All language subtitles for Driving.Miss.Daisy.1989.1080p.bluray.mora.25r

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,948 --> 00:01:11,189 سأذهب للسوق يا أيديلا 2 00:01:11,829 --> 00:01:12,750 نعم سيدتي 3 00:02:25,303 --> 00:02:27,345 هل أنتِ بخير يا آنسة ديزي؟ 4 00:02:31,589 --> 00:02:36,474 *** (قيادة السيارة بالآنسة (ديزي *** 5 00:02:47,565 --> 00:02:48,806 هكذا جيد 6 00:03:14,352 --> 00:03:16,114 أنتما الاثنان عودا للعمل 7 00:03:17,115 --> 00:03:18,076 نعم سيدتي 8 00:03:51,309 --> 00:03:52,870 أمي - لا - 9 00:03:54,672 --> 00:03:56,594 أمي؟- لا - 10 00:03:56,874 --> 00:04:01,199 تعلمين أنها معجزة بأنك لست في مستشفى إمري أو في صالة استقبال الجنازة 11 00:04:03,361 --> 00:04:05,363 الخيار جيد هذا الصيف 12 00:04:05,603 --> 00:04:07,845 أنتِ حتى لم تكسري نظاراتك 13 00:04:08,085 --> 00:04:09,848 كان خطأ السيارة 14 00:04:10,088 --> 00:04:13,131 لقد وضعت السيارة على الترس الخاطئ - لا،لم أفعل - 15 00:04:13,531 --> 00:04:15,293 أيديلا، أتريدين مخلل مع غدائك؟ 16 00:04:15,533 --> 00:04:16,654 ليس لي 17 00:04:16,975 --> 00:04:19,577 سأضع لكِ جرة لتأخذيها للبيت إلى وليام 18 00:04:19,657 --> 00:04:20,618 نعم سيدتي 19 00:04:21,619 --> 00:04:24,061 لقد رجعتي بالسيارة حتى ساحة آل بولاكس 20 00:04:24,342 --> 00:04:28,346 كان يفترض أن تدعني احتفظ بسيارتي لاسيل لم تكن لتتصرف هكذا وأنت تعرف هذا 21 00:04:28,666 --> 00:04:31,869 أمي،السيارات لا تتصرف بل يتم التصرف بها 22 00:04:32,190 --> 00:04:34,392 لقد دمرت بنفسك 23 00:04:34,632 --> 00:04:36,554 أعتقد ماتريده،أنا أعرف الحقيقة 24 00:04:36,995 --> 00:04:40,158 الحقيقة هي أنكِ كلفتي شركة التأميل 2700 دولار 25 00:04:40,477 --> 00:04:42,080 أنتِ مجازفة فضيعة 26 00:04:42,320 --> 00:04:44,242 لن يصدر أحد معكِ عقد الآن 27 00:04:44,402 --> 00:04:46,644 أنت فقط تقول ذلك لتصبح بغيض 28 00:04:47,204 --> 00:04:50,568 حسناً،نعم أنا أختلق كل هذا 29 00:04:51,129 --> 00:04:52,650 انظري للممر 30 00:04:53,291 --> 00:04:55,853 ...كل شركات التأمين في أمريكا الآن بالخارج 31 00:04:56,094 --> 00:04:58,455 يلوحون بأقلامهم في محاولة لجعلكِ توقعي عقد لهم 32 00:04:58,736 --> 00:05:03,221 ،إن كنت ستقف في مخزني وتجلس كأنك سجادة يفضل أن تذهب لمكان آخر 33 00:05:03,581 --> 00:05:04,542 حسناً 34 00:05:05,943 --> 00:05:07,825 يُفضل أن أعود للمكتب 35 00:05:08,706 --> 00:05:11,910 فلورين ستصاب بنوبة لو لم أعد للبيت على الموعد الليلة 36 00:05:12,189 --> 00:05:13,911 من المؤكد أن عندكم مخططات لليلة 37 00:05:14,151 --> 00:05:15,754 حفلة عشاء آل انسلينس 38 00:05:15,994 --> 00:05:18,235 هذه فكرتها عن جنة الأرض 39 00:05:18,556 --> 00:05:19,437 ماذا؟ 40 00:05:19,677 --> 00:05:22,079 الاندماج اجتماعياً مع الأسقفيين 41 00:05:26,324 --> 00:05:27,885 أنتِ شخبطة يا أمي 42 00:05:28,405 --> 00:05:29,967 سأمر هنا مساء الغد 43 00:05:30,248 --> 00:05:32,530 كيف تعرف إني سأكون هنا؟ 44 00:05:32,810 --> 00:05:34,572 بالطبع لن أعتمد عليك كصحبة 45 00:05:34,892 --> 00:05:36,814 حسناً،سأتصل أولاً 46 00:05:37,174 --> 00:05:40,378 لكنك تعرفين،سيكون بيننا نقاش جدي لنقوم به 47 00:05:40,658 --> 00:05:41,579 لا 48 00:05:42,019 --> 00:05:42,980 أمي 49 00:06:18,255 --> 00:06:21,900 أحتاج أن أعرف،يجب أن أكون في محل التجميل خلال نصف ساعة 50 00:06:23,741 --> 00:06:28,386 لا،بالطبع لم أكن أعرف أنه يجب الاتصال قبل الموعد بساعتين على الأقل 51 00:06:28,706 --> 00:06:33,031 لا أعرف لماذا تسمون أنفسكم شركة سيارات أجرة إن كنتم لاتوفرون سيارات أجرة 52 00:06:33,591 --> 00:06:37,035 لما لاتتصلي بابنك؟ سوف يرسل أحداً ليقلك 53 00:06:37,275 --> 00:06:38,876 هذا لن يكون ضروري 54 00:06:39,197 --> 00:06:42,080 سألغي موعدي وأرتب شعري بنفسي 55 00:06:42,399 --> 00:06:46,564 أحياناً أظن أنك لاتملكي الإحساس الذي أعطاه الله لليمونة 56 00:06:48,846 --> 00:06:51,088 نقطتان،أريد هذا 57 00:06:52,850 --> 00:06:54,292 وخمسة خيزران 58 00:06:54,572 --> 00:06:57,415 هذا ليس يومي في لعبة موه-جونغ 59 00:06:57,655 --> 00:06:58,616 تسعة بام 60 00:06:58,776 --> 00:07:03,260 يجب أن أشكركم للقدوم هنا مجدداً أنا منبوذة حقيقية بدون سيارتي 61 00:07:03,501 --> 00:07:05,423 هراء - ثلاثة بام - 62 00:07:05,503 --> 00:07:06,945 متى ستحصلي على الجديدة؟ 63 00:07:07,105 --> 00:07:10,147 لاأعلم بولي أصبح مزعجاً حيال هذا الأمر 64 00:07:10,388 --> 00:07:12,710 لاتقلقي سآتي من أجل للذهاب إلى المعبد غداً 65 00:07:12,950 --> 00:07:14,872 هذا لطيف منك يا عزيزتي 66 00:07:18,476 --> 00:07:19,717 أمي،أنتِ هنا؟ 67 00:07:20,478 --> 00:07:21,759 إنه نحن فقط 68 00:07:21,920 --> 00:07:23,361 لماذا لم تتصلوا؟ 69 00:07:23,601 --> 00:07:24,642 لا نستطيع البقاء 70 00:07:24,882 --> 00:07:26,164 لاحظت ذلك 71 00:07:26,404 --> 00:07:28,165 سنذهب مع آل ميلر في جولة بمناسبة ذكرى زواجهم 72 00:07:28,326 --> 00:07:31,529 صنعت هذه خصيصاً ألا يبدو ابنكِ جميلاً؟ 73 00:07:31,769 --> 00:07:34,492 ليست هذه الكلمة التي قد اختارها 74 00:07:36,013 --> 00:07:38,736 كتاب الجديد؟ لطالما أردت قراءته 75 00:07:39,057 --> 00:07:42,100 آسف،لا أستطيع إعارته لك غداً موعد إعادته للمكتبة 76 00:07:42,340 --> 00:07:44,422 أتريدي أن أعيده بدلاً عنكِ؟- لا،شكراً - 77 00:07:44,702 --> 00:07:47,265 سأذهب للمكتبة بالسيارة 78 00:07:47,945 --> 00:07:52,270 تباً يا أمي،توقفي عن عنادك ... أنتِ تعرفي تماماً 79 00:07:52,710 --> 00:07:55,513 اذهبوا الآن لاتجعلوا الخيول تنتظر 80 00:07:56,234 --> 00:07:57,355 وداعاً 81 00:08:10,167 --> 00:08:12,089 هل علق الباب بشئ؟ 82 00:08:17,936 --> 00:08:18,897 أوسكر ؟ 83 00:08:19,056 --> 00:08:20,017 نعم سيدي أنا هنا 84 00:08:20,177 --> 00:08:22,740 هل أنت بخير؟- لا،أنا عالق - 85 00:08:23,021 --> 00:08:25,102 أعرف ذلك المشكلة في الرافعة 86 00:08:25,262 --> 00:08:27,705 لقد حركتها،فعلت كل ما أعرفه 87 00:08:29,667 --> 00:08:31,349 اتصلوا بشركة بيل للمصاعد 88 00:08:31,589 --> 00:08:34,792 فعلت ذلك،إنهم مشغولون سيكونوا هنا قرابة الواحدة 89 00:08:35,113 --> 00:08:36,714 الواحدة؟ هل أخبرتهم أنها حالة طارئة؟ 90 00:08:36,954 --> 00:08:39,276 لايجب أن تصرخ بي سيد وارثن 91 00:08:39,516 --> 00:08:41,679 أنا لم أكسر المصعد 92 00:08:42,560 --> 00:08:44,482 ألديك أغراض ديفس وباكستون؟ 93 00:08:44,723 --> 00:08:46,324 مغلفة وجاهزة للإرسال 94 00:08:46,484 --> 00:08:49,046 أخبرتهم أنها ستكون عندهم بالأمس اتصلي بـبيل مرة أخرة 95 00:08:52,450 --> 00:08:53,291 أوسكر؟ 96 00:08:55,133 --> 00:08:56,413 أسمعك 97 00:08:57,175 --> 00:09:01,499 انظر إلى مكان إغلاق البوابة هناك مفتاح معلق هناك 98 00:09:01,659 --> 00:09:02,940 انتظر دقيقة 99 00:09:04,302 --> 00:09:05,222 وجدته 100 00:09:05,423 --> 00:09:08,546 مد يدك له وأرفعه للأعلى حتى يتوقف 101 00:09:10,548 --> 00:09:12,310 تم ذلك،والآن ماذا؟ 102 00:09:12,710 --> 00:09:14,151 حرّك الرافعة 103 00:09:25,923 --> 00:09:27,204 لوسمحت هل تعمل هنا؟ 104 00:09:27,365 --> 00:09:28,966 لا سيدي،هذا هوك 105 00:09:29,246 --> 00:09:30,528 هوك كولبرن سيدي 106 00:09:30,849 --> 00:09:32,129 كيف تعرف عمل المصعد؟ 107 00:09:32,290 --> 00:09:34,532 أعتدت أن أعمل سائق في مزرعة ألبان يا سيدي 108 00:09:34,932 --> 00:09:37,495 كان لديهم مصعد عجوز أسوء من هذا 109 00:09:37,695 --> 00:09:39,737 هوك هو الرجل الذي أخبرتك بأمره 110 00:09:39,977 --> 00:09:41,018 بالطبع 111 00:09:52,670 --> 00:09:53,951 عذراً سيدي 112 00:09:54,272 --> 00:09:56,153 أنتم يهود،أليس كذلك؟ 113 00:09:56,354 --> 00:09:57,675 نعم،نحن كذلك لماذا؟ 114 00:09:57,955 --> 00:10:00,037 أفضّل أن أعمل مع اليهود 115 00:10:00,358 --> 00:10:02,961 أعلم أن الناس يقولون أنكم بخلاء 116 00:10:03,241 --> 00:10:05,363 لكن لاتقول هذا الكلام عندي 117 00:10:05,643 --> 00:10:07,244 جيد أن نعرف شعورك 118 00:10:28,586 --> 00:10:29,947 ماهي آخر وظيفة لك؟ 119 00:10:30,108 --> 00:10:34,191 كنت أعمل للقاضي هارولد ستون إنه رجل يهودي مثلك 120 00:10:34,272 --> 00:10:35,633 كنت تقود للقاضي ستون ؟ 121 00:10:35,873 --> 00:10:39,717 لسبع سنوات،كنت سأبقى مع الآن لو لا أنه توفى 122 00:10:40,077 --> 00:10:42,801 وطلبت السيدة ستون مني أن أنتقل إلى معها 123 00:10:43,000 --> 00:10:45,363 بالطبع،زوجي كانت متوفية ذلك الوقت 124 00:10:45,563 --> 00:10:47,645 لكني قلت لا،أشكرك يا سيدتي 125 00:10:47,925 --> 00:10:50,488 لم أرد أن أبتعد كثيراً عن أحفادي 126 00:10:50,648 --> 00:10:52,250 القاضي ستون كان صديق والدي 127 00:10:52,450 --> 00:10:53,731 أنت تمزح؟ 128 00:10:54,012 --> 00:10:55,493 تفضل بالجلوس - شكراً لك - 129 00:10:55,693 --> 00:10:57,575 لاحقاً يا آنسة مكلاشي 130 00:11:00,658 --> 00:11:03,701 قال أوسكر أنك تحتاج شخص ... يقود لعائلتك 131 00:11:03,942 --> 00:11:06,423 ما الذي سأفعله؟ ... أوصل أولادك للمدرسة 132 00:11:06,664 --> 00:11:08,586 وزوجتك إلى محل التجميل؟ 133 00:11:08,906 --> 00:11:11,469 ليس لدي أطفال ... ما أحتاجه 134 00:11:12,150 --> 00:11:14,992 لاتزال شاب لن أقلق لو كنت مكانك 135 00:11:15,833 --> 00:11:17,395 شكراً لك أنا لست كذلك 136 00:11:17,916 --> 00:11:20,678 هوك ما أبحث عنه هو شخص يقود سيارة أمي 137 00:11:20,758 --> 00:11:21,920 أمك؟ 138 00:11:22,079 --> 00:11:25,764 نعم،إن كنت لاتمانع سؤالي ... ياسيدي 139 00:11:26,083 --> 00:11:28,486 لماذا لاتقوم هي بطلب التوظيف بنفسها؟ 