00,558
اشتري سيارة أجرة لنفسك
افعلي ماتريدين
411
00:32:00,878 --> 00:32:02,920
فقط دعيني خارج الموضوع
412
00:32:03,160 --> 00:32:04,763
يا بولي
413
00:32:09,687 --> 00:32:13,010
ما الذي تظني أنه يفعله هنا في هذا الوقت
المبكر من اليوم؟
414
00:32:13,371 --> 00:32:15,894
ليس أمر جيد
أؤكد لك ذلك
415
00:32:26,904 --> 00:32:28,907
صباح الخير -
صباح الخير آنسة ديزي -
416
00:32:29,106 --> 00:32:31,950
أتوقع أن ينقشع الضباب قريباً
417
00:32:32,750 --> 00:32:35,272
اعذرني سيد وارثن،هل أنتم مشغولون؟
418
00:32:35,953 --> 00:32:38,396
أخشى أننا نحتاجك في نقاش صغير يا هوك
419
00:32:40,438 --> 00:32:44,122
حسناً،دعني فقط أخلع معطفي
سأعود بسرعة
420
00:32:48,967 --> 00:32:49,727
آنسة ديزي
421
00:32:50,889 --> 00:32:54,812
،بالأمس عندما كنتِ بالخارج تزورين
أكلت علبة من السلمون
422
00:32:54,892 --> 00:32:58,696
أعرف أنك قلتِ لي أن آكل
... بقايا لحم الخنزير المقطع لكن
423
00:32:59,377 --> 00:33:01,139
كانت نوعاً ما متصلبة
424
00:33:01,459 --> 00:33:04,822
لذا توقفت عند هذا الصباح
وجلبت لكِ علبة أخرى
425
00:33:05,102 --> 00:33:07,065
هل تريدي أن أضعها على الرف؟
426
00:33:08,786 --> 00:33:10,828
نعم،شكراً هوك
427
00:33:11,349 --> 00:33:12,910
سأعود لك الآن سيد وارثن
428
00:33:15,352 --> 00:33:18,356
حسناً،يجب أن أذهب وألبس الآن
429
00:33:19,196 --> 00:33:20,758
مع السلامة يابني
430
00:34:56,614 --> 00:35:00,137
تعرفي يا آنسة ديزي ،كنت فقط أفكر
431
00:35:00,938 --> 00:35:04,141
نحن جئنا لهذه المقبرة ثلاث
مرات هذا الأسبوع مسبقاً
432
00:35:04,302 --> 00:35:05,864
ولم نصل ليوم 20 بعد
433
00:35:06,104 --> 00:35:07,705
من الجيد أن نأتي في جو جميل
434
00:35:07,945 --> 00:35:11,309
نعم سيدتي،أنت بالتأكيد محقة في ذلك
بالتأكيد
435
00:35:13,471 --> 00:35:16,674
قبر السيد سيج تم خدمته بشكل جيد
436
00:35:17,115 --> 00:35:20,478
أتعلمين،أظن بأنك أفضل أرملة
في ولاية جورجيا
437
00:35:20,798 --> 00:35:24,642
يضايقني دائماً بخصوص جلب
عمال يهتمون بهذا القبر
438
00:35:24,962 --> 00:35:27,204
"يطلقون عليها "الرعاية الأبدية
439
00:35:27,605 --> 00:35:29,527
حسناً،لاتقومي بذلك
440
00:35:29,847 --> 00:35:33,371
من الأفضل أن يكون أحد أفراد العائلة
يهتم بك
441
00:35:33,651 --> 00:35:38,136
بالتأكيد لن أحضى بذلك،سيضعني بولي في
العناية الأبدية قبل أن تبرد جثتي
442
00:35:39,577 --> 00:35:42,941
آنسة ديزي ،دعك من هذا الكلام
443
00:35:44,022 --> 00:35:45,062
نعم -
444
00:35:45,182 --> 00:35:48,947
ضع هذه الزهور على قبر ليو باور
445
00:35:49,827 --> 00:35:53,071
هل هو زوج الآنسة روز باور ؟
446
00:35:53,511 --> 00:35:55,834
طلبت مني أن أضع هذه بدلاً عنها
447
00:35:57,915 --> 00:35:59,917
أين يوجد قبره يا آنسة ديزي؟
448
00:36:00,478 --> 00:36:04,883
لست متأكدة تماماً
أعرف أنه يبعد صفين بهذا الاتجاه
449
00:36:05,643 --> 00:36:07,885
سترى مكتوب على الصخرة باور
450
00:36:11,529 --> 00:36:12,731
ما الأمر؟
451
00:36:12,890 --> 00:36:15,894
لاشئ،لاشئ إطلاقاً
452
00:36:23,021 --> 00:36:24,301
...آنسة ديزي ،قلتِ
453
00:36:24,462 --> 00:36:28,586
قلت لك صفين من هذا الاتجاه
ومكتوب على الصخرة باور
454
00:36:30,668 --> 00:36:32,230
كيف تبدو يا آنسة ديزي؟
455
00:36:32,710 --> 00:36:34,031
ما الذي تتحدث عنه؟
456
00:36:35,073 --> 00:36:38,155
أنا أقول أني لا أستطيع القراءة ياسيدتي
457
00:36:39,357 --> 00:36:40,077
ماذا؟
458
00:36:40,398 --> 00:36:42,159
لا أستطيع القراءة آنسة ديزي
459
00:36:42,520 --> 00:36:44,642
إذاً كيف أجدك تطالع الصحف
في كل وقت؟
460
00:36:44,922 --> 00:36:48,366
حسناً،هذا هو كل شئ
أنا فقط أطالعها
461
00:36:48,726 --> 00:36:50,928
...أحاول أن أفهم ما الذي يحدث
462
00:36:51,169 --> 00:36:52,410
من الصور في بعض الأحيان
463
00:36:52,691 --> 00:36:54,091
تعرف الأحرف،صحيح؟
464
00:36:54,332 --> 00:36:57,735
نعم سيدتي،أعرف الأحرف جيداً
فقط لا أستطيع القراءة
465
00:36:58,136 --> 00:37:00,137
توقف عن قول ذلك
أنت تغضبني
466
00:37:01,059 --> 00:37:03,420
،إذا كنت تعرف الأحرف
إذاً تستطيع القراءة
467
00:37:03,821 --> 00:37:05,583
أنت فقط لاتعرف أنك تستطيع
468
00:37:06,464 --> 00:37:09,948
لقد علمت بعض أغبي الأطفال
الذين وضعهم الله على الأرض
469
00:37:10,188 --> 00:37:13,190
وكلهم يستطيعون القراءة بما يكفي
ليجدوا اسم على صخرة قبر
470
00:37:13,991 --> 00:37:15,953
الاسم هو باور
471
00:37:19,998 --> 00:37:23,001
باور،كيف يبدو لك الحرف
في صوت "ب" ؟
472
00:37:24,842 --> 00:37:26,884
حرف الباء؟-
بالطبع -
473
00:37:29,927 --> 00:37:32,290
هذا هو الجزء الأخير،باور
474
00:37:32,530 --> 00:37:34,092
ماهو الحرف في الصوت "إر" ؟
475
00:37:36,414 --> 00:37:37,375
حرف الراء
476
00:37:37,535 --> 00:37:39,657
...إذاً الحرف الأول -
باء -
477
00:37:39,817 --> 00:37:41,099
...والحرف الأخير
478
00:37:41,339 --> 00:37:42,300
راء
479
00:37:42,700 --> 00:37:44,461
باء و راء
480
00:37:44,702 --> 00:37:47,265
يبدو صوتها مثل ،صحيح؟
481
00:37:47,665 --> 00:37:51,589
بالتأكيد يا آنسة ديزي
بالتأكيد
482
00:37:55,312 --> 00:37:57,234
هذا كل شئ؟-
نعم -
483
00:37:58,436 --> 00:38:01,799
لا نهتم بما يأتي في الوسط -
لا،ليس الآن -
484
00:38:02,039 --> 00:38:04,883
هذا كافي لك لتجده
اذهب الآن
485
00:38:05,082 --> 00:38:06,524
نعم،حسناً
486
00:38:27,225 --> 00:38:29,027
باء في البداية
487
00:38:29,988 --> 00:38:31,589
راء في النهاية
488
00:38:38,516 --> 00:38:40,598
ب... ر
489
00:38:41,719 --> 00:38:43,000
هذا هو
490
00:38:44,122 --> 00:38:45,723
هذا صحيح
491
00:38:59,097 --> 00:39:00,498
آنسة ديزي؟-
نعم
492
00:39:02,059 --> 00:39:03,981
أقدر لك ذلك بالتأكيد
493
00:39:04,141 --> 00:39:06,303
لاتكن سخيفاً
لم أفعل شيئ
494
00:39:07,144 --> 00:39:11,309
لنعيد كل هذا في السيارة
أنا أحترق هنا
495
00:39:13,150 --> 00:39:14,592
هيا بنا
496
00:39:34,492 --> 00:39:36,253
بالطبع أخبرتك
497
00:39:37,214 --> 00:39:39,136
بالطبع أخبرتك
498
00:39:40,097 --> 00:39:43,941
كيف تتوقعي مني أن أشتريه
إن لم تسجليه في الورقة؟
499
00:39:44,221 --> 00:39:45,983
أنا آسفة آنسة فلورين
500
00:39:51,309 --> 00:39:52,710
أحتاجك هنا
501
00:39:52,951 --> 00:39:54,672
سآتي حالاً ياعزيزتي
502
00:39:54,873 --> 00:39:58,596
هل لديك أي فكرة كم يكلف
تحضير حفلة استقبال العيد؟
