Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,500 --> 00:00:08,844
I don't have a criminal for a son.
2
00:00:09,050 --> 00:00:10,476
Die, for all I care.
3
00:00:10,650 --> 00:00:11,964
Just don't come back, you jinx.
4
00:00:12,340 --> 00:00:13,340
You do know, don't you?
5
00:00:13,420 --> 00:00:15,164
Once you step foot in here,
6
00:00:15,530 --> 00:00:16,530
you're a criminal.
7
00:00:20,330 --> 00:00:22,236
I want us to stay like this forever.
8
00:00:23,190 --> 00:00:25,100
Of course, that's how it's going to be.
9
00:01:45,690 --> 00:01:46,892
What are you doing to my big sister?
10
00:01:48,870 --> 00:01:49,870
Win, don't shoot him.
11
00:01:50,310 --> 00:01:51,310
Li.
12
00:02:04,630 --> 00:02:05,630
Hey.
13
00:02:06,940 --> 00:02:07,940
Korn.
14
00:02:37,480 --> 00:02:40,684
Pawat Chittasawangdee
15
00:02:40,920 --> 00:02:44,092
Tanapon Sukumpantanasan
16
00:02:44,220 --> 00:02:47,260
Rachanun Mahawan
17
00:02:47,560 --> 00:02:50,796
Patara Eksangkul
18
00:02:50,940 --> 00:02:53,948
Zuvapit Traipornworakit
19
00:02:54,120 --> 00:02:56,940
Chatchawit Techarukpong
20
00:02:57,080 --> 00:02:59,676
Sanya Kunakorn
21
00:02:59,780 --> 00:03:02,412
Ramavadi Nakchattri
22
00:03:02,519 --> 00:03:05,245
Phollawat Manuprasert
23
00:03:05,270 --> 00:03:07,868
Sivakorn Lertchuchot
24
00:03:07,990 --> 00:03:10,492
Kittiphop Sereevichayasawat
25
00:03:10,600 --> 00:03:13,164
Trakarn Punthumlerdrujee
26
00:03:13,290 --> 00:03:16,060
Narumon Phongsuphap
27
00:03:32,940 --> 00:03:34,780
Have you two been in touch all this time?
28
00:03:35,640 --> 00:03:38,268
How could you be so harsh and keep this a secret from me?
29
00:03:39,708 --> 00:03:41,180
Don't be mad at her.
30
00:03:41,460 --> 00:03:44,732
I told her not to tell anyone that I'm here.
31
00:03:45,020 --> 00:03:46,268
I'm worried about you.
32
00:03:46,630 --> 00:03:48,428
At least, you should tell me that you are safe.
33
00:03:49,270 --> 00:03:50,508
You are such a sweet boy.
34
00:03:52,940 --> 00:03:54,572
Stop playing like that. It's dirty.
35
00:03:55,530 --> 00:04:00,332
Win, if I told you where he was, would you restrain yourself and do nothing?
36
00:04:00,540 --> 00:04:03,724
I didn't tell you but you still secretly followed me here.
37
00:04:05,960 --> 00:04:08,080
Your gun grip position looked good.
38
00:04:08,420 --> 00:04:09,700
Your admission result will be announced in a few days.
39
00:04:10,180 --> 00:04:12,140
I think you will get accepted.
40
00:04:12,720 --> 00:04:14,980
How did you know about my admission exam to the police academy?
41
00:04:15,160 --> 00:04:16,760
You are doing great, my little bro.
42
00:04:20,740 --> 00:04:21,740
What is it?
43
00:04:21,900 --> 00:04:22,900
Open it.
44
00:04:28,000 --> 00:04:29,460
Is this Mom's sweet noodles?
45
00:04:31,840 --> 00:04:32,800
I really miss it.
46
00:04:32,801 --> 00:04:34,320
Mom made it in the morning.
47
00:04:34,540 --> 00:04:36,020
I guess she thought you would come home.
48
00:04:36,480 --> 00:04:37,480
Because today is your birthday.
49
00:04:38,520 --> 00:04:40,659
I saw Mom working hard to make it.
50
00:04:40,660 --> 00:04:41,840
So I want you to get to eat it.
51
00:04:42,680 --> 00:04:44,720
Don't tell me that you forgot your birthday.
52
00:04:49,480 --> 00:04:50,760
Please thank Mom for me.
53
00:04:52,500 --> 00:04:53,505
Eat it.
54
00:04:53,530 --> 00:04:55,910
Taste it and see if Mom's dessert is still as good as it was.
55
00:04:57,480 --> 00:04:58,660
It's delicious like before.
56
00:05:00,000 --> 00:05:01,379
I didn't know that you would follow me.
57
00:05:01,380 --> 00:05:03,460
So I only brought two servings.
58
00:05:03,860 --> 00:05:04,960
It's not a big deal.
59
00:05:05,440 --> 00:05:06,183
Why?
60
00:05:06,207 --> 00:05:08,467
I'll sacrifice.
61
00:05:08,520 --> 00:05:09,920
By eating this bowl of sweet noodles.
62
00:05:10,300 --> 00:05:11,300
Since it was already eaten by me.
63
00:05:11,540 --> 00:05:12,819
You can't do that.
64
00:05:12,820 --> 00:05:14,039
This way, you will get to eat more than me.
65
00:05:14,040 --> 00:05:15,040
Then what will be left for me?
66
00:05:15,060 --> 00:05:16,040
I haven't eaten anything.
67
00:05:16,041 --> 00:05:17,679
- I came all the way here to meet you. - You will spill it.
68
00:05:17,680 --> 00:05:19,139
That's enough.
69
00:05:19,140 --> 00:05:20,100
Win. Win.
70
00:05:20,100 --> 00:05:21,100
Stop it.
71
00:05:21,900 --> 00:05:22,740
I want to eat it.
72
00:05:22,741 --> 00:05:25,159
I'll give mine to you.
73
00:05:25,160 --> 00:05:26,136
Thank you.
74
00:05:26,160 --> 00:05:27,999
You're terrible. How could you take it from her?
75
00:05:28,000 --> 00:05:29,180
She is the one who brought it.
76
00:05:29,360 --> 00:05:30,360
I am hungry.
77
00:05:30,580 --> 00:05:31,580
Here's the spoon.
78
00:05:34,800 --> 00:05:35,800
It's dirty.
79
00:05:36,380 --> 00:05:38,180
Why are you two acting like kids?
80
00:05:39,040 --> 00:05:40,260
I miss him.
81
00:05:40,907 --> 00:05:41,925
Hey.
82
00:05:41,950 --> 00:05:43,130
Don't bite through the noodles.
83
00:05:43,527 --> 00:05:45,247
So your life will be long like the noodles.
84
00:05:47,787 --> 00:05:48,787
Eat the whole of it.
85
00:05:51,327 --> 00:05:52,947
You should eat the egg too.
86
00:05:56,547 --> 00:05:58,547
You should eat the egg too.
