All language subtitles for Double.Savage.S01E01.1080p.VIU.WEB-DL.AAC.H.264-quangvinh

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,500 --> 00:00:08,844 I don't have a criminal for a son. 2 00:00:09,050 --> 00:00:10,476 Die, for all I care. 3 00:00:10,650 --> 00:00:11,964 Just don't come back, you jinx. 4 00:00:12,340 --> 00:00:13,340 You do know, don't you? 5 00:00:13,420 --> 00:00:15,164 Once you step foot in here, 6 00:00:15,530 --> 00:00:16,530 you're a criminal. 7 00:00:20,330 --> 00:00:22,236 I want us to stay like this forever. 8 00:00:23,190 --> 00:00:25,100 Of course, that's how it's going to be. 9 00:01:45,690 --> 00:01:46,892 What are you doing to my big sister? 10 00:01:48,870 --> 00:01:49,870 Win, don't shoot him. 11 00:01:50,310 --> 00:01:51,310 Li. 12 00:02:04,630 --> 00:02:05,630 Hey. 13 00:02:06,940 --> 00:02:07,940 Korn. 14 00:02:37,480 --> 00:02:40,684 Pawat Chittasawangdee 15 00:02:40,920 --> 00:02:44,092 Tanapon Sukumpantanasan 16 00:02:44,220 --> 00:02:47,260 Rachanun Mahawan 17 00:02:47,560 --> 00:02:50,796 Patara Eksangkul 18 00:02:50,940 --> 00:02:53,948 Zuvapit Traipornworakit 19 00:02:54,120 --> 00:02:56,940 Chatchawit Techarukpong 20 00:02:57,080 --> 00:02:59,676 Sanya Kunakorn 21 00:02:59,780 --> 00:03:02,412 Ramavadi Nakchattri 22 00:03:02,519 --> 00:03:05,245 Phollawat Manuprasert 23 00:03:05,270 --> 00:03:07,868 Sivakorn Lertchuchot 24 00:03:07,990 --> 00:03:10,492 Kittiphop Sereevichayasawat 25 00:03:10,600 --> 00:03:13,164 Trakarn Punthumlerdrujee 26 00:03:13,290 --> 00:03:16,060 Narumon Phongsuphap 27 00:03:32,940 --> 00:03:34,780 Have you two been in touch all this time? 28 00:03:35,640 --> 00:03:38,268 How could you be so harsh and keep this a secret from me? 29 00:03:39,708 --> 00:03:41,180 Don't be mad at her. 30 00:03:41,460 --> 00:03:44,732 I told her not to tell anyone that I'm here. 31 00:03:45,020 --> 00:03:46,268 I'm worried about you. 32 00:03:46,630 --> 00:03:48,428 At least, you should tell me that you are safe. 33 00:03:49,270 --> 00:03:50,508 You are such a sweet boy. 34 00:03:52,940 --> 00:03:54,572 Stop playing like that. It's dirty. 35 00:03:55,530 --> 00:04:00,332 Win, if I told you where he was, would you restrain yourself and do nothing? 36 00:04:00,540 --> 00:04:03,724 I didn't tell you but you still secretly followed me here. 37 00:04:05,960 --> 00:04:08,080 Your gun grip position looked good. 38 00:04:08,420 --> 00:04:09,700 Your admission result will be announced in a few days. 39 00:04:10,180 --> 00:04:12,140 I think you will get accepted. 40 00:04:12,720 --> 00:04:14,980 How did you know about my admission exam to the police academy? 41 00:04:15,160 --> 00:04:16,760 You are doing great, my little bro. 42 00:04:20,740 --> 00:04:21,740 What is it? 43 00:04:21,900 --> 00:04:22,900 Open it. 44 00:04:28,000 --> 00:04:29,460 Is this Mom's sweet noodles? 45 00:04:31,840 --> 00:04:32,800 I really miss it. 46 00:04:32,801 --> 00:04:34,320 Mom made it in the morning. 47 00:04:34,540 --> 00:04:36,020 I guess she thought you would come home. 48 00:04:36,480 --> 00:04:37,480 Because today is your birthday. 49 00:04:38,520 --> 00:04:40,659 I saw Mom working hard to make it. 50 00:04:40,660 --> 00:04:41,840 So I want you to get to eat it. 51 00:04:42,680 --> 00:04:44,720 Don't tell me that you forgot your birthday. 52 00:04:49,480 --> 00:04:50,760 Please thank Mom for me. 53 00:04:52,500 --> 00:04:53,505 Eat it. 54 00:04:53,530 --> 00:04:55,910 Taste it and see if Mom's dessert is still as good as it was. 55 00:04:57,480 --> 00:04:58,660 It's delicious like before. 56 00:05:00,000 --> 00:05:01,379 I didn't know that you would follow me. 57 00:05:01,380 --> 00:05:03,460 So I only brought two servings. 58 00:05:03,860 --> 00:05:04,960 It's not a big deal. 59 00:05:05,440 --> 00:05:06,183 Why? 60 00:05:06,207 --> 00:05:08,467 I'll sacrifice. 61 00:05:08,520 --> 00:05:09,920 By eating this bowl of sweet noodles. 62 00:05:10,300 --> 00:05:11,300 Since it was already eaten by me. 63 00:05:11,540 --> 00:05:12,819 You can't do that. 64 00:05:12,820 --> 00:05:14,039 This way, you will get to eat more than me. 65 00:05:14,040 --> 00:05:15,040 Then what will be left for me? 66 00:05:15,060 --> 00:05:16,040 I haven't eaten anything. 67 00:05:16,041 --> 00:05:17,679 - I came all the way here to meet you. - You will spill it. 68 00:05:17,680 --> 00:05:19,139 That's enough. 69 00:05:19,140 --> 00:05:20,100 Win. Win. 70 00:05:20,100 --> 00:05:21,100 Stop it. 71 00:05:21,900 --> 00:05:22,740 I want to eat it. 72 00:05:22,741 --> 00:05:25,159 I'll give mine to you. 73 00:05:25,160 --> 00:05:26,136 Thank you. 74 00:05:26,160 --> 00:05:27,999 You're terrible. How could you take it from her? 75 00:05:28,000 --> 00:05:29,180 She is the one who brought it. 76 00:05:29,360 --> 00:05:30,360 I am hungry. 77 00:05:30,580 --> 00:05:31,580 Here's the spoon. 78 00:05:34,800 --> 00:05:35,800 It's dirty. 79 00:05:36,380 --> 00:05:38,180 Why are you two acting like kids? 80 00:05:39,040 --> 00:05:40,260 I miss him. 81 00:05:40,907 --> 00:05:41,925 Hey. 82 00:05:41,950 --> 00:05:43,130 Don't bite through the noodles. 83 00:05:43,527 --> 00:05:45,247 So your life will be long like the noodles. 