All language subtitles for Cobra.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,240 --> 00:01:20,000 Good evening, ladies and gentlemen. 2 00:01:20,040 --> 00:01:23,680 It gives us immense pleasure in
introducing the speaker for tonight. 3 00:01:24,400 --> 00:01:27,400 A billionaire who took
the world of commerce by storm. 4 00:01:27,680 --> 00:01:31,800 Whose stocks skyrocketed
leaving the entire business fraternity amused. 5 00:01:32,280 --> 00:01:34,800 A true visionary,
and with a golden heart. 6 00:01:35,120 --> 00:01:38,040 A compassionate philanthropist
who stands for humanity... 7 00:01:38,120 --> 00:01:40,040 and cares for the underprivileged. 8 00:01:40,520 --> 00:01:44,000 Who tries making life better
for the entire human race. 9 00:01:44,400 --> 00:01:45,560 He is a demon. 10 00:01:45,560 --> 00:01:48,440 A heartless cold-blooded demon
who doesn't value human life at all. 11 00:01:50,920 --> 00:01:53,240 Thousands of people have already died
because of Rishi. 12 00:01:53,520 --> 00:01:55,920 He poisoned the very air we breathe. 13 00:01:56,000 --> 00:01:58,400 We are going to suffer
from its effects for several years. 14 00:01:58,440 --> 00:02:01,680 Despite being responsible for thousands of deaths,
Rishi is going to reopen his factory. 15 00:02:01,800 --> 00:02:04,280 He is a heartless monster. 16 00:02:06,120 --> 00:02:08,040 After several years of protest... 17 00:02:08,120 --> 00:02:11,240 the ex-CM heeded our protests
and shut this factory down. 18 00:02:11,400 --> 00:02:12,680 But he is no more today. 19 00:02:13,640 --> 00:02:15,640 Are you trying to threaten me? 20 00:02:15,760 --> 00:02:19,280 I can put you behind bars for life
if I wanted to. 21 00:02:19,400 --> 00:02:21,760 I'm just being considerate
because you are a little kid. 22 00:02:22,920 --> 00:02:25,240 The ban on your factory stays. 23 00:02:25,400 --> 00:02:28,880 I've sent a letter to the PM's office
recommending your company be blacklisted. 24 00:02:29,520 --> 00:02:30,800 Forget about Orissa. 25 00:02:31,040 --> 00:02:34,400 You can't set foot in any part of India.
Not even an inch. 26 00:02:34,440 --> 00:02:35,440 Guards! 27 00:02:42,240 --> 00:02:44,920 Mr. Chief Minister...
Mr. Chief Minister... 28 00:02:45,440 --> 00:02:48,640 This is getting me really excited
for the payback. 29 00:02:51,640 --> 00:02:52,680 I'll be back. 30 00:02:53,640 --> 00:02:54,680 Back again. 31 00:02:55,520 --> 00:02:59,160 You loss will be much more severe. 32 00:03:02,920 --> 00:03:06,640 Put your hands together to welcome
the youngest and most prolific entrepreneur... 33 00:03:06,680 --> 00:03:10,120 who stamped his authority
in over 175 countries. 34 00:03:10,680 --> 00:03:13,440 Rajiv Rishi of Rishi Corporations. 35 00:03:19,000 --> 00:03:20,400 Truth will triumph! 36 00:03:25,520 --> 00:03:28,120 When my father died and left me
in charge of Rishi Corporations... 37 00:03:28,120 --> 00:03:29,440 I was 17 years old. 38 00:03:30,120 --> 00:03:33,240 People wondered how a young boy like me
would manage such a big company. 39 00:03:33,440 --> 00:03:35,040 They underestimated me. 40 00:03:36,880 --> 00:03:39,920 "He is just a little boy.
He can't do squat!" They mocked me. 41 00:03:40,000 --> 00:03:42,880 But I rose against them
even as they tried to put me down. 42 00:03:43,440 --> 00:03:47,240 I've led the company from nowhere
into the Top 5 Companies in the US. 43 00:03:47,640 --> 00:03:52,560 Nothing feels as good as beating your doubters
in their own turf and sitting before them like a king. 44 00:03:54,440 --> 00:03:55,880 It's such a lovely feeling. 45 00:03:59,920 --> 00:04:03,240 When you wants to do good for the nation,
hundreds of people will try to stop you. 46 00:04:04,160 --> 00:04:06,040 Poor guys.
Let them try to stop you. 47 00:04:07,040 --> 00:04:08,240 Let's do the best we can. 48 00:04:09,240 --> 00:04:10,240 Jai Hind. 49 00:04:12,440 --> 00:04:13,240 Thank you. 50 00:04:22,520 --> 00:04:23,800 O Lord Muruga... 51 00:04:23,800 --> 00:04:24,880 Welcome, sir. 52 00:04:37,640 --> 00:04:41,000 Hey, Mr. Reporter...
How are you doing, journalist Nellaiyappan? 53 00:04:41,560 --> 00:04:42,520 Yeah... 54 00:04:43,000 --> 00:04:44,400 I'm okay, Nawab Sir. 55 00:04:45,520 --> 00:04:46,400 So... 56 00:04:47,120 --> 00:04:49,640 Looks like your boss
gave an interview. 57 00:04:49,880 --> 00:04:51,440 I saw it on TV. 58 00:04:51,560 --> 00:04:52,760 What does he say? 59 00:04:53,000 --> 00:04:54,280 He is happy. 60 00:04:54,880 --> 00:04:56,160 All thanks to you. 61 00:04:56,240 --> 00:05:00,440 The Orissa CM had challenged
he'd shut down Rishi Corporations. 62 00:05:00,760 --> 00:05:03,240 Your guy did the job perfectly. 63 00:05:04,120 --> 00:05:05,520 I need to meet him. 64 00:05:05,920 --> 00:05:07,040 Where is he? 65 00:05:08,000 --> 00:05:10,520 He doesn't meet anyone. 66 00:05:11,000 --> 00:05:13,280 He won't work for anyone else either. 67 00:05:13,400 --> 00:05:15,680 It's not easy to get to him. 68 00:05:15,880 --> 00:05:19,760 He doesn't own a cellphone,
or use WhatsApp or e-mail. 69 00:05:19,920 --> 00:05:21,440 He doesn't even have an Aadhaar card. 70 00:05:21,520 --> 00:05:23,240 He says it's for his own safety. 71 00:05:23,240 --> 00:05:25,000 But that's not even the main issue. 72 00:05:25,120 --> 00:05:27,880 If I reveal his identity
and give you his contact information... 73 00:05:28,000 --> 00:05:29,880 I'd be out of business, won't I? 74 00:05:29,880 --> 00:05:31,240 You talk really well, Nellai. 75 00:05:31,520 --> 00:05:33,520 This isn't like the Orissa CM job. 76 00:05:33,760 --> 00:05:35,280 The whole world will be watching. 77 00:05:35,520 --> 00:05:38,240 If you have even a small element of doubt,
now is the time to back out. 78 00:05:38,280 --> 00:05:41,760 You said we'd get to the point,
so skip past the unnecessary talk! 79 00:05:41,920 --> 00:05:45,400 Just tell me where the money is,
so that I can get started. 80 00:05:45,560 --> 00:05:47,400 I also need to shower here
before I can leave! 81 00:05:55,760 --> 00:05:57,400 Hello? Can you hear me? 82 00:05:57,400 --> 00:05:58,440 Yes, I can. 83 00:05:58,640 --> 00:06:01,880 "Backing out" doesn't exist
in his dictionary. 84 00:06:02,120 --> 00:06:06,880 Nobody can save the Prince of Scotland now.
Not even you. 85 00:06:07,240 --> 00:06:09,520 Nobody can save the Prince of Scotland now. 86 00:06:11,560 --> 00:06:14,000 Nobody can save the Prince of Scotland now. 87 00:06:26,240 --> 00:06:28,120 Go save the prince! 88 00:06:28,120 --> 00:06:30,040 Save the prince,
save the prince... 89 00:06:30,120 --> 00:06:32,400 Save the prince! 90 00:06:32,640 --> 00:06:34,400 Go save the prince! 91 00:06:34,440 --> 00:06:36,240 Save the prince,
save the prince... 92 00:06:36,400 --> 00:06:38,640 Save the prince! 93 00:06:39,880 --> 00:06:42,120 Chief, all Interpol servers have been hacked. 94 00:06:42,160 --> 00:06:44,120 But we haven't been able to
identify the hacker. 95 00:06:44,120 --> 00:06:45,680 We are unable to stop this too. 96 00:06:47,000 --> 00:06:49,760 But trust me chief,
this is something next to impossible. 97 00:06:51,560 --> 00:06:53,240 Officer, absolutely nothing to worry. 98 00:06:53,400 --> 00:06:55,240 The Prince is absolutely safe and sound. 99 00:06:55,400 --> 00:06:57,400 By the way, why should I
trust this information? 100 00:06:57,440 --> 00:06:58,400 I'm not sure. 101 00:06:58,400 --> 00:07:00,800 Our servers got hacked
and we got this information. 102 00:07:00,920 --> 00:07:03,400 But you know no ordinary man can do this. 103 00:07:03,440 --> 00:07:05,400 This must be a mere hoax, officer. 104 00:07:05,560 --> 00:07:07,800 Moreover, today is
The Prince's Royal Wedding. 105 00:07:07,880 --> 00:07:11,000 You know how tight the security system is
for an event like the royal wedding. 106 00:07:11,120 --> 00:07:13,840 Nobody can save the Prince of Scotland now. 107 00:07:11,680 --> 00:07:15,520 Officer, we have verified every single guest
in the church through several security checks. 108 00:07:15,640 --> 00:07:19,120 We can see all the details about
any of our guests through the click of a button. 109 00:07:19,160 --> 00:07:22,880 Their activities since last week,
the places they visited, the people they met etc. 110 00:07:25,400 --> 00:07:29,440 Today, nobody can even dream of
getting anywhere close to the prince. 111 00:07:29,640 --> 00:07:31,160 Anyways... thanks, officer. 112 00:07:31,240 --> 00:07:32,400 We will take it from here. 113 00:07:36,040 --> 00:07:39,160 James, play all the channels
that are telecasting the Royal Wedding. 114 00:07:56,560 --> 00:07:59,120 Ladies and gentlemen and Christ... 115 00:07:59,880 --> 00:08:06,280 let me tell you about the supreme power
that has brought all of us here today. 116 00:08:08,120 --> 00:08:10,680 The power that cares. 117 00:08:11,040 --> 00:08:13,040 The power that heals. 118 00:08:13,640 --> 00:08:17,240 The power that fuels the universe. 119 00:08:17,760 --> 00:08:26,640 Today, two beautiful young people are united
by this powerful phenomenon called love. 120 00:08:27,280 --> 00:08:29,440 There is power in love. 121 00:08:29,760 --> 00:08:36,120 There is power in love to help,
and heal when nothing else can. 122 00:08:36,560 --> 00:08:43,280 There is power to love and lift up
and liberate when nothing else will. 123 00:08:43,760 --> 00:08:47,520 Set this love as a stamp on your heart. 124 00:08:47,880 --> 00:08:49,800 A stamp on your mind. 125 00:08:50,040 --> 00:08:52,440 A stamp on your soul. 126 00:08:53,640 --> 00:08:57,240 Francis, that isn't Augustus. 127 00:08:58,000 --> 00:08:59,000 What? 128 00:08:59,680 --> 00:09:02,880 This isn't Fr. Augustus Ledox. 129 00:09:03,160 --> 00:09:04,560 Father, that is him. 130 00:09:04,640 --> 00:09:06,560 No!
- People always ask me... 131 00:09:06,800 --> 00:09:10,560 "Father, why do all the
scriptures teach love?" 132 00:09:11,040 --> 00:09:12,400 Oh, shit! 133 00:09:13,120 --> 00:09:14,800 That does look like him. 134 00:09:14,800 --> 00:09:17,800 Love is kind.
It does not envy. 135 00:09:18,240 --> 00:09:19,680 It does not boast. 136 00:09:21,640 --> 00:09:23,560 Someone is in danger there. 137 00:09:23,880 --> 00:09:26,160 It keeps no record of the wrongs.
- Who is that man? 138 00:09:26,640 --> 00:09:31,000 Love is in the music of the birds,
the dance of the trees... 139 00:09:31,000 --> 00:09:32,640 the lull of the ocean. 140 00:09:33,000 --> 00:09:36,400 I heard there is love in every single atom
of the air that surrounds us. 141 00:09:40,400 --> 00:09:43,040 I can experience that divine love... 142 00:09:44,000 --> 00:09:47,400 in the beautiful faces
of the Prince of Scotland... 143 00:09:48,760 --> 00:09:50,680 and the Princess to be. 144 00:10:01,240 --> 00:10:03,440 Ladies and gentlemen
and Christ... 145 00:10:03,760 --> 00:10:05,240 sing with me... 146 00:10:05,880 --> 00:10:10,160 ♪ Lord the light of your love ♪
♪ is shining ♪ 147 00:10:10,400 --> 00:10:14,000 ♪ In the midst of the ♪
♪ darkness shining ♪ 148 00:10:14,040 --> 00:10:14,760 ♪ Come on! ♪ 149 00:10:14,800 --> 00:10:18,640 ♪ Jesus, light of the world, ♪
♪ will shine upon us ♪ 150 00:10:18,760 --> 00:10:22,120 ♪ Set us free by the truth ♪
♪ you now bring us ♪ 151 00:12:15,440 --> 00:12:16,400 Five! 152 00:12:21,560 --> 00:12:22,680 Four! 153 00:12:29,120 --> 00:12:30,000 Three! 154 00:12:37,760 --> 00:12:38,520 Two... 155 00:12:41,520 --> 00:12:43,640 Kiss her! Kiss her!