503
00:39:58,916 --> 00:40:00,838
يتطلب التدقيق في كل التفاصيل
504
00:40:01,919 --> 00:40:05,283
أخبرتك مليون مرة يا كيتي بيل
اكتبي ذلك
505
00:40:05,603 --> 00:40:07,524
لا أستطيع فعل أكثر من ذلك
506
00:40:08,166 --> 00:40:09,767
نفذ جوز الهند عندنا
507
00:40:10,007 --> 00:40:11,770
متأكد أنني نستطيع تدبير الأمر
508
00:40:11,929 --> 00:40:14,892
أخبرتها -
لكنكِ لم تكتبيه -
509
00:40:15,293 --> 00:40:19,017
لا أحتاج أن أقف وأستمع للأعذار
في يوم العيد
510
00:40:19,417 --> 00:40:23,901
عزيزي،أنت قرر كيف نقدم حلوى الأمبروشيا
لـ50 شخص بدون جوز الهند،أنا استسلم
511
00:40:28,586 --> 00:40:31,869
لاتقلقي يا كيتي بيل
هذه ليست نهاية العالم
512
00:40:43,641 --> 00:40:47,325
الجميع يتمنى لشركة للكهرباء
عيد سعيد
513
00:40:47,965 --> 00:40:52,169
لكن الآنسة فلورين تفوقت عليهم كلهم
خاصة مع المنزل الجديد
514
00:40:52,450 --> 00:40:53,371
سخيف
515
00:40:53,611 --> 00:40:58,256
،لو كنت مزعجة مثل فلورين
لما قابلت الجميع وهنأتهم بالعيد
516
00:41:02,020 --> 00:41:05,663
تعلمين يا آنسة ديزي،أنا فعلاً
استمتع بالعيد في بيتهم
517
00:41:06,144 --> 00:41:08,706
لا عجب في ذلك
أنت المسيحي الوحيد في المكان
518
00:41:08,946 --> 00:41:10,708
لديهم ذلك الطباخ الجديد
519
00:41:10,949 --> 00:41:15,393
لايمكن لـفلورين أن تستغني عن الخدمة
بالطبع هذا ليس شأني
520
00:41:15,913 --> 00:41:19,476
لو طلبت رأيي،إنها تدير أمور أكثر من
اللازم،نادي الحديقة هذا
521
00:41:19,637 --> 00:41:22,840
والاتحاد المصغّر ذاك
كما لو كانت تستطيع تغطية كل ذلك
522
00:41:23,080 --> 00:41:27,525
لكنها ستموت قبل أن تجهز كوب شاي
للأخوات في المعبد
523
00:41:29,047 --> 00:41:33,210
أتمنى فقط ألا تضع في رأسها
فكرة الغناء هذه السنة
524
00:41:37,815 --> 00:41:41,178
ارحمنا ياإلهي
انظري ماصنعته الآنسة فلورين
525
00:41:41,459 --> 00:41:44,942
لو تمكن جدها،العجوز فرايتاج
... من رؤية هذا
526
00:41:45,263 --> 00:41:46,704
ماهو الوصف الذي تقوله؟
527
00:41:46,944 --> 00:41:51,068
أراهن أنه سيقفز من قبره
وينتزع شعرها
528
00:41:59,958 --> 00:42:02,520
يقفز وينتزع شعرها
529
00:42:04,001 --> 00:42:07,205
آنسة ديزي ،دعكِ من هذا الكلام
530
00:42:15,813 --> 00:42:17,095
انتظر دقيقة
531
00:42:17,575 --> 00:42:19,497
هذه ليست هدية عيد
532
00:42:20,538 --> 00:42:23,141
تعلم أني لا أقدم هدايا للعيد -
نعم -
533
00:42:23,220 --> 00:42:24,982
حدث وأني وجدتها هذا الصباح
534
00:42:26,824 --> 00:42:28,586
تفضل وافتحها
535
00:42:35,553 --> 00:42:36,834
انظري لهذا
536
00:42:37,475 --> 00:42:40,518
لم يعطني أحد كتاباً من قبل
آنسة ديزي
537
00:42:42,399 --> 00:42:44,802
"طريقة زينر للكتابة"
538
00:42:45,123 --> 00:42:48,085
كنت دائماً أعلم عن طريق هذه
احتفظت ببعضها
539
00:42:49,247 --> 00:42:51,489
الكتاب باهت لكنه يفيد
540
00:42:51,809 --> 00:42:54,052
إذا تدربت،سوف تكتب بإتقان
541
00:42:54,332 --> 00:42:56,053
لكن يجب أن تتدرب -
نعم -
542
00:42:57,215 --> 00:43:00,458
علمت العمدة من نفس الكتاب
543
00:43:00,658 --> 00:43:02,179
بالتأكيد أشكرك
544
00:43:02,380 --> 00:43:03,981
هذه ليست هدية عيد
545
00:43:04,222 --> 00:43:07,105
اليهود ليس لهم علاقة
بتقديم هدايا للعيد
546
00:43:07,425 --> 00:43:10,748
يجب ألا تثرثر بهذا عند
و
547
00:43:10,988 --> 00:43:12,750
هذا بيني وبينك
548
00:43:14,312 --> 00:43:16,073
عيد سعيد يا أمي وارثن
549
00:43:16,394 --> 00:43:18,476
أتمنى ألا أخرج ماعندي
550
00:43:18,796 --> 00:43:20,718
عيد سعيد يا أمي
551
00:44:03,280 --> 00:44:05,523
...لقد قاومت ضد هذا القرار
552
00:44:06,043 --> 00:44:08,286
لكن حان وقت التغيير
553
00:44:09,647 --> 00:44:11,729
أراهن أنك ستفتقد القديمة
554
00:44:11,969 --> 00:44:14,892
لا سيدي،لا أتوقع أن
أفتقدها لهذا الحد
555
00:44:15,212 --> 00:44:18,736
بالله عليك،أنت الوحيد الذي
كان يقودها طوال الوقت
556
00:44:18,897 --> 00:44:20,898
ألن تكون حزين قليلاً على
مشاهدتها ترحل؟
557
00:44:21,059 --> 00:44:23,982
لن ترحل بعيداً
لقد اشتريتها
558
00:44:24,301 --> 00:44:25,262
لم تفعل
559
00:44:25,503 --> 00:44:28,746
فعلت بالتأكيد،لقد أنهيت الصفقة مع
السيد ريد ميتشل
560
00:44:29,067 --> 00:44:30,348
بكم؟
561
00:44:30,668 --> 00:44:33,230
هذا أمر نعرفه أنا وهو
562
00:44:33,591 --> 00:44:34,712
أهلا بولي
563
00:44:34,912 --> 00:44:36,514
لديك جوهرة هنا
564
00:44:36,755 --> 00:44:38,035
ألديك تلك الأوراق لي يا هوك؟
565
00:44:38,236 --> 00:44:40,237
نعم سيدي
إنها معي هنا
566
00:44:40,438 --> 00:44:41,599
سآتيك حالاً
567
00:44:42,279 --> 00:44:45,323
بحق الله،لما لم تشتريها مباشرة من أمي؟
كان ممكن أن توفر مالك
568
00:44:45,563 --> 00:44:48,886
لا سيدي،وجود أمك في عملي
يكفي كما هو الآن
569
00:44:49,126 --> 00:44:52,009
لست مستعد أن أدفع أقساط
شهرية لها
570
00:44:52,289 --> 00:44:54,572
لا سيدي
إنها لي بالطريقة العادية
571
00:44:55,133 --> 00:44:56,654
هذه الـهدسن جيدة
572
00:44:57,094 --> 00:44:58,857
أعتقد أنه لا أحد يعرف ذلك
أفضل منك
573
00:44:59,257 --> 00:45:01,339
أفضل شراء يأتي بسرعة
574
00:45:01,619 --> 00:45:05,783
وهذه هنا الجديدة
... إن لم تتقبلها الآنسة ديزي
575
00:45:06,183 --> 00:45:08,546
سأدعها تركب هذه من فترة لأخرى
576
00:45:08,906 --> 00:45:10,228
لطف كبير منك
577
00:45:11,268 --> 00:45:13,030
نفعل مابوسعنا
578
00:46:14,412 --> 00:46:16,173
الساعة 7:03
579
00:46:16,494 --> 00:46:20,057
نعم سيدتي،أنتِ قلت سنغادر
الساعة ثمان إلا ربع
580
00:46:20,297 --> 00:46:22,219
قلت على الأقل
581
00:46:23,861 --> 00:46:28,186
مابكِ تجرين هذه الفوضى من البيت
بنفسك؟
582
00:46:28,386 --> 00:46:29,988
من كان عندي ليساعدني؟
583
00:46:30,468 --> 00:46:32,029
ارحمنا ياإلهي
584
00:46:32,269 --> 00:46:35,272
لا يستغرق حملها للسيارة إلا 5 دقائق
585
00:46:35,553 --> 00:46:39,877
وأنت تستعدين لكسر ذراعيك وقدميك
حتى قبل مغادرتنا للمقاطعة
586
00:46:40,117 --> 00:46:41,599
أنتِ تتكفلين بأكثر من اللازم
آنسة ديزي
587
00:46:41,759 --> 00:46:43,360
أكره إنجاز المهام في آخر دقيقة
588
00:46:43,681 --> 00:46:47,045
ما الذي تتحدثين عنه؟
أنتِ جاهزة للسفر منذ أسبوع ونصف
589
00:46:47,285 --> 00:46:49,808
أعطني هذه -
لا،لاتلمسها -
590
00:46:49,967 --> 00:46:52,931
بالتأكيد إنها جميلة؟
هل هي هدية السيد والتر ؟
591