84 00:05:47,787 --> 00:05:48,787 Eat the whole of it. 85 00:05:51,327 --> 00:05:52,947 You should eat the egg too. 86 00:05:56,547 --> 00:05:58,547 You should eat the egg too. 87 00:06:04,867 --> 00:06:06,866 You should eat it too. 88 00:06:06,867 --> 00:06:08,207 No, it's okay. 89 00:06:18,387 --> 00:06:19,906 Don't do that to your little brother. 90 00:06:19,907 --> 00:06:21,207 He could choke. 91 00:06:23,627 --> 00:06:24,987 He's teasing me. 92 00:06:25,167 --> 00:06:26,646 You are my only little brother. 93 00:06:26,647 --> 00:06:28,626 If I don't tease you, who else can I tease? A dog? 94 00:06:28,627 --> 00:06:30,866 You teased me. Now, you call me a dog. 95 00:06:30,867 --> 00:06:31,867 Give me your paw. 96 00:06:36,667 --> 00:06:37,847 Give me your paw. 97 00:06:43,867 --> 00:06:45,287 Don't do that. 98 00:06:46,127 --> 00:06:47,127 Give me your paw. 99 00:06:48,907 --> 00:06:53,287 Happy birthday to you 100 00:06:53,627 --> 00:06:57,867 Happy birthday to you 101 00:06:58,187 --> 00:07:03,847 Happy birthday, happy birthday 102 00:07:05,287 --> 00:07:11,207 Happy birthday to you 103 00:07:13,747 --> 00:07:14,747 Hey. 104 00:07:14,847 --> 00:07:15,887 Make a wish first. 105 00:07:32,647 --> 00:07:34,367 Happy birthday. 106 00:07:34,667 --> 00:07:37,727 I wish you happiness and success. 107 00:07:37,967 --> 00:07:39,727 Thank you, Mom. 108 00:07:43,007 --> 00:07:45,587 I wish you lots of love. 109 00:07:45,967 --> 00:07:47,467 Thank you, Sis. 110 00:07:47,707 --> 00:07:48,707 Just leave it there. 111 00:07:49,807 --> 00:07:50,707 Thank you, Win. 112 00:07:50,707 --> 00:07:51,707 Not yet. 113 00:07:51,847 --> 00:07:52,887 I wish you lots of happiness. 114 00:07:54,467 --> 00:07:55,467 Thank you. 115 00:07:59,727 --> 00:08:03,447 To be honest, I don't need lots of love. 116 00:08:04,047 --> 00:08:05,567 All I want is for us loving each other. 117 00:08:10,427 --> 00:08:11,527 But... 118 00:08:12,167 --> 00:08:14,227 I hope Dad will love me a bit more. 119 00:08:28,047 --> 00:08:29,047 Surprise! 120 00:08:29,647 --> 00:08:30,666 What is it? 121 00:08:30,667 --> 00:08:31,667 Open it. 122 00:08:35,747 --> 00:08:36,747 A gun? 123 00:08:36,927 --> 00:08:38,467 You said you want to be a policeman. 124 00:08:38,667 --> 00:08:40,447 A policeman needs to have a gun. 125 00:08:41,507 --> 00:08:42,407 Thank you. 126 00:08:42,407 --> 00:08:43,407 I love it. 127 00:08:49,087 --> 00:08:50,547 Do you think you can scare me? 128 00:08:57,847 --> 00:08:58,847 Bang, bang, bang. 129 00:09:02,087 --> 00:09:03,507 You will hurt Mom. 130 00:09:03,807 --> 00:09:04,807 You are my hostage. 131 00:09:05,047 --> 00:09:06,047 Stop it. 132 00:09:06,267 --> 00:09:07,267 I'll shoot you. 133 00:09:08,127 --> 00:09:09,347 Stop it. 134 00:09:11,547 --> 00:09:13,666 Here is your change, 20 baht. Thank you. 135 00:09:13,667 --> 00:09:14,667 Alright. 136 00:09:26,396 --> 00:09:27,406 Mom, please help me. 137 00:09:27,407 --> 00:09:28,526 Mom, help me. 138 00:09:28,527 --> 00:09:29,527 Take it. 139 00:09:31,207 --> 00:09:32,227 I'll shoot you. 140 00:09:36,207 --> 00:09:38,007 Stop it. That's enough. 141 00:09:45,067 --> 00:09:46,527 I feel dizzy. 142 00:09:47,227 --> 00:09:48,807 I miss the time when we were all together. 143 00:09:56,007 --> 00:09:57,007 Alright. 144 00:09:57,967 --> 00:09:58,967 It's time for you to go home. 145 00:09:59,827 --> 00:10:00,827 It's late. 146 00:10:01,347 --> 00:10:02,347 I'll walk you home. 147 00:10:02,887 --> 00:10:03,927 This neighborhood is dangerous. 148 00:10:04,987 --> 00:10:05,987 It's okay. 149 00:10:06,147 --> 00:10:07,167 I'm going with her. 150 00:10:07,627 --> 00:10:08,627 Let me walk you home. 151 00:10:09,367 --> 00:10:12,727 You said this neighborhood is dangerous. 152 00:10:13,707 --> 00:10:15,587 I don't want you to walk back alone. 153 00:10:16,427 --> 00:10:17,427 That's true. 154 00:10:17,767 --> 00:10:19,426 I'll go with Win. 155 00:10:19,427 --> 00:10:20,427 You don't have to worry about us. 156 00:10:21,607 --> 00:10:23,027 Why would I be scared of myself? 157 00:10:23,687 --> 00:10:24,607 Korn. 158 00:10:24,608 --> 00:10:29,867 You know who the dangerous person that people are talking about is. 159 00:10:34,647 --> 00:10:35,647 Korn. 160 00:10:35,847 --> 00:10:37,667 Once I get into the police academy, 161 00:10:38,347 --> 00:10:40,407 I'll find a way to bring us all back together again. 162 00:10:41,047 --> 00:10:42,047 I promise. 163 00:10:45,767 --> 00:10:46,767 Korn. 164 00:10:50,087 --> 00:10:51,247 Remember this. 165 00:10:51,767 --> 00:10:53,427 No matter where you are, 166 00:10:54,247 --> 00:10:55,287 No matter who you become, 167 00:10:56,007 --> 00:10:57,647 No matter what your status is, 168 00:11:00,347 --> 00:11:02,247 you are always Win's big brother, 169 00:11:03,607 --> 00:11:05,207 and my little brother. 170 00:11:06,387 --> 00:11:07,807 That will never change. 171 00:11:20,507 --> 00:11:21,507 Let's go. 172 00:11:22,707 --> 00:11:23,707 I'll walk you home. 173 00:11:25,987 --> 00:11:27,147 So you're waking us home? 174 00:11:27,507 --> 00:11:28,507 Yes. 175 00:11:28,532 --> 00:11:29,443 Let's go. 176 00:11:29,467 --> 00:11:30,467 Let's go. 177 00:11:34,167 --> 00:11:35,507 Thank you so much for today. 178 00:11:43,187 --> 00:11:44,267 I'm leaving now. 179 00:11:46,547 --> 00:11:47,547 See you. 180 00:11:49,267 --> 00:11:50,267 Li. 181 00:11:50,847 --> 00:11:52,267 Next time, don't go to that building alone. 