87
00:06:04,867 --> 00:06:06,866
You should eat it too.
88
00:06:06,867 --> 00:06:08,207
No, it's okay.
89
00:06:18,387 --> 00:06:19,906
Don't do that to your little brother.
90
00:06:19,907 --> 00:06:21,207
He could choke.
91
00:06:23,627 --> 00:06:24,987
He's teasing me.
92
00:06:25,167 --> 00:06:26,646
You are my only little brother.
93
00:06:26,647 --> 00:06:28,626
If I don't tease you, who else can I tease? A dog?
94
00:06:28,627 --> 00:06:30,866
You teased me. Now, you call me a dog.
95
00:06:30,867 --> 00:06:31,867
Give me your paw.
96
00:06:36,667 --> 00:06:37,847
Give me your paw.
97
00:06:43,867 --> 00:06:45,287
Don't do that.
98
00:06:46,127 --> 00:06:47,127
Give me your paw.
99
00:06:48,907 --> 00:06:53,287
Happy birthday to you
100
00:06:53,627 --> 00:06:57,867
Happy birthday to you
101
00:06:58,187 --> 00:07:03,847
Happy birthday, happy birthday
102
00:07:05,287 --> 00:07:11,207
Happy birthday to you
103
00:07:13,747 --> 00:07:14,747
Hey.
104
00:07:14,847 --> 00:07:15,887
Make a wish first.
105
00:07:32,647 --> 00:07:34,367
Happy birthday.
106
00:07:34,667 --> 00:07:37,727
I wish you happiness and success.
107
00:07:37,967 --> 00:07:39,727
Thank you, Mom.
108
00:07:43,007 --> 00:07:45,587
I wish you lots of love.
109
00:07:45,967 --> 00:07:47,467
Thank you, Sis.
110
00:07:47,707 --> 00:07:48,707
Just leave it there.
111
00:07:49,807 --> 00:07:50,707
Thank you, Win.
112
00:07:50,707 --> 00:07:51,707
Not yet.
113
00:07:51,847 --> 00:07:52,887
I wish you lots of happiness.
114
00:07:54,467 --> 00:07:55,467
Thank you.
115
00:07:59,727 --> 00:08:03,447
To be honest, I don't need lots of love.
116
00:08:04,047 --> 00:08:05,567
All I want is for us loving each other.
117
00:08:10,427 --> 00:08:11,527
But...
118
00:08:12,167 --> 00:08:14,227
I hope Dad will love me a bit more.
119
00:08:28,047 --> 00:08:29,047
Surprise!
120
00:08:29,647 --> 00:08:30,666
What is it?
121
00:08:30,667 --> 00:08:31,667
Open it.
122
00:08:35,747 --> 00:08:36,747
A gun?
123
00:08:36,927 --> 00:08:38,467
You said you want to be a policeman.
124
00:08:38,667 --> 00:08:40,447
A policeman needs to have a gun.
125
00:08:41,507 --> 00:08:42,407
Thank you.
126
00:08:42,407 --> 00:08:43,407
I love it.
127
00:08:49,087 --> 00:08:50,547
Do you think you can scare me?
128
00:08:57,847 --> 00:08:58,847
Bang, bang, bang.
129
00:09:02,087 --> 00:09:03,507
You will hurt Mom.
130
00:09:03,807 --> 00:09:04,807
You are my hostage.
131
00:09:05,047 --> 00:09:06,047
Stop it.
132
00:09:06,267 --> 00:09:07,267
I'll shoot you.
133
00:09:08,127 --> 00:09:09,347
Stop it.
134
00:09:11,547 --> 00:09:13,666
Here is your change, 20 baht. Thank you.
135
00:09:13,667 --> 00:09:14,667
Alright.
136
00:09:26,396 --> 00:09:27,406
Mom, please help me.
137
00:09:27,407 --> 00:09:28,526
Mom, help me.
138
00:09:28,527 --> 00:09:29,527
Take it.
139
00:09:31,207 --> 00:09:32,227
I'll shoot you.
140
00:09:36,207 --> 00:09:38,007
Stop it. That's enough.
141
00:09:45,067 --> 00:09:46,527
I feel dizzy.
142
00:09:47,227 --> 00:09:48,807
I miss the time when we were all together.
143
00:09:56,007 --> 00:09:57,007
Alright.
144
00:09:57,967 --> 00:09:58,967
It's time for you to go home.
145
00:09:59,827 --> 00:10:00,827
It's late.
146
00:10:01,347 --> 00:10:02,347
I'll walk you home.
147
00:10:02,887 --> 00:10:03,927
This neighborhood is dangerous.
148
00:10:04,987 --> 00:10:05,987
It's okay.
149
00:10:06,147 --> 00:10:07,167
I'm going with her.
150
00:10:07,627 --> 00:10:08,627
Let me walk you home.
151
00:10:09,367 --> 00:10:12,727
You said this neighborhood is dangerous.
152
00:10:13,707 --> 00:10:15,587
I don't want you to walk back alone.
153
00:10:16,427 --> 00:10:17,427
That's true.
154
00:10:17,767 --> 00:10:19,426
I'll go with Win.
155
00:10:19,427 --> 00:10:20,427
You don't have to worry about us.
156
00:10:21,607 --> 00:10:23,027
Why would I be scared of myself?
157
00:10:23,687 --> 00:10:24,607
Korn.
158
00:10:24,608 --> 00:10:29,867
You know who the dangerous person that people are talking about is.
159
00:10:34,647 --> 00:10:35,647
Korn.
160
00:10:35,847 --> 00:10:37,667
Once I get into the police academy,
161
00:10:38,347 --> 00:10:40,407
I'll find a way to bring us all back together again.
162
00:10:41,047 --> 00:10:42,047
I promise.
163
00:10:45,767 --> 00:10:46,767
Korn.
164
00:10:50,087 --> 00:10:51,247
Remember this.
165
00:10:51,767 --> 00:10:53,427
No matter where you are,
166
00:10:54,247 --> 00:10:55,287
No matter who you become,
167
00:10:56,007 --> 00:10:57,647
No matter what your status is,
168
00:11:00,347 --> 00:11:02,247
you are always Win's big brother,
169
00:11:03,607 --> 00:11:05,207
and my little brother.
170
00:11:06,387 --> 00:11:07,807
That will never change.
171
00:11:20,507 --> 00:11:21,507
Let's go.
172
00:11:22,707 --> 00:11:23,707
I'll walk you home.
173
00:11:25,987 --> 00:11:27,147
So you're waking us home?
174
00:11:27,507 --> 00:11:28,507
Yes.
175
00:11:28,532 --> 00:11:29,443
Let's go.
176
00:11:29,467 --> 00:11:30,467
Let's go.
177
00:11:34,167 --> 00:11:35,507
Thank you so much for today.
178
00:11:43,187 --> 00:11:44,267
I'm leaving now.