Kiss her! 156 00:12:43,760 --> 00:12:45,680 Kiss her! Kiss her! 157 00:12:45,800 --> 00:12:47,680 Kiss her! Kiss her! 158 00:12:48,000 --> 00:12:51,280 You may never kiss the bride. 159 00:12:52,880 --> 00:12:53,680 What? 160 00:12:53,760 --> 00:12:54,680 One! 161 00:12:55,880 --> 00:12:57,000 No way, kid! 162 00:13:20,640 --> 00:13:21,880 Guards! 163 00:14:07,560 --> 00:14:09,280 This is an ancient tunnel. 164 00:14:09,640 --> 00:14:13,440 If you lose your way inside,
you might get stuck inside forever. 165 00:14:13,760 --> 00:14:16,560 ♪ Victor ♪
♪ O victorious victor ♪ 166 00:14:16,680 --> 00:14:20,560 ♪ The gun wielder ♪
♪ The moon-like commander ♪ 167 00:14:20,880 --> 00:14:22,400 ♪ Have you arrived to be the time conquerer? ♪ 168 00:14:22,800 --> 00:14:25,280 Secure all the exits of the tunnel.
Now! 169 00:14:25,400 --> 00:14:29,240 ♪ Are you an atomic fragment? ♪
♪ Or an electro-magnetic ray? ♪ 170 00:14:29,560 --> 00:14:31,680 ♪ Victor ♪
♪ O victorious victor ♪ 171 00:14:32,800 --> 00:14:36,880 ♪ His bullets winning the game is the norm ♪ 172 00:14:37,120 --> 00:14:41,240 ♪ His garden blooms with gun-flowers ♪
♪ - Sir, we've locked one of the exits. ♪ 173 00:14:44,520 --> 00:14:46,120 Sir, your passport please? 174 00:14:46,400 --> 00:14:50,280 ♪ Victor, O Victor ♪
♪ Are you a man of thousand faces? ♪ 175 00:14:50,760 --> 00:14:54,680 ♪ He vanquishes foes in a heartbeat ♪
♪ The ultimate winner - Cobra ♪ 176 00:14:54,920 --> 00:14:58,880 ♪ Braveheart, O Braveheart ♪
♪ The untameable lord ♪ 177 00:14:59,400 --> 00:15:03,120 ♪ He vanquishes foes in a heartbeat ♪
♪ The ultimate winner - Cobra ♪ 178 00:15:27,640 --> 00:15:28,560 Oh, wow! 179 00:15:28,920 --> 00:15:30,240 You solved it in no time. 180 00:15:30,400 --> 00:15:32,760 I've been trying to complete this
for the last three days. 181 00:15:33,440 --> 00:15:34,440 Who are you, kid? 182 00:15:34,560 --> 00:15:36,160 Are your parents with you? 183 00:15:36,520 --> 00:15:37,800 I need money now. 184 00:15:38,880 --> 00:15:39,760 What? 185 00:15:39,880 --> 00:15:41,000 I've seen you. 186 00:15:41,560 --> 00:15:44,520 You bring prisoners out
and give them assignments. 187 00:15:44,880 --> 00:15:47,640 When they returned,
they were always covered in blood. 188 00:15:47,920 --> 00:15:49,880 But you give them a lot of money. 189 00:15:50,280 --> 00:15:51,760 I am in need of money now. 190 00:15:53,760 --> 00:15:55,760 I'll do anything you ask me for life. 191 00:15:56,240 --> 00:15:57,520 I need the money now. 192 00:15:59,400 --> 00:16:03,280 ♪ You're not one, but two ♪
♪ The two are but one ♪ 193 00:16:03,640 --> 00:16:07,800 ♪ One of the two is good ♪
♪ And the other mighty one is beyond good ♪ 194 00:16:10,240 --> 00:16:14,400 ♪Within you is a human ♪
♪ Within him is a mathematician ♪ 195 00:16:14,560 --> 00:16:16,640 Damn, you messed up! 196 00:16:16,680 --> 00:16:20,280 If the collector gives the cassette
to the minister, everything will be ruined. 197 00:16:20,920 --> 00:16:24,760 ♪ The heart of a victor never falters ♪ 198 00:16:25,160 --> 00:16:29,800 ♪ The tallest cliff wears no crown ♪ 199 00:16:38,760 --> 00:16:42,520 ♪ Victor, O Victor ♪
♪ Are you a man of thousand faces? ♪ 200 00:16:42,920 --> 00:16:47,000 ♪ He vanquishes foes in a heartbeat ♪
♪ The ultimate winner - Cobra ♪ 201 00:16:47,440 --> 00:16:51,520 ♪ Braveheart, O Braveheart ♪
♪ The untameable lord ♪ 202 00:16:51,760 --> 00:16:55,800 ♪ He vanquishes foes in a heartbeat ♪
♪ The ultimate winner - Cobra ♪ 203 00:16:59,800 --> 00:17:01,880 Here is your cut.
Take it. 204 00:17:03,120 --> 00:17:04,520 This is enough for me. 205 00:17:04,560 --> 00:17:09,520 Can you use the rest and help me
arrange for good food? 206 00:17:17,800 --> 00:17:20,520 Let's do something bigger next time? 207 00:17:21,040 --> 00:17:22,120 What say? 208 00:17:47,440 --> 00:17:51,640 ♪ A herd of thousand elephants ♪
♪ To defeat the strategy of a lone tiger ♪ 209 00:17:51,760 --> 00:17:56,280 ♪ An army of thousand soldiers ♪
♪ To match the spark of intellect ♪ 210 00:17:58,160 --> 00:18:02,240 ♪ Only a life of honesty ♪
♪ To earn the appreciation of many ♪ 211 00:18:02,400 --> 00:18:06,640 ♪ Only trees which stand upright ♪
♪ Fall under the ax's might ♪ 212 00:18:09,000 --> 00:18:13,120 ♪ There's no rule of law in his fortress ♪ 213 00:18:13,160 --> 00:18:17,160 ♪ There's no backing out in his plans ♪ 214 00:18:18,120 --> 00:18:22,240 ♪ Victor, O Victor ♪
♪ Are you a man of thousand faces? ♪ 215 00:18:22,520 --> 00:18:26,520 ♪ He vanquishes foes in a heartbeat ♪
♪ The ultimate winner - Cobra ♪ 216 00:18:26,760 --> 00:18:30,880 ♪ Braveheart, O Braveheart ♪
♪ The untameable lord ♪ 217 00:18:31,120 --> 00:18:34,880 ♪ He vanquishes foes in a heartbeat ♪
♪ The ultimate winner ♪ 218 00:19:02,760 --> 00:19:06,520 How did he get the blueprints
of a 16th century church tunnel? 219 00:19:06,520 --> 00:19:09,280 And how did he precisely time
the fall of the chandelier? 220 00:19:09,400 --> 00:19:10,880 What's the theory behind that? 221 00:19:10,920 --> 00:19:12,560 The bulb contained liquid nitrogen. 222 00:19:12,640 --> 00:19:14,760 It corroded the steel chain
of the chandelier. 223 00:19:14,920 --> 00:19:16,640 The corrosion made the chain weaker. 224 00:19:16,760 --> 00:19:18,520 Take Titanic as an example. 225 00:19:18,560 --> 00:19:21,280 A huge ship which broke
upon collision with an iceberg. 226 00:19:21,440 --> 00:19:24,760 Ship manufacturers stopped using pure steel
only after the Titanic incident. 227 00:19:25,000 --> 00:19:26,000 Not just that. 228 00:19:26,000 --> 00:19:31,280 He also used cyanide shots which killed
the Prince in a fraction of a second. 229 00:19:31,800 --> 00:19:32,760 Aslan... 230 00:19:33,520 --> 00:19:35,240 I need to talk to you
about your case. 231 00:19:35,400 --> 00:19:38,560 We've received a lot of mails
from this ID over the last six months. 232 00:19:38,680 --> 00:19:40,520 I opened it by chance yesterday. 233 00:19:41,160 --> 00:19:42,400 And I found this document. 234 00:19:43,000 --> 00:19:45,920 This was sent by a Criminology Professor
named Bhavana Menon. 235 00:19:46,160 --> 00:19:47,520 From Chennai, India. 236 00:19:47,800 --> 00:19:48,680 Chennai? 237 00:19:48,760 --> 00:19:49,520 Yes. 238 00:19:49,520 --> 00:19:51,680 This is a thesis report
written by one of her students. 239 00:19:51,760 --> 00:19:53,560 This mentions several similarities between... 240 00:19:53,640 --> 00:19:56,800 the Scotland Prince's assassination case
which you are handling... 241 00:19:56,880 --> 00:19:59,680 and the assassination of a Chief Minister
in India last year. 242 00:20:08,000 --> 00:20:09,000 Cobra. 243 00:20:10,120 --> 00:20:13,240 I read the complete report
and it sounds plausible. 244 00:20:13,760 --> 00:20:17,280 General, there are several rumours and theories
floating around regarding this case. 245 00:20:17,400 --> 00:20:18,760 This must be one of them. 246 00:20:19,000 --> 00:20:23,800 Do you seriously think an undergrad college student
who doesn't even know all the case details... 247 00:20:23,880 --> 00:20:26,640 could have possibly cracked
a case as big as this? 248 00:20:27,400 --> 00:20:28,400 Yeah. 249 00:20:29,640 --> 00:20:32,520 I guess I should investigate the killing
that happened in India... 250 00:20:32,560 --> 00:20:34,240 before I reach a conclusion. 251 00:20:34,240 --> 00:20:36,120 I am leaving for Chennai
in the next flight. 252 00:20:36,520 --> 00:20:38,520 It's been a long time
since I've been there. 253 00:20:50,760 --> 00:20:51,880 Who is he looking for? 254 00:20:51,880 --> 00:20:54,240 Does the train come late
just for him? 255 00:21:07,400 --> 00:21:09,040 Bhavana, why are you late? 256 00:21:10,160 --> 00:21:11,240 Little one... 257 00:21:14,640 --> 00:21:15,640 Okay, got it. 258 00:21:17,240 --> 00:21:18,640 Where were you?
- Sister! 259 00:21:18,680 --> 00:21:19,640 Sit down. 260 00:21:19,880 --> 00:21:21,160 You missed it today. 261 00:21:21,400 --> 00:21:24,640 There were a lot of claps
and applause! 262 00:21:24,640 --> 00:21:26,040 Check this trophy out! 263 00:21:26,120 --> 00:21:28,160 Here is something to go
with the trophy! 264 00:21:28,240 --> 00:21:30,640 The 49th wedding invite
of my students. 265 00:21:31,160 --> 00:21:33,640 Display it in your showcase
and celebrate it! 266 00:21:34,560 --> 00:21:39,160 My students are going around
having babies at the age of 19-20. 267 00:21:39,520 --> 00:21:42,760 Yesterday, one of them invited me
to her daughter's 5th birthday. 268 00:21:43,000 --> 00:21:44,000 But look at me! 269 00:21:44,000 --> 00:21:46,400 Yeah, it must be really hard
on Bhavana. 270 00:21:46,400 --> 00:21:47,240 Look there. 271 00:21:47,280 --> 00:21:51,800 That's one of her students.
She looks so happy with her granddaughter! 272 00:21:53,440 --> 00:21:56,800 No, you don't get it.
Cute counters like this will work. 273 00:21:56,880 --> 00:21:58,040 You don't need to do shit! 274 00:21:58,120 --> 00:22:01,520 Your friend is way past the age of
sweet talk and cute love. 275 00:22:01,760 --> 00:22:03,640 Stop behaving like 40s kids! 276 00:22:03,640 --> 00:22:05,040 40s kids? 277 00:22:05,280 --> 00:22:08,120 "If everyone in your family
agrees to the wedding..." 278 00:22:08,520 --> 00:22:09,800 Like hell they will. 279 00:22:10,400 --> 00:22:13,280 Do you know how hard it is
to be in love with you? 280 00:22:13,640 --> 00:22:16,680 You don't use a phone,
or WhatsApp, or mail. 281 00:22:16,680 --> 00:22:17,880 He doesn't even use himself! 282 00:22:17,920 --> 00:22:20,560 My sisters are worried I've been
living in your house for 4 years. 283 00:22:20,640 --> 00:22:22,280 So they've found groom for me. 284 00:22:22,400 --> 00:22:24,400 They are going to bring him
to our house in two days. 285 00:22:24,400 --> 00:22:25,640 What should I do now? 286 00:22:27,440 --> 00:22:28,400 You! 287 00:22:28,680 --> 00:22:30,240 Open your mouth and say something! 288 00:22:32,400 --> 00:22:33,760 Speak up! 289 00:22:34,000 --> 00:22:35,120 Say something. 290 00:22:35,160 --> 00:22:36,040 Well... 291 00:22:36,120 --> 00:22:37,680 Yeah? Well...? 292 00:22:38,400 --> 00:22:40,040 The train is here. 293 00:22:40,880 --> 00:22:43,520 Let's go.