140 00:11:30,888 --> 00:11:32,810 هذه حالة صعبة 141 00:11:33,611 --> 00:11:36,013 إذاً،لقد بدأت تهذي قليلاً 142 00:11:36,253 --> 00:11:38,336 هذا مايحدث كلما كبرت في السن 143 00:11:38,576 --> 00:11:40,018 لا،عقلها موجود وسليم 144 00:11:40,498 --> 00:11:42,259 يوجد أكثر من اللازم وهذه المشكلة 145 00:11:45,223 --> 00:11:47,305 هوك أريدك أن تفهم أمراً 146 00:11:47,705 --> 00:11:50,508 أمي امرأة حساسة كثيراً 147 00:11:52,029 --> 00:11:54,912 الواقع هو أنك تعمل لي 148 00:11:55,153 --> 00:11:57,395 ...تستطيع هي أن تقول ماتريده 149 00:11:57,635 --> 00:12:00,517 لكنها لن تستطيع طردك،فهمتني؟ 150 00:12:01,478 --> 00:12:02,760 نعم سيدي 151 00:12:04,202 --> 00:12:05,803 نعم سيدي بالتأكيد فهمتك 152 00:12:06,043 --> 00:12:07,725 ولاتقلق بخصوص هذا ياسيد وارثن 153 00:12:08,125 --> 00:12:10,688 سأتماسك مهما كانت الطريقة التي تديرني بها 154 00:12:10,929 --> 00:12:14,932 أتذكر عندما كنت ولد صغير في المزرعة في ... ميكون المكان الذي أتيت منه 155 00:12:15,252 --> 00:12:17,975 كنت أثبت الخنازير على الأرض أثناء وقت ذبحها 156 00:12:18,296 --> 00:12:21,659 وياسيدي،لم يهرب مني أي خنزير أبداً 157 00:13:07,865 --> 00:13:09,467 كيف حالك يا أيديلا ؟ 158 00:13:09,708 --> 00:13:10,828 لازلت حية 159 00:13:11,148 --> 00:13:14,192 أين المكنسة الجديدة التي أحضرتها؟- في الخزنة - 160 00:13:14,432 --> 00:13:15,553 لن تلمسها 161 00:13:15,793 --> 00:13:18,356 سأفعل لو لم تلسعني في كل مرة أقترب منها 162 00:13:18,516 --> 00:13:19,797 تعمل جيداً معي 163 00:13:19,957 --> 00:13:23,801 جيد،إذاً أنت نظف المكان وأنا سأذهب للعمل في مكتبك 164 00:13:24,522 --> 00:13:25,803 أين أمي؟ 165 00:13:26,044 --> 00:13:27,324 بالأعلى 166 00:13:27,645 --> 00:13:29,407 أعتقد أنكِ تعرفي من هذا 167 00:13:31,569 --> 00:13:33,090 سأعود بعد قليل 168 00:13:37,334 --> 00:13:39,217 ...لن أحلّ في مكانك 169 00:13:39,297 --> 00:13:43,220 حتى لو جاء المسيح وطلب مني ذلك بنفسه 170 00:13:52,470 --> 00:13:53,671 صباح الخير أمي 171 00:14:03,361 --> 00:14:05,483 كل ما أطلبه هو أن تنزلي وتلقي بالتحية عليه 172 00:14:05,763 --> 00:14:07,205 استمع لي 173 00:14:07,404 --> 00:14:11,088 ،مالم يكونوا أعادوا كتابة الدستور ولم يخبروني لازلت أملك حقوقي 174 00:14:11,368 --> 00:14:12,329 بالطبع 175 00:14:12,530 --> 00:14:16,975 ...ما لا أريده وبالتأكيد لن أقبله 176 00:14:17,294 --> 00:14:21,339 هو سائق يجلس في مطبخي ويلتهم طعامي ويستخدم هاتفي 177 00:14:21,619 --> 00:14:23,220 أكره هذا في منزلي 178 00:14:23,421 --> 00:14:24,502 عندكِ أيديلا 179 00:14:24,662 --> 00:14:27,585 أيديلا مختلفة إنها تعمل لدي منذ كانت في الصف الثامن 180 00:14:27,865 --> 00:14:29,988 ونحن نعرف كيف نبتعد عن طريق بعضنا 181 00:14:30,268 --> 00:14:33,470 وبالإضافة لذلك،توجد تشققات في خزفيات زفافي 182 00:14:33,671 --> 00:14:36,875 أتظنين أن أيديلا تحمل ثأر شخصي ضد خزفيات زفافك؟ 183 00:14:37,155 --> 00:14:38,436 لاتكن محتقراً 184 00:14:38,796 --> 00:14:41,679 عندما لا نستطيع تحمل تكاليفهم فإننا نعمل الشئ بأنفسنا 185 00:14:41,840 --> 00:14:43,441 لاتزال هذه أفضل طريقة 186 00:14:43,721 --> 00:14:47,685 هم" ؟"نتحمل تكاليفم" ؟" تبدين مثل الحاكم تالمج 187 00:14:47,925 --> 00:14:50,808 ياله من كلام تقوله أنا لست مجحفة 188 00:14:51,129 --> 00:14:52,730 ألست مختزي من نفسك؟ 189 00:14:53,811 --> 00:14:55,933 ربما يجب أن تستفيدي من الوضع الحالي يا أمي 190 00:15:55,192 --> 00:15:58,556 كنت أعرف امرأة باسم أيديلا سابقاً هناك في ميكون 191 00:15:58,796 --> 00:16:00,238 أنت تمزح 192 00:16:00,878 --> 00:16:01,839 كانت تستطيع الغناء 193 00:16:02,160 --> 00:16:04,241 ما الذي تتحدث عنه؟ 194 00:16:04,482 --> 00:16:06,724 أتحدث بأن هذه المرأة تملك رئة قوية 195 00:16:06,965 --> 00:16:09,848 تستطيع أن تكون فرقة كنيسة لوحدها 196 00:16:10,088 --> 00:16:11,209 أؤكد ذلك 197 00:16:11,529 --> 00:16:12,731 وسمينة أيضاً 198 00:16:12,890 --> 00:16:14,652 كانت بحجم هذا الموقد.. 199 00:16:17,495 --> 00:16:20,498 لاتتحدث مع أيديلا لديها عمل تقول به 200 00:16:32,911 --> 00:16:34,512 ما الذي تظن أنك فاعله؟ 201 00:16:34,833 --> 00:16:37,074 أنظف المصابيح آنسة ديزي 202 00:16:37,235 --> 00:16:39,637 هذا أسخف شئ رأيته في حياتي 203 00:16:39,877 --> 00:16:41,919 من يهتم إن كانت المصابيح عليها غبار؟ 204 00:16:42,119 --> 00:16:44,201 انزل من هناك - حاضر - 205 00:16:44,522 --> 00:16:47,045 وأبعد هذا السلم قبل أن يتعثر به أحد 206 00:16:51,850 --> 00:16:53,250 أنا ذاهبة يا آنسة ديزي 207 00:16:53,451 --> 00:16:55,693 حسناً يا أيديلا ،أراك بالغد 208 00:16:56,454 --> 00:16:59,497 أنا ذاهب أيضاً يا آنسة ديزي - هذا جيد - 209 00:17:15,352 --> 00:17:18,876 صباح الخير يا آنسة ديزي قررت أن أهتم بزهورك 210 00:17:19,076 --> 00:17:22,160 دع مشتل زهوري لوحده - حاضر - 211 00:17:22,560 --> 00:17:27,005 لديك قطعة أرض جميلة هناك خلف الكراج وليس بها شئ 212 00:17:27,245 --> 00:17:29,287 ...أستطيع زرع طماطم وفاصوليا 213 00:17:29,486 --> 00:17:33,011 إذا أردت مزرعة خضروات فسوف أزرعها بنفسي 214 00:18:05,363 --> 00:18:06,484 ما الذي تفعله هناك؟ 215 00:18:08,005 --> 00:18:11,368 أحب المنزل ذو الصور آنسة ديزي 216 00:18:11,609 --> 00:18:13,050 إنها تجعل للبيت معنى 217 00:18:13,290 --> 00:18:16,333 لا أريدك أن تتطفل في أغراضي 218 00:18:27,385 --> 00:18:30,268 صباح الخير يا آنسة ديزي - صباح الخير - 219 00:18:30,348 --> 00:18:32,590 كان الجو بارداً في الليل 220 00:18:32,830 --> 00:18:35,073 لم أكن لأعرف ذلك كنت نائمة 221 00:18:38,996 --> 00:18:41,438 أيديلا قالت أنه تنقصنا القهوة 222 00:18:41,559 --> 00:18:42,921 والمطهر الهولندي 223 00:18:43,561 --> 00:18:44,522 صحيح؟ 224 00:18:44,762 --> 00:18:45,723 نعم سيدتي 225 00:18:45,883 --> 00:18:48,126 وأيضاً ينقصنا ملمع الفضة 226 00:18:49,247 --> 00:18:50,688 أعرف ذلك 227 00:18:51,889 --> 00:18:54,772 كنت أفكر أن أذهب لمحل بيجلي ويجلي على باص الترولي 228 00:18:55,092 --> 00:18:58,616 ! على الترولي لما لاتدعيني أقلك هناك؟ 229 00:18:58,857 --> 00:18:59,977 لا شكراً لك 230 00:19:00,178 --> 00:19:02,220 أليس لهذا السبب وظفني السيد وارثن؟ 231 00:19:02,420 --> 00:19:03,981 هذه مشكلته 232 00:19:04,542 --> 00:19:08,225 حسناً،لكني سأجد شيئاً أفعله هنا 233 00:19:08,386 --> 00:19:10,147 دع أغراضي لوحدها 234 00:19:11,268 --> 00:19:13,511 أنا ذاهبة للسوق يا أيديلا 235 00:19:15,112 --> 00:19:16,715 آنسة ديزي،هذا شئ مخزي 236 00:19:17,034 --> 00:19:20,558 لديك سيارة هدسن جميلة في الكراج متوقفة هناك 237 00:19:20,798 --> 00:19:24,602 لم تتحرك إنش واحد منذ أن أوقفها السيد وارثن هناك من الوكالة 238 00:19:25,043 --> 00:19:28,446 لا أظن أن شركة التأمين أعطيكِ سيارة جديدة مقابل لاشئ 239 00:19:28,726 --> 00:19:29,927 هذا رأيك 240 00:19:31,288 --> 00:19:35,453 ورأيي الآخر هو أن سيدة ... يهودية ثرية وجميلة مثلك 241 00:19:35,693 --> 00:19:40,298 ليس مقدر لها أن تضع نفسها في ترولي حاملة أكياس البقالة 242 00:19:40,778 --> 00:19:42,380 سآتي معك وأحملها 243 00:19:42,660 --> 00:19:43,941 لا أحتاجك 244 00:19:44,262 --> 00:19:47,224 لاأريدك ولا أحب وصفك لي بالثرية 245 00:19:47,505 --> 00:19:50,227 لن أقول ذلك ثانيةً - هل هذا ماتتحدث أنت وأيديلا عنه في المطبخ؟- 246 00:19:50,908 --> 00:19:54,231 أكره ذلك،أكره أن يتحدث الناس عنيّ خلف ظهري وفي منزلي 247 00:19:55,513 --> 00:19:57,595 لقد وُلدت في شارع فورسايث 248 00:19:57,876 --> 00:19:59,958 وصدقني،أنا أعرف قيمة القرش 249 00:20:00,277 --> 00:20:02,520 جلب أخي قطة بيضاء في أحد الأيام 250 00:20:02,720 --> 00:20:05,724 وقال أبي أننا لانستطيع الاحتفاظ بها لأننا لانستطيع إطعامها 251 00:20:06,124 --> 00:20:09,206 وادخرت أختي بعض المال حتى أستطيع الدراسة لأصبح مدرّسة 252 00:20:09,247 --> 00:20:10,888 لم نكن نملك شئ 253 00:20:11,969 --> 00:20:14,212 لكنكِ في أفضل حال الآن 254 00:20:37,035 --> 00:20:38,436 ما الذي تفعله؟ 255 00:20:38,716 --> 00:20:41,119 أحاول إيصالكِ للمحل 256 00:20:47,045 --> 00:20:50,168 أين أنت ذاهبة هذا الصبح آنسة ديزي؟ 257 00:20:50,408 --> 00:20:52,009 فقط للتسوق 258 00:20:53,130 --> 00:20:56,334 اذهب بعيداً،لقد ركبت الترولي بأكياس البقالة مرات عديدة 259 00:20:56,494 --> 00:20:58,215 أعرف يا آنسة ديزي 260 00:20:58,215 --> 00:21:01,218 لكني لا أستطيع أخذ المال من السيد وارثن وأنا لا أفعل شيئ 261 00:21:01,539 --> 00:21:03,140 كم يدفع لك؟ 262 00:21:03,540 --> 00:21:06,104 آنسة ديزي ،هذا بيني وبينه 263 00:21:06,344 --> 00:21:10,508 كل مايتخطي 7 دولار أسبوعياً هو سرقة في وضح النهار 264 00:21:10,748 --> 00:21:12,750 أنتِ بالتأكيد محقة بخصوص ذلك 265 00:21:12,991 --> 00:21:16,955 خاصة أني لا أفعل شئ سوى الجلوس في المطبخ على كرسي طوال اليوم 266 00:21:18,996 --> 00:21:20,118 حسناً 267 00:21:21,319 --> 00:21:22,600 ... إلى بيجلي ويجلي 268 00:21:23,161 --> 00:21:25,723 ثم للمنزل مباشرة 269 00:21:40,538 --> 00:21:43,581 أحب رائحة السيارة الجديدة 270 00:21:43,821 --> 00:21:45,583 ألست معي آنسة ديزي؟ 271 00:21:49,107 --> 00:21:51,029 أنا لست مغفلة يا هوك 272 00:21:51,269 --> 00:21:52,550 أعرف ذلك 273 00:21:52,790 --> 00:21:55,834 زوجي علّمني قيادة السيارة - نعم سيدتي - 274 00:21:55,913 --> 00:21:58,156 أتذكر كل شئ قاله 275 00:21:58,396 --> 00:22:00,958 ...لذا لا تفكر ولو لثانية 276 00:22:01,199 --> 00:22:03,040 لا،انتظر أنت تسرع 277 00:22:03,201 --> 00:22:04,763 أستطيع رؤية ذلك - لا يا آنسة ديزي - 278 00:22:04,802 --> 00:22:07,205 نحن نمشي فقط بسرعة 19 ميل/ساعة 279 00:22:07,445 --> 00:22:09,687 أحب أن أمشي تحت الحد المسموح به 280 00:22:10,167 --> 00:22:12,089 لكن الحد المسموح به هو 35 ميل/ساعة 281 00:22:12,329 --> 00:22:14,892 كلما هديت السرعة،كلما وفرت في الوقود 282 00:22:15,173 --> 00:22:17,215 زوجي علمني ذلك 283 00:22:19,177 --> 00:22:20,218 بالكاد نتحرك 284 00:22:20,218 --> 00:22:23,541 ربما يجب أن نمشي على أقدمنا نحو بيجلي ويجلي 285 00:22:24,141 --> 00:22:25,703 هل هذه سيارتك؟ 