179
00:11:46,547 --> 00:11:47,547
See you.
180
00:11:49,267 --> 00:11:50,267
Li.
181
00:11:50,847 --> 00:11:52,267
Next time, don't go to that building alone.
182
00:11:52,727 --> 00:11:54,147
It's dangerous.
183
00:11:56,147 --> 00:11:57,147
Li.
184
00:11:57,367 --> 00:11:58,367
I got it.
185
00:11:59,227 --> 00:12:02,487
Then you need to come to see me from time to time.
186
00:12:02,727 --> 00:12:04,587
It's not bad even if I get to meet you only once a month.
187
00:12:05,047 --> 00:12:06,047
Otherwise,
188
00:12:06,687 --> 00:12:07,947
I will go to see you.
189
00:12:10,207 --> 00:12:11,187
I'll come to see you.
190
00:12:11,187 --> 00:12:12,187
Good.
191
00:12:13,267 --> 00:12:14,307
Happy birthday.
192
00:12:15,527 --> 00:12:16,527
Thank you.
193
00:12:22,807 --> 00:12:23,807
Thank you.
194
00:12:24,067 --> 00:12:25,067
Happy birthday.
195
00:12:25,227 --> 00:12:26,299
Take care.
196
00:12:31,367 --> 00:12:32,619
If I get into the police academy,
197
00:12:32,867 --> 00:12:34,251
You need to come to celebrate with me.
198
00:12:38,427 --> 00:12:39,427
Please.
199
00:12:39,547 --> 00:12:40,547
I don't think it's a good idea.
200
00:12:41,787 --> 00:12:43,275
Dad wouldn't want to see me.
201
00:12:43,707 --> 00:12:44,592
That's right.
202
00:12:44,616 --> 00:12:46,120
My house does not welcome a criminal.
203
00:12:46,227 --> 00:12:47,771
Why did you come back?
204
00:12:47,977 --> 00:12:48,977
Dad.
205
00:12:49,147 --> 00:12:50,147
Dad.
206
00:12:50,197 --> 00:12:53,131
I told you not to come back to this house again.
207
00:13:04,407 --> 00:13:05,931
Pakorn, my son.
208
00:13:07,157 --> 00:13:09,211
You need to grow up to be a powerful man.
209
00:13:09,737 --> 00:13:10,737
Do you hear me?
210
00:13:11,157 --> 00:13:12,251
Do you get it, baby?
211
00:13:12,537 --> 00:13:15,483
Since Go Beng has this son, everything he does is screwed.
212
00:13:15,687 --> 00:13:16,687
He has only bad luck.
213
00:13:16,857 --> 00:13:18,426
Look, he is leasing his shop.
214
00:13:18,427 --> 00:13:20,283
He's been running into problems.
215
00:13:20,308 --> 00:13:21,946
He is leasing his shop in a hurry.
216
00:13:23,467 --> 00:13:27,275
This boy was born with bad luck.
217
00:13:35,987 --> 00:13:37,307
Why are you crying so much?
218
00:13:38,327 --> 00:13:39,819
Honey, when will he stop crying?
219
00:13:40,307 --> 00:13:41,307
Can you come and check on him?
220
00:13:42,515 --> 00:13:43,532
Okay.
221
00:13:43,557 --> 00:13:44,557
He's noisy.
222
00:13:57,577 --> 00:13:58,577
Korn.
223
00:13:59,417 --> 00:14:01,547
- Yes, Mom. - Stop doing that and come to eat breakfast.
224
00:14:02,247 --> 00:14:03,247
Yes, Mom.
225
00:14:28,167 --> 00:14:30,011
Hurry and eat your breakfast. You need to go to school.
226
00:14:33,675 --> 00:14:35,947
I don't have a criminal for a son.
227
00:14:39,957 --> 00:14:41,115
How many times did I tell you...
228
00:14:41,140 --> 00:14:43,292
...to be careful when doing chores?
229
00:14:43,814 --> 00:14:45,002
Do you know...
230
00:14:45,027 --> 00:14:47,291
...how much money I have lost because of your mistake?
231
00:14:47,467 --> 00:14:48,467
Do you know it?
232
00:14:48,787 --> 00:14:50,587
Honey, stop it.
233
00:14:50,787 --> 00:14:52,395
Korn didn't mean it.
234
00:14:53,497 --> 00:14:54,336
I'll help you tidy up.
235
00:14:54,360 --> 00:14:55,360
Tidy everything up.
236
00:14:56,057 --> 00:14:57,387
If you don't finish it,
237
00:14:57,627 --> 00:14:59,291
you need to go sleep outside tonight.
238
00:15:00,137 --> 00:15:01,627
You two, leave him alone.
239
00:15:01,817 --> 00:15:02,817
Step away.
240
00:15:05,107 --> 00:15:06,107
Step away.
241
00:15:07,097 --> 00:15:07,923
Win.
242
00:15:07,947 --> 00:15:08,947
Li.
243
00:15:12,537 --> 00:15:13,537
Go to your rooms.
244
00:15:14,917 --> 00:15:15,917
Go.
245
00:15:16,067 --> 00:15:17,067
Go.
246
00:15:17,207 --> 00:15:18,207
Do you want to be punished?
247
00:15:56,427 --> 00:15:57,427
Korn.
248
00:16:03,507 --> 00:16:04,507
Korn.
249
00:16:05,157 --> 00:16:06,157
Korn.
250
00:16:06,867 --> 00:16:07,867
Korn.
251
00:16:09,147 --> 00:16:10,147
Korn.
252
00:16:11,817 --> 00:16:12,817
Dad is asleep.
253
00:16:16,217 --> 00:16:17,217
Are you okay?
254
00:16:19,477 --> 00:16:20,477
What are you doing here?
255
00:16:20,647 --> 00:16:22,171
I'm here to tell you to get back into the house.
256
00:16:25,267 --> 00:16:26,283
Why are you smiling?
257
00:16:28,567 --> 00:16:29,567
Are you cold?
258
00:16:36,037 --> 00:16:37,037
Thank you.
259
00:16:52,087 --> 00:16:53,739
If Dad sees you, you will be scolded too.
260
00:16:53,927 --> 00:16:54,927
It's okay.
261
00:16:55,127 --> 00:16:56,747
If he wants to scold me, I'll let him do it.
262
00:16:57,047 --> 00:16:58,283
You are my brother.
263
00:17:03,047 --> 00:17:04,047
Li.
264
00:17:05,347 --> 00:17:07,467
I didn't mean to spill Dad's rice.
265
00:17:10,777 --> 00:17:11,777
I know.
266
00:17:15,097 --> 00:17:17,259
Don't stress about it.
267
00:17:17,817 --> 00:17:19,275
Tomorrow, Dad will get over it.
268
00:17:21,227 --> 00:17:23,163
Let me see your wound.
269
00:17:29,227 --> 00:17:30,227
Li.
270
00:17:33,427 --> 00:17:34,843
Am I really his son?