182 00:11:52,727 --> 00:11:54,147 It's dangerous. 183 00:11:56,147 --> 00:11:57,147 Li. 184 00:11:57,367 --> 00:11:58,367 I got it. 185 00:11:59,227 --> 00:12:02,487 Then you need to come to see me from time to time. 186 00:12:02,727 --> 00:12:04,587 It's not bad even if I get to meet you only once a month. 187 00:12:05,047 --> 00:12:06,047 Otherwise, 188 00:12:06,687 --> 00:12:07,947 I will go to see you. 189 00:12:10,207 --> 00:12:11,187 I'll come to see you. 190 00:12:11,187 --> 00:12:12,187 Good. 191 00:12:13,267 --> 00:12:14,307 Happy birthday. 192 00:12:15,527 --> 00:12:16,527 Thank you. 193 00:12:22,807 --> 00:12:23,807 Thank you. 194 00:12:24,067 --> 00:12:25,067 Happy birthday. 195 00:12:25,227 --> 00:12:26,299 Take care. 196 00:12:31,367 --> 00:12:32,619 If I get into the police academy, 197 00:12:32,867 --> 00:12:34,251 You need to come to celebrate with me. 198 00:12:38,427 --> 00:12:39,427 Please. 199 00:12:39,547 --> 00:12:40,547 I don't think it's a good idea. 200 00:12:41,787 --> 00:12:43,275 Dad wouldn't want to see me. 201 00:12:43,707 --> 00:12:44,592 That's right. 202 00:12:44,616 --> 00:12:46,120 My house does not welcome a criminal. 203 00:12:46,227 --> 00:12:47,771 Why did you come back? 204 00:12:47,977 --> 00:12:48,977 Dad. 205 00:12:49,147 --> 00:12:50,147 Dad. 206 00:12:50,197 --> 00:12:53,131 I told you not to come back to this house again. 207 00:13:04,407 --> 00:13:05,931 Pakorn, my son. 208 00:13:07,157 --> 00:13:09,211 You need to grow up to be a powerful man. 209 00:13:09,737 --> 00:13:10,737 Do you hear me? 210 00:13:11,157 --> 00:13:12,251 Do you get it, baby? 211 00:13:12,537 --> 00:13:15,483 Since Go Beng has this son, everything he does is screwed. 212 00:13:15,687 --> 00:13:16,687 He has only bad luck. 213 00:13:16,857 --> 00:13:18,426 Look, he is leasing his shop. 214 00:13:18,427 --> 00:13:20,283 He's been running into problems. 215 00:13:20,308 --> 00:13:21,946 He is leasing his shop in a hurry. 216 00:13:23,467 --> 00:13:27,275 This boy was born with bad luck. 217 00:13:35,987 --> 00:13:37,307 Why are you crying so much? 218 00:13:38,327 --> 00:13:39,819 Honey, when will he stop crying? 219 00:13:40,307 --> 00:13:41,307 Can you come and check on him? 220 00:13:42,515 --> 00:13:43,532 Okay. 221 00:13:43,557 --> 00:13:44,557 He's noisy. 222 00:13:57,577 --> 00:13:58,577 Korn. 223 00:13:59,417 --> 00:14:01,547 - Yes, Mom. - Stop doing that and come to eat breakfast. 224 00:14:02,247 --> 00:14:03,247 Yes, Mom. 225 00:14:28,167 --> 00:14:30,011 Hurry and eat your breakfast. You need to go to school. 226 00:14:33,675 --> 00:14:35,947 I don't have a criminal for a son. 227 00:14:39,957 --> 00:14:41,115 How many times did I tell you... 228 00:14:41,140 --> 00:14:43,292 ...to be careful when doing chores? 229 00:14:43,814 --> 00:14:45,002 Do you know... 230 00:14:45,027 --> 00:14:47,291 ...how much money I have lost because of your mistake? 231 00:14:47,467 --> 00:14:48,467 Do you know it? 232 00:14:48,787 --> 00:14:50,587 Honey, stop it. 233 00:14:50,787 --> 00:14:52,395 Korn didn't mean it. 234 00:14:53,497 --> 00:14:54,336 I'll help you tidy up. 235 00:14:54,360 --> 00:14:55,360 Tidy everything up. 236 00:14:56,057 --> 00:14:57,387 If you don't finish it, 237 00:14:57,627 --> 00:14:59,291 you need to go sleep outside tonight. 238 00:15:00,137 --> 00:15:01,627 You two, leave him alone. 239 00:15:01,817 --> 00:15:02,817 Step away. 240 00:15:05,107 --> 00:15:06,107 Step away. 241 00:15:07,097 --> 00:15:07,923 Win. 242 00:15:07,947 --> 00:15:08,947 Li. 243 00:15:12,537 --> 00:15:13,537 Go to your rooms. 244 00:15:14,917 --> 00:15:15,917 Go. 245 00:15:16,067 --> 00:15:17,067 Go. 246 00:15:17,207 --> 00:15:18,207 Do you want to be punished? 247 00:15:56,427 --> 00:15:57,427 Korn. 248 00:16:03,507 --> 00:16:04,507 Korn. 249 00:16:05,157 --> 00:16:06,157 Korn. 250 00:16:06,867 --> 00:16:07,867 Korn. 251 00:16:09,147 --> 00:16:10,147 Korn. 252 00:16:11,817 --> 00:16:12,817 Dad is asleep. 253 00:16:16,217 --> 00:16:17,217 Are you okay? 254 00:16:19,477 --> 00:16:20,477 What are you doing here? 255 00:16:20,647 --> 00:16:22,171 I'm here to tell you to get back into the house. 256 00:16:25,267 --> 00:16:26,283 Why are you smiling? 257 00:16:28,567 --> 00:16:29,567 Are you cold? 258 00:16:36,037 --> 00:16:37,037 Thank you. 259 00:16:52,087 --> 00:16:53,739 If Dad sees you, you will be scolded too. 260 00:16:53,927 --> 00:16:54,927 It's okay. 261 00:16:55,127 --> 00:16:56,747 If he wants to scold me, I'll let him do it. 262 00:16:57,047 --> 00:16:58,283 You are my brother. 263 00:17:03,047 --> 00:17:04,047 Li. 264 00:17:05,347 --> 00:17:07,467 I didn't mean to spill Dad's rice. 265 00:17:10,777 --> 00:17:11,777 I know. 266 00:17:15,097 --> 00:17:17,259 Don't stress about it. 267 00:17:17,817 --> 00:17:19,275 Tomorrow, Dad will get over it. 268 00:17:21,227 --> 00:17:23,163 Let me see your wound. 269 00:17:29,227 --> 00:17:30,227 Li. 270 00:17:33,427 --> 00:17:34,843 Am I really his son? 271 00:17:47,017 --> 00:17:48,075 Why did you say that? 272 00:17:49,867 --> 00:17:50,867 I don't know. 273 00:17:52,647 --> 00:17:54,075 Look at what he did to me. 274 00:17:55,291 --> 00:17:56,907 Since I started to have memories, 275 00:17:57,817 --> 00:17:59,371 He has never wanted to look at me. 276 00:18:05,227 --> 00:18:07,643 Maybe I'm a jinx just like other people said. 277 00:18:21,287 --> 00:18:22,555 On the bright side, 278 00:18:23,307 --> 00:18:27,131 I no longer have to do house chores like you and Win. 279 00:18:27,477 --> 00:18:29,243 I will have more time to sleep. 