- Poor woman, give her an answer... 294 00:22:48,560 --> 00:22:49,800 Stop playing around, Mathi. 295 00:22:49,880 --> 00:22:51,560 I really can't take this anymore. 296 00:22:51,880 --> 00:22:53,440 Do you like me or not? 297 00:22:56,880 --> 00:22:59,000 You know my family won't
agree to this. 298 00:23:00,880 --> 00:23:02,920 But you keep saying the same thing
over and over again. 299 00:23:03,000 --> 00:23:04,680 Is there something else
on your mind? 300 00:23:05,520 --> 00:23:07,520 You need to tell me what it is. 301 00:23:13,520 --> 00:23:16,000 See, I just want you to
be there for me. 302 00:23:16,240 --> 00:23:20,000 And I want to be there for you,
and give up my life to protect yours. 303 00:23:24,120 --> 00:23:25,560 Don't talk this way.
Please! 304 00:23:48,280 --> 00:23:50,240 Welcome, sir.
Glad to meet you. 305 00:23:50,760 --> 00:23:51,920 Good morning, officers. 306 00:23:52,240 --> 00:23:53,520 Good morning, Interpol Sir. 307 00:23:54,280 --> 00:23:55,520 I am Anand Subramaniam. 308 00:23:55,560 --> 00:23:58,280 The investigating officer for the
Orissa CM's assassination case. 309 00:23:58,760 --> 00:24:01,880 Since the CMs of three states were attending
a function at the same venue... 310 00:24:02,000 --> 00:24:06,520 we had heavy security in the venue.
National Security Guards, and 350 CRPF officers. 311 00:24:06,880 --> 00:24:10,240 Last year, on December 20th,
at exactly 10:15... 312 00:24:10,400 --> 00:24:12,760 the Orissa CM arrived at the venue. 313 00:24:21,920 --> 00:24:24,000 This was the seating arrangement
for the function. 314 00:24:24,240 --> 00:24:27,240 The CM's seat was third from the left. 315 00:24:27,880 --> 00:24:29,440 It was a very closed event. 316 00:24:29,520 --> 00:24:36,760 So we'd finalised the seating arrangements
for the functions several months in advance. 317 00:24:37,000 --> 00:24:40,440 At exactly 12:21, when the CM
got up to deliver his speech... 318 00:24:40,560 --> 00:24:44,240 from the 8th floor balcony
of the building to his left... 319 00:24:44,280 --> 00:24:46,280 gun shots were fired. 320 00:24:46,680 --> 00:24:52,400 The bullets were fired exactly
from a trajectory angle of 118 to 120 degrees. 321 00:24:52,560 --> 00:24:54,040 And one of those bullets... 322 00:24:54,760 --> 00:24:57,240 hit the CM on the left of his temple... 323 00:24:57,440 --> 00:24:58,800 and he collapsed. 324 00:24:59,000 --> 00:25:01,400 We confirmed this with the entry wound. 325 00:25:02,240 --> 00:25:07,160 We found that they'd setup a local country made gun
which was triggered remotely. 326 00:25:07,440 --> 00:25:10,440 Based on the remote censor
used in the gun... 327 00:25:10,440 --> 00:25:14,240 we found out that they operated it
from within a 2 km radius. 328 00:25:14,400 --> 00:25:16,240 This is the work of their state's Naxals. 329 00:25:16,880 --> 00:25:20,440 They are the ones who use
a lot of country made guns. 330 00:25:21,040 --> 00:25:22,520 These are our findings, sir. 331 00:25:23,160 --> 00:25:24,880 We need to go to Coimbatore tomorrow. 332 00:25:25,680 --> 00:25:26,920 I need to see the venue. 333 00:25:27,000 --> 00:25:27,920 Sure, sir. 334 00:25:28,440 --> 00:25:31,560 They told me a Turkish officer
would be coming from Paris. 335 00:25:31,640 --> 00:25:34,520 So I dusted my books
and started brushing up my English. 336 00:25:34,520 --> 00:25:36,800 But your Tamil is good enough
to teach Tamil teachers! 337 00:25:36,880 --> 00:25:39,760 Sir, a student who came to see you
is creating a scene out there. 338 00:25:40,400 --> 00:25:41,520 Hey, who are you? 339 00:25:41,640 --> 00:25:44,240 Excuse me! Did you think
this was your school's blackboard? 340 00:25:44,640 --> 00:25:46,120 What the hell is happening here? 341 00:25:46,120 --> 00:25:47,520 Is there a show going on here? 342 00:25:47,520 --> 00:25:49,400 Hey, idiot!
Ask her to stop, man! 343 00:25:49,920 --> 00:25:51,160 Get down, miss. 344 00:25:52,240 --> 00:25:53,400 I'm done! 345 00:25:59,120 --> 00:26:01,760 So you are the investigating officer
for this case? 346 00:26:01,880 --> 00:26:03,920 Was it you who came up
with the Naxal theory? 347 00:26:04,040 --> 00:26:06,000 Such terrible investigation, sir. 348 00:26:06,240 --> 00:26:07,240 Excuse me? 349 00:26:07,400 --> 00:26:08,640 You better mind your language. 350 00:26:08,680 --> 00:26:09,880 Okay, okay! 351 00:26:10,000 --> 00:26:12,560 So you are officer Aslan.
Interpol, right? 352 00:26:12,640 --> 00:26:13,280 Hi! 353 00:26:13,400 --> 00:26:14,240 Sorry, hi! 354 00:26:14,400 --> 00:26:16,400 I am Judith Samson.
You can call me Judy. 355 00:26:17,520 --> 00:26:18,520 What's all this? 356 00:26:18,760 --> 00:26:22,000 This is the actual investigation
of your case. 357 00:26:22,400 --> 00:26:26,000 His theory has a dinosaur sized loophole. 358 00:26:26,280 --> 00:26:27,800 Do you have two minutes? 359 00:26:27,880 --> 00:26:28,800 Hold this. 360 00:26:28,880 --> 00:26:30,560 Play this when I tell you to. 361 00:26:31,000 --> 00:26:34,800 It's true that they did fire the gun remotely
to carry out the assassination. 362 00:26:35,000 --> 00:26:36,120 But... 363 00:26:36,800 --> 00:26:41,120 it wasn't any of the bullets he mentioned
which actually killed the CM. 364 00:26:41,240 --> 00:26:42,640 That isn't even possible. 365 00:26:45,120 --> 00:26:47,400 So, what's your theory? 366 00:26:48,400 --> 00:26:49,680 Let's just imagine... 367 00:26:49,760 --> 00:26:52,640 this was the CM's position at the podium
when he was standing. 368 00:27:12,280 --> 00:27:14,520 This might sound hard to believe. 369 00:27:14,880 --> 00:27:17,640 But this is maths.
Numbers don't lie, uncle. 370 00:27:17,880 --> 00:27:22,400 He single-handedly managed to pull off
such a complicated plan so effortlessly! 371 00:27:22,560 --> 00:27:26,400 You are looking for a genius who breathes numbers
every single second of his life. 372 00:27:32,120 --> 00:27:34,640 Don't be silly
and look for him here, uncle. 373 00:27:34,760 --> 00:27:39,160 He must be living among numbers
in the biggest math centre in the world. 374 00:27:39,280 --> 00:27:41,000 You should look there, uncle. 375 00:27:41,680 --> 00:27:43,880 Two threes are...?
- Two threes are six. 376 00:27:51,400 --> 00:27:53,240 Algebra is not hard, Ashwini.
- Come on. 377 00:27:54,520 --> 00:27:56,640 Very good. Superb!
- Come on, Mathi! 378 00:27:57,440 --> 00:27:58,440 I'm coming! 379 00:27:58,520 --> 00:27:59,640 Go back to your class. 380 00:27:59,640 --> 00:28:02,120 I don't like the sight
of your friend's face. 381 00:28:02,120 --> 00:28:03,440 He is upto something. 382 00:28:03,800 --> 00:28:06,280 The Iron Man is always right
about these things. 383 00:28:06,400 --> 00:28:09,800 Be wary, son! 384 00:28:10,680 --> 00:28:13,040 I've made note of it.
- Sure thing! Good night. 385 00:28:13,120 --> 00:28:15,240 I have no idea what
you are noticing! 386 00:28:15,400 --> 00:28:17,280 He is here.
Run, run, run. 387 00:28:20,800 --> 00:28:22,160 Here I am. 388 00:28:22,400 --> 00:28:24,640 He is not getting away today! 389 00:28:24,680 --> 00:28:25,520 Mathi... 390 00:28:25,640 --> 00:28:27,640 Oh no, where did I leave it?
Where is it? 391 00:28:27,760 --> 00:28:29,160 Where is it?
- Under the tree. 392 00:28:29,280 --> 00:28:30,240 Here? 393 00:28:30,400 --> 00:28:31,680 Under the bushes? 394 00:28:31,760 --> 00:28:33,800 There it is.
- Kumaresan... 395 00:28:34,000 --> 00:28:35,880 What are you looking for?
- Found it. 396 00:28:36,520 --> 00:28:38,280 I can take it out now. 397 00:28:42,760 --> 00:28:43,920 What is this? 398 00:28:44,240 --> 00:28:46,880 Ask anyone in the universe,
and they will tell you this is a bottle. 399 00:28:46,880 --> 00:28:48,400 And that's booze inside it. 400 00:28:48,400 --> 00:28:52,400 I'll teach you how to drink it
with style like an Englishman. 401 00:28:52,400 --> 00:28:54,240 The kids are waiting for me.
It's getting late. 402 00:28:54,280 --> 00:28:55,760 Is it something important? 403 00:28:55,800 --> 00:28:58,120 Whatever it is, I can tell you
only after a half an hour time-lapse. 404 00:28:58,120 --> 00:28:59,160 Sit down. 405 00:29:06,760 --> 00:29:10,120 Even after drinking two bottles,
he still hasn't opened up his heart. 406 00:29:10,240 --> 00:29:11,560 Is he human or what! 407 00:29:13,440 --> 00:29:16,440 I can't stand this guy's antics
after drinking just two glasses! 408 00:29:16,520 --> 00:29:18,160 Oh, dear! 409 00:29:19,920 --> 00:29:22,520 Why don't you fall in love
and get married, Mathi? 410 00:29:25,640 --> 00:29:28,560 It could be a beautiful professor... 411 00:29:28,760 --> 00:29:33,400 or a girl who fell head-over-heels for you
and stayed in your house for four years... 412 00:29:33,760 --> 00:29:37,120 or maybe a girl named Bhavana. 413 00:29:37,520 --> 00:29:39,520 You have several such options. 414 00:29:39,520 --> 00:29:43,520 Why don't you tick one of the options,
fall in love, and get married? 415 00:29:44,000 --> 00:29:45,640 Let me be frank, Mathi... 416 00:29:45,880 --> 00:29:49,120 I don't know what
the girl sees in you. 417 00:29:49,680 --> 00:29:52,000 But she is always around you. 418 00:29:52,520 --> 00:29:54,520 She is willing to leave
everything behind for you. 419 00:29:54,520 --> 00:29:56,240 Please think about it, Mathi. 420 00:29:56,280 --> 00:29:58,880 If you marry Bhavana... 421 00:29:59,000 --> 00:30:02,520 your whole life will turn beautiful. 422 00:30:03,520 --> 00:30:06,400 Bhavana, that poor thing. 423 00:30:07,520 --> 00:30:12,760 Mathi, I feel sorry for Bhavana... 424 00:30:13,280 --> 00:30:15,000 Kumaresan, are you okay? 425 00:30:16,880 --> 00:30:18,880 This guy...