271
00:17:47,017 --> 00:17:48,075
Why did you say that?
272
00:17:49,867 --> 00:17:50,867
I don't know.
273
00:17:52,647 --> 00:17:54,075
Look at what he did to me.
274
00:17:55,291 --> 00:17:56,907
Since I started to have memories,
275
00:17:57,817 --> 00:17:59,371
He has never wanted to look at me.
276
00:18:05,227 --> 00:18:07,643
Maybe I'm a jinx just like other people said.
277
00:18:21,287 --> 00:18:22,555
On the bright side,
278
00:18:23,307 --> 00:18:27,131
I no longer have to do house chores like you and Win.
279
00:18:27,477 --> 00:18:29,243
I will have more time to sleep.
280
00:18:34,407 --> 00:18:36,379
But you are doing more chores than us.
281
00:18:36,507 --> 00:18:38,155
My chores are easy ones.
282
00:18:38,487 --> 00:18:41,211
I only help him open and close the shop and move things.
283
00:18:41,595 --> 00:18:42,763
When you are older,
284
00:18:42,788 --> 00:18:45,114
You will help him do accounts.
285
00:18:45,287 --> 00:18:46,381
It already gave me a headache. I don't want to do it.
286
00:18:48,437 --> 00:18:50,427
Does it hurt a lot?
287
00:18:51,067 --> 00:18:52,067
Not at all.
288
00:18:52,297 --> 00:18:54,059
It doesn't hurt.
289
00:18:54,407 --> 00:18:55,771
It's not a big deal. I'm fine.
290
00:18:56,147 --> 00:18:57,147
Ouch, that hurts.
291
00:18:59,227 --> 00:19:00,763
Didn't you say it doesn't hurt?
292
00:19:02,197 --> 00:19:04,027
How couldn't it hurt if you push that hard?
293
00:19:04,647 --> 00:19:06,587
You cried out very loud, brave man.
294
00:19:06,917 --> 00:19:09,579
He pushed so hard. It was impossible to not feel the pain.
295
00:19:09,787 --> 00:19:12,731
You are not a kid anymore. Stop acting like you are weak.
296
00:19:13,667 --> 00:19:14,667
You rascal!
297
00:19:17,047 --> 00:19:18,047
Apologize to me right now.
298
00:19:18,357 --> 00:19:19,357
Apologize to me.
299
00:19:19,657 --> 00:19:20,657
What do you want from me?
300
00:19:23,337 --> 00:19:25,675
You can do anything but do not touch my leg.
301
00:19:28,437 --> 00:19:29,587
Alright, alright.
302
00:19:46,823 --> 00:19:47,777
Honey.
303
00:19:47,801 --> 00:19:48,832
Honey.
304
00:19:48,857 --> 00:19:49,982
What are you doing?
305
00:19:50,007 --> 00:19:50,739
Leave me alone.
306
00:19:50,763 --> 00:19:51,817
- Honey. - Leave me alone.
307
00:19:52,167 --> 00:19:54,091
Please don't do it.
308
00:19:54,116 --> 00:19:55,043
Honey.
309
00:19:55,067 --> 00:19:56,067
Honey.
310
00:19:56,387 --> 00:19:57,387
Why can't you leave me alone?
311
00:19:57,797 --> 00:19:59,483
Why are you doing this?
312
00:20:01,627 --> 00:20:02,827
I have nothing left.
313
00:20:05,507 --> 00:20:06,667
I have nothing.
314
00:20:08,827 --> 00:20:11,595
Honey, you still have us.
315
00:20:11,787 --> 00:20:13,755
You still have me and our kids.
316
00:20:14,107 --> 00:20:15,851
You still have me and our kids.
317
00:20:16,407 --> 00:20:17,883
The kids that I don't want?
318
00:20:19,067 --> 00:20:22,443
One is a girl while the other is a jinx.
319
00:20:22,617 --> 00:20:24,555
But they are your children.
320
00:20:25,867 --> 00:20:29,035
We have another baby in my womb.
321
00:20:32,667 --> 00:20:33,667
A baby?
322
00:20:33,707 --> 00:20:35,291
Yes.
323
00:20:35,907 --> 00:20:38,363
Aren't you going to die before he gets to meet you?
324
00:20:39,067 --> 00:20:43,227
If something happens to you, how will our kids and I live?
325
00:20:43,557 --> 00:20:45,227
How will we live?
326
00:20:45,371 --> 00:20:47,691
Please don't do it. I'm begging you.
327
00:20:48,267 --> 00:20:50,059
Please don't do it.
328
00:20:55,797 --> 00:20:56,811
Please don't do it.
329
00:20:57,067 --> 00:20:58,187
Why is your brother crying?
330
00:20:59,017 --> 00:20:59,756
Stay away from him.
331
00:20:59,780 --> 00:21:01,128
Go away.
332
00:21:01,417 --> 00:21:03,051
Get lost.
333
00:21:05,867 --> 00:21:06,867
Go away.
334
00:21:07,157 --> 00:21:08,157
Go.
335
00:21:09,287 --> 00:21:10,287
Stop crying.
336
00:21:18,267 --> 00:21:19,275
Calm down.
337
00:21:20,597 --> 00:21:21,787
It's okay.
338
00:21:34,617 --> 00:21:37,851
The first prize lottery for the 1 September draw is...
339
00:21:38,327 --> 00:21:42,427
...331810.
340
00:21:43,157 --> 00:21:44,157
Oh!
341
00:21:44,707 --> 00:21:45,707
Honey.
342
00:21:46,007 --> 00:21:48,139
Hold it in your hand.
343
00:21:48,597 --> 00:21:50,026
Pawin, my son.
344
00:21:50,027 --> 00:21:51,027
You bring me good luck.
345
00:21:52,277 --> 00:21:54,507
Pawin, my beloved son.
346
00:21:55,179 --> 00:21:56,875
You bring good luck and success.
347
00:21:58,456 --> 00:21:59,932
Honey, we are going to have comfortable lives.
348
00:21:59,957 --> 00:22:02,955
Pawin, we are rich.
349
00:22:09,047 --> 00:22:10,047
Korn.
350
00:22:10,072 --> 00:22:10,953
Yes.
351
00:22:10,977 --> 00:22:12,865
You are the oldest son.
352
00:22:12,987 --> 00:22:15,883
In the future, you need to take care of your sister and brother.
353
00:22:16,507 --> 00:22:17,507
I got it, Mom.
354
00:22:17,717 --> 00:22:19,787
I will take good care of them.
355
00:22:19,987 --> 00:22:22,491
I won't let an ant go near them.
356
00:22:23,257 --> 00:22:24,257
Ouch!
357
00:22:24,427 --> 00:22:25,427
What's wrong?
358
00:22:25,737 --> 00:22:27,659
I think I'm bitten by an ant.
359
00:22:28,587 --> 00:22:29,587
Where?