280 00:18:34,407 --> 00:18:36,379 But you are doing more chores than us. 281 00:18:36,507 --> 00:18:38,155 My chores are easy ones. 282 00:18:38,487 --> 00:18:41,211 I only help him open and close the shop and move things. 283 00:18:41,595 --> 00:18:42,763 When you are older, 284 00:18:42,788 --> 00:18:45,114 You will help him do accounts. 285 00:18:45,287 --> 00:18:46,381 It already gave me a headache. I don't want to do it. 286 00:18:48,437 --> 00:18:50,427 Does it hurt a lot? 287 00:18:51,067 --> 00:18:52,067 Not at all. 288 00:18:52,297 --> 00:18:54,059 It doesn't hurt. 289 00:18:54,407 --> 00:18:55,771 It's not a big deal. I'm fine. 290 00:18:56,147 --> 00:18:57,147 Ouch, that hurts. 291 00:18:59,227 --> 00:19:00,763 Didn't you say it doesn't hurt? 292 00:19:02,197 --> 00:19:04,027 How couldn't it hurt if you push that hard? 293 00:19:04,647 --> 00:19:06,587 You cried out very loud, brave man. 294 00:19:06,917 --> 00:19:09,579 He pushed so hard. It was impossible to not feel the pain. 295 00:19:09,787 --> 00:19:12,731 You are not a kid anymore. Stop acting like you are weak. 296 00:19:13,667 --> 00:19:14,667 You rascal! 297 00:19:17,047 --> 00:19:18,047 Apologize to me right now. 298 00:19:18,357 --> 00:19:19,357 Apologize to me. 299 00:19:19,657 --> 00:19:20,657 What do you want from me? 300 00:19:23,337 --> 00:19:25,675 You can do anything but do not touch my leg. 301 00:19:28,437 --> 00:19:29,587 Alright, alright. 302 00:19:46,823 --> 00:19:47,777 Honey. 303 00:19:47,801 --> 00:19:48,832 Honey. 304 00:19:48,857 --> 00:19:49,982 What are you doing? 305 00:19:50,007 --> 00:19:50,739 Leave me alone. 306 00:19:50,763 --> 00:19:51,817 - Honey. - Leave me alone. 307 00:19:52,167 --> 00:19:54,091 Please don't do it. 308 00:19:54,116 --> 00:19:55,043 Honey. 309 00:19:55,067 --> 00:19:56,067 Honey. 310 00:19:56,387 --> 00:19:57,387 Why can't you leave me alone? 311 00:19:57,797 --> 00:19:59,483 Why are you doing this? 312 00:20:01,627 --> 00:20:02,827 I have nothing left. 313 00:20:05,507 --> 00:20:06,667 I have nothing. 314 00:20:08,827 --> 00:20:11,595 Honey, you still have us. 315 00:20:11,787 --> 00:20:13,755 You still have me and our kids. 316 00:20:14,107 --> 00:20:15,851 You still have me and our kids. 317 00:20:16,407 --> 00:20:17,883 The kids that I don't want? 318 00:20:19,067 --> 00:20:22,443 One is a girl while the other is a jinx. 319 00:20:22,617 --> 00:20:24,555 But they are your children. 320 00:20:25,867 --> 00:20:29,035 We have another baby in my womb. 321 00:20:32,667 --> 00:20:33,667 A baby? 322 00:20:33,707 --> 00:20:35,291 Yes. 323 00:20:35,907 --> 00:20:38,363 Aren't you going to die before he gets to meet you? 324 00:20:39,067 --> 00:20:43,227 If something happens to you, how will our kids and I live? 325 00:20:43,557 --> 00:20:45,227 How will we live? 326 00:20:45,371 --> 00:20:47,691 Please don't do it. I'm begging you. 327 00:20:48,267 --> 00:20:50,059 Please don't do it. 328 00:20:55,797 --> 00:20:56,811 Please don't do it. 329 00:20:57,067 --> 00:20:58,187 Why is your brother crying? 330 00:20:59,017 --> 00:20:59,756 Stay away from him. 331 00:20:59,780 --> 00:21:01,128 Go away. 332 00:21:01,417 --> 00:21:03,051 Get lost. 333 00:21:05,867 --> 00:21:06,867 Go away. 334 00:21:07,157 --> 00:21:08,157 Go. 335 00:21:09,287 --> 00:21:10,287 Stop crying. 336 00:21:18,267 --> 00:21:19,275 Calm down. 337 00:21:20,597 --> 00:21:21,787 It's okay. 338 00:21:34,617 --> 00:21:37,851 The first prize lottery for the 1 September draw is... 339 00:21:38,327 --> 00:21:42,427 ...331810. 340 00:21:43,157 --> 00:21:44,157 Oh! 341 00:21:44,707 --> 00:21:45,707 Honey. 342 00:21:46,007 --> 00:21:48,139 Hold it in your hand. 343 00:21:48,597 --> 00:21:50,026 Pawin, my son. 344 00:21:50,027 --> 00:21:51,027 You bring me good luck. 345 00:21:52,277 --> 00:21:54,507 Pawin, my beloved son. 346 00:21:55,179 --> 00:21:56,875 You bring good luck and success. 347 00:21:58,456 --> 00:21:59,932 Honey, we are going to have comfortable lives. 348 00:21:59,957 --> 00:22:02,955 Pawin, we are rich. 349 00:22:09,047 --> 00:22:10,047 Korn. 350 00:22:10,072 --> 00:22:10,953 Yes. 351 00:22:10,977 --> 00:22:12,865 You are the oldest son. 352 00:22:12,987 --> 00:22:15,883 In the future, you need to take care of your sister and brother. 353 00:22:16,507 --> 00:22:17,507 I got it, Mom. 354 00:22:17,717 --> 00:22:19,787 I will take good care of them. 355 00:22:19,987 --> 00:22:22,491 I won't let an ant go near them. 356 00:22:23,257 --> 00:22:24,257 Ouch! 357 00:22:24,427 --> 00:22:25,427 What's wrong? 358 00:22:25,737 --> 00:22:27,659 I think I'm bitten by an ant. 359 00:22:28,587 --> 00:22:29,587 Where? 360 00:22:30,027 --> 00:22:31,835 It's so itchy. 361 00:22:34,387 --> 00:22:35,387 Mom. 362 00:22:35,497 --> 00:22:38,507 I think I should be the one taking care of them. 363 00:22:39,367 --> 00:22:40,333 Li. 364 00:22:40,357 --> 00:22:42,187 Look, the hanger fell down. 365 00:22:48,917 --> 00:22:49,917 Mom. 366 00:22:50,597 --> 00:22:51,899 I will work hard at school. 