- No, sister! 426 00:30:19,120 --> 00:30:22,520 The poor guy's only got
a little bit of respect left around here. 427 00:30:22,560 --> 00:30:24,280 So don't hit him with your slippers. 428 00:30:24,640 --> 00:30:26,240 Maybe the broom... 429 00:30:26,440 --> 00:30:28,240 no, use this instead. 430 00:30:29,440 --> 00:30:36,000 The girl got you booze hoping you'd open up,
but you aren't saying anything! 431 00:30:36,040 --> 00:30:37,800 Please admit to it. 432 00:30:38,280 --> 00:30:41,520 Sister, couldn't you find anyone better? 433 00:30:41,760 --> 00:30:46,160 I know how much you like her. 434 00:30:46,240 --> 00:30:50,120 Please admit to it, Mathi. 435 00:30:55,760 --> 00:30:59,000 ♪ Tharangini Tharangini Gini-Ni gini-Ni giNi ♪ 436 00:30:59,120 --> 00:31:02,400 ♪ Tharangini Tharangini Tharana- tharangini ♪ 437 00:31:02,440 --> 00:31:05,760 ♪ Tharangini Tharangini ♪
♪ Gini-Ni gini-Ni giNi ♪ 438 00:31:05,800 --> 00:31:08,680 ♪ Tharangini Tharangini ♪
♪ Tharana- tharangini ♪ 439 00:31:09,680 --> 00:31:12,520 ♪ Tharangini! ♪
♪ Tharangini! ♪ 440 00:31:13,000 --> 00:31:15,880 ♪ She never lets me feel alone ♪ 441 00:31:16,240 --> 00:31:22,680 ♪ In my dreams and my reality ♪
♪ She never lets go of me ♪ 442 00:31:25,000 --> 00:31:28,240 ♪ She's the personification of sweetness ♪ 443 00:31:29,520 --> 00:31:35,640 ♪ My first feeling of tenderness ♪
♪ Makes me want to drown in her femininity ♪ 444 00:31:36,120 --> 00:31:42,120 ♪ When this beauty comes close to me ♪
♪ I find my six senses failing me ♪ 445 00:31:42,760 --> 00:31:48,120 ♪ Buried treasures would break open the earth ♪
♪ And present itself to me ♪ 446 00:31:48,280 --> 00:31:52,400 ♪ Like the snow on a flame ♪
♪ Melts and drips down ♪ 447 00:31:52,640 --> 00:31:58,880 ♪ And though my heart has melted ♪
♪ This repeats as though on loop ♪ 448 00:31:59,240 --> 00:32:02,040 ♪ My heart melts for her ♪ 449 00:32:02,560 --> 00:32:05,640 ♪ She's the lighthouse to my life ♪ 450 00:32:05,880 --> 00:32:08,880 ♪ She's my pillar in darkness ♪ 451 00:32:09,160 --> 00:32:12,120 ♪ She's got eyes of peacock feathers ♪ 452 00:32:12,520 --> 00:32:15,120 ♪ She's made it rain over me ♪ 453 00:32:15,800 --> 00:32:18,120 ♪ Tharangini Tharangini ♪
♪ Gini-Ni gini-Ni giNi ♪ 454 00:32:18,560 --> 00:32:21,160 ♪ Tharangini Tharangini ♪
♪ Tharana- tharangini ♪ 455 00:33:01,520 --> 00:33:07,280 ♪ To steal you away every day ♪
♪ I await for the dawn ♪ 456 00:33:08,120 --> 00:33:14,000 ♪ I cast the net of dreams for you ♪
♪ Isn't that the most pristine prison? ♪ 457 00:33:14,120 --> 00:33:20,000 ♪ What's the use of a clock to you and me? ♪ 458 00:33:21,440 --> 00:33:27,680 ♪ You scratch my heart like fingernails ♪
♪ I break free like a flooded river ♪ 459 00:33:28,000 --> 00:33:34,520 ♪ Even if I tell you to go ♪
♪ Please don't ever leave ♪ 460 00:33:34,640 --> 00:33:37,640 ♪ Tharangini Tharangini ♪
♪ Gini-Ni gini-Ni giNi ♪ 461 00:33:37,880 --> 00:33:41,000 ♪ Tharangini Tharangini ♪
♪ Tharana- tharangini ♪ 462 00:33:41,880 --> 00:33:48,000 ♪ My first feeling of tenderness ♪
♪ Makes me want to drown in her femininity ♪ 463 00:33:48,240 --> 00:33:54,520 ♪ When this beauty comes close to me ♪
♪ I find my six senses failing me ♪ 464 00:33:55,120 --> 00:34:00,400 ♪ Buried treasures would break open the earth ♪
♪ And present itself to me ♪ 465 00:34:00,680 --> 00:34:04,680 ♪ Like the snow on a flame ♪
♪ Melts and drips down ♪ 466 00:34:05,040 --> 00:34:11,440 ♪ And though my heart has melted ♪
♪ This repeats as though on loop ♪ 467 00:34:11,680 --> 00:34:14,120 ♪ My heart melts for her ♪ 468 00:34:14,280 --> 00:34:17,520 ♪ Tharangini Tharangini ♪
♪ Gini-Ni gini-Ni giNi ♪ 469 00:34:17,680 --> 00:34:20,680 ♪ Tharangini Tharangini ♪
♪ Tharana- tharangini ♪ 470 00:34:20,920 --> 00:34:24,160 ♪ Tharangini Tharangini ♪
♪ Gini-Ni gini-Ni giNi ♪ 471 00:34:24,280 --> 00:34:27,680 ♪ Tharangini Tharangini ♪
♪ Tharana- tharangini ♪ 472 00:34:38,760 --> 00:34:43,520 Sir, the gunshots were fired
from that apartment balcony. 473 00:34:45,440 --> 00:34:48,400 But there is such a huge structure
in front of the stage. 474 00:34:48,520 --> 00:34:50,640 The shots would have
hit the structure, right? 475 00:34:57,800 --> 00:34:59,120 Based on the entry wound... 476 00:34:59,120 --> 00:35:03,040 you guessed that the bullet that hit the CM
was fired from an angle of 118 to 120 degrees. 477 00:35:03,120 --> 00:35:04,160 That's okay... 478 00:35:04,280 --> 00:35:08,280 but it's not possible to shoot from that angle
from the building you mentioned. 479 00:35:09,240 --> 00:35:12,680 They couldn't have even seen
the CM from that building. 480 00:35:16,440 --> 00:35:18,800 So, what's your theory? 481 00:35:19,400 --> 00:35:20,640 Ricochet effect. 482 00:35:21,280 --> 00:35:25,240 Listen... instead of a bullet,
imagine a fast approaching car. 483 00:35:25,520 --> 00:35:26,440 Okay? 484 00:35:27,880 --> 00:35:30,440 When it rams straight into a wall... 485 00:35:31,040 --> 00:35:34,400 it ricochets, that is bounces off the wall,
and moves in the opposite direction. 486 00:35:35,760 --> 00:35:37,120 But if the collision happens at an angle, 487 00:35:37,160 --> 00:35:39,680 it moves in another direction
depending on the angle. 488 00:35:42,280 --> 00:35:47,000 Now imagine if the car hits a moving object,
like a train, from an angle. 489 00:35:49,120 --> 00:35:50,640 Due to the train's speed... 490 00:35:50,640 --> 00:35:53,920 it will travel in some other angle
with several times the original force. 491 00:35:55,400 --> 00:35:56,400 Excuse me! 492 00:35:56,520 --> 00:36:00,000 How did such a fast moving object
end up in this hall? 493 00:36:00,120 --> 00:36:01,520 If I'm not wrong... 494 00:36:01,560 --> 00:36:03,560 near the window through which
the bullet entered the building... 495 00:36:03,640 --> 00:36:05,760 there must definitely be
a wall mounted fan. 496 00:36:06,120 --> 00:36:09,000 A fan that rotates at 400 rpm
in anti-clockwise direction. 497 00:36:10,760 --> 00:36:11,800 Anand... 498 00:36:14,120 --> 00:36:15,120 Sir... 499 00:36:39,760 --> 00:36:45,640 The assassin must have been seated 4th or 5th
in the 2nd row of the balcony... 500 00:36:45,640 --> 00:36:48,640 to get this 118 to 120 degree
ricochet angle. 501 00:36:54,040 --> 00:36:55,640 Chief! 502 00:36:55,640 --> 00:36:56,880 Buddy... 503 00:37:01,400 --> 00:37:05,400 He waited for the right time,
and remotely fired the gun which was outside. 504 00:37:05,880 --> 00:37:09,880 He must have blind-sided everyone
by triggering it from inside the hall. 505 00:37:30,800 --> 00:37:33,520 Judy is the university topper in mathematics. 506 00:37:33,760 --> 00:37:37,560 She left her home and her parents
to focus on maths and research. 507 00:37:37,760 --> 00:37:41,880 She chose criminology as her main elective
in her final semester. 508 00:37:42,280 --> 00:37:43,880 She got obsessed with this case. 509 00:37:44,160 --> 00:37:47,560 She discovered that there was maths involved
in every single aspect of this case. 510 00:37:47,880 --> 00:37:49,880 And that's how she came up
with her thesis. 511 00:37:50,120 --> 00:37:51,040 The Cobra. 512 00:37:55,520 --> 00:37:58,040 Wow, what a surprise! 513 00:37:59,000 --> 00:38:00,880 I knew you'd eventually come to me. 514 00:38:00,920 --> 00:38:02,400 But this was too fast. 515 00:38:02,520 --> 00:38:04,120 Anyway, welcome peeps. 516 00:38:04,280 --> 00:38:05,520 Hi, ma'am. 517 00:38:05,800 --> 00:38:07,240 So, CBI Uncle... 518 00:38:07,400 --> 00:38:09,160 do you believe me atleast now? 519 00:38:10,040 --> 00:38:13,640 In this case, your theory
definitely makes sense. 520 00:38:13,640 --> 00:38:14,680 Accepted. 521 00:38:14,760 --> 00:38:19,120 But what's the connection between the assassinations
in Scotland and France and this case? 522 00:38:19,240 --> 00:38:21,520 So far, maths is the only connection. 523 00:38:22,040 --> 00:38:24,520 He used the blind spot in France to escape. 524 00:38:24,560 --> 00:38:27,520 He increased the sound to 120 decibels
at the church wedding... 525 00:38:27,640 --> 00:38:30,680 and used the vibrations
to blast the crystal bulb. 526 00:38:30,920 --> 00:38:34,920 He calculated that the liquid nitrogen in it
would drip onto the steel chain and corrode it... 527 00:38:35,000 --> 00:38:38,240 and that the chain would be unable
to bear the 3.5 tonne load and eventually snap. 528 00:38:38,400 --> 00:38:41,120 And the calculation that when it falls
from a height of 25 feet... 529 00:38:41,240 --> 00:38:46,400 it will fall with a force of 300 Pascals
and split the ground open! 530 00:38:46,400 --> 00:38:49,640 Maths was the only common factor
in each and every single move. 531 00:38:51,120 --> 00:38:53,520 Then how did he find the tunnel and escape? 532 00:38:54,160 --> 00:38:57,040 Aslan, that church was built
in the 16th century. 533 00:38:57,400 --> 00:39:01,120 Back in those days in Scotland,
to help the refugees escape... 534 00:39:01,160 --> 00:39:04,040 there were several secret
tunnels built under churches. 535 00:39:04,120 --> 00:39:05,280 That is known history. 536 00:39:06,400 --> 00:39:08,240 And his escape was very simple. 537 00:39:08,280 --> 00:39:11,760 He used an ancient wartime strategy
like A Star algorithm... 538 00:39:11,880 --> 00:39:14,640 found the shortest exit route
from the church... 539 00:39:14,640 --> 00:39:16,440 and escaped in a flash! 540 00:39:16,520 --> 00:39:18,760 Sir, I don't understand anything. 541 00:39:18,800 --> 00:39:21,040 Are you going to listen
to this little girl's story... 542 00:39:21,120 --> 00:39:24,040 and use her college notebook
to do your investigation? 543 00:39:24,400 --> 00:39:31,160 Anand, Interpol aren't idiots to come all this way
blindly trusting some little girl's theory. 544 00:39:31,680 --> 00:39:34,120 Sir, that wasn't what I meant. 545 00:39:34,880 --> 00:39:38,760 In ML algorithm, there is a study called
cloud of line distribution. 546 00:39:39,240 --> 00:39:42,240 It analyses the strokes
of a person's handwriting... 547 00:39:42,400 --> 00:39:46,400 and accurately predicts which part
of the world he is from. 548 00:39:47,400 --> 00:39:49,280 The guy who killed the Prince in Scotland... 549 00:39:49,400 --> 00:39:53,520 made an accurate forgery of the father's signature
at the palace he was staying at. 550 00:39:53,680 --> 00:39:57,120 Upon analysing the signature,
we found out he wasn't European. 551 00:39:57,560 --> 00:39:58,640 He is an Asian. 552 00:39:58,680 --> 00:40:00,000 To be more precise... 553 00:40:00,000 --> 00:40:02,800 we found of that the chances
of him being an Indian is very high. 554 00:40:03,400 --> 00:40:05,760 That's when I came across Judy's thesis. 555 00:40:06,240 --> 00:40:09,760 And the Indian connection
got me curious. 556 00:40:10,120 --> 00:40:12,280 The signature we found
at Coimbatore yesterday... 557 00:40:12,640 --> 00:40:13,880 was in Tamil. 558 00:40:14,120 --> 00:40:17,440 When I analysed those strokes,
it got confirmed... 559 00:40:18,000 --> 00:40:19,160 that he is an Indian. 560 00:40:19,240 --> 00:40:20,400 And a Tamilian. 561 00:40:21,000 --> 00:40:22,800 Wow, really? 562 00:40:23,160 --> 00:40:25,640 Why are you getting excited about this? 563 00:40:25,680 --> 00:40:28,120 Ma'am, he is a genius! 564 00:40:28,520 --> 00:40:30,520 I'm proud that
he is one of us. 565 00:40:30,560 --> 00:40:31,880 Oh, god! 566 00:40:32,520 --> 00:40:34,640 Are you okay with
helping us in this case? 567 00:40:39,240 --> 00:40:41,040 Don't you dare play
too hard to get! 568 00:40:41,240 --> 00:40:42,400 What do you expect, ma'am? 569 00:40:42,440 --> 00:40:45,000 I've already told you
that maths is the common factor. 570 00:40:45,440 --> 00:40:49,880 There must be one other connecting factor
behind all these people who died. 571 00:40:50,240 --> 00:40:51,880 Either a common story. 572 00:40:51,920 --> 00:40:53,560 Or a common enemy. 573 00:40:53,640 --> 00:40:55,000 There must definitely be something. 574 00:40:55,640 --> 00:40:57,680 Maybe if they find out
what that is... 575 00:40:57,880 --> 00:41:01,920 I can atleast do my bit
to help stop the next assassination. 576 00:41:02,240 --> 00:41:04,920 But be assured,
that's easier said than done. 577 00:41:06,400 --> 00:41:07,760 He is a cobra. 578 00:41:08,040 --> 00:41:10,640 The most intelligent among
all the snakes. 579 00:41:11,880 --> 00:41:15,640 He knows how to change his appearance
and shift from one form to another. 580 00:41:15,880 --> 00:41:18,640 He also knows to patiently hide
and wait for his target... 581 00:41:18,680 --> 00:41:21,160 and strike within the blink of an eye. 582 00:41:23,240 --> 00:41:24,240 Let's see. 583 00:41:24,400 --> 00:41:25,560 Let's play this game. 584 00:41:50,760 --> 00:41:54,240 Tamil, I've proofed the Su-Do-Ku puzzle
and sent it across. - Okay, sir. 585 00:41:54,240 --> 00:41:55,640 Get it printed.