360
00:22:30,027 --> 00:22:31,835
It's so itchy.
361
00:22:34,387 --> 00:22:35,387
Mom.
362
00:22:35,497 --> 00:22:38,507
I think I should be the one taking care of them.
363
00:22:39,367 --> 00:22:40,333
Li.
364
00:22:40,357 --> 00:22:42,187
Look, the hanger fell down.
365
00:22:48,917 --> 00:22:49,917
Mom.
366
00:22:50,597 --> 00:22:51,899
I will work hard at school.
367
00:22:52,107 --> 00:22:54,603
When I have a job, I will make a lot of money to take care of our family.
368
00:22:58,067 --> 00:22:59,419
Mr. Pawin.
369
00:22:59,867 --> 00:23:01,931
Why don't you fold this T-shirt first?
370
00:23:04,377 --> 00:23:06,123
Mr. Pakorn.
371
00:23:06,467 --> 00:23:08,443
When will you finish ironing this shirt?
372
00:23:10,117 --> 00:23:11,339
I forgot about it.
373
00:23:14,867 --> 00:23:17,643
The clothes are messy because of you.
374
00:23:21,177 --> 00:23:22,177
Korn.
375
00:23:22,787 --> 00:23:24,906
Mom, see what they did to me.
376
00:23:24,907 --> 00:23:25,907
Stop teasing your sister.
377
00:23:26,107 --> 00:23:28,395
You shouldn't put your hope on them.
378
00:23:28,420 --> 00:23:29,363
Look.
379
00:23:29,387 --> 00:23:31,259
I keep it for the future. I haven't worn it yet.
380
00:23:34,857 --> 00:23:35,857
Ouch!
381
00:23:36,325 --> 00:23:37,014
Korn.
382
00:23:37,038 --> 00:23:38,150
Why did you hit him so hard?
383
00:23:38,175 --> 00:23:39,617
There must be a bruise. Let's put medicine on it.
384
00:23:40,087 --> 00:23:41,087
What medicine?
385
00:23:41,466 --> 00:23:42,333
My cheek is swollen.
386
00:23:42,357 --> 00:23:43,563
Let's put the medicine on it.
387
00:23:45,707 --> 00:23:46,891
Stop teasing him.
388
00:23:55,577 --> 00:23:56,577
Win.
389
00:23:56,997 --> 00:23:58,075
Sit down and have breakfast with me.
390
00:23:59,207 --> 00:24:00,207
Dad.
391
00:24:00,647 --> 00:24:01,547
But Korn is...
392
00:24:01,548 --> 00:24:03,259
Hurry up. Have your breakfast and leave for school.
393
00:24:03,557 --> 00:24:04,507
You are in high school now.
394
00:24:04,508 --> 00:24:07,387
You need to get good grades to get into a university.
395
00:24:07,947 --> 00:24:08,947
Sit down.
396
00:24:13,337 --> 00:24:14,337
Sit down.
397
00:24:40,091 --> 00:24:41,053
Korn.
398
00:24:41,077 --> 00:24:42,091
You didn't have breakfast, did you?
399
00:24:42,537 --> 00:24:43,537
Let's share it.
400
00:24:49,227 --> 00:24:50,227
Thank you.
401
00:24:50,887 --> 00:24:54,331
If I didn't get the food that you sneaked out for me, I would be lifeless.
402
00:24:55,227 --> 00:24:56,331
You are overstated.
403
00:25:00,267 --> 00:25:01,267
Korn.
404
00:25:02,297 --> 00:25:03,297
Can I ask you something?
405
00:25:05,957 --> 00:25:07,883
Do you feel hurt that Dad is acting like this?
406
00:25:13,227 --> 00:25:14,227
About what?
407
00:25:14,937 --> 00:25:17,019
About not getting to eat a warm sandwich?
408
00:25:19,047 --> 00:25:20,219
That's not what I'm talking about.
409
00:25:21,047 --> 00:25:23,627
Whenever I ask you about it, you are always acting like this.
410
00:25:27,347 --> 00:25:28,747
It's good that Dad is not talking to me.
411
00:25:29,897 --> 00:25:31,755
So I won't be scolded like you and Li.
412
00:25:32,328 --> 00:25:34,222
Whatever I do, he pays no attention to it.
413
00:25:34,247 --> 00:25:35,247
Isn't that a good thing?
414
00:25:35,307 --> 00:25:36,307
Korn.
415
00:25:37,817 --> 00:25:42,027
I still have Li, Mom, and you who don't hate me.
416
00:25:46,107 --> 00:25:47,259
Do you believe what Dad said?
417
00:25:47,707 --> 00:25:48,707
About what?
418
00:25:50,923 --> 00:25:52,827
That I'm a jinx.
419
00:25:53,287 --> 00:25:54,287
About that?
420
00:25:55,707 --> 00:25:57,179
I guess what he said is true.
421
00:25:57,787 --> 00:25:59,995
Whoever I am close with, something bad always happens to them.
422
00:26:00,457 --> 00:26:01,755
Whatever I touched, it became ruined.
423
00:26:03,577 --> 00:26:04,587
I don't believe it.
424
00:26:05,047 --> 00:26:06,379
I've been living with you since I was a child.
425
00:26:06,597 --> 00:26:07,507
There's nothing happened to me.
426
00:26:07,531 --> 00:26:08,531
You are not a jinx.
427
00:26:09,557 --> 00:26:11,163
I touch you and nothing bad happens.
428
00:26:12,075 --> 00:26:13,075
If you are hungry, then eat it.
429
00:26:13,524 --> 00:26:14,443
You didn't have breakfast, did you?
430
00:26:14,467 --> 00:26:15,212
I already had it.
431
00:26:15,236 --> 00:26:16,280
Let's share it.
432
00:26:18,137 --> 00:26:19,137
Eat it up.
433
00:26:19,707 --> 00:26:20,707
Wait.
434
00:26:21,607 --> 00:26:22,607
Aren't you hungry?
435
00:26:29,307 --> 00:26:30,307
Korn.
436
00:26:30,377 --> 00:26:31,563
Today, you don't need to come to pick me up after school.
437
00:26:31,667 --> 00:26:32,699
I'm going to play soccer with my friends.
438
00:26:33,177 --> 00:26:34,177
Play soccer?
439
00:26:35,237 --> 00:26:36,237
Yes, play soccer.
440
00:26:36,617 --> 00:26:38,987
Focus on school. Don't go on a date with any girl.
441
00:26:39,489 --> 00:26:40,801
What girl? I don't have one.
442
00:26:40,826 --> 00:26:42,012
Eh?
443
00:26:42,037 --> 00:26:43,483
- This is embarrassing. - Eh?
444
00:26:43,607 --> 00:26:44,607
Stop it.
445
00:26:44,837 --> 00:26:46,187
- I don't have one. - Don't do it.
446
00:26:46,376 --> 00:26:47,213
I'm going.