286 00:22:27,505 --> 00:22:28,106 لا 287 00:22:28,346 --> 00:22:29,868 هل تدفع ثمن الوقود؟ 288 00:22:31,869 --> 00:22:33,751 لا - حسناً إذاً - 289 00:22:34,071 --> 00:22:36,274 ربما يظن ابني البار أني ... أفقد إمكانياتي 290 00:22:36,514 --> 00:22:39,717 لكني لا أزال أتحكم بما يحدث في سيارتي 291 00:22:43,201 --> 00:22:44,602 إلى أين تذهب؟ 292 00:22:45,603 --> 00:22:47,484 للمحل ياسيدتي،كما قلتِ 293 00:22:47,725 --> 00:22:49,647 لما لم تستدر عند شارع هايلاند؟ 294 00:22:49,928 --> 00:22:51,809 بيجلي ويجلي ليس على شارع هايلاند 295 00:22:52,009 --> 00:22:55,212 أعرف مكانها،أريد الذهاب على طريقي الدائم وهو شارع هايلاند 296 00:22:55,373 --> 00:22:58,136 هذا يبعد ثلاث بنايات عن الطريق - أرجع في هذه الدقيقة - 297 00:22:58,416 --> 00:23:00,137 لا أستطيع الرجوع الآن - قلت لك أرجع - 298 00:23:00,137 --> 00:23:04,822 أنا أقود لمحل بيجلي ويجلي منذ افتتاحه وهذا ليس طريقه 299 00:23:05,183 --> 00:23:06,624 أرجع في هذه الدقيقة 300 00:23:06,784 --> 00:23:10,147 آنسة انظري هذا هو المحل،صحيح؟ 301 00:23:12,710 --> 00:23:14,312 استعد للوقوف عنده 302 00:23:21,559 --> 00:23:23,281 احذر،هناك فتاة صغيرة خلف السيارة 303 00:23:23,561 --> 00:23:25,122 نعم،أراها 304 00:23:25,403 --> 00:23:26,804 توقف هنا 305 00:23:35,333 --> 00:23:36,414 انتظر دقيقة 306 00:23:36,934 --> 00:23:38,295 اعطني المفاتيح 307 00:23:44,142 --> 00:23:46,224 ابقى هنا بجوار السيارة 308 00:23:46,544 --> 00:23:49,507 ولايجب أن تخبر أحد عنيّ - لا لا - 309 00:24:12,731 --> 00:24:14,011 سيد وارثن؟ 310 00:24:15,773 --> 00:24:18,816 نعم سيدي،هذا أنا أحزر أين أنا الآن 311 00:24:19,617 --> 00:24:22,020 لقد وصلّت أمك للمحل 312 00:24:22,660 --> 00:24:27,304 كما تعرف،لقد ضايقتني قليلاً لكنها بخير،إنها في المحل 313 00:24:28,986 --> 00:24:32,430 ياإلهي،لقد نظرت من خلال النافذة ورأتني استخدم الهاتف 314 00:24:32,670 --> 00:24:36,034 من المحتمل أنها تشتعل غضباً هناك عند طاولة المحاسبة 315 00:24:36,995 --> 00:24:41,158 نعم سيدي،بالتأكيد أنت محق بذلك لقد استغرقني الأمر 6 أيام فقط 316 00:24:41,438 --> 00:24:44,282 نفس المدة التي خلق الله فيها العالم 317 00:24:44,802 --> 00:24:47,045 نعم سيدي،حسناً مع السلامة 318 00:24:57,775 --> 00:25:00,978 أوسكر وجونير كيفك حالكم اليوم؟ 319 00:25:01,259 --> 00:25:03,060 كيف تعاملك السيدة؟ 320 00:25:03,381 --> 00:25:06,904 سأخبرك شيئ واحد إنها تعرف كيف تشتعل غضباً 321 00:25:08,186 --> 00:25:09,306 ما المضحك؟ 322 00:25:11,469 --> 00:25:14,271 لاشئ آنسة ديزي نحن فقط ندردش 323 00:25:14,512 --> 00:25:18,476 ينظف أوسكر وجونير هنا من 15 عام لم يدردشان أبداً 324 00:25:19,476 --> 00:25:21,319 اتركهم لوحدهم - حاضر - 325 00:25:21,519 --> 00:25:24,001 وارتدي معطفك،لقد تأخرنا - سآتي حالاً - 326 00:25:24,842 --> 00:25:27,084 أيديلا، أنا خارجة الآن 327 00:25:28,045 --> 00:25:29,967 وأنا خلفها تماماً يا أيديلا 328 00:26:24,782 --> 00:26:28,586 رجل طيب،وخطبة جميلة وقصيرة أليس كذلك؟ 329 00:26:36,674 --> 00:26:38,275 أستطيع أن أركب 330 00:26:38,556 --> 00:26:39,957 أسرع بنا من هنا 331 00:26:56,214 --> 00:26:58,416 هل هناك خطأ ما يا آنسة ديزي ؟- لا - 332 00:26:59,857 --> 00:27:02,260 شيئ فعلته؟- لا - 333 00:27:04,261 --> 00:27:05,342 نعم 334 00:27:06,104 --> 00:27:07,545 لم أفعل شيئ 335 00:27:07,786 --> 00:27:12,430 لقد ركنت السيارة أمام المعبد مباشرة كأنني ملكة رومانيا 336 00:27:12,670 --> 00:27:14,271 الجميع رآك 337 00:27:14,672 --> 00:27:16,434 ألم أخبرك بأن تنتظرني بالخلف؟ 338 00:27:16,674 --> 00:27:19,557 ...نعم سيدتي،كنت فقط أحاول 339 00:27:19,877 --> 00:27:22,280 كان هناك سائقان خلفي مباشرة 340 00:27:22,600 --> 00:27:25,523 جعلتني أبدو كالحمقاء حمقاء حقيقية 341 00:27:25,803 --> 00:27:29,807 آنسة ديزي ،الله يعرف أنكِ لست حمقاء 342 00:27:30,207 --> 00:27:31,489 هدئ السرعة 343 00:27:33,330 --> 00:27:37,495 مريم وبيولا، أستطيع أن أرى ما الذي كانتا تعتقدانه عندما خرجنا 344 00:27:37,735 --> 00:27:39,016 ماكان ذلك؟ 345 00:27:39,737 --> 00:27:41,820 أنني أحاول التظاهر بأني ثرية 346 00:27:41,899 --> 00:27:44,142 أنتِ ثرية يا آنسة ديزي - لا،لست كذلك - 347 00:27:44,382 --> 00:27:46,464 لا أحد يستطيع القول بأني أحب المظاهر 348 00:27:46,704 --> 00:27:50,148 في شارع فورسايث كنا نصنع وجبات عديدة من الحصى والمرق 349 00:27:50,388 --> 00:27:52,470 نجحت في العيش بدون شئ في كثير من الأوقات 350 00:27:52,710 --> 00:27:56,554 آنسة ديزي ،لو قدر لي ووقعت يدي ... على مثل ماتملكينه 351 00:27:57,035 --> 00:28:00,878 تباً،كنت سأحركها دائماً ليراها كل من في العالم 352 00:28:01,118 --> 00:28:03,681 هذا تصرف فظ لاتتكلم معي 353 00:28:05,763 --> 00:28:08,326 لن أفهم أبداً بعض الناس البيض 354 00:28:08,646 --> 00:28:10,407 ماذا تقول؟لقد سمعتك 355 00:28:10,728 --> 00:28:14,092 ...الآن يا آنسة ديزي أنتِ تحتاجين سائق 356 00:28:14,732 --> 00:28:16,494 والله يعلم أني أحتاج وظيفة 357 00:28:16,774 --> 00:28:19,617 إذاً،لماذا لا ندع الأمور هكذا؟ 358 00:29:11,910 --> 00:29:12,871 أهلاً 359 00:29:13,231 --> 00:29:15,593 صباح الخير يا أمي ما الأمر؟ 360 00:29:17,315 --> 00:29:20,518 لا،لا أظن دائماً أن هناك خطب ما عندما تتصلي 361 00:29:20,758 --> 00:29:23,001 فقط عندما تتصلي في وقت مبكر 362 00:29:24,362 --> 00:29:25,443 ماذا؟ 363 00:29:27,084 --> 00:29:30,928 حسناً،سأحضر في أقرب وقت 364 00:29:35,093 --> 00:29:37,175 من الأفضل أن أذهب هناك 365 00:29:37,495 --> 00:29:38,616 وداعاً 366 00:29:39,417 --> 00:29:40,378 هيا ياعزيزتي 367 00:29:40,458 --> 00:29:43,421 ليس صحياً أن تسرع بالخروج هكذا 368 00:29:43,741 --> 00:29:45,824 أنا آكل أكثر من اللازم على أي حال 369 00:29:46,383 --> 00:29:49,187 بالإضافة،يبدو أنها تحتاجني حقاً 370 00:29:49,427 --> 00:29:52,550 متى يحدث عكس ذلك؟ بلغ الأم وارثن حبي 371 00:29:58,556 --> 00:30:00,157 قهوة يا كاتي بيل 372 00:30:11,770 --> 00:30:13,851 لم أتوقع أن أجدكِ قطعة واحدة 373 00:30:14,052 --> 00:30:16,574 أردتك أن تكون هنا عندما يأتي 374 00:30:16,694 --> 00:30:18,176 أريدك أن تسمع ذلك بنفسك 375 00:30:18,336 --> 00:30:19,937 أسمع ماذا؟ ما الذي يحدث؟ 376 00:30:20,177 --> 00:30:22,219 إنه يسرق منيّ 377 00:30:22,860 --> 00:30:24,622 هوك؟متأكدة؟ 378 00:30:24,902 --> 00:30:27,505 أنا لا أضع اتهامات فارغة لديّ دليل 379 00:30:27,826 --> 00:30:28,706 أي دليل؟ 380 00:30:28,787 --> 00:30:33,070 هذا،وجدت هذه العلبة الفارغة في القمامة تحت صندوق القهوة 381 00:30:33,551 --> 00:30:36,794 تقصدين أنه سرق علبة السلمون؟- هاهي أمامك - 382 00:30:37,074 --> 00:30:39,477 عرفت بأنه يوجد أمر غريب 383 00:30:39,677 --> 00:30:43,161 جميعهم يأخذون بعض الأشياء كما تعلم لذا فقد أحصيتها 384 00:30:43,441 --> 00:30:45,804 أحصيت عددها؟- الفضيّات أولاً - 385 00:30:45,883 --> 00:30:49,126 ثم المناديل القطنية بعدها ذهبت للمخزن 386 00:30:50,367 --> 00:30:54,372 وأول شئ شد انتباهي ... كان فراغاً 387 00:30:54,572 --> 00:30:56,173 خلف علب الفاصوليا 388 00:30:56,494 --> 00:30:58,536 وأدركت مباشرة 389 00:31:00,298 --> 00:31:03,060 كان يوجد فقط ثمان علب سلمون أنا أملك تسعة 390 00:31:03,221 --> 00:31:04,662 ثلاث علب بدولار واحد في العرض 391 00:31:04,942 --> 00:31:06,464 ذكاء شديد يا أمي 392 00:31:06,464 --> 00:31:09,427 جعلتني أفوت إفطاري ... وأتأخر عن اجتماع 393 00:31:09,627 --> 00:31:11,829 بسبب علبة سلمون قيمتها 33 سنت؟ 394 00:31:12,150 --> 00:31:14,072 تريدين 33 سنت؟ تفضلي دولار كامل 395 00:31:14,232 --> 00:31:17,115 خذي 10 دولار اشتري لنفسك مخزن مليئ بالسلمون 396 00:31:17,274 --> 00:31:18,876 يا بولي،المهم الفكرة 397 00:31:19,037 --> 00:31:21,118 تلوّح بالمال أمامي كأني لا أفهم 398 00:31:21,319 --> 00:31:23,681 لا أريد مالاً أريد أغراضي 399 00:31:24,001 --> 00:31:27,204 علبة سلمون واحدة؟- حسناً،إنها لي - 400 00:31:28,005 --> 00:31:30,568 أترك له طعاماً كثيراً كل يوم 401 00:31:30,888 --> 00:31:33,291 وأخبره ماهو بالضبط 402 00:31:33,491 --> 00:31:36,974 كأننا نملك أطفال في المنزل كلما أرادوا شيئاً،فقط يأخذوه 403 00:31:37,295 --> 00:31:38,776 لن يعترف بهذا أبداً 404 00:31:38,937 --> 00:31:41,980 لا،لا أعرف شيئاً عن هذا 405 00:31:42,259 --> 00:31:45,944 لا أطيق هذا الحال لا أحب العيش بدون خصوصية 406 00:31:47,104 --> 00:31:48,065 أمي؟ 407 00:31:48,065 --> 00:31:51,389 تفضل،دافع عنه أنت تفعل دائماً 408 00:31:51,749 --> 00:31:55,913 حسناً،استسلم،أتريدي أن تقودي ثانية اذهبي ورتبي وضعك مع شركة التأمين 409 00:31:56,474 --> 00:31:57,595 اركبي باص الترولي 410 00:31:57,835 --> 00:32:00,558 اشتري سيارة أجرة لنفسك افعلي ماتريدين 411 00:32:00,878 --> 00:32:02,920 فقط دعيني خارج الموضوع 412 00:32:03,160 --> 00:32:04,763 يا بولي 413 00:32:09,687 --> 00:32:13,010 ما الذي تظني أنه يفعله هنا في هذا الوقت المبكر من اليوم؟ 414 00:32:13,371 --> 00:32:15,894 ليس أمر جيد أؤكد لك ذلك 415 00:32:26,904 --> 00:32:28,907 صباح الخير - صباح الخير آنسة ديزي - 416 00:32:29,106 --> 00:32:31,950 أتوقع أن ينقشع الضباب قريباً 417 00:32:32,750 --> 00:32:35,272 اعذرني سيد وارثن،هل أنتم مشغولون؟ 