- Sure, sir. 586 00:42:21,680 --> 00:42:24,760 I scored the top marks
in the mid term exams, sir. 587 00:42:29,440 --> 00:42:31,760 Hello, sir!
Haven't seen you in a while. 588 00:42:31,880 --> 00:42:33,280 How are you? 589 00:42:33,760 --> 00:42:35,000 Thanks! 590 00:42:35,760 --> 00:42:38,280 Wow, what a style!
Beautiful. 591 00:42:40,760 --> 00:42:42,040 You must see this. 592 00:42:42,120 --> 00:42:43,280 I'm talking to you! 593 00:42:43,400 --> 00:42:46,880 Why is your sister-in-law whistling
through her nose? 594 00:42:47,920 --> 00:42:50,440 The entire family is inside.
Be careful! 595 00:42:51,560 --> 00:42:53,760 We are unable to show face in town. 596 00:42:53,880 --> 00:42:56,160 How can you just leave and come here
to live with some random guy? 597 00:42:56,280 --> 00:42:57,680 Imagine what people would say! 598 00:42:57,800 --> 00:42:59,640 They'd say I am living with him! 599 00:42:59,920 --> 00:43:01,680 What's your problem
with accepting him? 600 00:43:01,760 --> 00:43:04,240 No matter what happens,
I won't get you married to him. 601 00:43:12,760 --> 00:43:14,400 I need to use the computer.
- Hello, sir... 602 00:43:15,640 --> 00:43:17,640 That system is free.
Can you use that? 603 00:43:56,760 --> 00:44:00,040 Mathi asked you to top up
this number for 129 rupees. 604 00:44:00,120 --> 00:44:01,760 Fine, I'll do it in the morning. 605 00:44:17,560 --> 00:44:18,800 Hello, sir? 606 00:44:19,040 --> 00:44:20,640 I just got the confirmation. 607 00:44:21,640 --> 00:44:24,760 Send his payment to those
50 charitable trusts. 608 00:44:25,120 --> 00:44:26,880 Okay, sir.
Thank you. 609 00:44:29,920 --> 00:44:31,640 What is your daughter even saying? 610 00:44:31,680 --> 00:44:34,040 If she isn't interested in this marriage,
why did you invite us? 611 00:44:34,120 --> 00:44:35,760 Brother, please...
- No point talking anymore. 612 00:44:35,800 --> 00:44:37,560 Meena Sister, please listen to me. 613 00:44:37,640 --> 00:44:39,880 She is making up stuff
just to spite us. 614 00:44:39,920 --> 00:44:41,440 None of what she says is true. 615 00:44:41,520 --> 00:44:44,280 Why are you still talking?
Start fighting! 616 00:44:44,440 --> 00:44:46,240 Get the hell out of here! 617 00:44:46,240 --> 00:44:48,400 Let's leave.
- Be quiet! 618 00:44:48,400 --> 00:44:50,680 Brother, please wait...
- Go away, you devil. 619 00:44:50,800 --> 00:44:52,400 What kind of family is this? 620 00:44:52,920 --> 00:44:54,000 Cheers! 621 00:44:54,040 --> 00:44:55,000 Yeah, baby! 622 00:44:55,040 --> 00:44:58,520 The big boy has run helter-skelter-- 623 00:44:58,520 --> 00:45:00,520 Stop it, you brainless moron! 624 00:45:01,400 --> 00:45:02,920 What do you think of yourself? 625 00:45:03,160 --> 00:45:05,880 How dare you humiliate all of us
for the sake of some random guy? 626 00:45:06,000 --> 00:45:08,040 Is he more important to you than us? 627 00:45:08,520 --> 00:45:09,560 Who is he? 628 00:45:09,640 --> 00:45:12,880 How can we get you married to him
without knowing about his family and background? 629 00:45:13,440 --> 00:45:17,640 He is raising some random orphan boy,
calling him 'little one'. 630 00:45:17,880 --> 00:45:21,520 He prays to the sketch of some random woman,
referring to her as his mother. 631 00:45:21,640 --> 00:45:23,400 He hasn't said a thing about his family. 632 00:45:23,400 --> 00:45:25,520 How can we get you married
to such a man? 633 00:45:25,640 --> 00:45:28,160 Don't run your mouth.
- You shut up! 634 00:45:29,520 --> 00:45:32,240 If he was born into a good family
and raised by a good mother... 635 00:45:32,280 --> 00:45:35,400 he wouldn't take an innocent girl home
and make her family suffer. 636 00:45:35,440 --> 00:45:37,160 Just ignore what she says. 637 00:45:38,120 --> 00:45:39,880 No one born into a good family--
- Shut up! 638 00:45:40,000 --> 00:45:41,240 That's your limit. 639 00:45:41,560 --> 00:45:43,120 Don't run your mouth unnecessarily. 640 00:45:44,400 --> 00:45:47,120 If he wanted to,
he could have already married me... 641 00:45:47,280 --> 00:45:50,440 made me cut ties with all of you,
and live a happy married life. 642 00:45:51,280 --> 00:45:55,160 Instead, he valued all of you and insisted
that we need your consent for the wedding. 643 00:45:55,680 --> 00:45:57,920 And look at how you treated him in return! 644 00:45:58,120 --> 00:45:59,640 Get out of my sight. 645 00:46:00,040 --> 00:46:01,440 I don't need any of you. 646 00:46:02,000 --> 00:46:04,120 He is the only person
I need in my life. 647 00:46:04,920 --> 00:46:05,920 Get it? 648 00:46:06,120 --> 00:46:07,760 He is all I need. 649 00:46:11,520 --> 00:46:12,760 What's this, Bhavana? 650 00:46:14,120 --> 00:46:15,120 Mathi... 651 00:46:15,560 --> 00:46:17,640 Mathi, please don't take
anything they said to heart. 652 00:46:17,760 --> 00:46:18,760 Please! 653 00:46:19,400 --> 00:46:21,040 Let me apologise on their behalf. 654 00:46:21,440 --> 00:46:22,880 I am the one who should apologise. 655 00:46:24,680 --> 00:46:27,040 I shouldn't have strung you along
when I knew this will never happen. 656 00:46:27,160 --> 00:46:28,880 Why do you say
this won't happen? 657 00:46:29,240 --> 00:46:30,880 Because they won't agree to it? 658 00:46:31,000 --> 00:46:32,800 Who are they to decide my life? 659 00:46:33,040 --> 00:46:34,520 You like me,
and I like you. 660 00:46:34,520 --> 00:46:35,880 I don't like you, Bhavana. 661 00:46:36,040 --> 00:46:37,240 What are you saying, Mathi? 662 00:46:38,520 --> 00:46:42,280 I respect you and the social work you do. 663 00:46:43,120 --> 00:46:45,680 But that...
- Are you saying that isn't love? 664 00:46:48,040 --> 00:46:49,440 You are lying, Mathi. 665 00:46:49,680 --> 00:46:52,160 I know how your face changes
when you lie. 666 00:46:53,040 --> 00:46:56,560 I know what the smallest of movements
in your eyes mean. 667 00:46:57,880 --> 00:46:59,440 What they said was wrong. 668 00:46:59,680 --> 00:47:01,280 Just tell me what I should do now. 669 00:47:02,880 --> 00:47:03,920 This won't happen. 670 00:47:04,520 --> 00:47:06,000 Listen to your family. 671 00:47:07,400 --> 00:47:09,040 Leave this house.
- What are you saying? 672 00:47:09,120 --> 00:47:10,240 I won't leave, Mathi. 673 00:47:10,280 --> 00:47:12,520 Even if you say it a thousand times,
I won't leave. 674 00:47:12,560 --> 00:47:13,680 I will continue to live here. 675 00:47:13,760 --> 00:47:15,400 I'd even give my life for you. 676 00:47:15,440 --> 00:47:17,040 Don't say that again and again, Bhavana! 677 00:47:20,400 --> 00:47:22,240 I don't want anyone
to sacrifice their life for me. 678 00:47:23,640 --> 00:47:25,000 What should I say
to make you leave? 679 00:47:25,000 --> 00:47:27,240 I told you several times not to stay here. 680 00:47:27,440 --> 00:47:28,680 But you never listened! 681 00:47:31,760 --> 00:47:33,520 I really don't like you. 682 00:47:34,400 --> 00:47:35,560 I don't want you. 683 00:47:36,040 --> 00:47:38,280 I don't want anyone else except you, Mathi. 684 00:47:45,520 --> 00:47:47,520 Without you,
I don't know if I can... 685 00:47:49,240 --> 00:47:53,000 Will you atleast come to see me
when I die someday? 686 00:47:53,440 --> 00:47:55,560 Atleast on that day,
don't lie about not liking me... 687 00:47:55,640 --> 00:47:57,800 and whisper the truth
into my ears atleast once, Mathi. 688 00:48:01,160 --> 00:48:03,000 I won't disturb you anymore. 689 00:48:06,240 --> 00:48:07,640 Bhavana... 690 00:48:07,760 --> 00:48:09,680 Bhavana, please stop.
- Sister, please! 691 00:48:09,680 --> 00:48:10,920 Bhavana, listen to me. 692 00:48:13,640 --> 00:48:14,760 Very good! 693 00:48:14,920 --> 00:48:16,440 You did really well there! 694 00:48:17,000 --> 00:48:19,440 If this is your decision,
you could have said it four years ago. 695 00:48:20,000 --> 00:48:22,760 Give me one reason why you don't like her. 696 00:48:24,680 --> 00:48:25,760 Should I say it? 697 00:48:26,760 --> 00:48:27,760 Jennifer. 698 00:48:33,000 --> 00:48:34,000 I love you. 699 00:48:36,560 --> 00:48:39,000 You are doing this because
you are still thinking about her. 700 00:48:43,520 --> 00:48:44,640 This is wrong, Mathi. 701 00:48:45,000 --> 00:48:46,240 Very, very wrong. 702 00:49:12,640 --> 00:49:13,760 Yeah, next one? 703 00:49:14,880 --> 00:49:15,880 Hello, sir. 704 00:49:15,920 --> 00:49:17,440 What's the purpose of your trip? 705 00:49:19,160 --> 00:49:20,680 What's the purpose of your trip? 706 00:49:22,920 --> 00:49:24,400 Holiday. 707 00:49:24,640 --> 00:49:26,120 Oh, holiday? 708 00:49:26,640 --> 00:49:27,800 Enjoy your trip. 709 00:49:28,880 --> 00:49:30,280 I will. 710 00:49:40,280 --> 00:49:42,640 Sir, someone has hacked into
all the servers to print these. 711 00:49:42,760 --> 00:49:45,240 Not just here,
but all the floors in this building. 712 00:49:53,440 --> 00:49:54,920 This is going to be his next hit. 713 00:49:55,160 --> 00:49:56,160 How do you know? 714 00:49:56,760 --> 00:49:58,120 Has this happened before? 715 00:49:58,160 --> 00:49:59,240 Yes. 716 00:49:59,800 --> 00:50:01,120 It happened once previously. 717 00:50:01,640 --> 00:50:02,800 Same fashion. 718 00:50:03,400 --> 00:50:05,800 They hacked the Interpol servers,
just like this. 719 00:50:06,120 --> 00:50:07,120 But... 720 00:50:07,760 --> 00:50:09,000 who is doing this? 721 00:50:09,240 --> 00:50:13,000 Either he is doing this himself
to increase the thrill factor... 722 00:50:13,440 --> 00:50:17,520 or someone who wants him to get caught
is doing this. 723 00:50:18,000 --> 00:50:20,440 But what does this mean? 724 00:50:22,400 --> 00:50:23,880 HKG 725 00:50:24,800 --> 00:50:26,240 I've seen this somewhere. 726 00:50:26,880 --> 00:50:28,400 James, is this Hong Kong? 727 00:50:29,160 --> 00:50:30,640 Yes, Chief.