367 00:22:52,107 --> 00:22:54,603 When I have a job, I will make a lot of money to take care of our family. 368 00:22:58,067 --> 00:22:59,419 Mr. Pawin. 369 00:22:59,867 --> 00:23:01,931 Why don't you fold this T-shirt first? 370 00:23:04,377 --> 00:23:06,123 Mr. Pakorn. 371 00:23:06,467 --> 00:23:08,443 When will you finish ironing this shirt? 372 00:23:10,117 --> 00:23:11,339 I forgot about it. 373 00:23:14,867 --> 00:23:17,643 The clothes are messy because of you. 374 00:23:21,177 --> 00:23:22,177 Korn. 375 00:23:22,787 --> 00:23:24,906 Mom, see what they did to me. 376 00:23:24,907 --> 00:23:25,907 Stop teasing your sister. 377 00:23:26,107 --> 00:23:28,395 You shouldn't put your hope on them. 378 00:23:28,420 --> 00:23:29,363 Look. 379 00:23:29,387 --> 00:23:31,259 I keep it for the future. I haven't worn it yet. 380 00:23:34,857 --> 00:23:35,857 Ouch! 381 00:23:36,325 --> 00:23:37,014 Korn. 382 00:23:37,038 --> 00:23:38,150 Why did you hit him so hard? 383 00:23:38,175 --> 00:23:39,617 There must be a bruise. Let's put medicine on it. 384 00:23:40,087 --> 00:23:41,087 What medicine? 385 00:23:41,466 --> 00:23:42,333 My cheek is swollen. 386 00:23:42,357 --> 00:23:43,563 Let's put the medicine on it. 387 00:23:45,707 --> 00:23:46,891 Stop teasing him. 388 00:23:55,577 --> 00:23:56,577 Win. 389 00:23:56,997 --> 00:23:58,075 Sit down and have breakfast with me. 390 00:23:59,207 --> 00:24:00,207 Dad. 391 00:24:00,647 --> 00:24:01,547 But Korn is... 392 00:24:01,548 --> 00:24:03,259 Hurry up. Have your breakfast and leave for school. 393 00:24:03,557 --> 00:24:04,507 You are in high school now. 394 00:24:04,508 --> 00:24:07,387 You need to get good grades to get into a university. 395 00:24:07,947 --> 00:24:08,947 Sit down. 396 00:24:13,337 --> 00:24:14,337 Sit down. 397 00:24:40,091 --> 00:24:41,053 Korn. 398 00:24:41,077 --> 00:24:42,091 You didn't have breakfast, did you? 399 00:24:42,537 --> 00:24:43,537 Let's share it. 400 00:24:49,227 --> 00:24:50,227 Thank you. 401 00:24:50,887 --> 00:24:54,331 If I didn't get the food that you sneaked out for me, I would be lifeless. 402 00:24:55,227 --> 00:24:56,331 You are overstated. 403 00:25:00,267 --> 00:25:01,267 Korn. 404 00:25:02,297 --> 00:25:03,297 Can I ask you something? 405 00:25:05,957 --> 00:25:07,883 Do you feel hurt that Dad is acting like this? 406 00:25:13,227 --> 00:25:14,227 About what? 407 00:25:14,937 --> 00:25:17,019 About not getting to eat a warm sandwich? 408 00:25:19,047 --> 00:25:20,219 That's not what I'm talking about. 409 00:25:21,047 --> 00:25:23,627 Whenever I ask you about it, you are always acting like this. 410 00:25:27,347 --> 00:25:28,747 It's good that Dad is not talking to me. 411 00:25:29,897 --> 00:25:31,755 So I won't be scolded like you and Li. 412 00:25:32,328 --> 00:25:34,222 Whatever I do, he pays no attention to it. 413 00:25:34,247 --> 00:25:35,247 Isn't that a good thing? 414 00:25:35,307 --> 00:25:36,307 Korn. 415 00:25:37,817 --> 00:25:42,027 I still have Li, Mom, and you who don't hate me. 416 00:25:46,107 --> 00:25:47,259 Do you believe what Dad said? 417 00:25:47,707 --> 00:25:48,707 About what? 418 00:25:50,923 --> 00:25:52,827 That I'm a jinx. 419 00:25:53,287 --> 00:25:54,287 About that? 420 00:25:55,707 --> 00:25:57,179 I guess what he said is true. 421 00:25:57,787 --> 00:25:59,995 Whoever I am close with, something bad always happens to them. 422 00:26:00,457 --> 00:26:01,755 Whatever I touched, it became ruined. 423 00:26:03,577 --> 00:26:04,587 I don't believe it. 424 00:26:05,047 --> 00:26:06,379 I've been living with you since I was a child. 425 00:26:06,597 --> 00:26:07,507 There's nothing happened to me. 426 00:26:07,531 --> 00:26:08,531 You are not a jinx. 427 00:26:09,557 --> 00:26:11,163 I touch you and nothing bad happens. 428 00:26:12,075 --> 00:26:13,075 If you are hungry, then eat it. 429 00:26:13,524 --> 00:26:14,443 You didn't have breakfast, did you? 430 00:26:14,467 --> 00:26:15,212 I already had it. 431 00:26:15,236 --> 00:26:16,280 Let's share it. 432 00:26:18,137 --> 00:26:19,137 Eat it up. 433 00:26:19,707 --> 00:26:20,707 Wait. 434 00:26:21,607 --> 00:26:22,607 Aren't you hungry? 435 00:26:29,307 --> 00:26:30,307 Korn. 436 00:26:30,377 --> 00:26:31,563 Today, you don't need to come to pick me up after school. 437 00:26:31,667 --> 00:26:32,699 I'm going to play soccer with my friends. 438 00:26:33,177 --> 00:26:34,177 Play soccer? 439 00:26:35,237 --> 00:26:36,237 Yes, play soccer. 440 00:26:36,617 --> 00:26:38,987 Focus on school. Don't go on a date with any girl. 441 00:26:39,489 --> 00:26:40,801 What girl? I don't have one. 442 00:26:40,826 --> 00:26:42,012 Eh? 443 00:26:42,037 --> 00:26:43,483 - This is embarrassing. - Eh? 444 00:26:43,607 --> 00:26:44,607 Stop it. 445 00:26:44,837 --> 00:26:46,187 - I don't have one. - Don't do it. 446 00:26:46,376 --> 00:26:47,213 I'm going. 447 00:26:47,237 --> 00:26:48,237 See you. 448 00:26:48,837 --> 00:26:49,837 Didn't you say play soccer? 449 00:26:50,617 --> 00:26:51,723 They are playing it here. 450 00:26:57,797 --> 00:26:58,493 Hey. 451 00:26:58,517 --> 00:26:59,453 Hey. 452 00:26:59,477 --> 00:27:00,939 Guys, the jinx is here. 453 00:27:03,107 --> 00:27:05,019 Korn, don't touch me. 454 00:27:05,267 --> 00:27:06,267 Do you know what? 455 00:27:06,427 --> 00:27:07,313 He touched me yesterday. 