00:46:53,171 --> 00:46:55,933
نعم،إنها هشة
سأضعها في المقعد معي
592
00:46:56,454 --> 00:46:57,615
صباح الخير سيد وارثن
593
00:46:57,695 --> 00:46:59,257
كدت تفوتنا
594
00:46:59,457 --> 00:47:00,858
ظننتكم سترحلون إلا ربع
595
00:47:01,139 --> 00:47:03,420
إنها مستعجلة -
اسكت -
596
00:47:04,342 --> 00:47:06,423
اشترت فلورين هذه للخال والتر
597
00:47:06,864 --> 00:47:08,626
أمي،إنها ليست أفعى
598
00:47:08,826 --> 00:47:10,388
أظنها مذكرة ملاحظات
599
00:47:10,588 --> 00:47:13,631
ياللملائمة،خالك لايستطيع أن يرى
600
00:47:13,911 --> 00:47:15,072
ربما تكون صابون
601
00:47:15,232 --> 00:47:19,076
جميل أن تكون مهتماً بعيد ميلاد
عمك التسعين
602
00:47:19,356 --> 00:47:20,598
لا تبدأي معي يا أمي
603
00:47:20,878 --> 00:47:22,600
لا أستطيع الذهاب لـموبيل معكِ
604
00:47:22,760 --> 00:47:24,482
يجب أن أذهب إلى نيويورك
للمؤتمر
605
00:47:24,882 --> 00:47:26,644
المؤتمر يبدأ يوم الاثنين
606
00:47:26,884 --> 00:47:28,806
وأعرف أمور أخرى أعرفها
607
00:47:29,047 --> 00:47:32,650
دعي خارج الموضوع
لقد طلبت التذاكر قبل تسعة أشهر
608
00:47:32,810 --> 00:47:36,013
أنا متأكدة أن السيدة الحسناء
أهم من أقربائك
609
00:47:36,013 --> 00:47:39,057
أمي -
هؤلاء المسيحيون سيعجبون بكم كثيراً -
610
00:47:39,376 --> 00:47:41,539
لا أستطيع التحدث معكِ وأنت هكذا
611
00:47:43,621 --> 00:47:47,145
يتوقعون وصولنا للغداء المتأخر في موبيل -
ستكوني هناك -
612
00:47:48,025 --> 00:47:52,029
كيف ستتحملها طوال اليوم؟-
سيحضّرون السرطان البحري وكل تلك المشقة -
613
00:47:53,030 --> 00:47:54,432
لقد تدربت لي من الآن
614
00:47:54,632 --> 00:47:56,994
تفضل 50 دولار في حال
واجهتم مشاكل
615
00:47:57,395 --> 00:47:58,997
لا تريها لأمي
616
00:47:59,637 --> 00:48:02,800
ألديك خريطة؟-
معها واحدة في المقعد الخلفي -
617
00:48:03,961 --> 00:48:05,724
الساعة 7:16
618
00:48:06,524 --> 00:48:09,367
يجب أن تحصلي على وظيفة في
الإذاعة لإعلان الوقت
619
00:48:09,567 --> 00:48:11,609
أريد تجنب وقت الزحام -
ستفعلون ذلك -
620
00:48:11,770 --> 00:48:15,173
بلّغي التهنئة للخال والتر عنيّ
وقبّلي كل من في موبيل
621
00:48:16,494 --> 00:48:17,775
هل قمت بفحص جهاز التكييف؟
622
00:48:18,015 --> 00:48:20,458
أخبرتك أن تقوم بفحص جهاز التكييف -
نعم سيدتي -
623
00:48:20,658 --> 00:48:22,540
لقد فحصت التكييف
624
00:48:22,900 --> 00:48:25,904
لا أدري لماذا
أنتِ لاتسمحي لي أبداً بتشغيله
625
00:48:26,103 --> 00:48:27,184
اصمت
626
00:48:29,627 --> 00:48:31,188
مع السلامة
627
00:48:32,509 --> 00:48:33,911
بالتوفيق
628
00:48:34,833 --> 00:48:36,274
ياإلهي
629
00:48:55,092 --> 00:48:56,374
اتجه يساراً
630
00:48:57,495 --> 00:48:59,737
لا،يمين
اتجه يمين
631
00:49:40,658 --> 00:49:43,861
هل أخبرتك عن أول مرة غادرت
فيها ولاية جورجيا؟
632
00:49:44,101 --> 00:49:45,383
متى كانت؟
633
00:49:46,143 --> 00:49:47,465
قبل عدة دقائق
634
00:49:47,746 --> 00:49:49,227
بالله عليك -
نعم -
635
00:49:50,028 --> 00:49:51,149
...لكن ابنتي
636
00:49:51,429 --> 00:49:53,791
إنها متزوجة من حمال في شركة بولمان
637
00:49:54,312 --> 00:49:56,354
دائماً تسافر
638
00:49:56,754 --> 00:50:00,438
...نيويورك،ديترويت،سان لويس
639
00:50:02,000 --> 00:50:04,763
هذا كله جميل ورائع
يا تومي لي
640
00:50:05,082 --> 00:50:07,485
لكني لا أشعر بضرورته
641
00:50:08,286 --> 00:50:09,887
لذا،ها قد جاءت
642
00:50:10,368 --> 00:50:11,809
المرة الأولى
643
00:50:12,770 --> 00:50:14,692
...ويجب أن أخبرك يا آنسة ديزي
644
00:50:15,653 --> 00:50:18,296
لا تبدو بذلك البعد الكبير
645
00:50:49,928 --> 00:50:52,490
بالتأكيد تعرف أيديلا كيف
تحشو البيض جيداً
646
00:50:52,730 --> 00:50:54,812
وأنت تحشو نفسك جيداً
647
00:50:57,735 --> 00:50:58,376
نعم
648
00:51:04,742 --> 00:51:07,945
كنت أفكر في أول مرة
ذهبت فيها إلى موبيل
649
00:51:08,586 --> 00:51:11,989
كان حفل زواج والتر
سنة 1888
650
00:51:12,349 --> 00:51:16,434
سنة 1888،لكن تكوني سوى
قطعة صغير
651
00:51:16,634 --> 00:51:18,235
كنت بسن الثانية عشر
652
00:51:18,836 --> 00:51:20,758
سافرنا بالقطار
653
00:51:21,079 --> 00:51:23,161
كنت متحمسة
654
00:51:24,442 --> 00:51:26,564
لم يسبق لي أن حضرت حفل زواج
655
00:51:26,884 --> 00:51:28,966
ولم أكن قد رأيت المحيط من قبل
656
00:51:30,888 --> 00:51:35,532
أبي قال أنه خليج المكسيك،وليس المحيط
لكن الأمر كان سيان بالنسبة لي
657
00:51:38,256 --> 00:51:42,900
سألت أبي إن كان لا بأس أن
أغمس يدي في الماء
658
00:51:44,181 --> 00:51:47,224
ضحك لأني كنت حذرة
659
00:51:50,268 --> 00:51:53,791
وبعدها تذوقت المياه المالح
من على أصابعي
660
00:51:58,276 --> 00:52:00,998
أليس هذا شيئ سخيف لنتذكره؟
661
00:52:01,799 --> 00:52:03,922
ليس أسخف مما يتذكره معظم الناس
662
00:52:05,403 --> 00:52:06,524
يا ولد
663
00:52:07,605 --> 00:52:08,966
نعم سيدي
664
00:52:09,167 --> 00:52:11,089
ما الذي تظن أنك فاعل بهذه السيارة؟
665
00:52:11,169 --> 00:52:12,770
هذه سيارتي أيها الضابط
666
00:52:13,972 --> 00:52:18,375
نعم سيدتي،هل لي أن أرى أوراق التسجيل
لو سمحتِ،ورخصة القيادة يا ولد
667
00:52:29,427 --> 00:52:31,669
ماهذا الاسم؟
ورثرين؟
668
00:52:31,829 --> 00:52:32,630
وارثن
669
00:52:33,831 --> 00:52:36,074
لم أسمع به من قبل
من أي الأسماء هو؟
670
00:52:36,314 --> 00:52:38,236
إنه من اشتقاق ألماني
671
00:52:39,116 --> 00:52:40,678
اشتقاق ألماني
672
00:52:56,254 --> 00:52:57,455
شكراً لكِ سيدتي
673
00:53:32,090 --> 00:53:36,253
زنجي عجوز ويهودية عجوز
يستقلان الطريق سوية
674
00:53:36,654 --> 00:53:38,696
الآن،هذا منظر محزن
675
00:53:49,227 --> 00:53:50,348
يا إلهي -
ماذا؟-
676
00:53:50,668 --> 00:53:53,030
هذه اللوحة تقول مدينة فينكس30 ميل
677
00:53:53,311 --> 00:53:56,674
ليس مفترض أن نذهب لمدينة
فينكس ،ياإلهي
678
00:53:56,915 --> 00:53:58,195
ربما قرأتي الخريطة بصورة خاطئة
679
00:53:58,516 --> 00:54:02,199
لم أفعل
أوقف السيارة،أوقف السيارة
680
00:54:02,520 --> 00:54:04,282
ارحمنا يا إلهي
681
00:54:13,891 --> 00:54:17,655
هنا،لقد أخذت المنعطف
الخاطئ في أوبلايكا
682
00:54:17,855 --> 00:54:21,379
لقد أخذته معي يا آنسة ديزي
وأنتِ معك الخريطة
683
00:54:21,699 --> 00:54:24,582
كنت أحضر الغداء
عد بنا للخلف،يا إلهي
684
00:54:24,862 --> 00:54:27,905