You are right. 728 00:50:31,240 --> 00:50:32,880 HKG is Hong Kong. 729 00:50:33,000 --> 00:50:34,120 What about LED then? 730 00:50:36,520 --> 00:50:38,240 St. Petersburg, Russia. 731 00:50:39,240 --> 00:50:42,520 He is travelling from Hong Kong
to St. Petersburg to do something. 732 00:50:43,280 --> 00:50:45,000 Alert the Russian Intelligence. 733 00:50:45,000 --> 00:50:48,000 Make a list of all passengers who travelled
from Hong Kong over the last week. 734 00:51:08,800 --> 00:51:10,560 But these numbers... 735 00:51:10,920 --> 00:51:12,440 there is some clue in it. 736 00:51:13,400 --> 00:51:14,440 Don't worry, Aslan. 737 00:51:14,760 --> 00:51:16,440 My mind's been at it
for a while now. 738 00:51:16,640 --> 00:51:18,760 Give me sometime.
I'll get this. 739 00:51:19,440 --> 00:51:25,040 James, I need details on all the important events
scheduled to happen in St. Petersburg this week. 740 00:51:38,640 --> 00:51:39,520 Hello? 741 00:51:39,560 --> 00:51:40,640 This is Nawab speaking. 742 00:51:40,640 --> 00:51:42,920 The Interpol have tracked
your man all the way to Russia. 743 00:51:42,920 --> 00:51:44,760 What the hell have you done?
Idiots! 744 00:51:44,880 --> 00:51:46,280 Come to the hotel immediately. 745 00:51:48,760 --> 00:51:50,000 Sir, we received your mail. 746 00:51:50,280 --> 00:51:51,760 In fact, due to security reasons... 747 00:51:51,880 --> 00:51:55,120 we have cancelled all events 
in St. Petersburg for the next one week. 748 00:51:55,520 --> 00:51:57,240 Because the president is visiting here. 749 00:51:57,560 --> 00:51:58,760 The president is visiting the city? 750 00:51:59,160 --> 00:52:00,000 When? 751 00:52:00,040 --> 00:52:01,240 Day after tomorrow. 752 00:52:01,520 --> 00:52:04,680 The People's Front Party
are hosting a big event here. 753 00:52:04,880 --> 00:52:09,240 The Russian President, his cabinet ministers,
and several other international delegates will be here... 754 00:52:09,400 --> 00:52:11,520 to meet the party's supporters. 755 00:52:12,240 --> 00:52:13,120 Fish! 756 00:52:15,240 --> 00:52:17,280 Nellai, how did this information
get leaked? 757 00:52:17,400 --> 00:52:20,160 I'm wondering too.
Maybe it got leaked from your side... 758 00:52:20,240 --> 00:52:22,560 There is no chance
of an information leak from my side. 759 00:52:22,640 --> 00:52:23,920 Tell him to come back. 760 00:52:24,040 --> 00:52:25,240 Your guy is going to get caught. 761 00:52:25,240 --> 00:52:27,120 If Rishi's name comes out... 762 00:52:27,640 --> 00:52:29,120 all of us will be in danger. 763 00:52:29,640 --> 00:52:31,240 This isn't some game, Nellaiappan. 764 00:52:31,520 --> 00:52:32,800 Come back? 765 00:52:34,240 --> 00:52:38,640 Once he gets started on a mission,
I can't even reach him. 766 00:52:38,680 --> 00:52:41,640 Everything will go as per plan.
Don't worry. 767 00:52:43,520 --> 00:52:44,680 Yes, Officer Aslan? 768 00:52:44,760 --> 00:52:46,240 I heard about the purpose of your visit. 769 00:52:46,240 --> 00:52:47,680 So, what are you saying? 770 00:52:48,000 --> 00:52:50,240 General, we have to stop this event. 771 00:52:50,400 --> 00:52:53,120 Because some important person
could get killed in it. 772 00:52:53,280 --> 00:52:55,920 Who do you think that could be? 773 00:52:56,120 --> 00:52:58,400 I don't know.
It could even be the president. 774 00:53:00,640 --> 00:53:01,800 Listen, officer... 775 00:53:02,120 --> 00:53:03,680 I understand your concerns. 776 00:53:03,880 --> 00:53:07,640 But this event is a matter of
honour and prestige for our country. 777 00:53:08,160 --> 00:53:10,000 We can't cancel it under any circumstances. 778 00:53:10,280 --> 00:53:14,760 You believe some random hacker who says
the Russian President will be killed on Russian soil? 779 00:53:14,760 --> 00:53:16,440 It is so laughable. 780 00:53:17,000 --> 00:53:18,680 This is Russia, officer. 781 00:53:18,800 --> 00:53:23,240 Our defence and security is
much more powerful than you can imagine. 782 00:53:26,560 --> 00:53:27,680 What's going on? 783 00:53:28,120 --> 00:53:30,240 General, you've got to come out
and see this. 784 00:53:30,400 --> 00:53:32,800 Someone has hacked our entire defence tower. 785 00:53:45,040 --> 00:53:46,400 Lazy fellows! 786 00:53:46,560 --> 00:53:48,920 How long does it take for you
to come out? 787 00:53:49,400 --> 00:53:50,640 Tell them to shut the tower down. 788 00:53:50,680 --> 00:53:52,440 Hey, Aslan!
- Shut the tower down immediately. 789 00:53:52,440 --> 00:53:54,400 This is a small gift from me. 790 00:53:54,400 --> 00:53:56,240 For you, my friend. 791 00:53:56,920 --> 00:53:58,120 Okay? 792 00:53:58,240 --> 00:53:59,680 Here you go. 793 00:54:02,520 --> 00:54:04,760 Your guy is going to get caught.
Tell him to come back. 794 00:54:05,120 --> 00:54:07,040 If Rishi's name comes out... 795 00:54:07,120 --> 00:54:09,760 Listen carefully.
- All of us will be in danger. 796 00:54:11,400 --> 00:54:13,520 Your guy is going to get caught.
Tell him to come back. 797 00:54:14,120 --> 00:54:16,400 If Rishi's name comes out... 798 00:54:16,520 --> 00:54:19,520 Rishi... Rishi... Rishi... Rishi... 799 00:54:20,520 --> 00:54:22,640 Some guy is giving us
all this information... 800 00:54:23,000 --> 00:54:26,000 but why isn't he revealing
the identity of the assassin? 801 00:54:26,440 --> 00:54:32,880 Maybe he doesn't know how or
under what guise the assassin would come. 802 00:54:33,440 --> 00:54:36,240 What if he is just sharing
whatever information he has with us... 803 00:54:36,280 --> 00:54:38,000 because he wants to
get the assassin caught? 804 00:54:38,040 --> 00:54:39,920 Rishi, Rishi, Rishi... 805 00:54:40,000 --> 00:54:42,000 Listen, listen... 806 00:54:42,000 --> 00:54:43,880 Listen, listen, listen,
listen, listen, listen! 807 00:54:44,520 --> 00:54:47,120 Rajiv Rishi of Rishi Corporations. 808 00:54:47,640 --> 00:54:49,440 He is the connecting factor. 809 00:54:50,880 --> 00:54:54,680 Orissa's CM, the Prince of Scotland,
the Mayor in France... 810 00:54:54,880 --> 00:55:00,000 all of them opposed Rishi
and Rishi Corp one way or the other. 811 00:55:01,400 --> 00:55:04,120 So, who could his target in Russia be? 812 00:55:05,240 --> 00:55:07,560 It could be Dimitri Yugoslav. 813 00:55:07,880 --> 00:55:09,240 He is an important leader. 814 00:55:09,760 --> 00:55:11,120 Our country's Defence Minister. 815 00:55:11,160 --> 00:55:12,920 Yes, it is the Defence Minister. 816 00:55:13,280 --> 00:55:14,280 How do you know? 817 00:55:14,400 --> 00:55:15,560 It is simple maths. 818 00:55:15,680 --> 00:55:17,800 4136P66 819 00:55:18,000 --> 00:55:21,120 P is for point.
So, 4136.66 820 00:55:21,520 --> 00:55:25,120 The square is 17111955. 821 00:55:26,520 --> 00:55:28,920 17-11-1955 822 00:55:29,240 --> 00:55:30,800 Defence Minister's birthday. 823 00:55:30,920 --> 00:55:35,120 Defence Minister Dimitri is involved
in an arms racket with Rishi Corp. 824 00:55:35,560 --> 00:55:41,440 The Defence Minister shut down
Rishi Corp's operations in Russia to save himself. 825 00:55:41,520 --> 00:55:42,760 This has to be him. 826 00:55:42,880 --> 00:55:44,880 Officer Aslan, what do we do now? 827 00:55:44,920 --> 00:55:47,400 We can't cancel this event
at any cost. 828 00:55:47,400 --> 00:55:49,880 At the same time, we have to
stop this assassination too. 829 00:55:49,920 --> 00:55:51,760 The assassin will be stopped, General. 830 00:55:52,120 --> 00:55:54,120 I won't let him
take one step forward! 831 00:56:03,040 --> 00:56:05,440 No matter what calculations
your genius comes up with... 832 00:56:06,000 --> 00:56:07,680 He only plays with numbers. 833 00:56:08,640 --> 00:56:11,000 I will give him more numbers
to play with this time. 834 00:56:11,680 --> 00:56:13,240 Good morning, St. Petersburg. 835 00:56:13,280 --> 00:56:15,760 We are outside the Presidential Palace. 836 00:56:15,880 --> 00:56:20,120 Thousands of supporters of the People's Party
have gathered here. 837 00:56:20,120 --> 00:56:25,880 The President will be leaving shortly
for the event with his top ministers. 838 00:56:31,760 --> 00:56:33,880 Nikolai, what are you gawking at?
Hurry up! 839 00:56:34,040 --> 00:56:35,640 Right away!
- Flash news... 840 00:56:35,680 --> 00:56:37,000 Roll it! 841 00:56:38,640 --> 00:56:39,440 Rolling... 842 00:56:39,520 --> 00:56:43,040 The Defence Ministry has made
an important announcement just now. 843 00:56:43,120 --> 00:56:49,760 According to it, the venue of the event
has been shifted due to security concerns. 844 00:56:49,920 --> 00:56:53,560 We've received information that the event
will now happen at Paul Fortress. 845 00:56:53,760 --> 00:56:59,800 The Defence Ministry has requested all party members
and supporters to gather at Paul Fortress. 846 00:57:00,120 --> 00:57:01,240 Okay? 847 00:57:01,400 --> 00:57:02,520 Okay, good. 848 00:57:03,000 --> 00:57:04,880 Could they have received any information? 849 00:57:12,560 --> 00:57:13,640 Who is that guy? 850 00:57:24,640 --> 00:57:25,680 Hang on. 851 00:57:28,240 --> 00:57:29,400 Paul Fortress. 852 00:57:29,680 --> 00:57:31,760 It's on a tiny island
on Neva river. 853 00:57:31,920 --> 00:57:33,520 There is only one way
to get there. 854 00:57:33,520 --> 00:57:36,040 I'm sure they must have locked
and secured the entire area. 855 00:57:38,520 --> 00:57:40,400 What do you say?
Are we doing it? 856 00:57:41,280 --> 00:57:42,760 Genius, are we doing it? 857 00:58:59,880 --> 00:59:01,120 Body double. 858 00:59:16,120 --> 00:59:19,640 They've played us with a body double
while the real defence minister was here all along. 859 00:59:33,000 --> 00:59:34,000 Alright, get ready. 860 00:59:36,240 --> 00:59:37,880 So this will be our eyes. 861 00:59:38,000 --> 00:59:39,640 You sure we don't have any blind spots? 862 00:59:39,640 --> 00:59:40,560 No, sir. 863 00:59:40,640 --> 00:59:43,400 We have covered the venue
from all sides. 864 00:59:43,520 --> 00:59:45,240 All cameras...
are you guys ready? 865 00:59:45,520 --> 00:59:47,120 This game is about to end. 866 00:59:47,880 --> 00:59:49,520 Snipers, take positions. 867 00:59:55,440 --> 00:59:56,400 Alpha, ready. 868 00:59:56,520 --> 00:59:57,440 Delta, ready. 869 01:00:04,880 --> 01:00:07,240 Seize the place.