418 00:32:35,953 --> 00:32:38,396 أخشى أننا نحتاجك في نقاش صغير يا هوك 419 00:32:40,438 --> 00:32:44,122 حسناً،دعني فقط أخلع معطفي سأعود بسرعة 420 00:32:48,967 --> 00:32:49,727 آنسة ديزي 421 00:32:50,889 --> 00:32:54,812 ،بالأمس عندما كنتِ بالخارج تزورين أكلت علبة من السلمون 422 00:32:54,892 --> 00:32:58,696 أعرف أنك قلتِ لي أن آكل ... بقايا لحم الخنزير المقطع لكن 423 00:32:59,377 --> 00:33:01,139 كانت نوعاً ما متصلبة 424 00:33:01,459 --> 00:33:04,822 لذا توقفت عند هذا الصباح وجلبت لكِ علبة أخرى 425 00:33:05,102 --> 00:33:07,065 هل تريدي أن أضعها على الرف؟ 426 00:33:08,786 --> 00:33:10,828 نعم،شكراً هوك 427 00:33:11,349 --> 00:33:12,910 سأعود لك الآن سيد وارثن 428 00:33:15,352 --> 00:33:18,356 حسناً،يجب أن أذهب وألبس الآن 429 00:33:19,196 --> 00:33:20,758 مع السلامة يابني 430 00:34:56,614 --> 00:35:00,137 تعرفي يا آنسة ديزي ،كنت فقط أفكر 431 00:35:00,938 --> 00:35:04,141 نحن جئنا لهذه المقبرة ثلاث مرات هذا الأسبوع مسبقاً 432 00:35:04,302 --> 00:35:05,864 ولم نصل ليوم 20 بعد 433 00:35:06,104 --> 00:35:07,705 من الجيد أن نأتي في جو جميل 434 00:35:07,945 --> 00:35:11,309 نعم سيدتي،أنت بالتأكيد محقة في ذلك بالتأكيد 435 00:35:13,471 --> 00:35:16,674 قبر السيد سيج تم خدمته بشكل جيد 436 00:35:17,115 --> 00:35:20,478 أتعلمين،أظن بأنك أفضل أرملة في ولاية جورجيا 437 00:35:20,798 --> 00:35:24,642 يضايقني دائماً بخصوص جلب عمال يهتمون بهذا القبر 438 00:35:24,962 --> 00:35:27,204 "يطلقون عليها "الرعاية الأبدية 439 00:35:27,605 --> 00:35:29,527 حسناً،لاتقومي بذلك 440 00:35:29,847 --> 00:35:33,371 من الأفضل أن يكون أحد أفراد العائلة يهتم بك 441 00:35:33,651 --> 00:35:38,136 بالتأكيد لن أحضى بذلك،سيضعني بولي في العناية الأبدية قبل أن تبرد جثتي 442 00:35:39,577 --> 00:35:42,941 آنسة ديزي ،دعك من هذا الكلام 443 00:35:44,022 --> 00:35:45,062 نعم - 444 00:35:45,182 --> 00:35:48,947 ضع هذه الزهور على قبر ليو باور 445 00:35:49,827 --> 00:35:53,071 هل هو زوج الآنسة روز باور ؟ 446 00:35:53,511 --> 00:35:55,834 طلبت مني أن أضع هذه بدلاً عنها 447 00:35:57,915 --> 00:35:59,917 أين يوجد قبره يا آنسة ديزي؟ 448 00:36:00,478 --> 00:36:04,883 لست متأكدة تماماً أعرف أنه يبعد صفين بهذا الاتجاه 449 00:36:05,643 --> 00:36:07,885 سترى مكتوب على الصخرة باور 450 00:36:11,529 --> 00:36:12,731 ما الأمر؟ 451 00:36:12,890 --> 00:36:15,894 لاشئ،لاشئ إطلاقاً 452 00:36:23,021 --> 00:36:24,301 ...آنسة ديزي ،قلتِ 453 00:36:24,462 --> 00:36:28,586 قلت لك صفين من هذا الاتجاه ومكتوب على الصخرة باور 454 00:36:30,668 --> 00:36:32,230 كيف تبدو يا آنسة ديزي؟ 455 00:36:32,710 --> 00:36:34,031 ما الذي تتحدث عنه؟ 456 00:36:35,073 --> 00:36:38,155 أنا أقول أني لا أستطيع القراءة ياسيدتي 457 00:36:39,357 --> 00:36:40,077 ماذا؟ 458 00:36:40,398 --> 00:36:42,159 لا أستطيع القراءة آنسة ديزي 459 00:36:42,520 --> 00:36:44,642 إذاً كيف أجدك تطالع الصحف في كل وقت؟ 460 00:36:44,922 --> 00:36:48,366 حسناً،هذا هو كل شئ أنا فقط أطالعها 461 00:36:48,726 --> 00:36:50,928 ...أحاول أن أفهم ما الذي يحدث 462 00:36:51,169 --> 00:36:52,410 من الصور في بعض الأحيان 463 00:36:52,691 --> 00:36:54,091 تعرف الأحرف،صحيح؟ 464 00:36:54,332 --> 00:36:57,735 نعم سيدتي،أعرف الأحرف جيداً فقط لا أستطيع القراءة 465 00:36:58,136 --> 00:37:00,137 توقف عن قول ذلك أنت تغضبني 466 00:37:01,059 --> 00:37:03,420 ،إذا كنت تعرف الأحرف إذاً تستطيع القراءة 467 00:37:03,821 --> 00:37:05,583 أنت فقط لاتعرف أنك تستطيع 468 00:37:06,464 --> 00:37:09,948 لقد علمت بعض أغبي الأطفال الذين وضعهم الله على الأرض 469 00:37:10,188 --> 00:37:13,190 وكلهم يستطيعون القراءة بما يكفي ليجدوا اسم على صخرة قبر 470 00:37:13,991 --> 00:37:15,953 الاسم هو باور 471 00:37:19,998 --> 00:37:23,001 باور،كيف يبدو لك الحرف في صوت "ب" ؟ 472 00:37:24,842 --> 00:37:26,884 حرف الباء؟- بالطبع - 473 00:37:29,927 --> 00:37:32,290 هذا هو الجزء الأخير،باور 474 00:37:32,530 --> 00:37:34,092 ماهو الحرف في الصوت "إر" ؟ 475 00:37:36,414 --> 00:37:37,375 حرف الراء 476 00:37:37,535 --> 00:37:39,657 ...إذاً الحرف الأول - باء - 477 00:37:39,817 --> 00:37:41,099 ...والحرف الأخير 478 00:37:41,339 --> 00:37:42,300 راء 479 00:37:42,700 --> 00:37:44,461 باء و راء 480 00:37:44,702 --> 00:37:47,265 يبدو صوتها مثل ،صحيح؟ 481 00:37:47,665 --> 00:37:51,589 بالتأكيد يا آنسة ديزي بالتأكيد 482 00:37:55,312 --> 00:37:57,234 هذا كل شئ؟- نعم - 483 00:37:58,436 --> 00:38:01,799 لا نهتم بما يأتي في الوسط - لا،ليس الآن - 484 00:38:02,039 --> 00:38:04,883 هذا كافي لك لتجده اذهب الآن 485 00:38:05,082 --> 00:38:06,524 نعم،حسناً 486 00:38:27,225 --> 00:38:29,027 باء في البداية 487 00:38:29,988 --> 00:38:31,589 راء في النهاية 488 00:38:38,516 --> 00:38:40,598 ب... ر 489 00:38:41,719 --> 00:38:43,000 هذا هو 490 00:38:44,122 --> 00:38:45,723 هذا صحيح 491 00:38:59,097 --> 00:39:00,498 آنسة ديزي؟- نعم 492 00:39:02,059 --> 00:39:03,981 أقدر لك ذلك بالتأكيد 493 00:39:04,141 --> 00:39:06,303 لاتكن سخيفاً لم أفعل شيئ 494 00:39:07,144 --> 00:39:11,309 لنعيد كل هذا في السيارة أنا أحترق هنا 495 00:39:13,150 --> 00:39:14,592 هيا بنا 496 00:39:34,492 --> 00:39:36,253 بالطبع أخبرتك 497 00:39:37,214 --> 00:39:39,136 بالطبع أخبرتك 498 00:39:40,097 --> 00:39:43,941 كيف تتوقعي مني أن أشتريه إن لم تسجليه في الورقة؟ 499 00:39:44,221 --> 00:39:45,983 أنا آسفة آنسة فلورين 500 00:39:51,309 --> 00:39:52,710 أحتاجك هنا 501 00:39:52,951 --> 00:39:54,672 سآتي حالاً ياعزيزتي 502 00:39:54,873 --> 00:39:58,596 هل لديك أي فكرة كم يكلف تحضير حفلة استقبال العيد؟ 503 00:39:58,916 --> 00:40:00,838 يتطلب التدقيق في كل التفاصيل 504 00:40:01,919 --> 00:40:05,283 أخبرتك مليون مرة يا كيتي بيل اكتبي ذلك 505 00:40:05,603 --> 00:40:07,524 لا أستطيع فعل أكثر من ذلك 506 00:40:08,166 --> 00:40:09,767 نفذ جوز الهند عندنا 507 00:40:10,007 --> 00:40:11,770 متأكد أنني نستطيع تدبير الأمر 508 00:40:11,929 --> 00:40:14,892 أخبرتها - لكنكِ لم تكتبيه - 509 00:40:15,293 --> 00:40:19,017 لا أحتاج أن أقف وأستمع للأعذار في يوم العيد 510 00:40:19,417 --> 00:40:23,901 عزيزي،أنت قرر كيف نقدم حلوى الأمبروشيا لـ50 شخص بدون جوز الهند،أنا استسلم 511 00:40:28,586 --> 00:40:31,869 لاتقلقي يا كيتي بيل هذه ليست نهاية العالم 512 00:40:43,641 --> 00:40:47,325 الجميع يتمنى لشركة للكهرباء عيد سعيد 513 00:40:47,965 --> 00:40:52,169 لكن الآنسة فلورين تفوقت عليهم كلهم خاصة مع المنزل الجديد 514 00:40:52,450 --> 00:40:53,371 سخيف 515 00:40:53,611 --> 00:40:58,256 ،لو كنت مزعجة مثل فلورين لما قابلت الجميع وهنأتهم بالعيد 516 00:41:02,020 --> 00:41:05,663 تعلمين يا آنسة ديزي،أنا فعلاً استمتع بالعيد في بيتهم 517 00:41:06,144 --> 00:41:08,706 لا عجب في ذلك أنت المسيحي الوحيد في المكان 518 00:41:08,946 --> 00:41:10,708 لديهم ذلك الطباخ الجديد 519 00:41:10,949 --> 00:41:15,393 لايمكن لـفلورين أن تستغني عن الخدمة بالطبع هذا ليس شأني 520 00:41:15,913 --> 00:41:19,476 لو طلبت رأيي،إنها تدير أمور أكثر من اللازم،نادي الحديقة هذا 521 00:41:19,637 --> 00:41:22,840 والاتحاد المصغّر ذاك كما لو كانت تستطيع تغطية كل ذلك 522 00:41:23,080 --> 00:41:27,525 لكنها ستموت قبل أن تجهز كوب شاي للأخوات في المعبد 523 00:41:29,047 --> 00:41:33,210 أتمنى فقط ألا تضع في رأسها فكرة الغناء هذه السنة 524 00:41:37,815 --> 00:41:41,178 ارحمنا ياإلهي انظري ماصنعته الآنسة فلورين 525 00:41:41,459 --> 00:41:44,942 لو تمكن جدها،العجوز فرايتاج ... من رؤية هذا 526 00:41:45,263 --> 00:41:46,704 ماهو الوصف الذي تقوله؟ 527 00:41:46,944 --> 00:41:51,068 أراهن أنه سيقفز من قبره وينتزع شعرها 528 00:41:59,958 --> 00:42:02,520 يقفز وينتزع شعرها 529 00:42:04,001 --> 00:42:07,205 آنسة ديزي ،دعكِ من هذا الكلام 530 00:42:15,813 --> 00:42:17,095 انتظر دقيقة 531 00:42:17,575 --> 00:42:19,497 هذه ليست هدية عيد 532 00:42:20,538 --> 00:42:23,141 تعلم أني لا أقدم هدايا للعيد - نعم - 533 00:42:23,220 --> 00:42:24,982 حدث وأني وجدتها هذا الصباح 534 00:42:26,824 --> 00:42:28,586 تفضل وافتحها 535 00:42:35,553 --> 00:42:36,834 انظري لهذا 536 00:42:37,475 --> 00:42:40,518 لم يعطني أحد كتاباً من قبل آنسة ديزي 537 00:42:42,399 --> 00:42:44,802 "طريقة زينر للكتابة" 538 00:42:45,123 --> 00:42:48,085 كنت دائماً أعلم عن طريق هذه احتفظت ببعضها 539 00:42:49,247 --> 00:42:51,489 الكتاب باهت لكنه يفيد 540 00:42:51,809 --> 00:42:54,052 إذا تدربت،سوف تكتب بإتقان 541 00:42:54,332 --> 00:42:56,053 لكن يجب أن تتدرب - نعم - 542 00:42:57,215 --> 00:43:00,458 علمت العمدة من نفس الكتاب 543 00:43:00,658 --> 00:43:02,179 بالتأكيد أشكرك 544 00:43:02,380 --> 00:43:03,981 هذه ليست هدية عيد 545 00:43:04,222 --> 00:43:07,105 اليهود ليس لهم علاقة بتقديم هدايا للعيد 546 00:43:07,425 --> 00:43:10,748 يجب ألا تثرثر بهذا عند و 547 00:43:10,988 --> 00:43:12,750 هذا بيني وبينك 548 00:43:14,312 --> 00:43:16,073 عيد سعيد يا أمي وارثن 549 00:43:16,394 --> 00:43:18,476 أتمنى ألا أخرج ماعندي 550 00:43:18,796 --> 00:43:20,718 عيد سعيد يا أمي 551 00:44:03,280 --> 00:44:05,523 ...لقد قاومت ضد هذا القرار 552 00:44:06,043 --> 00:44:08,286 لكن حان وقت التغيير 553 00:44:09,647 --> 00:44:11,729 أراهن أنك ستفتقد القديمة 554 00:44:11,969 --> 00:44:14,892 لا سيدي،لا أتوقع أن أفتقدها لهذا الحد 555 00:44:15,212 --> 00:44:18,736 بالله عليك،أنت الوحيد الذي كان يقودها طوال الوقت 556 00:44:18,897 --> 00:44:20,898 ألن تكون حزين قليلاً على مشاهدتها ترحل؟ 