لم يمضي أكثر من 30 دقيقة
منذ أخذنا للمنعطف
685
00:55:07,825 --> 00:55:09,907
لقد حضّروا السرطان البحري من أجلي
686
00:55:10,388 --> 00:55:13,591
دائماً تحضّر السرطان
يتكبدون مشقة كبيرة
687
00:55:13,832 --> 00:55:15,593
فسد كل شئ من الآن
688
00:55:18,235 --> 00:55:20,157
سيتوجب علينا أن نتوقف
يا آنسة ديزي
689
00:55:20,358 --> 00:55:22,040
هل يوجد عطب في السيارة؟-
لا -
690
00:55:22,239 --> 00:55:24,122
لايوجد مشكلة في السيارة
691
00:55:24,402 --> 00:55:26,644
يجب أن تعذريني -
ماذا؟-
692
00:55:28,246 --> 00:55:30,087
مضطر أن أذهب لقضاء الحاجة
693
00:55:30,969 --> 00:55:33,571
كان مفترض أن تفكر بهذا عندما
توقفنا عند محطة الخدمة
694
00:55:33,852 --> 00:55:38,336
الأسود لايستطيع استخدم الحمام في محطات
الخدمة يا آنسة ديزي،أنتِ تعرفي ذلك؟
695
00:55:38,576 --> 00:55:42,220
لايوجد وقت للتوقف،سنصل إلى
موبيل قريباً،أنت تستطيع الانتظار
696
00:55:43,020 --> 00:55:43,981
نعم
697
00:55:48,106 --> 00:55:49,067
لا
698
00:55:51,789 --> 00:55:54,832
قلت لك أن تنتظر -
نعم،سمعت ماقلتيه -
699
00:55:57,395 --> 00:56:01,199
كيف تظني شعوري أن أجلس هنا
واسألكِ الإذن لقضاء الحاجة؟
700
00:56:01,399 --> 00:56:03,000
كأنني طفل
701
00:56:03,641 --> 00:56:04,922
يجب أن تخجل
702
00:56:05,123 --> 00:56:07,205
أنا لست طفل يا آنسة ديزي
703
00:56:07,685 --> 00:56:12,250
وأنا لست رقبة تنظري لها من الخلف
بينما تذهبين لأي مكان تريدين
704
00:56:12,650 --> 00:56:16,934
أنا رجل،عمري يقارب السبعون سنة
وأعرف متى تكون مثانتي ممتلئة
705
00:56:18,536 --> 00:56:20,498
...الآن يجب أن أنزل من السيارة
706
00:56:20,658 --> 00:56:23,381
وأذهب هناك لأقوم بما يجب
أن أقوم به
707
00:56:24,102 --> 00:56:27,946
وسآخذ المفتاح معي أيضاً
وهذا كل شئ
708
00:56:53,851 --> 00:56:54,812
هوك؟
709
00:57:04,141 --> 00:57:05,102
هوك؟
710
00:57:25,283 --> 00:57:26,964
أأنتِ بخير يا آنسة ديزي ؟
711
00:57:27,925 --> 00:57:29,327
بالطبع
712
00:57:33,371 --> 00:57:37,214
هل هذا أنت يا ؟
أنا ،كيف حالك؟
713
00:57:37,454 --> 00:57:39,937
تهانينا بمناسبة يوم أبيك الكبير
714
00:57:40,337 --> 00:57:43,181
شكراً ،شكراً لك
عمتي ديزي
715
00:57:48,025 --> 00:57:49,547
هذا بولي على الخط
716
00:57:51,468 --> 00:57:52,390
مرحبا
717
00:57:53,110 --> 00:57:54,512
أهلا يابني
718
00:57:55,032 --> 00:57:57,475
الخال والتر يقدر اتصالك
719
00:57:57,756 --> 00:58:00,037
لا أظنه قادر على المجيئ للهاتف
720
00:58:00,318 --> 00:58:01,880
لا بأس،كيف حال هوك؟
721
00:58:02,079 --> 00:58:03,961
ما الذي تعنيه؟
كيف تريده أن يكون؟
722
00:58:05,003 --> 00:58:06,764
عيد سعيد للعم والتر
723
00:58:07,044 --> 00:58:08,766
يجب أن أنهي المكالمة الآن يا بولي
724
00:58:09,287 --> 00:58:10,688
نعم،سأخبره
725
00:58:10,688 --> 00:58:12,530
حسناً،مع السلامة
726
00:58:54,652 --> 00:58:55,933
صباح الخير آنسة مكلاتشي
727
00:58:57,535 --> 00:58:59,457
صباح الخير لك
728
00:59:01,339 --> 00:59:02,340
هل أستطيع مقابلته؟
729
00:59:03,140 --> 00:59:05,062
إنه السيد سنكلير هاريس ياسيدي
730
00:59:05,383 --> 00:59:06,904
ابن عمي سنكلير؟
731
00:59:07,144 --> 00:59:10,668
زوجته... تلك التي تتحدث بغرابة
732
00:59:10,988 --> 00:59:12,910
إنها من كانتون،أوهايو
733
00:59:14,192 --> 00:59:15,633
إنها تحاول توظيفي لديها
734
00:59:17,355 --> 00:59:19,717
ماذا؟-
... نعم سيدي،وقالت لي -
735
00:59:19,957 --> 00:59:22,040
كيف يعاملونك هناك يا ؟
736
00:59:22,320 --> 00:59:25,043
تعرف كيف يبدو صوتها
كأن أنفها محشو بالكامل
737
00:59:25,242 --> 00:59:28,446
بطريقة جيدة ياسيدة هاريس
جيدة،شكراً لك
738
00:59:28,726 --> 00:59:32,530
عندما تبحث عن تغيير
تعرف من تتصل به
739
00:59:32,930 --> 00:59:34,532
سأكون ملعوناً
740
00:59:34,852 --> 00:59:37,094
توقعت أنك تريد معرفة ذلك
741
00:59:37,695 --> 00:59:39,297
سأكون ملعوناً
742
00:59:39,497 --> 00:59:41,099
أليست خبيثة؟
743
00:59:42,019 --> 00:59:44,262
حدد راتبك
744
00:59:46,864 --> 00:59:50,068
فهمت،وهل حددته؟
745
00:59:51,829 --> 00:59:52,790
حددت ماذا؟
746
00:59:53,071 --> 00:59:56,754
حددت راتبك؟-
اذهب بعيداً،ماذا تظنني؟-
747
00:59:56,954 --> 01:00:00,958
لم أفكر أبداً بالعمل لامرأة تافهة مثلها
748
01:00:02,240 --> 01:00:04,802
لكنها اشغلت تفكيرك،أليس كذلك؟
749
01:00:05,082 --> 01:00:07,645
حسناً سيدي،تستطيع قول ذلك
750
01:00:10,047 --> 01:00:11,649
"حدد راتبك"
751
01:00:11,729 --> 01:00:14,052
نعم،هذا ماقالته بالضبط
752
01:00:15,973 --> 01:00:19,336
حسناً،كيف تبدو 65 دولار في الأسبوع؟
753
01:00:20,778 --> 01:00:22,540
تبدو جيدة جداً ياسيدي
754
01:00:23,220 --> 01:00:26,584
بالطبع،75 تبدو أفضل
755
01:00:28,025 --> 01:00:29,587
بالتأكيد
756
01:00:32,670 --> 01:00:34,112
بدءاً من هذا الأسبوع
757
01:00:36,995 --> 01:00:38,916
هذا لطف كبير منك
758
01:00:39,197 --> 01:00:41,279
أقدر لك ذلك بالتأكيد،شكراً لك
759
01:00:43,762 --> 01:00:45,483
سيد وارثن؟-
نعم -
760
01:00:45,483 --> 01:00:47,405
أسبق وكان هناك ناس يتقاتلون عليك؟
761
01:00:48,646 --> 01:00:49,767
لا
762
01:00:51,208 --> 01:00:52,850
إنه بالتأكيد شعور رائع
763
01:01:00,698 --> 01:01:01,980
نقطة واحدة
764
01:01:07,105 --> 01:01:08,386
تسع نقاط
765
01:01:11,268 --> 01:01:12,229
نقطتان
766
01:01:14,151 --> 01:01:16,554
أنت الأكبر حظاً يا بيولا
767
01:01:18,916 --> 01:01:19,877
اعذروني لثانية
768
01:01:32,850 --> 01:01:35,253
لا أعرف كيف تستطيعون مشاهدة هذا
769
01:01:37,334 --> 01:01:39,898
شاهديه مرات قليلة،وستندمجي معه
770
01:01:40,698 --> 01:01:43,421
كلا عقليكما جاهزة للتبخر
771
01:01:44,622 --> 01:01:46,984
تستطيع جلب الكعك الآن يا هوك -
نعم -
772
01:01:47,265 --> 01:01:49,347
لا تصنعي فوضي من هذه
البازلاء يا أيديلا
773
01:01:49,587 --> 01:01:51,149
هل فعلت ذلك أبداً؟
774
01:01:52,149 --> 01:01:55,473
ارحمنا يا إلهي،انظري لهذا
أليس لديها شعر كثيف؟
775
01:01:55,834 --> 01:01:57,515
أتساءل كيف تجعله يلمع هكذا
776
01:01:57,756 --> 01:01:59,436
تغسله بالمايونيز
777
01:02:00,238 --> 01:02:02,961
ابتعدي من هنا يا أيديلا -
نعم،هي تفعل ذلك -
778
01:02:03,201 --> 01:02:05,082
قرأت ذلك في مجلة حياة
779
01:02:06,724 --> 01:02:08,485
لايبدو بشرياً أيضاً
780
01:02:09,046 --> 01:02:11,649