456 00:27:07,337 --> 00:27:08,971 I was chased by a dog when I was on my way home. 457 00:27:08,996 --> 00:27:10,392 He brought bad luck. 458 00:27:11,237 --> 00:27:12,237 Pea. 459 00:27:12,587 --> 00:27:14,635 Why nothing bad happens to you even though you are hanging out with Korn? 460 00:27:14,659 --> 00:27:15,533 You must be a very lucky man. 461 00:27:15,557 --> 00:27:16,348 What sacred amulet are you wearing? 462 00:27:16,372 --> 00:27:17,372 Can I borrow it? 463 00:27:19,047 --> 00:27:22,315 I guess my amulet can only prevent bad luck but not nosy people. 464 00:27:22,787 --> 00:27:24,251 That's why you still can pry into my business. 465 00:27:24,276 --> 00:27:25,276 How could you say that? 466 00:27:25,337 --> 00:27:26,337 What are you going to do? 467 00:27:26,517 --> 00:27:29,291 My amulet can prevent me from nosy people but my punch probably can. 468 00:27:29,527 --> 00:27:31,187 Pea. Pea. 469 00:27:34,067 --> 00:27:35,195 Why did you get worked up easily? 470 00:27:35,347 --> 00:27:36,427 Don't you hear what he said? 471 00:28:05,637 --> 00:28:06,939 Uncle Wit. 472 00:28:08,167 --> 00:28:09,167 Hello. 473 00:28:16,467 --> 00:28:19,307 You seem to be in hurry. I guess it's a big topic today. 474 00:28:19,427 --> 00:28:20,747 Yes, it is. 475 00:28:21,317 --> 00:28:22,939 It's math. 476 00:28:23,120 --> 00:28:24,992 No matter how hard I try to study, I can't understand it. 477 00:28:25,017 --> 00:28:27,275 My brain tells me that you will have the answer. 478 00:28:45,767 --> 00:28:47,275 You are a quick learner. 479 00:28:47,707 --> 00:28:49,339 I didn't need to explain much, you already got it. 480 00:28:49,627 --> 00:28:51,243 It's rather because I have a great teacher. 481 00:28:53,667 --> 00:28:55,259 You are in your last year of high school. 482 00:28:55,403 --> 00:28:57,419 Did you start preparing for the university entrance exam? 483 00:29:00,777 --> 00:29:02,571 I'm afraid that I may not have a chance to go to university. 484 00:29:04,997 --> 00:29:06,187 Did you talk to them? 485 00:29:07,507 --> 00:29:08,507 No. 486 00:29:09,847 --> 00:29:11,307 I'm too afraid to ask my parents. 487 00:29:12,987 --> 00:29:15,291 When I graduated from junior high and was going to study high school, 488 00:29:15,497 --> 00:29:17,163 before they finally agreed to let me continue my study, 489 00:29:18,357 --> 00:29:19,579 my parents were having a big fight 490 00:29:24,267 --> 00:29:25,851 Do you want to go to university? 491 00:29:26,357 --> 00:29:27,419 Of course. 492 00:29:28,597 --> 00:29:31,787 I want to have high education and get a good job. 493 00:29:38,267 --> 00:29:39,267 Uncle Wit. 494 00:29:39,587 --> 00:29:41,323 How much does university cost? 495 00:29:42,327 --> 00:29:44,523 It's quite expensive. 496 00:29:51,047 --> 00:29:53,227 If your father won't give you financial support for it, 497 00:29:54,427 --> 00:29:55,563 I will help you. 498 00:29:58,107 --> 00:29:59,107 Are you serious? 499 00:30:00,947 --> 00:30:05,163 When I was a doctor, I'd saved up money for my son's college fund. 500 00:30:07,367 --> 00:30:09,547 But I don't need that money anymore. 501 00:30:10,597 --> 00:30:11,597 Why? 502 00:30:13,307 --> 00:30:14,443 My son passed away. 503 00:30:21,867 --> 00:30:23,067 Before you leave, 504 00:30:24,387 --> 00:30:25,835 why don't we a game of it? 505 00:30:30,777 --> 00:30:31,835 Absolutely. 506 00:30:39,957 --> 00:30:41,979 I won't lose to you today. 507 00:30:54,937 --> 00:30:55,937 Mek. 508 00:30:58,437 --> 00:30:59,437 Hey. 509 00:30:59,507 --> 00:31:00,507 Are you alright? 510 00:31:02,217 --> 00:31:04,155 What happened? How did you get the wound on your head? 511 00:31:05,747 --> 00:31:07,115 Li and Win came to see me. 512 00:31:07,267 --> 00:31:08,267 I walked them home. 513 00:31:08,667 --> 00:31:09,675 I ran into Dad. 514 00:31:11,797 --> 00:31:12,987 Did your dad do this? 515 00:31:19,257 --> 00:31:20,539 At first, I didn't believe it. 516 00:31:21,507 --> 00:31:23,547 Now, I started to believe that your dad hates you. 517 00:31:27,467 --> 00:31:29,787 Your sister is still fearless as always. 518 00:31:30,587 --> 00:31:32,555 She came in here like it was a garden. 519 00:31:34,107 --> 00:31:35,915 He doesn't let this kind of thing slide. 520 00:31:37,317 --> 00:31:38,763 You should warn her to be careful. 521 00:31:39,507 --> 00:31:40,523 I warned her. 522 00:31:41,187 --> 00:31:42,907 But I'm not sure if she will listen to it. 523 00:31:45,787 --> 00:31:47,003 I think he won't say anything in the meantime. 524 00:31:49,107 --> 00:31:52,811 You know that strangers are not allowed to come in here. 525 00:31:53,427 --> 00:31:56,475 If one day, your sister acts suspiciously and is attacked, 526 00:31:56,947 --> 00:31:58,235 Don't forget that I've warned you about it. 527 00:31:59,737 --> 00:32:00,737 Alright. 528 00:32:01,547 --> 00:32:02,763 I'll be more careful. 529 00:32:06,155 --> 00:32:08,147 I heard that your brother took an exam for the police academy. 530 00:32:10,787 --> 00:32:11,787 How did you know it? 531 00:32:13,257 --> 00:32:14,523 If you are going to work in this business, 532 00:32:15,257 --> 00:32:17,451 You need to know your enemies before they become ones. 533 00:32:19,847 --> 00:32:20,891 Leave Pawin alone. 