557 00:44:21,059 --> 00:44:23,982 لن ترحل بعيداً لقد اشتريتها 558 00:44:24,301 --> 00:44:25,262 لم تفعل 559 00:44:25,503 --> 00:44:28,746 فعلت بالتأكيد،لقد أنهيت الصفقة مع السيد ريد ميتشل 560 00:44:29,067 --> 00:44:30,348 بكم؟ 561 00:44:30,668 --> 00:44:33,230 هذا أمر نعرفه أنا وهو 562 00:44:33,591 --> 00:44:34,712 أهلا بولي 563 00:44:34,912 --> 00:44:36,514 لديك جوهرة هنا 564 00:44:36,755 --> 00:44:38,035 ألديك تلك الأوراق لي يا هوك؟ 565 00:44:38,236 --> 00:44:40,237 نعم سيدي إنها معي هنا 566 00:44:40,438 --> 00:44:41,599 سآتيك حالاً 567 00:44:42,279 --> 00:44:45,323 بحق الله،لما لم تشتريها مباشرة من أمي؟ كان ممكن أن توفر مالك 568 00:44:45,563 --> 00:44:48,886 لا سيدي،وجود أمك في عملي يكفي كما هو الآن 569 00:44:49,126 --> 00:44:52,009 لست مستعد أن أدفع أقساط شهرية لها 570 00:44:52,289 --> 00:44:54,572 لا سيدي إنها لي بالطريقة العادية 571 00:44:55,133 --> 00:44:56,654 هذه الـهدسن جيدة 572 00:44:57,094 --> 00:44:58,857 أعتقد أنه لا أحد يعرف ذلك أفضل منك 573 00:44:59,257 --> 00:45:01,339 أفضل شراء يأتي بسرعة 574 00:45:01,619 --> 00:45:05,783 وهذه هنا الجديدة ... إن لم تتقبلها الآنسة ديزي 575 00:45:06,183 --> 00:45:08,546 سأدعها تركب هذه من فترة لأخرى 576 00:45:08,906 --> 00:45:10,228 لطف كبير منك 577 00:45:11,268 --> 00:45:13,030 نفعل مابوسعنا 578 00:46:14,412 --> 00:46:16,173 الساعة 7:03 579 00:46:16,494 --> 00:46:20,057 نعم سيدتي،أنتِ قلت سنغادر الساعة ثمان إلا ربع 580 00:46:20,297 --> 00:46:22,219 قلت على الأقل 581 00:46:23,861 --> 00:46:28,186 مابكِ تجرين هذه الفوضى من البيت بنفسك؟ 582 00:46:28,386 --> 00:46:29,988 من كان عندي ليساعدني؟ 583 00:46:30,468 --> 00:46:32,029 ارحمنا ياإلهي 584 00:46:32,269 --> 00:46:35,272 لا يستغرق حملها للسيارة إلا 5 دقائق 585 00:46:35,553 --> 00:46:39,877 وأنت تستعدين لكسر ذراعيك وقدميك حتى قبل مغادرتنا للمقاطعة 586 00:46:40,117 --> 00:46:41,599 أنتِ تتكفلين بأكثر من اللازم آنسة ديزي 587 00:46:41,759 --> 00:46:43,360 أكره إنجاز المهام في آخر دقيقة 588 00:46:43,681 --> 00:46:47,045 ما الذي تتحدثين عنه؟ أنتِ جاهزة للسفر منذ أسبوع ونصف 589 00:46:47,285 --> 00:46:49,808 أعطني هذه - لا،لاتلمسها - 590 00:46:49,967 --> 00:46:52,931 بالتأكيد إنها جميلة؟ هل هي هدية السيد والتر ؟ 591 00:46:53,171 --> 00:46:55,933 نعم،إنها هشة سأضعها في المقعد معي 592 00:46:56,454 --> 00:46:57,615 صباح الخير سيد وارثن 593 00:46:57,695 --> 00:46:59,257 كدت تفوتنا 594 00:46:59,457 --> 00:47:00,858 ظننتكم سترحلون إلا ربع 595 00:47:01,139 --> 00:47:03,420 إنها مستعجلة - اسكت - 596 00:47:04,342 --> 00:47:06,423 اشترت فلورين هذه للخال والتر 597 00:47:06,864 --> 00:47:08,626 أمي،إنها ليست أفعى 598 00:47:08,826 --> 00:47:10,388 أظنها مذكرة ملاحظات 599 00:47:10,588 --> 00:47:13,631 ياللملائمة،خالك لايستطيع أن يرى 600 00:47:13,911 --> 00:47:15,072 ربما تكون صابون 601 00:47:15,232 --> 00:47:19,076 جميل أن تكون مهتماً بعيد ميلاد عمك التسعين 602 00:47:19,356 --> 00:47:20,598 لا تبدأي معي يا أمي 603 00:47:20,878 --> 00:47:22,600 لا أستطيع الذهاب لـموبيل معكِ 604 00:47:22,760 --> 00:47:24,482 يجب أن أذهب إلى نيويورك للمؤتمر 605 00:47:24,882 --> 00:47:26,644 المؤتمر يبدأ يوم الاثنين 606 00:47:26,884 --> 00:47:28,806 وأعرف أمور أخرى أعرفها 607 00:47:29,047 --> 00:47:32,650 دعي خارج الموضوع لقد طلبت التذاكر قبل تسعة أشهر 608 00:47:32,810 --> 00:47:36,013 أنا متأكدة أن السيدة الحسناء أهم من أقربائك 609 00:47:36,013 --> 00:47:39,057 أمي - هؤلاء المسيحيون سيعجبون بكم كثيراً - 610 00:47:39,376 --> 00:47:41,539 لا أستطيع التحدث معكِ وأنت هكذا 611 00:47:43,621 --> 00:47:47,145 يتوقعون وصولنا للغداء المتأخر في موبيل - ستكوني هناك - 612 00:47:48,025 --> 00:47:52,029 كيف ستتحملها طوال اليوم؟- سيحضّرون السرطان البحري وكل تلك المشقة - 613 00:47:53,030 --> 00:47:54,432 لقد تدربت لي من الآن 614 00:47:54,632 --> 00:47:56,994 تفضل 50 دولار في حال واجهتم مشاكل 615 00:47:57,395 --> 00:47:58,997 لا تريها لأمي 616 00:47:59,637 --> 00:48:02,800 ألديك خريطة؟- معها واحدة في المقعد الخلفي - 617 00:48:03,961 --> 00:48:05,724 الساعة 7:16 618 00:48:06,524 --> 00:48:09,367 يجب أن تحصلي على وظيفة في الإذاعة لإعلان الوقت 619 00:48:09,567 --> 00:48:11,609 أريد تجنب وقت الزحام - ستفعلون ذلك - 620 00:48:11,770 --> 00:48:15,173 بلّغي التهنئة للخال والتر عنيّ وقبّلي كل من في موبيل 621 00:48:16,494 --> 00:48:17,775 هل قمت بفحص جهاز التكييف؟ 622 00:48:18,015 --> 00:48:20,458 أخبرتك أن تقوم بفحص جهاز التكييف - نعم سيدتي - 623 00:48:20,658 --> 00:48:22,540 لقد فحصت التكييف 624 00:48:22,900 --> 00:48:25,904 لا أدري لماذا أنتِ لاتسمحي لي أبداً بتشغيله 625 00:48:26,103 --> 00:48:27,184 اصمت 626 00:48:29,627 --> 00:48:31,188 مع السلامة 627 00:48:32,509 --> 00:48:33,911 بالتوفيق 628 00:48:34,833 --> 00:48:36,274 ياإلهي 629 00:48:55,092 --> 00:48:56,374 اتجه يساراً 630 00:48:57,495 --> 00:48:59,737 لا،يمين اتجه يمين 631 00:49:40,658 --> 00:49:43,861 هل أخبرتك عن أول مرة غادرت فيها ولاية جورجيا؟ 632 00:49:44,101 --> 00:49:45,383 متى كانت؟ 633 00:49:46,143 --> 00:49:47,465 قبل عدة دقائق 634 00:49:47,746 --> 00:49:49,227 بالله عليك - نعم - 635 00:49:50,028 --> 00:49:51,149 ...لكن ابنتي 636 00:49:51,429 --> 00:49:53,791 إنها متزوجة من حمال في شركة بولمان 637 00:49:54,312 --> 00:49:56,354 دائماً تسافر 638 00:49:56,754 --> 00:50:00,438 ...نيويورك،ديترويت،سان لويس 639 00:50:02,000 --> 00:50:04,763 هذا كله جميل ورائع يا تومي لي 640 00:50:05,082 --> 00:50:07,485 لكني لا أشعر بضرورته 641 00:50:08,286 --> 00:50:09,887 لذا،ها قد جاءت 642 00:50:10,368 --> 00:50:11,809 المرة الأولى 643 00:50:12,770 --> 00:50:14,692 ...ويجب أن أخبرك يا آنسة ديزي 644 00:50:15,653 --> 00:50:18,296 لا تبدو بذلك البعد الكبير 645 00:50:49,928 --> 00:50:52,490 بالتأكيد تعرف أيديلا كيف تحشو البيض جيداً 646 00:50:52,730 --> 00:50:54,812 وأنت تحشو نفسك جيداً 647 00:50:57,735 --> 00:50:58,376 نعم 648 00:51:04,742 --> 00:51:07,945 كنت أفكر في أول مرة ذهبت فيها إلى موبيل 649 00:51:08,586 --> 00:51:11,989 كان حفل زواج والتر سنة 1888 650 00:51:12,349 --> 00:51:16,434 سنة 1888،لكن تكوني سوى قطعة صغير 651 00:51:16,634 --> 00:51:18,235 كنت بسن الثانية عشر 652 00:51:18,836 --> 00:51:20,758 سافرنا بالقطار 653 00:51:21,079 --> 00:51:23,161 كنت متحمسة 654 00:51:24,442 --> 00:51:26,564 لم يسبق لي أن حضرت حفل زواج 655 00:51:26,884 --> 00:51:28,966 ولم أكن قد رأيت المحيط من قبل 656 00:51:30,888 --> 00:51:35,532 أبي قال أنه خليج المكسيك،وليس المحيط لكن الأمر كان سيان بالنسبة لي 657 00:51:38,256 --> 00:51:42,900 سألت أبي إن كان لا بأس أن أغمس يدي في الماء 658 00:51:44,181 --> 00:51:47,224 ضحك لأني كنت حذرة 659 00:51:50,268 --> 00:51:53,791 وبعدها تذوقت المياه المالح من على أصابعي 660 00:51:58,276 --> 00:52:00,998 أليس هذا شيئ سخيف لنتذكره؟ 661 00:52:01,799 --> 00:52:03,922 ليس أسخف مما يتذكره معظم الناس 662 00:52:05,403 --> 00:52:06,524 يا ولد 663 00:52:07,605 --> 00:52:08,966 نعم سيدي 664 00:52:09,167 --> 00:52:11,089 ما الذي تظن أنك فاعل بهذه السيارة؟ 665 00:52:11,169 --> 00:52:12,770 هذه سيارتي أيها الضابط 666 00:52:13,972 --> 00:52:18,375 نعم سيدتي،هل لي أن أرى أوراق التسجيل لو سمحتِ،ورخصة القيادة يا ولد 667 00:52:29,427 --> 00:52:31,669 ماهذا الاسم؟ ورثرين؟ 668 00:52:31,829 --> 00:52:32,630 وارثن 669 00:52:33,831 --> 00:52:36,074 لم أسمع به من قبل من أي الأسماء هو؟ 670 00:52:36,314 --> 00:52:38,236 إنه من اشتقاق ألماني 671 00:52:39,116 --> 00:52:40,678 اشتقاق ألماني 672 00:52:56,254 --> 00:52:57,455 شكراً لكِ سيدتي 673 00:53:32,090 --> 00:53:36,253 زنجي عجوز ويهودية عجوز يستقلان الطريق سوية 674 00:53:36,654 --> 00:53:38,696 الآن،هذا منظر محزن 675 00:53:49,227 --> 00:53:50,348 يا إلهي - ماذا؟- 676 00:53:50,668 --> 00:53:53,030 هذه اللوحة تقول مدينة فينكس30 ميل 677 00:53:53,311 --> 00:53:56,674 ليس مفترض أن نذهب لمدينة فينكس ،ياإلهي 678 00:53:56,915 --> 00:53:58,195 ربما قرأتي الخريطة بصورة خاطئة 679 00:53:58,516 --> 00:54:02,199 لم أفعل أوقف السيارة،أوقف السيارة 680 00:54:02,520 --> 00:54:04,282 ارحمنا يا إلهي 681 00:54:13,891 --> 00:54:17,655 هنا،لقد أخذت المنعطف الخاطئ في أوبلايكا 682 00:54:17,855 --> 00:54:21,379 لقد أخذته معي يا آنسة ديزي وأنتِ معك الخريطة 683 00:54:21,699 --> 00:54:24,582 كنت أحضر الغداء عد بنا للخلف،يا إلهي 684 00:54:24,862 --> 00:54:27,905 لم يمضي أكثر من 30 دقيقة منذ أخذنا للمنعطف 685 00:55:07,825 --> 00:55:09,907 لقد حضّروا السرطان البحري من أجلي 686 00:55:10,388 --> 00:55:13,591 دائماً تحضّر السرطان يتكبدون مشقة كبيرة 687 00:55:13,832 --> 00:55:15,593 فسد كل شئ من الآن 688 00:55:18,235 --> 00:55:20,157 سيتوجب علينا أن نتوقف يا آنسة ديزي 689 00:55:20,358 --> 00:55:22,040 هل يوجد عطب في السيارة؟- لا - 690 00:55:22,239 --> 00:55:24,122 لايوجد مشكلة في السيارة 691 00:55:24,402 --> 00:55:26,644 يجب أن تعذريني - ماذا؟- 692 00:55:28,246 --> 00:55:30,087 مضطر أن أذهب لقضاء الحاجة 693 00:55:30,969 --> 00:55:33,571 كان مفترض أن تفكر بهذا عندما توقفنا عند محطة الخدمة 694 00:55:33,852 --> 00:55:38,336 الأسود لايستطيع استخدم الحمام في محطات الخدمة يا آنسة ديزي،أنتِ تعرفي ذلك؟ 