سوف يمزقك إلى أشلاء
781
01:02:12,010 --> 01:02:15,492
لن أذهب لهذه المحكمة
ولن أستسلم
782
01:02:15,773 --> 01:02:18,176
أنتِ في نهاية طريقك
783
01:02:18,416 --> 01:02:20,778
لقد قتلتِ كارسون،يجب
أن تدفعي الثمن
784
01:02:21,059 --> 01:02:25,703
إما أن تختاري الطريق السهل
... أو تذهبي لتلك المحكمة
785
01:02:25,943 --> 01:02:28,666
وتدعيهم يمزقوك إلى
قطع صغيرة مثيرة للشفقة
786
01:02:28,986 --> 01:02:31,709
لديك دقيقة حتى تقرري
787
01:02:35,392 --> 01:02:38,236
ما الذي حدث؟
إنها تخطط لشيئ،صحيح؟
788
01:02:43,240 --> 01:02:43,882
...أيد
789
01:02:46,964 --> 01:02:48,406
أيديلا؟
790
01:04:15,333 --> 01:04:18,056
سوف تفسديها -
ما الذي تتحدث عنه؟-
791
01:04:18,296 --> 01:04:21,979
لقد وضعت قطع الدجاج قريبة من بعضها
والنار أقوى من اللازم
792
01:04:22,140 --> 01:04:23,661
اهتم بأمورك
793
01:04:25,503 --> 01:04:26,704
إنها دجاجتك
794
01:04:47,765 --> 01:04:49,046
شكراً هوك
795
01:04:49,447 --> 01:04:51,369
الآن استمتعي
796
01:05:09,867 --> 01:05:11,148
آمين
797
01:06:43,161 --> 01:06:44,282
من القادم؟
798
01:06:44,562 --> 01:06:46,284
صباح الخير آنسة ديزي
799
01:06:47,484 --> 01:06:50,608
...ما الذي
800
01:06:52,770 --> 01:06:57,094
تعلمت القيادة على الثلج عندما
كنت أوصل الحليب في المزرعة
801
01:06:57,695 --> 01:06:59,257
لا ضرر فيها
802
01:06:59,938 --> 01:07:03,901
الناس الآخرين يصطدمون بأنفسهم
كأنهم في الصحف الكوميدية
803
01:07:05,703 --> 01:07:09,828
توقعت أن موقدك لايعمل
لذا توقفت عند محل كرسبي كريم
804
01:07:10,027 --> 01:07:12,750
أعلم أنك يجب أن تتناولي القهوة
في الصباح
805
01:07:13,351 --> 01:07:15,273
ياله من تصرف لطيف منك يا هوك
806
01:07:17,715 --> 01:07:21,679
لم نحضى بقهوة جيدة هنا
منذ وفاة أيديلا
807
01:07:22,359 --> 01:07:24,281
أستطيع صنع بسكويتها
808
01:07:24,602 --> 01:07:27,005
وكلانا نعرف كيف نحضّر دجاجها المقلي
809
01:07:27,444 --> 01:07:29,567
لكن لا أحد يستطيع صنع قهوة أيديلا
810
01:07:29,567 --> 01:07:31,329
أليست هذه الحقيقة؟
811
01:07:36,934 --> 01:07:38,696
أيديلا كانت محظوظة
812
01:07:41,219 --> 01:07:41,820
نعم
813
01:07:44,461 --> 01:07:46,224
أتوقع ذلك
814
01:08:00,638 --> 01:08:02,079
إلى أين ستذهب؟
815
01:08:03,000 --> 01:08:05,283
فقط سأقوم بخلع هذه
816
01:08:05,763 --> 01:08:09,127
لا أدري ما الذي تستطيع فعله هنا اليوم
سوى البقاء صحبتي
817
01:08:11,368 --> 01:08:13,611
سأرى إن استطعت إشعال النار لنا
818
01:08:15,653 --> 01:08:18,056
كُل ماتريده من صندوق الثلج
819
01:08:18,536 --> 01:08:20,618
سوف تفسد كلها على أي حال
820
01:08:21,780 --> 01:08:25,463
وأمسح ماجئت به على أرضيتي
821
01:08:25,743 --> 01:08:28,306
ماذا تظنينني؟فوضى؟
822
01:08:30,989 --> 01:08:31,789
مرحبا
823
01:08:31,869 --> 01:08:33,271
...أمي،سوف آتي إليك
824
01:08:33,350 --> 01:08:35,673
حالما أستطيع الخروج من الممر
825
01:08:35,914 --> 01:08:38,436
أبق في مكانك يا بولي
هوك هنا معي
826
01:08:38,716 --> 01:08:40,158
كيف تمكّن من ذلك؟
827
01:08:40,398 --> 01:08:44,362
إنه مفيد جداً،أنا بخير
لا أحتاج لأي شئ في العالم
828
01:08:44,642 --> 01:08:49,327
ألو؟لابد أني اتصلت بالرقم الخطأ
لم أسمع أبداً أمي تقول أشياء محببة عن هوك
829
01:08:49,447 --> 01:08:52,490
لم أقل أني أحبه
قلت فقط أنه مفيد
830
01:08:53,130 --> 01:08:57,775
بصراحة يا ،هل تحاول إغضابي في
وسط عاصفة ثلجية؟
831
01:09:03,140 --> 01:09:04,542
شكراً ويلبورن
832
01:09:05,222 --> 01:09:06,464
شكراً للجميع
833
01:09:07,384 --> 01:09:11,228
أنا ممتن كثيراً لاختياري
... رجل العام 1966
834
01:09:11,469 --> 01:09:13,511
من قِبل مجلس العمل في أتلانتا
835
01:09:13,871 --> 01:09:16,594
شرف رأيته يُمنح لبعض
الرفقة الطيبون
836
01:09:16,835 --> 01:09:19,397
وشرف لم أتوقع
أن يُمنح لي
837
01:09:20,278 --> 01:09:23,121
...أخشى أن خسارتي هنا بالأعلى
838
01:09:23,481 --> 01:09:25,523
...وزيادتي هنا بالأسفل
839
01:09:25,723 --> 01:09:28,927
أعطتني قدرة لا أمتلكها حقاً
840
01:09:29,807 --> 01:09:33,811
لكني سأخبركم أني أتمنى لو كان
أبي وجدي هنا لمشاهدة هذا
841
01:09:34,051 --> 01:09:38,216
قبل 72 سنة،استأجر الاثنان طاحونة
... في شارع ديكيتور
842
01:09:38,536 --> 01:09:41,058
مع ما أظنه 25 متطلب في العملية
843
01:09:41,419 --> 01:09:43,461
وقد تمكنوا من النمو مع أتلانتا
844
01:09:43,741 --> 01:09:48,226
وحتى هذا اليوم،تؤمن شركات وارثن
أن مانريده هو ماتريده أتلانتا
845
01:09:48,626 --> 01:09:52,429
وهذه الجائزة تثبت أننا محقون
846
01:09:52,710 --> 01:09:53,991
أشكركم
847
01:10:23,381 --> 01:10:24,502
إذاً ؟
848
01:10:25,783 --> 01:10:28,346
ما الأمر؟ما الذي أخّرك؟
849
01:10:29,147 --> 01:10:32,830
لم أستطع تجنب ذلك
توجد فوضى كبيرة بالأمام
850
01:10:33,070 --> 01:10:37,235
ما الأمر؟قد لا أتمكن من الذهاب
للمعبد مطلقاً الآن
851
01:10:37,475 --> 01:10:41,799
لا سيدتي،لن تتمكني من الذهاب
للمعبد هذا الصباح يا آنسة ديزي
852
01:10:42,080 --> 01:10:44,642
لما لا؟ما الذي حدث لك؟
853
01:10:46,604 --> 01:10:48,766
أحدهم فجّر المعبد
854
01:10:49,327 --> 01:10:52,811
ماذا؟فجّر المعبد؟-
نعم -
855
01:10:53,331 --> 01:10:55,573
لهذا نحن عالقون هنا من مدة
856
01:10:55,813 --> 01:10:57,415
لا أصدق ذلك
857
01:10:57,735 --> 01:10:59,897
هذا ماقاله الشرطي قبل قليل
858
01:11:03,261 --> 01:11:07,105
يا إلهي،هل كان هناك أحد؟
هل تآذى أحد؟
859
01:11:07,345 --> 01:11:09,667
لا أعلم،لم يقل لي
860
01:11:09,988 --> 01:11:12,069
من قد يفعل أمراً كهذا؟
861
01:11:13,030 --> 01:11:17,676
أنتِ تعلمين مثلي تماماً يا آنسة ديزي
سيكون دائماً نفس الناس
862
01:11:38,656 --> 01:11:41,539
أتذكر في أحد المرات
هناك في ميكون
863
01:11:41,859 --> 01:11:46,023
لايمكن أن أكون أكبر من 10 أو 11 سنة
أتوقع ذلك
864
01:11:46,504 --> 01:11:48,746
كان عندي صديق اسمه بورتر
865
01:11:49,307 --> 01:11:52,830
في أحد الأيام كان هناك والده
معلّق على شجرة
866
01:11:53,071 --> 01:11:57,315
قبل ذلك بيوم
كنا جميعنا نثبت حذوات الخيول
867
01:11:57,635 --> 01:12:01,959
كان يضحك ويدردش ويتحدث
... عن حصولي أنا و بورتر
868
01:12:02,199 --> 01:12:05,403
على أذرع يمنى قوية،مثل ذراعه
869
01:12:06,524 --> 01:12:10,287
ياإلهي،كان هناك
معلّق بالأعلى على الشجرة
870
01:12:10,528 --> 01:12:14,852