447
00:26:47,237 --> 00:26:48,237
See you.
448
00:26:48,837 --> 00:26:49,837
Didn't you say play soccer?
449
00:26:50,617 --> 00:26:51,723
They are playing it here.
450
00:26:57,797 --> 00:26:58,493
Hey.
451
00:26:58,517 --> 00:26:59,453
Hey.
452
00:26:59,477 --> 00:27:00,939
Guys, the jinx is here.
453
00:27:03,107 --> 00:27:05,019
Korn, don't touch me.
454
00:27:05,267 --> 00:27:06,267
Do you know what?
455
00:27:06,427 --> 00:27:07,313
He touched me yesterday.
456
00:27:07,337 --> 00:27:08,971
I was chased by a dog when I was on my way home.
457
00:27:08,996 --> 00:27:10,392
He brought bad luck.
458
00:27:11,237 --> 00:27:12,237
Pea.
459
00:27:12,587 --> 00:27:14,635
Why nothing bad happens to you even though you are hanging out with Korn?
460
00:27:14,659 --> 00:27:15,533
You must be a very lucky man.
461
00:27:15,557 --> 00:27:16,348
What sacred amulet are you wearing?
462
00:27:16,372 --> 00:27:17,372
Can I borrow it?
463
00:27:19,047 --> 00:27:22,315
I guess my amulet can only prevent bad luck but not nosy people.
464
00:27:22,787 --> 00:27:24,251
That's why you still can pry into my business.
465
00:27:24,276 --> 00:27:25,276
How could you say that?
466
00:27:25,337 --> 00:27:26,337
What are you going to do?
467
00:27:26,517 --> 00:27:29,291
My amulet can prevent me from nosy people but my punch probably can.
468
00:27:29,527 --> 00:27:31,187
Pea. Pea.
469
00:27:34,067 --> 00:27:35,195
Why did you get worked up easily?
470
00:27:35,347 --> 00:27:36,427
Don't you hear what he said?
471
00:28:05,637 --> 00:28:06,939
Uncle Wit.
472
00:28:08,167 --> 00:28:09,167
Hello.
473
00:28:16,467 --> 00:28:19,307
You seem to be in hurry. I guess it's a big topic today.
474
00:28:19,427 --> 00:28:20,747
Yes, it is.
475
00:28:21,317 --> 00:28:22,939
It's math.
476
00:28:23,120 --> 00:28:24,992
No matter how hard I try to study, I can't understand it.
477
00:28:25,017 --> 00:28:27,275
My brain tells me that you will have the answer.
478
00:28:45,767 --> 00:28:47,275
You are a quick learner.
479
00:28:47,707 --> 00:28:49,339
I didn't need to explain much, you already got it.
480
00:28:49,627 --> 00:28:51,243
It's rather because I have a great teacher.
481
00:28:53,667 --> 00:28:55,259
You are in your last year of high school.
482
00:28:55,403 --> 00:28:57,419
Did you start preparing for the university entrance exam?
483
00:29:00,777 --> 00:29:02,571
I'm afraid that I may not have a chance to go to university.
484
00:29:04,997 --> 00:29:06,187
Did you talk to them?
485
00:29:07,507 --> 00:29:08,507
No.
486
00:29:09,847 --> 00:29:11,307
I'm too afraid to ask my parents.
487
00:29:12,987 --> 00:29:15,291
When I graduated from junior high and was going to study high school,
488
00:29:15,497 --> 00:29:17,163
before they finally agreed to let me continue my study,
489
00:29:18,357 --> 00:29:19,579
my parents were having a big fight
490
00:29:24,267 --> 00:29:25,851
Do you want to go to university?
491
00:29:26,357 --> 00:29:27,419
Of course.
492
00:29:28,597 --> 00:29:31,787
I want to have high education and get a good job.
493
00:29:38,267 --> 00:29:39,267
Uncle Wit.
494
00:29:39,587 --> 00:29:41,323
How much does university cost?
495
00:29:42,327 --> 00:29:44,523
It's quite expensive.
496
00:29:51,047 --> 00:29:53,227
If your father won't give you financial support for it,
497
00:29:54,427 --> 00:29:55,563
I will help you.
498
00:29:58,107 --> 00:29:59,107
Are you serious?
499
00:30:00,947 --> 00:30:05,163
When I was a doctor, I'd saved up money for my son's college fund.
500
00:30:07,367 --> 00:30:09,547
But I don't need that money anymore.
501
00:30:10,597 --> 00:30:11,597
Why?
502
00:30:13,307 --> 00:30:14,443
My son passed away.
503
00:30:21,867 --> 00:30:23,067
Before you leave,
504
00:30:24,387 --> 00:30:25,835
why don't we a game of it?
505
00:30:30,777 --> 00:30:31,835
Absolutely.
506
00:30:39,957 --> 00:30:41,979
I won't lose to you today.
507
00:30:54,937 --> 00:30:55,937
Mek.
508
00:30:58,437 --> 00:30:59,437
Hey.
509
00:30:59,507 --> 00:31:00,507
Are you alright?
510
00:31:02,217 --> 00:31:04,155
What happened? How did you get the wound on your head?
511
00:31:05,747 --> 00:31:07,115
Li and Win came to see me.
512
00:31:07,267 --> 00:31:08,267
I walked them home.
513
00:31:08,667 --> 00:31:09,675
I ran into Dad.
514
00:31:11,797 --> 00:31:12,987
Did your dad do this?
515
00:31:19,257 --> 00:31:20,539
At first, I didn't believe it.
516
00:31:21,507 --> 00:31:23,547
Now, I started to believe that your dad hates you.
517
00:31:27,467 --> 00:31:29,787
Your sister is still fearless as always.
518
00:31:30,587 --> 00:31:32,555
She came in here like it was a garden.
519
00:31:34,107 --> 00:31:35,915
He doesn't let this kind of thing slide.
520
00:31:37,317 --> 00:31:38,763
You should warn her to be careful.
521
00:31:39,507 --> 00:31:40,523
I warned her.
522
00:31:41,187 --> 00:31:42,907
But I'm not sure if she will listen to it.
523
00:31:45,787 --> 00:31:47,003
I think he won't say anything in the meantime.
524
00:31:49,107 --> 00:31:52,811
You know that strangers are not allowed to come in here.
525
00:31:53,427 --> 00:31:56,475
If one day, your sister acts suspiciously and is attacked,
526
00:31:56,947 --> 00:31:58,235
Don't forget that I've warned you about it.
527
00:31:59,737 --> 00:32:00,737
Alright.
528
00:32:01,547 --> 00:32:02,763
I'll be more careful.
529
00:32:06,155 --> 00:32:08,147
I heard that your brother took an exam for the police academy.
530
00:32:10,787 --> 00:32:11,787
How did you know it?
531
00:32:13,257 --> 00:32:14,523
If you are going to work in this business,
532
00:32:15,257 --> 00:32:17,451
You need to know your enemies before they become ones.