Close all the exits. 870 01:00:10,160 --> 01:00:11,240 It's locked. 871 01:00:13,440 --> 01:00:14,440 Scanners... 872 01:00:25,240 --> 01:00:26,560 This was a trap for us. 873 01:00:26,640 --> 01:00:28,880 Our fingerprints won't match
with the ones on the biometric scanner. 874 01:00:29,000 --> 01:00:31,240 We will get caught for sure.
There is no way we can escape. 875 01:00:31,400 --> 01:00:32,640 What are we going to do now? 876 01:00:38,640 --> 01:00:40,520 It's very hard. 877 01:00:40,640 --> 01:00:41,920 Get the hell out of here. 878 01:00:42,160 --> 01:00:43,520 No chance! 879 01:00:43,640 --> 01:00:45,440 We must do something immediately. 880 01:00:45,520 --> 01:00:46,760 We are locked. 881 01:00:48,120 --> 01:00:50,400 See, looks like you are scared! 882 01:00:50,560 --> 01:00:52,560 You can't do it, can you?
- But you can! 883 01:00:53,680 --> 01:00:55,120 Only you can do it! 884 01:00:55,760 --> 01:00:56,640 Think! 885 01:00:56,760 --> 01:00:57,560 Think! 886 01:00:57,640 --> 01:00:58,760 Think hard! 887 01:01:08,400 --> 01:01:09,520 Don't do it! 888 01:01:12,400 --> 01:01:13,440 Escape! 889 01:01:41,640 --> 01:01:43,880 Please listen to me. 890 01:01:50,920 --> 01:01:52,680 You will listen to me, won't you? 891 01:01:56,520 --> 01:01:57,560 Listen to me! 892 01:01:57,640 --> 01:01:59,400 Don't do this.
Get out of here. 893 01:02:15,000 --> 01:02:16,400 Hold on! 894 01:02:16,640 --> 01:02:18,800 Where do you think you are going? 895 01:02:20,240 --> 01:02:22,800 Looks like someone finally beat you 
at numbers and boxed you in! 896 01:02:22,880 --> 01:02:24,440 You are a dead man today. 897 01:02:28,400 --> 01:02:30,880 We are losing time, genius.
We are losing time! 898 01:02:30,880 --> 01:02:32,760 Stay focused.
Your mind shouldn't be here. 899 01:02:32,880 --> 01:02:34,240 Your mind shouldn't be here. 900 01:02:34,240 --> 01:02:36,000 Notice every little detail. 901 01:02:36,040 --> 01:02:37,520 You will surely find a loophole. 902 01:02:37,520 --> 01:02:38,640 Go there! 903 01:02:41,880 --> 01:02:43,880 The security team is in
an arrowhead formation. 904 01:02:43,880 --> 01:02:47,240 They will secure the minister
in exactly 1.45 seconds reaction time. 905 01:03:27,240 --> 01:03:28,640 Everyone is saying different things-- 906 01:03:30,120 --> 01:03:31,400 He has found something! 907 01:03:36,000 --> 01:03:37,000 Disturbance! 908 01:03:37,040 --> 01:03:40,240 Ma, something smells really bad here. 909 01:03:40,280 --> 01:03:42,240 Let's leave, Ma. 910 01:03:45,800 --> 01:03:49,000 Ma, something smells really bad here. 911 01:03:49,120 --> 01:03:50,920 Let's leave, Ma. 912 01:03:53,040 --> 01:03:54,520 It's methane gas. 913 01:03:55,440 --> 01:03:57,520 The manholes in a sewer channel
are generally connected. 914 01:03:57,560 --> 01:04:00,520 And yes, the next manhole
is right next to the stage. 915 01:04:00,800 --> 01:04:03,400 We just need to set off
a small spark in this manhole. 916 01:04:04,040 --> 01:04:05,880 We can blow up the entire stage. 917 01:04:06,640 --> 01:04:07,680 He's got it! 918 01:04:07,760 --> 01:04:09,880 He's got an idea!
He's done it! 919 01:04:42,240 --> 01:04:43,160 Boom! 920 01:04:59,000 --> 01:05:01,400 Camera crew...
is anyone on the line? 921 01:05:01,400 --> 01:05:03,800 Is anyone connected? Please reply.
- Have we lost all the visuals? 922 01:05:03,880 --> 01:05:06,000 Not even one is active?
- Sir, I think everyone is injured. 923 01:05:06,000 --> 01:05:07,920 We aren't receiving visuals
from any of them. 924 01:05:12,880 --> 01:05:15,240 Sir, we are receiving visuals
from camera 7. 925 01:05:15,800 --> 01:05:18,040 Camera 7, can you hear me? 926 01:05:18,160 --> 01:05:20,560 I need a visual of the minister.
Do you copy? 927 01:05:20,680 --> 01:05:22,640 Do you copy?
- Copy that. 928 01:05:22,680 --> 01:05:24,400 Sir, he can hear us.
- Good. 929 01:05:24,400 --> 01:05:26,120 Ask camera 7 to keep moving forward. 930 01:05:26,120 --> 01:05:28,400 And get me the visual on
the giant screen. - Yes, sir. 931 01:05:28,680 --> 01:05:31,000 Camera 7, go inside the tunnel. 932 01:05:31,160 --> 01:05:33,040 Get closer to the minister. 933 01:05:58,680 --> 01:06:01,760 I hadn't planned such a
painful death for you. 934 01:06:03,240 --> 01:06:04,400 Sorry. 935 01:06:30,560 --> 01:06:31,880 Call the paramedics! 936 01:06:32,000 --> 01:06:33,280 It's an emergency. 937 01:06:46,000 --> 01:06:47,280 Where could he escape from here? 938 01:06:47,400 --> 01:06:49,520 Sir, he can't escape anywhere
from this river. 939 01:06:49,640 --> 01:06:52,400 The water is so cold, no one can
survive for more than 2 minutes. 940 01:06:52,760 --> 01:06:54,120 He will surely get caught. 941 01:07:03,240 --> 01:07:05,520 Sir, he isn't the actual press reporter
from RT. 942 01:07:06,000 --> 01:07:07,000 Oh, damn! 943 01:07:11,240 --> 01:07:14,000 Officer, we've circulated
his photo everywhere. 944 01:07:14,240 --> 01:07:16,280 We've informed all the airports
and sea ports. 945 01:07:16,440 --> 01:07:17,800 There is no way he can escape. 946 01:07:33,520 --> 01:07:36,000 Here are your reports.
Consult the doctor. - Okay, miss. 947 01:07:36,120 --> 01:07:37,920 Whatever it is,
make it quick. 948 01:07:38,400 --> 01:07:39,640 Because I need to go home. 949 01:07:39,640 --> 01:07:41,000 I have a family of my own. 950 01:07:41,440 --> 01:07:44,280 I can't live a solitary life
by shunning everyone around me. 951 01:07:44,560 --> 01:07:46,560 Kumaresan, if you want to go home,
just go already. 952 01:07:46,640 --> 01:07:47,800 Don't annoy me. 953 01:07:47,920 --> 01:07:49,440 Why are you getting annoyed? 954 01:07:49,640 --> 01:07:52,000 We are the ones who should
be annoyed by what you do! 955 01:07:52,240 --> 01:07:54,800 A girl trusted you and came home
but you chased her away. 956 01:07:54,920 --> 01:07:56,520 Where did she go?
Is she alive or dead? 957 01:07:56,560 --> 01:07:57,880 You don't care, do you? 958 01:07:58,160 --> 01:08:01,160 Not just you, none of us
can see Bhavana again. 959 01:08:03,520 --> 01:08:06,160 In Sudan, they have a reform school
in the desert... 960 01:08:06,240 --> 01:08:09,920 for children who get involved in
guns, drugs, and terrorism. 961 01:08:10,000 --> 01:08:12,240 She's signed an agreement to serve
there for 15 years. 962 01:08:12,240 --> 01:08:13,520 She is going to leave. 963 01:08:14,920 --> 01:08:16,240 Her flight is tomorrow. 964 01:08:19,000 --> 01:08:20,520 Mr. Mathiyazhagan... 965 01:08:22,280 --> 01:08:25,520 Seizures, hyperthermia. 966 01:08:25,640 --> 01:08:31,440 Did you go to any cold places
in the recent past? 967 01:08:31,640 --> 01:08:32,640 Yes, doctor. 968 01:08:32,640 --> 01:08:35,640 He'd gone to Valparai to teach children,
and got back only this morning. 969 01:08:35,880 --> 01:08:39,440 He's been complaining of bad chills
and head aches since he got back. 970 01:08:39,920 --> 01:08:41,520 Seriously, Mr. Mathi? 971 01:08:42,560 --> 01:08:46,000 Does it get that cold
in Valparai these days? 972 01:08:46,560 --> 01:08:48,800 Mathi, he is talking to you! 973 01:08:49,240 --> 01:08:51,560 Enlargement of ventricles. 974 01:08:52,240 --> 01:08:54,520 The cortical volume has reduced. 975 01:09:01,640 --> 01:09:07,240 Is there anything unusual about
Mathi's behaviour in recent times? 976 01:09:07,680 --> 01:09:09,400 No, doctor.
No such thing. 977 01:09:12,400 --> 01:09:17,040 Mathi, do you have any prior history
of mental illness? 978 01:09:17,520 --> 01:09:20,520 Has anyone diagnosed you
for schizophrenia? 979 01:09:20,760 --> 01:09:23,120 Or disorders like schizoid? 980 01:09:23,440 --> 01:09:24,560 I won't leave, Mathi. 981 01:09:24,640 --> 01:09:26,880 Even if you say it a thousand times,
I won't leave. 982 01:09:27,120 --> 01:09:28,400 I will continue to live here. 983 01:09:28,440 --> 01:09:29,520 Mathi... 984 01:09:30,240 --> 01:09:31,880 Do you hear me? 985 01:09:32,000 --> 01:09:34,520 See, I just want you to
be there for me. 986 01:09:34,760 --> 01:09:37,280 I can see you are really confused
about something. 987 01:09:37,520 --> 01:09:39,680 I don't need anyone else except you, Mathi. 988 01:09:39,760 --> 01:09:43,440 I can do something only if you
tell me what that is. 989 01:09:43,560 --> 01:09:45,240 Is there something else in your mind? 990 01:09:45,280 --> 01:09:47,280 I will know what it is
only if you tell me. 991 01:09:47,400 --> 01:09:51,760 Have you had extreme depression
or anxiety attacks in the past? 992 01:09:52,240 --> 01:09:53,640 Can you tell me about your past? 993 01:09:53,680 --> 01:09:55,880 You are doing this because
of something from your past! 994 01:09:55,880 --> 01:09:57,520 To help you get over me... 995 01:09:57,520 --> 01:10:02,040 an angel will come to shower you
with love and attention. 996 01:10:02,160 --> 01:10:03,400 I love you. 997 01:10:09,000 --> 01:10:10,040 Mathi... 998 01:10:11,000 --> 01:10:12,520 Do you hallucinate? 999 01:10:14,560 --> 01:10:18,120 Do you hear things that no one else does? 1000 01:10:18,160 --> 01:10:23,680 Or see things no one else does? 1001 01:10:24,120 --> 01:10:25,880 Do you hallucinate? 1002 01:10:31,920 --> 01:10:33,520 He's got some plan! 1003 01:10:33,520 --> 01:10:34,440 I'll take care of it. 1004 01:10:34,520 --> 01:10:36,400 Sure, go ahead.
Good night! 1005 01:10:36,880 --> 01:10:37,880 Don't do it. 1006 01:10:41,560 --> 01:10:42,640 You sure? 1007 01:10:46,800 --> 01:10:48,000 Good, then. 1008 01:10:48,800 --> 01:10:50,120 What happened, doctor? 1009 01:10:50,400 --> 01:10:54,440 You mentioned hallucinations etc.
Is it something serious? 1010 01:10:54,920 --> 01:10:59,800 See, there are two categories
of people who hallucinate. 1011 01:11:00,040 --> 01:11:06,000 The first category can't tell apart
what is real and what is not... 1012 01:11:06,280 --> 01:11:09,640 so they get mentally affected
and become very serious. 1013 01:11:09,880 --> 01:11:14,880 But the other category can tell apart
what is real and what is not. 1014 01:11:15,040 --> 01:11:19,520 They are smart enough to accept it
and learn to live with it. 1015 01:11:19,760 --> 01:11:21,760 They might appear very normal too. 1016 01:11:22,440 --> 01:11:25,640 I had to ask because I suspected
that could be the case with him. 1017 01:11:26,240 --> 01:11:27,520 Your guy is going to get caught. 1018 01:11:27,560 --> 01:11:28,880 Tell him to come back. 1019 01:11:29,120 --> 01:11:31,000 If Rishi's name comes out... 1020 01:11:31,240 --> 01:11:33,920 Officer, before you start accusing
our Capo... 1021 01:11:34,040 --> 01:11:37,120 I'm sure your forensic analyst team
verified Nawab's video. 1022 01:11:37,160 --> 01:11:39,880 Can you tell me the
date and time stamp on it? 1023 01:11:40,040 --> 01:11:43,040 It was three days ago.