يداه كانتا مقيدتان خلفه
والذباب يدور حوله
871
01:12:15,333 --> 01:12:18,375
سأخبرك،لقد تقيأت هناك في كاني
872
01:12:20,458 --> 01:12:21,979
تفضلوا وابكي
873
01:12:23,741 --> 01:12:25,262
أنا لست أبكي
874
01:12:27,425 --> 01:12:29,347
لماذا أخبرتني بهذه القصة؟
875
01:12:30,228 --> 01:12:32,470
يا إلهي،لا أدري يا آنسة ديزي
876
01:12:32,790 --> 01:12:35,993
يبدو فقط أن تلك الفوضى في الخلف
جاءت بالقصة إلى ذهني
877
01:12:36,233 --> 01:12:39,197
سخافة،ليس للمعبد علاقة بما قلته
878
01:12:39,437 --> 01:12:40,879
نعم،كما تقولين
879
01:12:41,119 --> 01:12:44,922
لسنا حتى نعرف ماحدث،كيف تعرف أنت
ذلك الشرطي كان يقول الحقيقة؟
880
01:12:45,123 --> 01:12:48,325
لماذا يكذب بإخبارنا شئ كهذا؟
881
01:12:48,726 --> 01:12:50,488
أنت لاتفهم الأمور بشكل
صحيح على أي حال
882
01:12:50,648 --> 01:12:54,172
آنسة ديزي،أحدهم فجّر ذلك المعبد
وأنتِ تعرفين ذلك
883
01:12:54,372 --> 01:12:56,654
لا أريد أن أسمع شئ بهذا الخصوص
884
01:12:58,896 --> 01:13:01,740
أنتِ الزعيم -
لاتتحدث معي -
885
01:13:20,317 --> 01:13:21,800
أمي
886
01:13:22,440 --> 01:13:24,962
أين أنتِ؟-
بالأعلى -
887
01:13:33,811 --> 01:13:36,334
مرحبا يا أمي،كيف تشعرين؟
888
01:13:36,694 --> 01:13:40,018
ليس سؤال مناسب
لشخص يقارب التسعين سنة
889
01:13:40,538 --> 01:13:42,100
حسناً،تبدين بخير
890
01:13:42,380 --> 01:13:44,502
هذه جاذبيتي التي لاتكبر
891
01:13:46,143 --> 01:13:48,185
الآنسة مكلاتشي أعطتني رسالتك
892
01:13:48,386 --> 01:13:50,268
فلورين مدعوّة أيضاً
893
01:13:50,628 --> 01:13:51,549
شكراً لكِ
894
01:13:51,829 --> 01:13:55,032
أظن أن يجب أن يقود لنا
سيكون هناك ازدحام
895
01:13:55,673 --> 01:13:57,795
أمي،يجب أن نتحدث بهذا الشأن
896
01:13:58,075 --> 01:13:59,517
نتحدث عن ماذا؟
897
01:13:59,757 --> 01:14:01,799
بشأن إمكانية كل هذا
898
01:14:02,079 --> 01:14:05,923
تعرفين أني متأكد من أن
مارتن لوثر كينج فعل أشياء عظيمة
899
01:14:06,244 --> 01:14:09,607
بولي إذا كنت لاتريد الذهاب
لما لاتقول ذلك مباشرة؟
900
01:14:09,767 --> 01:14:12,810
أريد الذهاب
تعرفين شعوري اتجاهه
901
01:14:12,971 --> 01:14:14,572
...بالطبع،لكن فلورين
902
01:14:14,812 --> 01:14:18,616
ليس لـفلورين أي علاقة بهذا
لازلت أحتاج العمل في هذه القرية
903
01:14:18,897 --> 01:14:23,541
فهمت،شركة ستتوقف عن العمل
إذا حضرت عشاء كينج
904
01:14:23,781 --> 01:14:28,506
ليس تماماً،لكن كثير من الرجال الذين
أتعامل معهم لن يعجبهم ذلك
905
01:14:28,907 --> 01:14:30,148
...قد
906
01:14:31,148 --> 01:14:32,710
يلمزوني قليلاً
907
01:14:33,791 --> 01:14:36,834
يطلقون عليّ اسم مارتن لوثر وارثن
خلف ظهري
908
01:14:40,038 --> 01:14:43,240
وربما لن أسمع عن لقاءات عمل
محددة في النادي
909
01:14:43,801 --> 01:14:48,246
العجوز جاك رافائيل من أيديل ميلز
إنه يهودي نيويورك بدلاً من يهودي جيورجيا
910
01:14:48,686 --> 01:14:51,730
كل الأذكياء يأتون من نيويورك
أليس كذلك؟
911
01:14:52,289 --> 01:14:56,854
وقد يبدأ البعض بتوجيه أعمالهم لـجاك
بدلاً من العجوز
912
01:14:58,136 --> 01:15:01,379
لا أدري،ربما لن يحصل أي من هذا
913
01:15:01,980 --> 01:15:04,542
لكن في بعض الأوقات
هذه طريقة حدوث الأشياء
914
01:15:05,823 --> 01:15:09,347
على أي حال، إذا لم نستخدم هذه المقاعد
سيستخدمها شخص آخر
915
01:15:09,708 --> 01:15:13,351
إذا لم نستخدم نحن المقاعد؟
أنا مفترض ألا أذهب أيضاً؟
916
01:15:13,671 --> 01:15:15,273
تستطيعين فعل ماتشائين يا أمي
917
01:15:15,473 --> 01:15:17,395
شكراً على الإذن
918
01:15:18,196 --> 01:15:19,757
هل أستطيع سؤالك أمراً ما؟
919
01:15:20,077 --> 01:15:24,722
متى أصبحتي مهتمة بـمارتن لوثر كينج؟
قبل زمن، كنت أسمع قصة مختلفة
920
01:15:25,043 --> 01:15:26,164
يا بولي
921
01:15:26,364 --> 01:15:29,727
لم يسبق أن كنت متحيزة في
حياتي وأنت تعرف هذا
922
01:15:30,207 --> 01:15:31,168
حسناً
923
01:15:31,168 --> 01:15:33,251
إذاً، لماذا لاتطلبي من هوك أن يرافقكِ؟
924
01:15:33,251 --> 01:15:34,051
هوك؟
925
01:15:34,051 --> 01:15:36,133
لاتكن سخيفاً
لن يذهب
926
01:15:37,735 --> 01:15:39,297
أطلبي منه وتأكدي
927
01:15:54,392 --> 01:15:55,673
حسناً
928
01:15:56,954 --> 01:15:57,835
نعم
929
01:16:36,113 --> 01:16:38,996
قال بولي أكثر الأمور
سخافة في ذلك اليوم
930
01:16:41,960 --> 01:16:43,240
ما الذي قاله؟
931
01:16:43,721 --> 01:16:46,243
كان يتحدث عن مارتن لوثر كينج
932
01:16:46,844 --> 01:16:48,806
أتوقع أنك تعرفه، صحيح؟
933
01:16:49,006 --> 01:16:51,208
مارتن لوثر كينج؟ لا سيدتي
لا أعرفه
934
01:16:51,529 --> 01:16:53,331
كنت متأكدة أنك تعرفه
935
01:16:53,611 --> 01:16:55,253
لكنك سمعته يخطب ويعظ؟
936
01:16:55,493 --> 01:16:59,818
نعم سيدتي، مثلكِ تماماً
فقط على التلفاز
937
01:17:00,338 --> 01:17:03,101
أرى أنه رائع -
نعم -
938
01:17:07,384 --> 01:17:10,147
ما الذي تحاولين الوصول له آنسة ديزي؟ -
هذا سخيف جداً -
939
01:17:10,388 --> 01:17:14,752
قال بولي أنك تريد الذهاب معي للعشاء
هل أخبرته ذلك؟
940
01:17:15,513 --> 01:17:16,474
لا، لم أفعل
941
01:17:16,634 --> 01:17:21,199
لم أظن ذلك، ماستكون الفائدة؟
تستطيع سماعه متى ماتريد
942
01:17:22,640 --> 01:17:25,803
رائعة هي طريقة تغير الأشياء
برأيي
943
01:17:45,142 --> 01:17:48,185
الآن، ماذا تظنيني يا آنسة ديزي؟
944
01:17:48,346 --> 01:17:49,427
ما الذي تقصده؟
945
01:17:49,627 --> 01:17:51,389
... دعوة هذا العشاء
946
01:17:51,468 --> 01:17:53,150
جاءت في البريد قبل شهر
947
01:17:53,471 --> 01:17:57,155
... الآن، إذا كنتِ تريدين أن أذهب معكِ
948
01:17:57,475 --> 01:18:01,279
لماذا تنتظرين حتى نصل بالسيارة
قبل أنت تطلبي ذلك مني؟
949
01:18:01,479 --> 01:18:05,283
ماذا؟ كل ماقلته هو أن بولي
أخبرني أنك تريد الذهاب
950
01:18:06,004 --> 01:18:09,848
في المرة القادمة عندما تريدين مني الذهاب
معكِ لمكان ما، اسأليني في وقت مناسب
951
01:18:10,128 --> 01:18:12,010
لايجب أن تواصل بهذه الفكرة كثيراً
952
01:18:12,250 --> 01:18:14,452
لندع الأمور كما هي
953
01:18:14,772 --> 01:18:15,894
بصراحة
954
01:18:19,937 --> 01:18:23,781
تتحدث عن تغير الأمور
لم تتغير كثيراً
955
01:18:30,868 --> 01:18:32,109
سأساعدك للوصول إلى الباب
956
01:18:32,389 --> 01:18:35,233
شكراً هوك، أستطيع مساعدة نفسي
957
01:18:44,122 --> 01:18:47,325
نرى أن الجنوب ...