695 00:55:38,576 --> 00:55:42,220 لايوجد وقت للتوقف،سنصل إلى موبيل قريباً،أنت تستطيع الانتظار 696 00:55:43,020 --> 00:55:43,981 نعم 697 00:55:48,106 --> 00:55:49,067 لا 698 00:55:51,789 --> 00:55:54,832 قلت لك أن تنتظر - نعم،سمعت ماقلتيه - 699 00:55:57,395 --> 00:56:01,199 كيف تظني شعوري أن أجلس هنا واسألكِ الإذن لقضاء الحاجة؟ 700 00:56:01,399 --> 00:56:03,000 كأنني طفل 701 00:56:03,641 --> 00:56:04,922 يجب أن تخجل 702 00:56:05,123 --> 00:56:07,205 أنا لست طفل يا آنسة ديزي 703 00:56:07,685 --> 00:56:12,250 وأنا لست رقبة تنظري لها من الخلف بينما تذهبين لأي مكان تريدين 704 00:56:12,650 --> 00:56:16,934 أنا رجل،عمري يقارب السبعون سنة وأعرف متى تكون مثانتي ممتلئة 705 00:56:18,536 --> 00:56:20,498 ...الآن يجب أن أنزل من السيارة 706 00:56:20,658 --> 00:56:23,381 وأذهب هناك لأقوم بما يجب أن أقوم به 707 00:56:24,102 --> 00:56:27,946 وسآخذ المفتاح معي أيضاً وهذا كل شئ 708 00:56:53,851 --> 00:56:54,812 هوك؟ 709 00:57:04,141 --> 00:57:05,102 هوك؟ 710 00:57:25,283 --> 00:57:26,964 أأنتِ بخير يا آنسة ديزي ؟ 711 00:57:27,925 --> 00:57:29,327 بالطبع 712 00:57:33,371 --> 00:57:37,214 هل هذا أنت يا ؟ أنا ،كيف حالك؟ 713 00:57:37,454 --> 00:57:39,937 تهانينا بمناسبة يوم أبيك الكبير 714 00:57:40,337 --> 00:57:43,181 شكراً ،شكراً لك عمتي ديزي 715 00:57:48,025 --> 00:57:49,547 هذا بولي على الخط 716 00:57:51,468 --> 00:57:52,390 مرحبا 717 00:57:53,110 --> 00:57:54,512 أهلا يابني 718 00:57:55,032 --> 00:57:57,475 الخال والتر يقدر اتصالك 719 00:57:57,756 --> 00:58:00,037 لا أظنه قادر على المجيئ للهاتف 720 00:58:00,318 --> 00:58:01,880 لا بأس،كيف حال هوك؟ 721 00:58:02,079 --> 00:58:03,961 ما الذي تعنيه؟ كيف تريده أن يكون؟ 722 00:58:05,003 --> 00:58:06,764 عيد سعيد للعم والتر 723 00:58:07,044 --> 00:58:08,766 يجب أن أنهي المكالمة الآن يا بولي 724 00:58:09,287 --> 00:58:10,688 نعم،سأخبره 725 00:58:10,688 --> 00:58:12,530 حسناً،مع السلامة 726 00:58:54,652 --> 00:58:55,933 صباح الخير آنسة مكلاتشي 727 00:58:57,535 --> 00:58:59,457 صباح الخير لك 728 00:59:01,339 --> 00:59:02,340 هل أستطيع مقابلته؟ 729 00:59:03,140 --> 00:59:05,062 إنه السيد سنكلير هاريس ياسيدي 730 00:59:05,383 --> 00:59:06,904 ابن عمي سنكلير؟ 731 00:59:07,144 --> 00:59:10,668 زوجته... تلك التي تتحدث بغرابة 732 00:59:10,988 --> 00:59:12,910 إنها من كانتون،أوهايو 733 00:59:14,192 --> 00:59:15,633 إنها تحاول توظيفي لديها 734 00:59:17,355 --> 00:59:19,717 ماذا؟- ... نعم سيدي،وقالت لي - 735 00:59:19,957 --> 00:59:22,040 كيف يعاملونك هناك يا ؟ 736 00:59:22,320 --> 00:59:25,043 تعرف كيف يبدو صوتها كأن أنفها محشو بالكامل 737 00:59:25,242 --> 00:59:28,446 بطريقة جيدة ياسيدة هاريس جيدة،شكراً لك 738 00:59:28,726 --> 00:59:32,530 عندما تبحث عن تغيير تعرف من تتصل به 739 00:59:32,930 --> 00:59:34,532 سأكون ملعوناً 740 00:59:34,852 --> 00:59:37,094 توقعت أنك تريد معرفة ذلك 741 00:59:37,695 --> 00:59:39,297 سأكون ملعوناً 742 00:59:39,497 --> 00:59:41,099 أليست خبيثة؟ 743 00:59:42,019 --> 00:59:44,262 حدد راتبك 744 00:59:46,864 --> 00:59:50,068 فهمت،وهل حددته؟ 745 00:59:51,829 --> 00:59:52,790 حددت ماذا؟ 746 00:59:53,071 --> 00:59:56,754 حددت راتبك؟- اذهب بعيداً،ماذا تظنني؟- 747 00:59:56,954 --> 01:00:00,958 لم أفكر أبداً بالعمل لامرأة تافهة مثلها 748 01:00:02,240 --> 01:00:04,802 لكنها اشغلت تفكيرك،أليس كذلك؟ 749 01:00:05,082 --> 01:00:07,645 حسناً سيدي،تستطيع قول ذلك 750 01:00:10,047 --> 01:00:11,649 "حدد راتبك" 751 01:00:11,729 --> 01:00:14,052 نعم،هذا ماقالته بالضبط 752 01:00:15,973 --> 01:00:19,336 حسناً،كيف تبدو 65 دولار في الأسبوع؟ 753 01:00:20,778 --> 01:00:22,540 تبدو جيدة جداً ياسيدي 754 01:00:23,220 --> 01:00:26,584 بالطبع،75 تبدو أفضل 755 01:00:28,025 --> 01:00:29,587 بالتأكيد 756 01:00:32,670 --> 01:00:34,112 بدءاً من هذا الأسبوع 757 01:00:36,995 --> 01:00:38,916 هذا لطف كبير منك 758 01:00:39,197 --> 01:00:41,279 أقدر لك ذلك بالتأكيد،شكراً لك 759 01:00:43,762 --> 01:00:45,483 سيد وارثن؟- نعم - 760 01:00:45,483 --> 01:00:47,405 أسبق وكان هناك ناس يتقاتلون عليك؟ 761 01:00:48,646 --> 01:00:49,767 لا 762 01:00:51,208 --> 01:00:52,850 إنه بالتأكيد شعور رائع 763 01:01:00,698 --> 01:01:01,980 نقطة واحدة 764 01:01:07,105 --> 01:01:08,386 تسع نقاط 765 01:01:11,268 --> 01:01:12,229 نقطتان 766 01:01:14,151 --> 01:01:16,554 أنت الأكبر حظاً يا بيولا 767 01:01:18,916 --> 01:01:19,877 اعذروني لثانية 768 01:01:32,850 --> 01:01:35,253 لا أعرف كيف تستطيعون مشاهدة هذا 769 01:01:37,334 --> 01:01:39,898 شاهديه مرات قليلة،وستندمجي معه 770 01:01:40,698 --> 01:01:43,421 كلا عقليكما جاهزة للتبخر 771 01:01:44,622 --> 01:01:46,984 تستطيع جلب الكعك الآن يا هوك - نعم - 772 01:01:47,265 --> 01:01:49,347 لا تصنعي فوضي من هذه البازلاء يا أيديلا 773 01:01:49,587 --> 01:01:51,149 هل فعلت ذلك أبداً؟ 774 01:01:52,149 --> 01:01:55,473 ارحمنا يا إلهي،انظري لهذا أليس لديها شعر كثيف؟ 775 01:01:55,834 --> 01:01:57,515 أتساءل كيف تجعله يلمع هكذا 776 01:01:57,756 --> 01:01:59,436 تغسله بالمايونيز 777 01:02:00,238 --> 01:02:02,961 ابتعدي من هنا يا أيديلا - نعم،هي تفعل ذلك - 778 01:02:03,201 --> 01:02:05,082 قرأت ذلك في مجلة حياة 779 01:02:06,724 --> 01:02:08,485 لايبدو بشرياً أيضاً 780 01:02:09,046 --> 01:02:11,649 سوف يمزقك إلى أشلاء 781 01:02:12,010 --> 01:02:15,492 لن أذهب لهذه المحكمة ولن أستسلم 782 01:02:15,773 --> 01:02:18,176 أنتِ في نهاية طريقك 783 01:02:18,416 --> 01:02:20,778 لقد قتلتِ كارسون،يجب أن تدفعي الثمن 784 01:02:21,059 --> 01:02:25,703 إما أن تختاري الطريق السهل ... أو تذهبي لتلك المحكمة 785 01:02:25,943 --> 01:02:28,666 وتدعيهم يمزقوك إلى قطع صغيرة مثيرة للشفقة 786 01:02:28,986 --> 01:02:31,709 لديك دقيقة حتى تقرري 787 01:02:35,392 --> 01:02:38,236 ما الذي حدث؟ إنها تخطط لشيئ،صحيح؟ 788 01:02:43,240 --> 01:02:43,882 ...أيد 789 01:02:46,964 --> 01:02:48,406 أيديلا؟ 790 01:04:15,333 --> 01:04:18,056 سوف تفسديها - ما الذي تتحدث عنه؟- 791 01:04:18,296 --> 01:04:21,979 لقد وضعت قطع الدجاج قريبة من بعضها والنار أقوى من اللازم 792 01:04:22,140 --> 01:04:23,661 اهتم بأمورك 793 01:04:25,503 --> 01:04:26,704 إنها دجاجتك 794 01:04:47,765 --> 01:04:49,046 شكراً هوك 795 01:04:49,447 --> 01:04:51,369 الآن استمتعي 796 01:05:09,867 --> 01:05:11,148 آمين 797 01:06:43,161 --> 01:06:44,282 من القادم؟ 798 01:06:44,562 --> 01:06:46,284 صباح الخير آنسة ديزي 799 01:06:47,484 --> 01:06:50,608 ...ما الذي 800 01:06:52,770 --> 01:06:57,094 تعلمت القيادة على الثلج عندما كنت أوصل الحليب في المزرعة 801 01:06:57,695 --> 01:06:59,257 لا ضرر فيها 802 01:06:59,938 --> 01:07:03,901 الناس الآخرين يصطدمون بأنفسهم كأنهم في الصحف الكوميدية 803 01:07:05,703 --> 01:07:09,828 توقعت أن موقدك لايعمل لذا توقفت عند محل كرسبي كريم 804 01:07:10,027 --> 01:07:12,750 أعلم أنك يجب أن تتناولي القهوة في الصباح 805 01:07:13,351 --> 01:07:15,273 ياله من تصرف لطيف منك يا هوك 806 01:07:17,715 --> 01:07:21,679 لم نحضى بقهوة جيدة هنا منذ وفاة أيديلا 807 01:07:22,359 --> 01:07:24,281 أستطيع صنع بسكويتها 808 01:07:24,602 --> 01:07:27,005 وكلانا نعرف كيف نحضّر دجاجها المقلي 809 01:07:27,444 --> 01:07:29,567 لكن لا أحد يستطيع صنع قهوة أيديلا 810 01:07:29,567 --> 01:07:31,329 أليست هذه الحقيقة؟ 811 01:07:36,934 --> 01:07:38,696 أيديلا كانت محظوظة 812 01:07:41,219 --> 01:07:41,820 نعم 813 01:07:44,461 --> 01:07:46,224 أتوقع ذلك 814 01:08:00,638 --> 01:08:02,079 إلى أين ستذهب؟ 815 01:08:03,000 --> 01:08:05,283 فقط سأقوم بخلع هذه 816 01:08:05,763 --> 01:08:09,127 لا أدري ما الذي تستطيع فعله هنا اليوم سوى البقاء صحبتي 817 01:08:11,368 --> 01:08:13,611 سأرى إن استطعت إشعال النار لنا 818 01:08:15,653 --> 01:08:18,056 كُل ماتريده من صندوق الثلج 819 01:08:18,536 --> 01:08:20,618 سوف تفسد كلها على أي حال 820 01:08:21,780 --> 01:08:25,463 وأمسح ماجئت به على أرضيتي 821 01:08:25,743 --> 01:08:28,306 ماذا تظنينني؟فوضى؟ 822 01:08:30,989 --> 01:08:31,789 مرحبا 823 01:08:31,869 --> 01:08:33,271 ...أمي،سوف آتي إليك 824 01:08:33,350 --> 01:08:35,673 حالما أستطيع الخروج من الممر 825 01:08:35,914 --> 01:08:38,436 أبق في مكانك يا بولي هوك هنا معي 826 01:08:38,716 --> 01:08:40,158 كيف تمكّن من ذلك؟ 827 01:08:40,398 --> 01:08:44,362 إنه مفيد جداً،أنا بخير لا أحتاج لأي شئ في العالم 828 01:08:44,642 --> 01:08:49,327 ألو؟لابد أني اتصلت بالرقم الخطأ لم أسمع أبداً أمي تقول أشياء محببة عن هوك 829 01:08:49,447 --> 01:08:52,490 لم أقل أني أحبه قلت فقط أنه مفيد 830 01:08:53,130 --> 01:08:57,775 بصراحة يا ،هل تحاول إغضابي في وسط عاصفة ثلجية؟ 831 01:09:03,140 --> 01:09:04,542 شكراً ويلبورن 832 01:09:05,222 --> 01:09:06,464 شكراً للجميع 833 01:09:07,384 --> 01:09:11,228 أنا ممتن كثيراً لاختياري ... رجل العام 1966 834 01:09:11,469 --> 01:09:13,511 من قِبل مجلس العمل في أتلانتا 835 01:09:13,871 --> 01:09:16,594 شرف رأيته يُمنح لبعض الرفقة الطيبون 836 01:09:16,835 --> 01:09:19,397 وشرف لم أتوقع أن يُمنح لي 837 01:09:20,278 --> 01:09:23,121 ...أخشى أن خسارتي هنا بالأعلى 838 01:09:23,481 --> 01:09:25,523 ...