533
00:32:19,847 --> 00:32:20,891
Leave Pawin alone.
534
00:32:26,567 --> 00:32:27,567
Pakorn.
535
00:32:28,987 --> 00:32:30,507
If the snake doesn't crawl into his turf,
536
00:32:31,417 --> 00:32:32,587
He won't hurt it.
537
00:32:35,017 --> 00:32:39,451
I hope that the day that your brother comes here to chase after you will never arrive.
538
00:32:41,447 --> 00:32:42,447
What do you mean?
539
00:32:45,317 --> 00:32:47,131
Your family is interesting.
540
00:32:48,007 --> 00:32:49,007
Your brother wants to be a police officer.
541
00:32:50,467 --> 00:32:51,467
You are a criminal.
542
00:33:04,907 --> 00:33:05,907
How did this happen?
543
00:33:06,427 --> 00:33:08,603
How many times did I tell you to stay away from that criminal?
544
00:33:09,027 --> 00:33:10,731
He's a criminal.
545
00:33:11,907 --> 00:33:12,971
I'm sorry, Dad.
546
00:33:14,227 --> 00:33:15,227
You too, Win.
547
00:33:15,947 --> 00:33:17,659
You will get into the police academy in a few days.
548
00:33:18,380 --> 00:33:21,472
If there's a problem because you hang out with the criminal, what will you do?
549
00:33:21,497 --> 00:33:23,419
But you have no right to do that to him.
550
00:33:23,444 --> 00:33:24,444
Why not?
551
00:33:24,617 --> 00:33:25,617
I'm his father.
552
00:33:25,836 --> 00:33:26,733
I can do whatever I want.
553
00:33:26,757 --> 00:33:28,859
I gave birth to him. I can kill him if I want.
554
00:33:28,884 --> 00:33:30,486
Why do you hate him so much?
555
00:33:30,937 --> 00:33:34,155
Since I was born, I have never seen he did anything bad to you.
556
00:33:34,327 --> 00:33:37,131
No matter how hard you scolded him, he accepted it.
557
00:33:39,187 --> 00:33:40,331
You don't know anything.
558
00:33:40,587 --> 00:33:41,587
You should stay quiet.
559
00:33:42,247 --> 00:33:45,755
His fault is he brings only bad luck to our family.
560
00:33:45,907 --> 00:33:47,099
He is a jinx.
561
00:33:47,237 --> 00:33:48,955
I don't believe that he is a jinx.
562
00:33:49,427 --> 00:33:52,587
I will prove to you that what you believe is wrong.
563
00:34:28,327 --> 00:34:29,327
Li.
564
00:34:29,897 --> 00:34:31,131
Why do you look so stiff?
565
00:34:31,317 --> 00:34:32,317
I don't think so.
566
00:34:33,017 --> 00:34:34,017
This is normal.
567
00:34:36,296 --> 00:34:38,572
Korn and Win too.
568
00:34:38,597 --> 00:34:39,672
- Do we look stiff? - Yes.
569
00:34:40,037 --> 00:34:42,331
Can you be a bit more relaxed?
570
00:34:43,177 --> 00:34:44,177
Shake your hands.
571
00:34:44,277 --> 00:34:45,277
Relax.
572
00:34:47,467 --> 00:34:48,827
Why don't put your arms around each other?
573
00:34:49,207 --> 00:34:50,395
Let's try it.
574
00:34:51,427 --> 00:34:52,427
Like this?
575
00:34:52,539 --> 00:34:54,356
Okay. Then smile.
576
00:34:55,427 --> 00:34:56,427
Okay. This is good.
577
00:34:57,877 --> 00:34:58,971
One.
578
00:34:59,477 --> 00:35:00,491
Two.
579
00:35:00,917 --> 00:35:01,917
Three.
580
00:35:04,357 --> 00:35:05,547
It came out.
581
00:35:07,796 --> 00:35:08,812
There's nothing on it.
582
00:35:08,837 --> 00:35:10,715
You need to wait a bit since it's a Polaroid photo?
583
00:35:11,098 --> 00:35:11,823
Huh?
584
00:35:11,847 --> 00:35:12,847
Polaroid.
585
00:35:12,872 --> 00:35:13,523
Huh?
586
00:35:13,547 --> 00:35:14,547
Polaroid.
587
00:35:16,059 --> 00:35:17,059
What?
588
00:35:17,097 --> 00:35:18,395
Look, the picture is appearing.
589
00:35:23,367 --> 00:35:25,466
I look quite pretty in the picture.
590
00:35:25,467 --> 00:35:27,306
I look good too.
591
00:35:27,307 --> 00:35:28,307
Rung, why don't take a photo too?
592
00:35:28,487 --> 00:35:29,835
I'll take it for you.
593
00:35:29,898 --> 00:35:30,693
Let's take one.
594
00:35:30,717 --> 00:35:31,717
Go sit there.
595
00:35:36,137 --> 00:35:37,137
Do I need to push here?
596
00:35:40,777 --> 00:35:41,777
One.
597
00:35:42,377 --> 00:35:43,377
Two.
598
00:35:44,107 --> 00:35:45,107
Three.
599
00:36:05,097 --> 00:36:06,097
Mom.
600
00:36:07,427 --> 00:36:08,843
Is Korn really Dad's son?
601
00:36:10,437 --> 00:36:11,915
Why did you ask me that?
602
00:36:12,937 --> 00:36:15,947
I have never seen any fathers hate their children this much.
603
00:36:17,627 --> 00:36:20,955
I want to give the love that Dad is giving me to him.
604
00:36:21,877 --> 00:36:23,067
I feel bad for him.
605
00:36:23,587 --> 00:36:24,923
I don't want things to be like this.
606
00:36:27,287 --> 00:36:29,243
Korn is your brother.
607
00:36:30,107 --> 00:36:31,995
He is a son of mine and your dad's.
608
00:36:33,987 --> 00:36:38,299
I'd tried to change your dad's attitude but I failed.
609
00:36:41,160 --> 00:36:43,872
There's one thing I successfully made it.
610
00:36:43,897 --> 00:36:44,923
Do you know what it is?
611
00:36:46,917 --> 00:36:47,917
What?
612
00:36:50,547 --> 00:36:55,867
I successfully taught my three children to love each other.
613
00:37:16,007 --> 00:37:18,875
Our family used to be in a better state.
614
00:37:20,537 --> 00:37:24,395
We had a house, a car, and money.
615
00:37:25,337 --> 00:37:29,147
When Korn was born, everything went downhill, right?
616
00:37:30,617 --> 00:37:32,843
Do you think what Dad said is true?
617
00:37:35,397 --> 00:37:36,397
Absolutely not.
618
00:37:37,987 --> 00:37:39,643
I've never had that thought.
619
00:37:40,807 --> 00:37:43,723
I think all humans are born equal.
620
00:37:44,297 --> 00:37:48,411
No one is born with either good or bad luck.