يتمتع بإمكانيات رائعة
958
01:18:48,445 --> 01:18:50,808
... وبالرغم من هذه الأصول
959
01:18:51,129 --> 01:18:53,491
... وضعت التفرقة الجنوب بأكمله ...
960
01:18:53,731 --> 01:18:58,376
خلف بقية الأمة من الناحية ...
الاجتماعية والتعليمية والاقتصادية
961
01:18:59,016 --> 01:19:03,540
ولكن يوجد في الجنوب الأبيض
... ملايين الناس ذوي النوايا الطيبة
962
01:19:04,021 --> 01:19:06,704
... الذين لم تُسمع أصواتهم بعد
963
01:19:07,384 --> 01:19:09,907
... ولم تتضح اتجاهاتهم بعد ...
964
01:19:10,548 --> 01:19:13,430
ولم تُرى تحركاتهم الشجاعة بعد ...
965
01:19:14,111 --> 01:19:16,794
... ندعو هؤلاء الملايين
966
01:19:17,395 --> 01:19:20,398
... ليتمسكوا بشجاعتهم ويتحدثوا ...
967
01:19:21,079 --> 01:19:23,801
ويقدموا لنا قيادتهم التي نحتاجها ..
968
01:19:23,842 --> 01:19:25,923
... سيُسجل التاريخ
969
01:19:25,923 --> 01:19:29,527
أن أكبر مأساة في فترة ...
... التحول الاجمتاعي هذه
970
01:19:29,888 --> 01:19:34,532
ليس الكلمات الجارحة ولا التصرفات العنيفة ...
... الصادرة من الناس السيئون
971
01:19:35,052 --> 01:19:39,376
بل هي الصمت المروع واللا مبالاة
من قِبل الناس الطيبون
972
01:19:39,697 --> 01:19:41,980
... سيكون جيلنا مجبور على عض أصابع الندم
973
01:19:42,220 --> 01:19:45,543
ليس فقط بسبب كلام وتصرفات ..
... أبناء الجانب المظلم
974
01:19:45,903 --> 01:19:50,508
لكن أيضاً بسبب خوف ولا مبالاة
أبناء الجانب المضيئ
975
01:20:17,535 --> 01:20:19,257
صباح الخير آنسة ديزي
976
01:20:48,526 --> 01:20:49,487
آنسة ديزي ؟
977
01:20:54,412 --> 01:20:56,494
هوك، هذا أنت يا هوك ؟
978
01:20:56,935 --> 01:20:58,977
إنها أنا
أنتِ بخير؟
979
01:20:59,938 --> 01:21:03,381
هوك، ما الذي فعلته بأوراقي؟ -
أية أوراق؟
980
01:21:03,461 --> 01:21:06,825
أوراقي
... بقد صححتها البارحة
981
01:21:07,225 --> 01:21:10,428
ووضعتها في مكان لا أنساها فيه
حتى آخذها في طريقي للمدرسة
982
01:21:10,668 --> 01:21:11,829
ما الذي فعلته بها؟
983
01:21:11,949 --> 01:21:13,751
مدرسة؟ ما الذي تتحدثين عنه؟
984
01:21:13,791 --> 01:21:17,475
سيخيب أمل الأطفال كثيراً
إن لم أعد لهم واجباتهم المنزلية
985
01:21:17,715 --> 01:21:20,598
دائماً أعيدها في اليوم التالي
986
01:21:20,959 --> 01:21:22,520
لهذا السبب يحبوني
987
01:21:22,680 --> 01:21:24,122
أنتِ تتحدثين بدون وعي
988
01:21:24,322 --> 01:21:26,044
لماذا لا تساعدني؟
989
01:21:26,524 --> 01:21:28,045
ما الذي تريدين أن أفعله؟
990
01:21:28,285 --> 01:21:30,568
اعثر على الأوراق، أخبرك
991
01:21:31,889 --> 01:21:34,932
لا بأس إن كنت غيرت مكانها
لن أغضب
992
01:21:35,172 --> 01:21:38,256
لكن يجب أن أذهب للمدرسة
سأتأخر
993
01:21:38,536 --> 01:21:43,061
من سيهتم بصفي؟
سيكونوا لوحدهم، يا إلهي
994
01:21:43,260 --> 01:21:44,863
أنا أخطئ في كل شئ
995
01:21:45,103 --> 01:21:48,626
أجلسي هنا الآن
سوف تسقطين وتؤذين نفسك
996
01:21:49,668 --> 01:21:53,991
أنا آسفة، هذا كله خطأي
لم أتصرف جيداً
997
01:21:55,353 --> 01:21:57,035
هذا فضيع -
لا -
998
01:21:57,035 --> 01:22:00,078
لايوجد شئ فضيع سوى الطريقة
التي تتحدثين بها
999
01:22:00,238 --> 01:22:01,839
هذا كله خطأي
1000
01:22:02,079 --> 01:22:04,682
لا أستطيع إيجاد الأوراق
الأطفال ينتظرون
1001
01:22:04,883 --> 01:22:08,085
لايوجد أحد ينتظركِ
أنتِ لستِ مدرسة الآن
1002
01:22:08,326 --> 01:22:10,248
هذا لا يُشكل فرقاً
1003
01:22:10,568 --> 01:22:13,371
آنسة ديزي، استمعي الآن
لايوجد خلل بكِ
1004
01:22:13,611 --> 01:22:14,772
أنت لاتعرف
1005
01:22:15,293 --> 01:22:16,814
آنسة ديزي
1006
01:22:29,307 --> 01:22:32,149
مرحبا -
مرحبا سيد وارثن، أنا هوك -
1007
01:22:32,790 --> 01:22:33,911
كيف أستطيع خدمتك؟
1008
01:22:33,992 --> 01:22:35,233
إنها والدتك
1009
01:22:35,433 --> 01:22:36,434
ما الأمر؟
1010
01:22:36,674 --> 01:22:38,436
إنها تتصرف بشكل روع
1011
01:22:38,996 --> 01:22:41,198
لماذا يختلف اليوم عن باقي الأيام؟
1012
01:22:41,799 --> 01:22:43,601
لا سيدي، إنه مختلف كثيراً
1013
01:22:45,203 --> 01:22:46,644
سأحضر حالاً
1014
01:22:50,448 --> 01:22:54,292
آنسة ديزي، لايوجد أي مشكلة بكِ
1015
01:22:54,652 --> 01:22:57,014
قد يكون عقلك قد ارتبك هذا الصباح
1016
01:22:57,254 --> 01:22:59,577
سوف تعودي لطبيعتكِ
إذا خففتي على نفسك
1017
01:22:59,818 --> 01:23:01,899
لا أستطيع
لا أستطيع
1018
01:23:02,700 --> 01:23:04,542
أنتِ عجوز محظوظة
هل تعرفي ذلك؟
1019
01:23:04,742 --> 01:23:09,027
لا لا، كل شئ فوضى الآن
ولا أستطيع فعل شئ حيال ذلك
1020
01:23:09,347 --> 01:23:13,151
انظري لنفسك، أنتِ ثرية
... وبخير مقارنة بسنك
1021
01:23:13,591 --> 01:23:16,313
ويوجد من يهتم بما يحدث لكِ
1022
01:23:16,554 --> 01:23:19,878
أنا في مشكلة
لا أريد أن أكون في مشكلة بعد الآن
1023
01:23:20,157 --> 01:23:23,361
إذا تريدي شئ تبكي عليه
... سوف آخذكِ خلف قاعة الولاية هنا
1024
01:23:23,601 --> 01:23:25,843
لترين مايوجد هناك
في المستشفى
1025
01:23:26,164 --> 01:23:29,767
أراهنك أنه لايوجد أحد منهم
في حالة أفضل منكِ
1026
01:23:30,008 --> 01:23:33,051
أنا آسفة، آسفة جداً
أولئك الأطفال المساكين
1027
01:23:33,611 --> 01:23:37,856
استمري هكذا وسيتصل السيد وارثن
بالطبيب من أجلك
1028
01:23:37,895 --> 01:23:42,820
وكوني متأكدة تماماً أن الطبيب
سيضعكِ في ذلك الملجأ
1029
01:23:43,301 --> 01:23:46,143