وزيادتي هنا بالأسفل 839 01:09:25,723 --> 01:09:28,927 أعطتني قدرة لا أمتلكها حقاً 840 01:09:29,807 --> 01:09:33,811 لكني سأخبركم أني أتمنى لو كان أبي وجدي هنا لمشاهدة هذا 841 01:09:34,051 --> 01:09:38,216 قبل 72 سنة،استأجر الاثنان طاحونة ... في شارع ديكيتور 842 01:09:38,536 --> 01:09:41,058 مع ما أظنه 25 متطلب في العملية 843 01:09:41,419 --> 01:09:43,461 وقد تمكنوا من النمو مع أتلانتا 844 01:09:43,741 --> 01:09:48,226 وحتى هذا اليوم،تؤمن شركات وارثن أن مانريده هو ماتريده أتلانتا 845 01:09:48,626 --> 01:09:52,429 وهذه الجائزة تثبت أننا محقون 846 01:09:52,710 --> 01:09:53,991 أشكركم 847 01:10:23,381 --> 01:10:24,502 إذاً ؟ 848 01:10:25,783 --> 01:10:28,346 ما الأمر؟ما الذي أخّرك؟ 849 01:10:29,147 --> 01:10:32,830 لم أستطع تجنب ذلك توجد فوضى كبيرة بالأمام 850 01:10:33,070 --> 01:10:37,235 ما الأمر؟قد لا أتمكن من الذهاب للمعبد مطلقاً الآن 851 01:10:37,475 --> 01:10:41,799 لا سيدتي،لن تتمكني من الذهاب للمعبد هذا الصباح يا آنسة ديزي 852 01:10:42,080 --> 01:10:44,642 لما لا؟ما الذي حدث لك؟ 853 01:10:46,604 --> 01:10:48,766 أحدهم فجّر المعبد 854 01:10:49,327 --> 01:10:52,811 ماذا؟فجّر المعبد؟- نعم - 855 01:10:53,331 --> 01:10:55,573 لهذا نحن عالقون هنا من مدة 856 01:10:55,813 --> 01:10:57,415 لا أصدق ذلك 857 01:10:57,735 --> 01:10:59,897 هذا ماقاله الشرطي قبل قليل 858 01:11:03,261 --> 01:11:07,105 يا إلهي،هل كان هناك أحد؟ هل تآذى أحد؟ 859 01:11:07,345 --> 01:11:09,667 لا أعلم،لم يقل لي 860 01:11:09,988 --> 01:11:12,069 من قد يفعل أمراً كهذا؟ 861 01:11:13,030 --> 01:11:17,676 أنتِ تعلمين مثلي تماماً يا آنسة ديزي سيكون دائماً نفس الناس 862 01:11:38,656 --> 01:11:41,539 أتذكر في أحد المرات هناك في ميكون 863 01:11:41,859 --> 01:11:46,023 لايمكن أن أكون أكبر من 10 أو 11 سنة أتوقع ذلك 864 01:11:46,504 --> 01:11:48,746 كان عندي صديق اسمه بورتر 865 01:11:49,307 --> 01:11:52,830 في أحد الأيام كان هناك والده معلّق على شجرة 866 01:11:53,071 --> 01:11:57,315 قبل ذلك بيوم كنا جميعنا نثبت حذوات الخيول 867 01:11:57,635 --> 01:12:01,959 كان يضحك ويدردش ويتحدث ... عن حصولي أنا و بورتر 868 01:12:02,199 --> 01:12:05,403 على أذرع يمنى قوية،مثل ذراعه 869 01:12:06,524 --> 01:12:10,287 ياإلهي،كان هناك معلّق بالأعلى على الشجرة 870 01:12:10,528 --> 01:12:14,852 يداه كانتا مقيدتان خلفه والذباب يدور حوله 871 01:12:15,333 --> 01:12:18,375 سأخبرك،لقد تقيأت هناك في كاني 872 01:12:20,458 --> 01:12:21,979 تفضلوا وابكي 873 01:12:23,741 --> 01:12:25,262 أنا لست أبكي 874 01:12:27,425 --> 01:12:29,347 لماذا أخبرتني بهذه القصة؟ 875 01:12:30,228 --> 01:12:32,470 يا إلهي،لا أدري يا آنسة ديزي 876 01:12:32,790 --> 01:12:35,993 يبدو فقط أن تلك الفوضى في الخلف جاءت بالقصة إلى ذهني 877 01:12:36,233 --> 01:12:39,197 سخافة،ليس للمعبد علاقة بما قلته 878 01:12:39,437 --> 01:12:40,879 نعم،كما تقولين 879 01:12:41,119 --> 01:12:44,922 لسنا حتى نعرف ماحدث،كيف تعرف أنت ذلك الشرطي كان يقول الحقيقة؟ 880 01:12:45,123 --> 01:12:48,325 لماذا يكذب بإخبارنا شئ كهذا؟ 881 01:12:48,726 --> 01:12:50,488 أنت لاتفهم الأمور بشكل صحيح على أي حال 882 01:12:50,648 --> 01:12:54,172 آنسة ديزي،أحدهم فجّر ذلك المعبد وأنتِ تعرفين ذلك 883 01:12:54,372 --> 01:12:56,654 لا أريد أن أسمع شئ بهذا الخصوص 884 01:12:58,896 --> 01:13:01,740 أنتِ الزعيم - لاتتحدث معي - 885 01:13:20,317 --> 01:13:21,800 أمي 886 01:13:22,440 --> 01:13:24,962 أين أنتِ؟- بالأعلى - 887 01:13:33,811 --> 01:13:36,334 مرحبا يا أمي،كيف تشعرين؟ 888 01:13:36,694 --> 01:13:40,018 ليس سؤال مناسب لشخص يقارب التسعين سنة 889 01:13:40,538 --> 01:13:42,100 حسناً،تبدين بخير 890 01:13:42,380 --> 01:13:44,502 هذه جاذبيتي التي لاتكبر 891 01:13:46,143 --> 01:13:48,185 الآنسة مكلاتشي أعطتني رسالتك 892 01:13:48,386 --> 01:13:50,268 فلورين مدعوّة أيضاً 893 01:13:50,628 --> 01:13:51,549 شكراً لكِ 894 01:13:51,829 --> 01:13:55,032 أظن أن يجب أن يقود لنا سيكون هناك ازدحام 895 01:13:55,673 --> 01:13:57,795 أمي،يجب أن نتحدث بهذا الشأن 896 01:13:58,075 --> 01:13:59,517 نتحدث عن ماذا؟ 897 01:13:59,757 --> 01:14:01,799 بشأن إمكانية كل هذا 898 01:14:02,079 --> 01:14:05,923 تعرفين أني متأكد من أن مارتن لوثر كينج فعل أشياء عظيمة 899 01:14:06,244 --> 01:14:09,607 بولي إذا كنت لاتريد الذهاب لما لاتقول ذلك مباشرة؟ 900 01:14:09,767 --> 01:14:12,810 أريد الذهاب تعرفين شعوري اتجاهه 901 01:14:12,971 --> 01:14:14,572 ...بالطبع،لكن فلورين 902 01:14:14,812 --> 01:14:18,616 ليس لـفلورين أي علاقة بهذا لازلت أحتاج العمل في هذه القرية 903 01:14:18,897 --> 01:14:23,541 فهمت،شركة ستتوقف عن العمل إذا حضرت عشاء كينج 904 01:14:23,781 --> 01:14:28,506 ليس تماماً،لكن كثير من الرجال الذين أتعامل معهم لن يعجبهم ذلك 905 01:14:28,907 --> 01:14:30,148 ...قد 906 01:14:31,148 --> 01:14:32,710 يلمزوني قليلاً 907 01:14:33,791 --> 01:14:36,834 يطلقون عليّ اسم مارتن لوثر وارثن خلف ظهري 908 01:14:40,038 --> 01:14:43,240 وربما لن أسمع عن لقاءات عمل محددة في النادي 909 01:14:43,801 --> 01:14:48,246 العجوز جاك رافائيل من أيديل ميلز إنه يهودي نيويورك بدلاً من يهودي جيورجيا 910 01:14:48,686 --> 01:14:51,730 كل الأذكياء يأتون من نيويورك أليس كذلك؟ 911 01:14:52,289 --> 01:14:56,854 وقد يبدأ البعض بتوجيه أعمالهم لـجاك بدلاً من العجوز 912 01:14:58,136 --> 01:15:01,379 لا أدري،ربما لن يحصل أي من هذا 913 01:15:01,980 --> 01:15:04,542 لكن في بعض الأوقات هذه طريقة حدوث الأشياء 914 01:15:05,823 --> 01:15:09,347 على أي حال، إذا لم نستخدم هذه المقاعد سيستخدمها شخص آخر 915 01:15:09,708 --> 01:15:13,351 إذا لم نستخدم نحن المقاعد؟ أنا مفترض ألا أذهب أيضاً؟ 916 01:15:13,671 --> 01:15:15,273 تستطيعين فعل ماتشائين يا أمي 917 01:15:15,473 --> 01:15:17,395 شكراً على الإذن 918 01:15:18,196 --> 01:15:19,757 هل أستطيع سؤالك أمراً ما؟ 919 01:15:20,077 --> 01:15:24,722 متى أصبحتي مهتمة بـمارتن لوثر كينج؟ قبل زمن، كنت أسمع قصة مختلفة 920 01:15:25,043 --> 01:15:26,164 يا بولي 921 01:15:26,364 --> 01:15:29,727 لم يسبق أن كنت متحيزة في حياتي وأنت تعرف هذا 922 01:15:30,207 --> 01:15:31,168 حسناً 923 01:15:31,168 --> 01:15:33,251 إذاً، لماذا لاتطلبي من هوك أن يرافقكِ؟ 924 01:15:33,251 --> 01:15:34,051 هوك؟ 925 01:15:34,051 --> 01:15:36,133 لاتكن سخيفاً لن يذهب 926 01:15:37,735 --> 01:15:39,297 أطلبي منه وتأكدي 927 01:15:54,392 --> 01:15:55,673 حسناً 928 01:15:56,954 --> 01:15:57,835 نعم 929 01:16:36,113 --> 01:16:38,996 قال بولي أكثر الأمور سخافة في ذلك اليوم 930 01:16:41,960 --> 01:16:43,240 ما الذي قاله؟ 931 01:16:43,721 --> 01:16:46,243 كان يتحدث عن مارتن لوثر كينج 932 01:16:46,844 --> 01:16:48,806 أتوقع أنك تعرفه، صحيح؟ 933 01:16:49,006 --> 01:16:51,208 مارتن لوثر كينج؟ لا سيدتي لا أعرفه 934 01:16:51,529 --> 01:16:53,331 كنت متأكدة أنك تعرفه 935 01:16:53,611 --> 01:16:55,253 لكنك سمعته يخطب ويعظ؟ 936 01:16:55,493 --> 01:16:59,818 نعم سيدتي، مثلكِ تماماً فقط على التلفاز 937 01:17:00,338 --> 01:17:03,101 أرى أنه رائع - نعم - 938 01:17:07,384 --> 01:17:10,147 ما الذي تحاولين الوصول له آنسة ديزي؟ - هذا سخيف جداً - 939 01:17:10,388 --> 01:17:14,752 قال بولي أنك تريد الذهاب معي للعشاء هل أخبرته ذلك؟ 940 01:17:15,513 --> 01:17:16,474 لا، لم أفعل 941 01:17:16,634 --> 01:17:21,199 لم أظن ذلك، ماستكون الفائدة؟ تستطيع سماعه متى ماتريد 942 01:17:22,640 --> 01:17:25,803 رائعة هي طريقة تغير الأشياء برأيي 943 01:17:45,142 --> 01:17:48,185 الآن، ماذا تظنيني يا آنسة ديزي؟ 944 01:17:48,346 --> 01:17:49,427 ما الذي تقصده؟ 945 01:17:49,627 --> 01:17:51,389 ... دعوة هذا العشاء 946 01:17:51,468 --> 01:17:53,150 جاءت في البريد قبل شهر 947 01:17:53,471 --> 01:17:57,155 ... الآن، إذا كنتِ تريدين أن أذهب معكِ 948 01:17:57,475 --> 01:18:01,279 لماذا تنتظرين حتى نصل بالسيارة قبل أنت تطلبي ذلك مني؟ 949 01:18:01,479 --> 01:18:05,283 ماذا؟ كل ماقلته هو أن بولي أخبرني أنك تريد الذهاب 950 01:18:06,004 --> 01:18:09,848 في المرة القادمة عندما تريدين مني الذهاب معكِ لمكان ما، اسأليني في وقت مناسب 951 01:18:10,128 --> 01:18:12,010 لايجب أن تواصل بهذه الفكرة كثيراً 952 01:18:12,250 --> 01:18:14,452 لندع الأمور كما هي 953 01:18:14,772 --> 01:18:15,894 بصراحة 954 01:18:19,937 --> 01:18:23,781 تتحدث عن تغير الأمور لم تتغير كثيراً 955 01:18:30,868 --> 01:18:32,109 سأساعدك للوصول إلى الباب 956 01:18:32,389 --> 01:18:35,233 شكراً هوك، أستطيع مساعدة نفسي 957 01:18:44,122 --> 01:18:47,325 نرى أن الجنوب ... يتمتع بإمكانيات رائعة 958 01:18:48,445 --> 01:18:50,808 ... وبالرغم من هذه الأصول 959 01:18:51,129 --> 01:18:53,491 ... وضعت التفرقة الجنوب بأكمله ... 960 01:18:53,731 --> 01:18:58,376 خلف بقية الأمة من الناحية ... الاجتماعية والتعليمية والاقتصادية 961 01:18:59,016 --> 01:19:03,540 ولكن يوجد في الجنوب الأبيض ... ملايين الناس ذوي النوايا الطيبة 962 01:19:04,021 --> 01:19:06,704 ... الذين لم تُسمع أصواتهم بعد 963 01:19:07,384 --> 01:19:09,907 ... ولم تتضح اتجاهاتهم بعد ... 964 01:19:10,548 --> 01:19:13,430 ولم تُرى تحركاتهم الشجاعة بعد ... 965 01:19:14,111 --> 01:19:16,794 ... ندعو هؤلاء الملايين 966 01:19:17,395 --> 01:19:20,398 ... ليتمسكوا بشجاعتهم ويتحدثوا ... 967 01:19:21,079 --> 01:19:23,801 ويقدموا لنا قيادتهم التي نحتاجها .. 