621
00:37:51,737 --> 00:37:52,971
You said the same thing that Rung told me.
622
00:37:53,907 --> 00:37:55,755
Rung doesn't believe this kind of stuff too.
623
00:37:58,087 --> 00:38:02,235
When you talk about Rung, you show a big smile.
624
00:38:04,587 --> 00:38:07,755
How are things between you and Rung?
625
00:38:10,587 --> 00:38:11,915
It's nothing.
626
00:38:14,457 --> 00:38:16,763
Why are you looking so shy?
627
00:38:18,060 --> 00:38:19,852
It's okay. You are not a kid anymore.
628
00:38:19,877 --> 00:38:22,843
I don't mind if you are going to date someone.
629
00:38:23,417 --> 00:38:24,417
One more thing,
630
00:38:24,514 --> 00:38:26,362
our families have known each other for a long time.
631
00:38:26,387 --> 00:38:29,451
I don't mind if we will become one family.
632
00:38:29,767 --> 00:38:33,403
But I just want you to tell us if you're dating.
633
00:38:35,387 --> 00:38:36,387
Yes.
634
00:38:41,337 --> 00:38:44,443
Rung is cute.
635
00:38:57,337 --> 00:38:59,035
Where are you going, baby?
636
00:38:59,282 --> 00:39:00,580
Do you want to come and hang out with me?
637
00:39:00,605 --> 00:39:01,669
Come to sit on my lap.
638
00:39:01,687 --> 00:39:02,891
Come here.
639
00:39:07,987 --> 00:39:08,987
What did you say?
640
00:39:12,107 --> 00:39:14,155
I was only joking. No need to be angry.
641
00:39:14,567 --> 00:39:16,139
What do you think a small girl like you can do?
642
00:39:16,517 --> 00:39:17,883
What's wrong with being a small girl?
643
00:39:21,067 --> 00:39:23,691
Do I need to endure your bad words?
644
00:39:24,837 --> 00:39:26,075
Did you just say bad?
645
00:39:29,047 --> 00:39:32,427
Stop thinking because you are men, you can do anything to women.
646
00:39:32,694 --> 00:39:33,694
Why?
647
00:39:33,747 --> 00:39:35,115
What will you do if I do that?
648
00:39:35,607 --> 00:39:36,891
Why?
649
00:39:38,407 --> 00:39:39,407
Stay away from me.
650
00:39:40,187 --> 00:39:41,187
Don't come closer.
651
00:39:41,737 --> 00:39:43,003
My dad is a policeman.
652
00:39:45,417 --> 00:39:46,859
There is my dad.
653
00:39:46,884 --> 00:39:47,884
Dad.
654
00:39:52,393 --> 00:39:53,487
Follow her.
655
00:40:01,187 --> 00:40:02,187
Where is she?
656
00:40:03,267 --> 00:40:04,267
Where did she go?
657
00:40:05,353 --> 00:40:08,761
Do you see a girl with braided hair wearing a uniform student with folded sleeves?
658
00:40:11,818 --> 00:40:13,546
Do you see a girl in a student uniform?
659
00:40:21,107 --> 00:40:23,035
Oh, I remember her.
660
00:40:23,267 --> 00:40:25,595
When I walked here, I saw her running that way.
661
00:40:27,797 --> 00:40:29,899
Go there and turn right.
662
00:40:37,867 --> 00:40:38,867
They are gone.
663
00:40:59,819 --> 00:41:00,827
Let me help you.
664
00:41:01,877 --> 00:41:02,877
I'm good.
665
00:41:07,147 --> 00:41:08,147
Thanks.
666
00:41:29,017 --> 00:41:30,017
Hey, you.
667
00:41:42,347 --> 00:41:43,053
Oops.
668
00:41:43,077 --> 00:41:44,077
It's dirty.
669
00:41:44,297 --> 00:41:45,723
It was dropped. Don't eat it.
670
00:41:46,587 --> 00:41:47,723
It's okay. It's still safe to eat.
671
00:41:50,487 --> 00:41:51,487
It's safe to eat.
672
00:41:55,607 --> 00:41:57,227
It's all over your mouth.
673
00:41:57,252 --> 00:41:58,218
Do you want to eat it?
674
00:41:58,242 --> 00:41:59,754
No. You can eat it.
675
00:42:02,407 --> 00:42:04,427
Hello.
676
00:42:04,907 --> 00:42:06,379
Hello.
677
00:42:06,554 --> 00:42:09,278
Our family just moved here.
678
00:42:09,303 --> 00:42:10,987
Our house is at the end of the alley.
679
00:42:11,012 --> 00:42:12,888
So we came to introduce ourselves.
680
00:42:13,469 --> 00:42:14,323
Who are they?
681
00:42:14,347 --> 00:42:15,153
Rung.
682
00:42:15,177 --> 00:42:16,203
Yes, Mom.
683
00:42:18,407 --> 00:42:19,407
Hello.
684
00:42:20,217 --> 00:42:21,611
That's the policeman's daughter.
685
00:42:22,058 --> 00:42:24,222
Korn, Win, Li, come here.
686
00:42:24,247 --> 00:42:25,451
Come on.
687
00:42:28,007 --> 00:42:29,007
Come here.
688
00:42:29,047 --> 00:42:30,506
Hello.
689
00:42:30,507 --> 00:42:31,835
- You said your father is... - Hey!
690
00:42:34,907 --> 00:42:37,275
Rung. Why are you being so loud?
691
00:42:37,717 --> 00:42:39,546
I saw a cockroach on his head.
692
00:42:39,547 --> 00:42:40,547
There it is.
693
00:42:41,207 --> 00:42:43,339
Don't move. Stay still.
694
00:43:07,818 --> 00:43:13,822
Directed by Preedaporn Buatoom
695
00:43:13,847 --> 00:43:16,699
I was afraid that you would tell my parents about what happened at the market.
696
00:43:16,838 --> 00:43:17,982
Good job.
697
00:43:18,007 --> 00:43:18,780
Right?
698
00:43:18,804 --> 00:43:20,123
Yeah!
699
00:43:20,148 --> 00:43:21,043
Korn.
700
00:43:21,067 --> 00:43:22,907
So who is your sibling, me or her?
701
00:43:23,927 --> 00:43:27,227
Pakorn and Pawin go to the same school as Rung.
702
00:43:27,497 --> 00:43:28,383
Am I right?
703
00:43:28,407 --> 00:43:29,531
Only Pawin.
704
00:43:29,556 --> 00:43:31,848
Why does your dad have to do that?
705
00:43:32,136 --> 00:43:34,172
He said Korn is a jinx.
706
00:43:34,197 --> 00:43:35,211
Get out of my face.
707
00:43:35,367 --> 00:43:36,367
I don't want to see you again.
708
00:43:36,587 --> 00:43:37,587
Go away.
709
00:43:39,207 --> 00:43:40,207
Go.
45926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.