الآن، هل هذا ماتريدينه أن يحدث؟
1030
01:23:50,188 --> 01:23:52,029
هوك؟ -
نعم -
1031
01:23:53,311 --> 01:23:55,553
ألازلت تملك تلك الهدسن؟
1032
01:23:57,475 --> 01:24:00,277
تتحدثين عن الموجودة
عندما أتيت هنا لأول مرة؟
1033
01:24:01,719 --> 01:24:03,000
لا يا آنسة ديزي
1034
01:24:03,241 --> 01:24:07,725
لا سيدتي، تلك السيارة موجودة
في ساحة الخردة منذ أكثر من 15 سنة
1035
01:24:08,365 --> 01:24:12,050
أنا أقود سيارتك آخر موديل الآن
1036
01:24:12,530 --> 01:24:14,772
كادليك 1965
1037
01:24:15,092 --> 01:24:17,495
تعمل بصورة ممتازة أيضاً
1038
01:24:19,577 --> 01:24:23,421
يُفترض أن لاتقود أي شئ
بضعف بصرك هذا
1039
01:24:23,701 --> 01:24:28,346
كيف تعرفين أن لا أرى مالم
تنظري إلى عيناي
1040
01:24:34,071 --> 01:24:35,993
هوك -
نعم -
1041
01:24:37,115 --> 01:24:38,676
أنت أفضل صديق لديّ
1042
01:24:38,876 --> 01:24:41,279
لاتمزحي يا آنسة ديزي -
لا، حقاً -
1043
01:24:41,999 --> 01:24:43,281
أنت كذلك
1044
01:24:48,246 --> 01:24:49,527
أنت كذلك
1045
01:24:55,332 --> 01:24:56,654
نعم
1046
01:26:35,113 --> 01:26:38,196
سيد وارثن -
هوك، سعيد بلقائك -
1047
01:26:39,156 --> 01:26:42,840
لم تقود بنفسكِ إلى هنا؟ -
لا سيدي، أنا لا أقود الآن -
1048
01:26:43,081 --> 01:26:44,922
حفيدتي أحضرتني هنا
1049
01:26:45,162 --> 01:26:47,565
يا إلهي، هل بلغت سن يسمح
لها بالقيادة؟
1050
01:26:47,886 --> 01:26:51,169
ميشيل تبلغ مايقارب 37 سنة -
حقاً -
1051
01:26:51,169 --> 01:26:55,172
وتدرس الأحياء في كليّة سبيلمن
1052
01:26:55,452 --> 01:26:57,495
لم أعرف ذلك من قبل -
نعم سيدي -
1053
01:27:02,220 --> 01:27:06,384
يبدو غريباً بيع البيت
بينما أمي لاتزال حية
1054
01:27:06,864 --> 01:27:09,267
نعم سيدي، أتوقع ذلك
1055
01:27:10,068 --> 01:27:13,430
بالطبع، لم تتواجد في البيت منذ سنتين
1056
01:27:13,832 --> 01:27:15,112
أعرف ذلك
1057
01:27:15,994 --> 01:27:18,396
أفترض أنك لاتقابلها كثيراً
1058
01:27:18,636 --> 01:27:20,518
لا سيدي، لا أفعل
1059
01:27:21,199 --> 01:27:24,402
إنه صعب، عدم القيادة ياسيد وارثن
1060
01:27:24,803 --> 01:27:27,444
لايوجد أي باص يذهب هناك
1061
01:27:27,765 --> 01:27:31,930
بالطبع، آخذ سيارة أجرة
من حين لآخر
1062
01:27:32,490 --> 01:27:35,253
متأكد أنها تقدّر لك ذلك -
نعم -
1063
01:27:36,493 --> 01:27:39,697
في بعض الأيام تكون أفضل من الآخرين
1064
01:27:41,459 --> 01:27:43,541
لكن، من منا ليس كذلك؟
1065
01:28:11,649 --> 01:28:13,932
كيف حالكم؟
1066
01:28:27,265 --> 01:28:28,866
عيد سعيد يا أمي
1067
01:28:30,148 --> 01:28:31,749
انظري من أحضرت
1068
01:28:32,790 --> 01:28:34,512
صباح الخير يا آنسة ديزي
1069
01:28:36,394 --> 01:28:38,796
هل كنتِ تشغلين نفسك؟
1070
01:28:40,398 --> 01:28:43,601
بالطبع
تذهب لصنع المجوهرات
1071
01:28:43,841 --> 01:28:45,443
كم مرة في الأسبوع؟
1072
01:28:46,243 --> 01:28:48,806
تصنع أنواع عديدة
... دبابيس، أساور
1073
01:28:49,687 --> 01:28:51,129
إنها مصممة نظامية
1074
01:28:51,369 --> 01:28:53,130
أليس هذا شيئ مميز؟
1075
01:28:58,176 --> 01:28:59,777
بخير يا أمي؟
1076
01:29:04,582 --> 01:29:07,305
فكرت بك ياهوك ذلك اليوم
وأنا في الطريق السريع
1077
01:29:08,426 --> 01:29:11,028
شاهدت شاحنة حليب أفونديل -
هل هذا صحيح؟ -
1078
01:29:11,309 --> 01:29:14,552
شاحنة عملاقة، مؤكد أنها
تملك 16 عجلة
1079
01:29:14,832 --> 01:29:16,274
دعك من هذا الكلام
1080
01:29:16,514 --> 01:29:19,557
تساءلت كم ترغب أن تقودها
في الجوار
1081
01:29:20,758 --> 01:29:23,481
هوك جاء لزيارتي، ليس أنت
1082
01:29:25,923 --> 01:29:27,966
يبدو أنه أحد أيامها الجيدة
1083
01:29:29,327 --> 01:29:34,051
ياأمي، طلبت فلورين مني أن أهنئك
بالعيد، إنها في واشنطن
1084
01:29:35,333 --> 01:29:38,216
كما تذكرين، إنها عضو في لجنة
الحزب الجمهوري الآن
1085
01:29:38,536 --> 01:29:39,857
يا إلهي
1086
01:29:44,942 --> 01:29:45,583
بولي
1087
01:29:46,544 --> 01:29:48,786
اذهب وغازل الممرضات
1088
01:29:51,990 --> 01:29:54,071
تريدك بالكامل لنفسها
1089
01:29:55,513 --> 01:29:57,035
أنتِ شخبطة يا أمي
1090
01:30:16,333 --> 01:30:18,255
ألا زال بولي يدفع لك؟
1091
01:30:19,537 --> 01:30:20,819
كل أسبوع
1092
01:30:20,978 --> 01:30:22,260
كم؟
1093
01:30:22,500 --> 01:30:25,183
هذا بيني وبينه
1094
01:30:25,783 --> 01:30:27,705
سرقة في وضح النهار
1095
01:30:30,428 --> 01:30:32,029
بالتأكيد هي كذلك
1096
01:30:35,113 --> 01:30:36,714
بالتأكيد
1097
01:30:40,678 --> 01:30:42,080
كيف حالك؟
1098
01:30:45,003 --> 01:30:47,084
أقوم بأفضل مالدي
1099
01:30:49,406 --> 01:30:50,648
أنا أيضاً
1100
01:30:53,250 --> 01:30:56,894
حسناً، هذا كل مابقي عندنا إذاً
1101
01:31:05,984 --> 01:31:07,264
انظري
1102
01:31:08,066 --> 01:31:10,908
لم تأكلي الفطيرة
1103
01:31:14,192 --> 01:31:15,473
تفضلي الآن
1104
01:31:18,636 --> 01:31:21,800
دعيني أساعدك، تمكنت منها
1105
01:31:36,253 --> 01:31:37,334
هل هي لذيذة؟
1106
01:31:42,820 --> 01:31:44,382
هاقد جاء المزيد
1107
01:32:17,695 --> 01:32:20,378
** الـنـهـايـــة **
1108
01:32:23,421 --> 01:32:30,868
ترجمة
aeea - Rossoneri
1109
01:32:30,869 --> 01:32:34,709
ضبط توقيت
MAX PAiN
1110
01:32:41,428 --> 01:32:46,164
W W W . D V D 4 A R A B . C O M
101109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.