968 01:19:23,842 --> 01:19:25,923 ... سيُسجل التاريخ 969 01:19:25,923 --> 01:19:29,527 أن أكبر مأساة في فترة ... ... التحول الاجمتاعي هذه 970 01:19:29,888 --> 01:19:34,532 ليس الكلمات الجارحة ولا التصرفات العنيفة ... ... الصادرة من الناس السيئون 971 01:19:35,052 --> 01:19:39,376 بل هي الصمت المروع واللا مبالاة من قِبل الناس الطيبون 972 01:19:39,697 --> 01:19:41,980 ... سيكون جيلنا مجبور على عض أصابع الندم 973 01:19:42,220 --> 01:19:45,543 ليس فقط بسبب كلام وتصرفات .. ... أبناء الجانب المظلم 974 01:19:45,903 --> 01:19:50,508 لكن أيضاً بسبب خوف ولا مبالاة أبناء الجانب المضيئ 975 01:20:17,535 --> 01:20:19,257 صباح الخير آنسة ديزي 976 01:20:48,526 --> 01:20:49,487 آنسة ديزي ؟ 977 01:20:54,412 --> 01:20:56,494 هوك، هذا أنت يا هوك ؟ 978 01:20:56,935 --> 01:20:58,977 إنها أنا أنتِ بخير؟ 979 01:20:59,938 --> 01:21:03,381 هوك، ما الذي فعلته بأوراقي؟ - أية أوراق؟ 980 01:21:03,461 --> 01:21:06,825 أوراقي ... بقد صححتها البارحة 981 01:21:07,225 --> 01:21:10,428 ووضعتها في مكان لا أنساها فيه حتى آخذها في طريقي للمدرسة 982 01:21:10,668 --> 01:21:11,829 ما الذي فعلته بها؟ 983 01:21:11,949 --> 01:21:13,751 مدرسة؟ ما الذي تتحدثين عنه؟ 984 01:21:13,791 --> 01:21:17,475 سيخيب أمل الأطفال كثيراً إن لم أعد لهم واجباتهم المنزلية 985 01:21:17,715 --> 01:21:20,598 دائماً أعيدها في اليوم التالي 986 01:21:20,959 --> 01:21:22,520 لهذا السبب يحبوني 987 01:21:22,680 --> 01:21:24,122 أنتِ تتحدثين بدون وعي 988 01:21:24,322 --> 01:21:26,044 لماذا لا تساعدني؟ 989 01:21:26,524 --> 01:21:28,045 ما الذي تريدين أن أفعله؟ 990 01:21:28,285 --> 01:21:30,568 اعثر على الأوراق، أخبرك 991 01:21:31,889 --> 01:21:34,932 لا بأس إن كنت غيرت مكانها لن أغضب 992 01:21:35,172 --> 01:21:38,256 لكن يجب أن أذهب للمدرسة سأتأخر 993 01:21:38,536 --> 01:21:43,061 من سيهتم بصفي؟ سيكونوا لوحدهم، يا إلهي 994 01:21:43,260 --> 01:21:44,863 أنا أخطئ في كل شئ 995 01:21:45,103 --> 01:21:48,626 أجلسي هنا الآن سوف تسقطين وتؤذين نفسك 996 01:21:49,668 --> 01:21:53,991 أنا آسفة، هذا كله خطأي لم أتصرف جيداً 997 01:21:55,353 --> 01:21:57,035 هذا فضيع - لا - 998 01:21:57,035 --> 01:22:00,078 لايوجد شئ فضيع سوى الطريقة التي تتحدثين بها 999 01:22:00,238 --> 01:22:01,839 هذا كله خطأي 1000 01:22:02,079 --> 01:22:04,682 لا أستطيع إيجاد الأوراق الأطفال ينتظرون 1001 01:22:04,883 --> 01:22:08,085 لايوجد أحد ينتظركِ أنتِ لستِ مدرسة الآن 1002 01:22:08,326 --> 01:22:10,248 هذا لا يُشكل فرقاً 1003 01:22:10,568 --> 01:22:13,371 آنسة ديزي، استمعي الآن لايوجد خلل بكِ 1004 01:22:13,611 --> 01:22:14,772 أنت لاتعرف 1005 01:22:15,293 --> 01:22:16,814 آنسة ديزي 1006 01:22:29,307 --> 01:22:32,149 مرحبا - مرحبا سيد وارثن، أنا هوك - 1007 01:22:32,790 --> 01:22:33,911 كيف أستطيع خدمتك؟ 1008 01:22:33,992 --> 01:22:35,233 إنها والدتك 1009 01:22:35,433 --> 01:22:36,434 ما الأمر؟ 1010 01:22:36,674 --> 01:22:38,436 إنها تتصرف بشكل روع 1011 01:22:38,996 --> 01:22:41,198 لماذا يختلف اليوم عن باقي الأيام؟ 1012 01:22:41,799 --> 01:22:43,601 لا سيدي، إنه مختلف كثيراً 1013 01:22:45,203 --> 01:22:46,644 سأحضر حالاً 1014 01:22:50,448 --> 01:22:54,292 آنسة ديزي، لايوجد أي مشكلة بكِ 1015 01:22:54,652 --> 01:22:57,014 قد يكون عقلك قد ارتبك هذا الصباح 1016 01:22:57,254 --> 01:22:59,577 سوف تعودي لطبيعتكِ إذا خففتي على نفسك 1017 01:22:59,818 --> 01:23:01,899 لا أستطيع لا أستطيع 1018 01:23:02,700 --> 01:23:04,542 أنتِ عجوز محظوظة هل تعرفي ذلك؟ 1019 01:23:04,742 --> 01:23:09,027 لا لا، كل شئ فوضى الآن ولا أستطيع فعل شئ حيال ذلك 1020 01:23:09,347 --> 01:23:13,151 انظري لنفسك، أنتِ ثرية ... وبخير مقارنة بسنك 1021 01:23:13,591 --> 01:23:16,313 ويوجد من يهتم بما يحدث لكِ 1022 01:23:16,554 --> 01:23:19,878 أنا في مشكلة لا أريد أن أكون في مشكلة بعد الآن 1023 01:23:20,157 --> 01:23:23,361 إذا تريدي شئ تبكي عليه ... سوف آخذكِ خلف قاعة الولاية هنا 1024 01:23:23,601 --> 01:23:25,843 لترين مايوجد هناك في المستشفى 1025 01:23:26,164 --> 01:23:29,767 أراهنك أنه لايوجد أحد منهم في حالة أفضل منكِ 1026 01:23:30,008 --> 01:23:33,051 أنا آسفة، آسفة جداً أولئك الأطفال المساكين 1027 01:23:33,611 --> 01:23:37,856 استمري هكذا وسيتصل السيد وارثن بالطبيب من أجلك 1028 01:23:37,895 --> 01:23:42,820 وكوني متأكدة تماماً أن الطبيب سيضعكِ في ذلك الملجأ 1029 01:23:43,301 --> 01:23:46,143 الآن، هل هذا ماتريدينه أن يحدث؟ 1030 01:23:50,188 --> 01:23:52,029 هوك؟ - نعم - 1031 01:23:53,311 --> 01:23:55,553 ألازلت تملك تلك الهدسن؟ 1032 01:23:57,475 --> 01:24:00,277 تتحدثين عن الموجودة عندما أتيت هنا لأول مرة؟ 1033 01:24:01,719 --> 01:24:03,000 لا يا آنسة ديزي 1034 01:24:03,241 --> 01:24:07,725 لا سيدتي، تلك السيارة موجودة في ساحة الخردة منذ أكثر من 15 سنة 1035 01:24:08,365 --> 01:24:12,050 أنا أقود سيارتك آخر موديل الآن 1036 01:24:12,530 --> 01:24:14,772 كادليك 1965 1037 01:24:15,092 --> 01:24:17,495 تعمل بصورة ممتازة أيضاً 1038 01:24:19,577 --> 01:24:23,421 يُفترض أن لاتقود أي شئ بضعف بصرك هذا 1039 01:24:23,701 --> 01:24:28,346 كيف تعرفين أن لا أرى مالم تنظري إلى عيناي 1040 01:24:34,071 --> 01:24:35,993 هوك - نعم - 1041 01:24:37,115 --> 01:24:38,676 أنت أفضل صديق لديّ 1042 01:24:38,876 --> 01:24:41,279 لاتمزحي يا آنسة ديزي - لا، حقاً - 1043 01:24:41,999 --> 01:24:43,281 أنت كذلك 1044 01:24:48,246 --> 01:24:49,527 أنت كذلك 1045 01:24:55,332 --> 01:24:56,654 نعم 1046 01:26:35,113 --> 01:26:38,196 سيد وارثن - هوك، سعيد بلقائك - 1047 01:26:39,156 --> 01:26:42,840 لم تقود بنفسكِ إلى هنا؟ - لا سيدي، أنا لا أقود الآن - 1048 01:26:43,081 --> 01:26:44,922 حفيدتي أحضرتني هنا 1049 01:26:45,162 --> 01:26:47,565 يا إلهي، هل بلغت سن يسمح لها بالقيادة؟ 1050 01:26:47,886 --> 01:26:51,169 ميشيل تبلغ مايقارب 37 سنة - حقاً - 1051 01:26:51,169 --> 01:26:55,172 وتدرس الأحياء في كليّة سبيلمن 1052 01:26:55,452 --> 01:26:57,495 لم أعرف ذلك من قبل - نعم سيدي - 1053 01:27:02,220 --> 01:27:06,384 يبدو غريباً بيع البيت بينما أمي لاتزال حية 1054 01:27:06,864 --> 01:27:09,267 نعم سيدي، أتوقع ذلك 1055 01:27:10,068 --> 01:27:13,430 بالطبع، لم تتواجد في البيت منذ سنتين 1056 01:27:13,832 --> 01:27:15,112 أعرف ذلك 1057 01:27:15,994 --> 01:27:18,396 أفترض أنك لاتقابلها كثيراً 1058 01:27:18,636 --> 01:27:20,518 لا سيدي، لا أفعل 1059 01:27:21,199 --> 01:27:24,402 إنه صعب، عدم القيادة ياسيد وارثن 1060 01:27:24,803 --> 01:27:27,444 لايوجد أي باص يذهب هناك 1061 01:27:27,765 --> 01:27:31,930 بالطبع، آخذ سيارة أجرة من حين لآخر 1062 01:27:32,490 --> 01:27:35,253 متأكد أنها تقدّر لك ذلك - نعم - 1063 01:27:36,493 --> 01:27:39,697 في بعض الأيام تكون أفضل من الآخرين 1064 01:27:41,459 --> 01:27:43,541 لكن، من منا ليس كذلك؟ 1065 01:28:11,649 --> 01:28:13,932 كيف حالكم؟ 1066 01:28:27,265 --> 01:28:28,866 عيد سعيد يا أمي 1067 01:28:30,148 --> 01:28:31,749 انظري من أحضرت 1068 01:28:32,790 --> 01:28:34,512 صباح الخير يا آنسة ديزي 1069 01:28:36,394 --> 01:28:38,796 هل كنتِ تشغلين نفسك؟ 1070 01:28:40,398 --> 01:28:43,601 بالطبع تذهب لصنع المجوهرات 1071 01:28:43,841 --> 01:28:45,443 كم مرة في الأسبوع؟ 1072 01:28:46,243 --> 01:28:48,806 تصنع أنواع عديدة ... دبابيس، أساور 1073 01:28:49,687 --> 01:28:51,129 إنها مصممة نظامية 1074 01:28:51,369 --> 01:28:53,130 أليس هذا شيئ مميز؟ 1075 01:28:58,176 --> 01:28:59,777 بخير يا أمي؟ 1076 01:29:04,582 --> 01:29:07,305 فكرت بك ياهوك ذلك اليوم وأنا في الطريق السريع 1077 01:29:08,426 --> 01:29:11,028 شاهدت شاحنة حليب أفونديل - هل هذا صحيح؟ - 1078 01:29:11,309 --> 01:29:14,552 شاحنة عملاقة، مؤكد أنها تملك 16 عجلة 1079 01:29:14,832 --> 01:29:16,274 دعك من هذا الكلام 1080 01:29:16,514 --> 01:29:19,557 تساءلت كم ترغب أن تقودها في الجوار 1081 01:29:20,758 --> 01:29:23,481 هوك جاء لزيارتي، ليس أنت 1082 01:29:25,923 --> 01:29:27,966 يبدو أنه أحد أيامها الجيدة 1083 01:29:29,327 --> 01:29:34,051 ياأمي، طلبت فلورين مني أن أهنئك بالعيد، إنها في واشنطن 1084 01:29:35,333 --> 01:29:38,216 كما تذكرين، إنها عضو في لجنة الحزب الجمهوري الآن 1085 01:29:38,536 --> 01:29:39,857 يا إلهي 1086 01:29:44,942 --> 01:29:45,583 بولي 1087 01:29:46,544 --> 01:29:48,786 اذهب وغازل الممرضات 1088 01:29:51,990 --> 01:29:54,071 تريدك بالكامل لنفسها 1089 01:29:55,513 --> 01:29:57,035 أنتِ شخبطة يا أمي 1090 01:30:16,333 --> 01:30:18,255 ألا زال بولي يدفع لك؟ 1091 01:30:19,537 --> 01:30:20,819 كل أسبوع 1092 01:30:20,978 --> 01:30:22,260 كم؟ 1093 01:30:22,500 --> 01:30:25,183 هذا بيني وبينه 1094 01:30:25,783 --> 01:30:27,705 سرقة في وضح النهار 1095 01:30:30,428 --> 01:30:32,029 بالتأكيد هي كذلك 1096 01:30:35,113 --> 01:30:36,714 بالتأكيد 1097 01:30:40,678 --> 01:30:42,080 كيف حالك؟ 1098 01:30:45,003 --> 01:30:47,084 أقوم بأفضل مالدي 1099 01:30:49,406 --> 01:30:50,648 أنا أيضاً 1100 01:30:53,250 --> 01:30:56,894 حسناً، هذا كل مابقي عندنا إذاً 1101 01:31:05,984 --> 01:31:07,264 انظري 1102 01:31:08,066 --> 01:31:10,908 لم تأكلي الفطيرة 1103 01:31:14,192 --> 01:31:15,473 تفضلي الآن 1104 01:31:18,636 --> 01:31:21,800 دعيني أساعدك، تمكنت منها 1105 01:31:36,253 --> 01:31:37,334 هل هي لذيذة؟ 1106 01:31:42,820 --> 01:31:44,382 هاقد جاء المزيد 1107 01:32:17,695 --> 01:32:20,378 ** الـنـهـايـــة ** 1108 01:32:23,421 --> 01:32:30,868 ترجمة aeea - Rossoneri 1109 01:32:30,869 --> 01:32:34,709 ضبط توقيت MAX PAiN 1110 01:32:41,428 --> 01:32:46,164 W W W . D V D 4 A R A B . C O M 101109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.