534 00:32:26,567 --> 00:32:27,567 Pakorn. 535 00:32:28,987 --> 00:32:30,507 If the snake doesn't crawl into his turf, 536 00:32:31,417 --> 00:32:32,587 He won't hurt it. 537 00:32:35,017 --> 00:32:39,451 I hope that the day that your brother comes here to chase after you will never arrive. 538 00:32:41,447 --> 00:32:42,447 What do you mean? 539 00:32:45,317 --> 00:32:47,131 Your family is interesting. 540 00:32:48,007 --> 00:32:49,007 Your brother wants to be a police officer. 541 00:32:50,467 --> 00:32:51,467 You are a criminal. 542 00:33:04,907 --> 00:33:05,907 How did this happen? 543 00:33:06,427 --> 00:33:08,603 How many times did I tell you to stay away from that criminal? 544 00:33:09,027 --> 00:33:10,731 He's a criminal. 545 00:33:11,907 --> 00:33:12,971 I'm sorry, Dad. 546 00:33:14,227 --> 00:33:15,227 You too, Win. 547 00:33:15,947 --> 00:33:17,659 You will get into the police academy in a few days. 548 00:33:18,380 --> 00:33:21,472 If there's a problem because you hang out with the criminal, what will you do? 549 00:33:21,497 --> 00:33:23,419 But you have no right to do that to him. 550 00:33:23,444 --> 00:33:24,444 Why not? 551 00:33:24,617 --> 00:33:25,617 I'm his father. 552 00:33:25,836 --> 00:33:26,733 I can do whatever I want. 553 00:33:26,757 --> 00:33:28,859 I gave birth to him. I can kill him if I want. 554 00:33:28,884 --> 00:33:30,486 Why do you hate him so much? 555 00:33:30,937 --> 00:33:34,155 Since I was born, I have never seen he did anything bad to you. 556 00:33:34,327 --> 00:33:37,131 No matter how hard you scolded him, he accepted it. 557 00:33:39,187 --> 00:33:40,331 You don't know anything. 558 00:33:40,587 --> 00:33:41,587 You should stay quiet. 559 00:33:42,247 --> 00:33:45,755 His fault is he brings only bad luck to our family. 560 00:33:45,907 --> 00:33:47,099 He is a jinx. 561 00:33:47,237 --> 00:33:48,955 I don't believe that he is a jinx. 562 00:33:49,427 --> 00:33:52,587 I will prove to you that what you believe is wrong. 563 00:34:28,327 --> 00:34:29,327 Li. 564 00:34:29,897 --> 00:34:31,131 Why do you look so stiff? 565 00:34:31,317 --> 00:34:32,317 I don't think so. 566 00:34:33,017 --> 00:34:34,017 This is normal. 567 00:34:36,296 --> 00:34:38,572 Korn and Win too. 568 00:34:38,597 --> 00:34:39,672 - Do we look stiff? - Yes. 569 00:34:40,037 --> 00:34:42,331 Can you be a bit more relaxed? 570 00:34:43,177 --> 00:34:44,177 Shake your hands. 571 00:34:44,277 --> 00:34:45,277 Relax. 572 00:34:47,467 --> 00:34:48,827 Why don't put your arms around each other? 573 00:34:49,207 --> 00:34:50,395 Let's try it. 574 00:34:51,427 --> 00:34:52,427 Like this? 575 00:34:52,539 --> 00:34:54,356 Okay. Then smile. 576 00:34:55,427 --> 00:34:56,427 Okay. This is good. 577 00:34:57,877 --> 00:34:58,971 One. 578 00:34:59,477 --> 00:35:00,491 Two. 579 00:35:00,917 --> 00:35:01,917 Three. 580 00:35:04,357 --> 00:35:05,547 It came out. 581 00:35:07,796 --> 00:35:08,812 There's nothing on it. 582 00:35:08,837 --> 00:35:10,715 You need to wait a bit since it's a Polaroid photo? 583 00:35:11,098 --> 00:35:11,823 Huh? 584 00:35:11,847 --> 00:35:12,847 Polaroid. 585 00:35:12,872 --> 00:35:13,523 Huh? 586 00:35:13,547 --> 00:35:14,547 Polaroid. 587 00:35:16,059 --> 00:35:17,059 What? 588 00:35:17,097 --> 00:35:18,395 Look, the picture is appearing. 589 00:35:23,367 --> 00:35:25,466 I look quite pretty in the picture. 590 00:35:25,467 --> 00:35:27,306 I look good too. 591 00:35:27,307 --> 00:35:28,307 Rung, why don't take a photo too? 592 00:35:28,487 --> 00:35:29,835 I'll take it for you. 593 00:35:29,898 --> 00:35:30,693 Let's take one. 594 00:35:30,717 --> 00:35:31,717 Go sit there. 595 00:35:36,137 --> 00:35:37,137 Do I need to push here? 596 00:35:40,777 --> 00:35:41,777 One. 597 00:35:42,377 --> 00:35:43,377 Two. 598 00:35:44,107 --> 00:35:45,107 Three. 599 00:36:05,097 --> 00:36:06,097 Mom. 600 00:36:07,427 --> 00:36:08,843 Is Korn really Dad's son? 601 00:36:10,437 --> 00:36:11,915 Why did you ask me that? 602 00:36:12,937 --> 00:36:15,947 I have never seen any fathers hate their children this much. 603 00:36:17,627 --> 00:36:20,955 I want to give the love that Dad is giving me to him. 604 00:36:21,877 --> 00:36:23,067 I feel bad for him. 605 00:36:23,587 --> 00:36:24,923 I don't want things to be like this. 606 00:36:27,287 --> 00:36:29,243 Korn is your brother. 607 00:36:30,107 --> 00:36:31,995 He is a son of mine and your dad's. 608 00:36:33,987 --> 00:36:38,299 I'd tried to change your dad's attitude but I failed. 609 00:36:41,160 --> 00:36:43,872 There's one thing I successfully made it. 610 00:36:43,897 --> 00:36:44,923 Do you know what it is? 611 00:36:46,917 --> 00:36:47,917 What? 612 00:36:50,547 --> 00:36:55,867 I successfully taught my three children to love each other. 613 00:37:16,007 --> 00:37:18,875 Our family used to be in a better state. 614 00:37:20,537 --> 00:37:24,395 We had a house, a car, and money. 615 00:37:25,337 --> 00:37:29,147 When Korn was born, everything went downhill, right? 616 00:37:30,617 --> 00:37:32,843 Do you think what Dad said is true? 617 00:37:35,397 --> 00:37:36,397 Absolutely not. 618 00:37:37,987 --> 00:37:39,643 I've never had that thought. 619 00:37:40,807 --> 00:37:43,723 I think all humans are born equal. 620 00:37:44,297 --> 00:37:48,411 No one is born with either good or bad luck. 621 00:37:51,737 --> 00:37:52,971 You said the same thing that Rung told me. 622 00:37:53,907 --> 00:37:55,755 Rung doesn't believe this kind of stuff too. 623 00:37:58,087 --> 00:38:02,235 When you talk about Rung, you show a big smile. 624 00:38:04,587 --> 00:38:07,755 How are things between you and Rung? 625 00:38:10,587 --> 00:38:11,915 It's nothing. 626 00:38:14,457 --> 00:38:16,763 Why are you looking so shy? 627 00:38:18,060 --> 00:38:19,852 It's okay. You are not a kid anymore. 628 00:38:19,877 --> 00:38:22,843 I don't mind if you are going to date someone. 629 00:38:23,417 --> 00:38:24,417 One more thing, 630 00:38:24,514 --> 00:38:26,362 our families have known each other for a long time. 631 00:38:26,387 --> 00:38:29,451 I don't mind if we will become one family. 632 00:38:29,767 --> 00:38:33,403 But I just want you to tell us if you're dating. 633 00:38:35,387 --> 00:38:36,387 Yes. 634 00:38:41,337 --> 00:38:44,443 Rung is cute. 635 00:38:57,337 --> 00:38:59,035 Where are you going, baby? 636 00:38:59,282 --> 00:39:00,580 Do you want to come and hang out with me? 637 00:39:00,605 --> 00:39:01,669 Come to sit on my lap. 638 00:39:01,687 --> 00:39:02,891 Come here. 639 00:39:07,987 --> 00:39:08,987 What did you say? 640 00:39:12,107 --> 00:39:14,155 I was only joking. No need to be angry. 641 00:39:14,567 --> 00:39:16,139 What do you think a small girl like you can do? 642 00:39:16,517 --> 00:39:17,883 What's wrong with being a small girl? 643 00:39:21,067 --> 00:39:23,691 Do I need to endure your bad words? 644 00:39:24,837 --> 00:39:26,075 Did you just say bad? 645 00:39:29,047 --> 00:39:32,427 Stop thinking because you are men, you can do anything to women. 646 00:39:32,694 --> 00:39:33,694 Why? 647 00:39:33,747 --> 00:39:35,115 What will you do if I do that? 648 00:39:35,607 --> 00:39:36,891 Why? 649 00:39:38,407 --> 00:39:39,407 Stay away from me. 650 00:39:40,187 --> 00:39:41,187 Don't come closer. 651 00:39:41,737 --> 00:39:43,003 My dad is a policeman. 652 00:39:45,417 --> 00:39:46,859 There is my dad. 653 00:39:46,884 --> 00:39:47,884 Dad. 654 00:39:52,393 --> 00:39:53,487 Follow her. 655 00:40:01,187 --> 00:40:02,187 Where is she? 656 00:40:03,267 --> 00:40:04,267 Where did she go? 657 00:40:05,353 --> 00:40:08,761 Do you see a girl with braided hair wearing a uniform student with folded sleeves? 658 00:40:11,818 --> 00:40:13,546 Do you see a girl in a student uniform? 659 00:40:21,107 --> 00:40:23,035 Oh, I remember her. 660 00:40:23,267 --> 00:40:25,595 When I walked here, I saw her running that way. 661 00:40:27,797 --> 00:40:29,899 Go there and turn right. 662 00:40:37,867 --> 00:40:38,867 They are gone. 663 00:40:59,819 --> 00:41:00,827 Let me help you. 664 00:41:01,877 --> 00:41:02,877 I'm good. 665 00:41:07,147 --> 00:41:08,147 Thanks. 666 00:41:29,017 --> 00:41:30,017 Hey, you. 667 00:41:42,347 --> 00:41:43,053 Oops. 668 00:41:43,077 --> 00:41:44,077 It's dirty. 669 00:41:44,297 --> 00:41:45,723 It was dropped. Don't eat it. 670 00:41:46,587 --> 00:41:47,723 It's okay. It's still safe to eat. 671 00:41:50,487 --> 00:41:51,487 It's safe to eat. 672 00:41:55,607 --> 00:41:57,227 It's all over your mouth. 673 00:41:57,252 --> 00:41:58,218 Do you want to eat it? 674 00:41:58,242 --> 00:41:59,754 No. You can eat it. 675 00:42:02,407 --> 00:42:04,427 Hello. 676 00:42:04,907 --> 00:42:06,379 Hello. 677 00:42:06,554 --> 00:42:09,278 Our family just moved here. 678 00:42:09,303 --> 00:42:10,987 Our house is at the end of the alley. 679 00:42:11,012 --> 00:42:12,888 So we came to introduce ourselves. 680 00:42:13,469 --> 00:42:14,323 Who are they? 681 00:42:14,347 --> 00:42:15,153 Rung. 682 00:42:15,177 --> 00:42:16,203 Yes, Mom. 683 00:42:18,407 --> 00:42:19,407 Hello. 684 00:42:20,217 --> 00:42:21,611 That's the policeman's daughter. 685 00:42:22,058 --> 00:42:24,222 Korn, Win, Li, come here. 686 00:42:24,247 --> 00:42:25,451 Come on. 687 00:42:28,007 --> 00:42:29,007 Come here. 688 00:42:29,047 --> 00:42:30,506 Hello. 689 00:42:30,507 --> 00:42:31,835 - You said your father is... - Hey! 690 00:42:34,907 --> 00:42:37,275 Rung. Why are you being so loud? 691 00:42:37,717 --> 00:42:39,546 I saw a cockroach on his head. 692 00:42:39,547 --> 00:42:40,547 There it is. 693 00:42:41,207 --> 00:42:43,339 Don't move. Stay still. 694 00:43:07,818 --> 00:43:13,822 Directed by Preedaporn Buatoom 695 00:43:13,847 --> 00:43:16,699 I was afraid that you would tell my parents about what happened at the market. 696 00:43:16,838 --> 00:43:17,982 Good job. 697 00:43:18,007 --> 00:43:18,780 Right? 698 00:43:18,804 --> 00:43:20,123 Yeah! 699 00:43:20,148 --> 00:43:21,043 Korn. 700 00:43:21,067 --> 00:43:22,907 So who is your sibling, me or her? 701 00:43:23,927 --> 00:43:27,227 Pakorn and Pawin go to the same school as Rung. 702 00:43:27,497 --> 00:43:28,383 Am I right? 703 00:43:28,407 --> 00:43:29,531 Only Pawin. 704 00:43:29,556 --> 00:43:31,848 Why does your dad have to do that? 705 00:43:32,136 --> 00:43:34,172 He said Korn is a jinx. 706 00:43:34,197 --> 00:43:35,211 Get out of my face. 707 00:43:35,367 --> 00:43:36,367 I don't want to see you again. 708 00:43:36,587 --> 00:43:37,587 Go away. 709 00:43:39,207 --> 00:43:40,207 Go. 45926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.