At 10 pm IST. 1024 01:11:43,240 --> 01:11:45,520 Perfect! These are
Nawab's termination papers. 1025 01:11:45,920 --> 01:11:48,920 We fired him exactly 74 days ago. 1026 01:11:49,000 --> 01:11:53,000 There is no connection between Nawab
and our Capo or Rishi Corporations. 1027 01:11:53,240 --> 01:11:56,880 What Nawab was referring to in the video
could be something completely unconnected, right? 1028 01:11:57,160 --> 01:11:59,560 Look here, officer.
Let's not beat around the bush. 1029 01:11:59,800 --> 01:12:01,440 Our records are clean. 1030 01:12:01,680 --> 01:12:03,760 We are ready to cooperate with you. 1031 01:12:03,880 --> 01:12:06,040 If you still suspect Capo... 1032 01:12:06,240 --> 01:12:08,240 arrest Nawab and conduct an enquiry... 1033 01:12:08,280 --> 01:12:10,880 and declare to the whole world
that our Capo is a good person. 1034 01:12:11,520 --> 01:12:14,520 I will arrest Nawab
if you tell me where you are hiding him. 1035 01:12:14,640 --> 01:12:15,520 Sorry? 1036 01:12:16,880 --> 01:12:21,000 Nawab went missing 10 minutes
after we received the video. 1037 01:12:21,440 --> 01:12:22,760 Tell me where he is. 1038 01:12:22,880 --> 01:12:24,280 Why are you asking us? 1039 01:12:24,680 --> 01:12:26,040 It's your job to find him! 1040 01:12:26,120 --> 01:12:27,760 Are you playing a game with me? 1041 01:12:28,400 --> 01:12:29,880 I'm almost there. 1042 01:12:30,000 --> 01:12:32,520 I won't spare any of you. 1043 01:12:32,680 --> 01:12:36,000 I am going to hold your Capo
by his collar and drag him-- 1044 01:12:36,120 --> 01:12:37,240 Excuse me, officer! 1045 01:12:37,440 --> 01:12:39,400 It will be nice if you can
maintain some decorum! 1046 01:12:39,400 --> 01:12:42,400 You don't get to run your mouth
because we treat you with respect. 1047 01:12:42,400 --> 01:12:44,440 When the main witness goes missing
in a case as big as this... 1048 01:12:44,440 --> 01:12:46,280 I can understand how frustrated
you must be. 1049 01:12:46,440 --> 01:12:47,920 But don't you dare take it out on us. 1050 01:12:48,040 --> 01:12:51,040 What you should do is
deploy a big team for this... 1051 01:12:51,160 --> 01:12:54,560 and search every country,
every city, every street out there. 1052 01:12:54,640 --> 01:12:56,000 Isn't that what you are paid for? 1053 01:12:56,120 --> 01:12:58,400 It's the sweetest dish
I've had in my entire life. 1054 01:12:59,240 --> 01:13:01,000 I'm all yours, Capo. 1055 01:13:01,640 --> 01:13:03,640 I'm missing you already. 1056 01:13:08,560 --> 01:13:13,640 When a 22 year old punk
gets all this money and power... 1057 01:13:13,640 --> 01:13:18,520 I am just beginning to realise what
his corrupt little brain can be capable of. 1058 01:13:22,120 --> 01:13:23,520 Actually you are right, officer. 1059 01:13:24,240 --> 01:13:26,920 My brain, my hands, my legs... 1060 01:13:27,400 --> 01:13:30,520 and the lips that she just kissed
are just 22 years old. 1061 01:13:31,680 --> 01:13:36,520 But the blood that runs in my veins
has been doing corporate business for 120 years. 1062 01:13:37,040 --> 01:13:39,160 We know what to do
and how to do it. 1063 01:13:39,440 --> 01:13:40,440 Buzz off! 1064 01:13:40,520 --> 01:13:42,240 Capo, no! 1065 01:13:42,400 --> 01:13:44,560 Please, Capo.
Don't... 1066 01:13:44,800 --> 01:13:46,400 Please, no... 1067 01:13:47,880 --> 01:13:50,520 I'll buy out the CBI
and make you my employee! 1068 01:13:51,040 --> 01:13:52,880 Capo, he is from the Interpol. 1069 01:13:53,400 --> 01:13:54,520 What?
- Yeah... 1070 01:13:54,880 --> 01:13:56,000 Shit! 1071 01:13:56,520 --> 01:13:57,880 That hurts, man. 1072 01:14:03,120 --> 01:14:04,760 What have you done, Uncle? 1073 01:14:05,040 --> 01:14:06,760 Random guys are coming
and threatening me! 1074 01:14:06,760 --> 01:14:08,880 Sorry, Rishi.
I was very careful. 1075 01:14:09,120 --> 01:14:11,400 But I don't know where and how
it got leaked. 1076 01:14:11,520 --> 01:14:12,640 Champagne, uncle? 1077 01:14:12,680 --> 01:14:13,680 No thanks. 1078 01:14:13,880 --> 01:14:14,920 Oh, come on. 1079 01:14:15,560 --> 01:14:17,000 Who is this Nellaiappan? 1080 01:14:17,680 --> 01:14:19,120 Since when have you had this link? 1081 01:14:19,240 --> 01:14:23,240 About six years ago, you'd asked me to
finish off an important witness in a jail in Ukraine. 1082 01:14:23,880 --> 01:14:25,400 That wasn't an easy job. 1083 01:14:25,760 --> 01:14:27,400 We got it done through
Nellai's guy. 1084 01:14:28,120 --> 01:14:31,520 Since then, we have been using
only Nellaiappan and his guy to kill people. 1085 01:14:31,880 --> 01:14:33,640 And who is this guy? 1086 01:14:35,880 --> 01:14:36,880 I don't know. 1087 01:14:37,520 --> 01:14:38,400 What? 1088 01:14:38,520 --> 01:14:39,760 I don't know who he is. 1089 01:14:39,880 --> 01:14:41,680 I tried to find out who he is
several times. 1090 01:14:41,760 --> 01:14:42,880 But I couldn't. 1091 01:14:44,920 --> 01:14:46,520 Does that guy know about us? 1092 01:14:48,760 --> 01:14:49,760 He does. 1093 01:14:51,000 --> 01:14:52,000 Wow! 1094 01:14:52,280 --> 01:14:53,760 That's so cool. 1095 01:14:56,240 --> 01:15:00,760 So, who is this guy passing information
to the Interpol? 1096 01:15:02,520 --> 01:15:03,520 I don't know. 1097 01:15:04,800 --> 01:15:06,040 You don't know anything! 1098 01:15:10,760 --> 01:15:13,520 Uncle, do you remember
what you always said? 1099 01:15:14,000 --> 01:15:16,120 That you would be honest
with me and the company. 1100 01:15:16,520 --> 01:15:17,920 And that you'd do anything for us. 1101 01:15:18,520 --> 01:15:19,520 So sweet! 1102 01:15:20,240 --> 01:15:22,760 Uncle, you must be, what,
65 years old now? 1103 01:15:23,440 --> 01:15:25,640 Oh yeah, we just celebrated
your birthday! 1104 01:15:25,880 --> 01:15:28,440 So you hardly have another 7-10 years left. 1105 01:15:29,400 --> 01:15:31,000 Give up those 10 years for me, uncle. 1106 01:15:31,520 --> 01:15:32,520 Rishi! 1107 01:15:32,920 --> 01:15:34,280 Rishi, what are you saying? 1108 01:15:34,640 --> 01:15:35,880 You're joking, right? 1109 01:15:36,000 --> 01:15:37,440 No, uncle.
I'm very serious! 1110 01:15:37,640 --> 01:15:39,160 Now it's all gone beyond limits. 1111 01:15:39,240 --> 01:15:41,800 This is the only way we can
fix things, uncle. Please! 1112 01:15:41,920 --> 01:15:44,120 It's just 10 years, uncle.
Give it up! 1113 01:15:44,400 --> 01:15:46,280 Rishi, don't hurt me.
- Oh, no! 1114 01:15:46,400 --> 01:15:49,280 I'll just go away somewhere. Please, Rishi...
- Uncle, please don't beg me like this. 1115 01:15:49,440 --> 01:15:51,240 Please, uncle.
- Please don't hurt me, Rishi. 1116 01:15:51,400 --> 01:15:53,640 Make sure he doesn't feel any pain.
- I won't say a word to anyone. 1117 01:15:53,680 --> 01:15:55,160 My dear uncle. 1118 01:15:55,240 --> 01:15:56,760 Please, uncle.
- Rishi, please spare me. 1119 01:15:56,800 --> 01:15:58,120 Don't do it!
- Rishi... 1120 01:15:58,240 --> 01:15:59,760 No, no, no.
Uncle, please. 1121 01:15:59,760 --> 01:16:02,000 I'm already high
and having a bad trip. 1122 01:16:02,000 --> 01:16:05,000 Please don't do this, uncle.
It makes me very uncomfortable. 1123 01:16:05,240 --> 01:16:07,520 Uncle, this is feeling terrible. 1124 01:16:07,640 --> 01:16:09,880 Just hold steady and be still,
I'll finish it off quickly. 1125 01:16:10,000 --> 01:16:11,760 Please, uncle! 1126 01:16:12,760 --> 01:16:14,760 Oh, damn.
I warned you, didn't I? 1127 01:16:14,880 --> 01:16:17,400 I told you I was high
and asked you to stay still! 1128 01:16:33,280 --> 01:16:35,520 Nellaiappan, the assassin... 1129 01:16:36,000 --> 01:16:39,120 and that freak who is giving tip offs
from the outside... 1130 01:16:39,520 --> 01:16:40,760 none of them should live. 1131 01:16:41,640 --> 01:16:43,640 Just clean up everything. 1132 01:16:44,640 --> 01:16:46,280 Every god-damn thing. 1133 01:16:59,400 --> 01:17:02,000 Baby... the breeze is
so cold, isn't it? 1134 01:17:11,120 --> 01:17:13,120 I'll get us a cab.
Stay right here. 1135 01:17:14,240 --> 01:17:15,240 Listen... 1136 01:17:15,640 --> 01:17:18,000 I'll get us a cab.
Stay right here. 1137 01:17:31,520 --> 01:17:32,880 Don't buy that newspaper. 1138 01:17:36,640 --> 01:17:38,520 Do you realise what you are doing? 1139 01:17:39,240 --> 01:17:40,400 Don't do this. 1140 01:17:40,400 --> 01:17:42,640 You are killing random people
for total strangers. 1141 01:17:42,760 --> 01:17:44,520 They are using you. 1142 01:17:44,880 --> 01:17:46,000 You are a good person. 1143 01:17:46,040 --> 01:17:47,640 Only I know that. 1144 01:17:47,760 --> 01:17:51,000 It's not fair to dwell on the past
and make another woman suffer for it. 1145 01:17:51,120 --> 01:17:53,400 You know I am saying this
for your own good, don't you? 1146 01:17:53,880 --> 01:17:55,520 This isn't the life for you. 1147 01:17:56,640 --> 01:17:58,920 You should be with Bhavana. 1148 01:17:59,400 --> 01:18:01,040 That is where your life lies. 1149 01:18:01,240 --> 01:18:03,520 Let's leave all of this behind. 1150 01:18:03,640 --> 01:18:05,680 Stop, don't do it.
Listen to me. 1151 01:18:05,880 --> 01:18:09,000 Think about everything we've lost
to get the life we wanted. 1152 01:18:12,800 --> 01:18:13,800 Please! 1153 01:18:57,400 --> 01:18:58,400 See... 1154 01:18:58,640 --> 01:19:00,520 you are shedding tears. 1155 01:19:00,760 --> 01:19:02,040 This is who you are. 1156 01:19:02,120 --> 01:19:05,120 Knowingly or unknowingly,
don't make another mistake. 1157 01:19:05,560 --> 01:19:07,920 Let's go and get Bhavana. 1158 01:19:11,280 --> 01:19:12,400 Stop here. 1159 01:19:14,640 --> 01:19:17,000 Mathi, wait!
Where are you going? 1160 01:19:42,760 --> 01:19:45,760 For the first time,
I am in your place. 1161 01:19:48,040 --> 01:19:50,400 I finally understand the pain. 1162 01:19:53,880 --> 01:19:56,400 You said you'd never leave
even if I tell you to. 1163 01:19:58,440 --> 01:19:59,880 I just want to ask three questions. 1164 01:20:01,000 --> 01:20:02,240 Then I'll leave. 1165 01:20:05,880 --> 01:20:07,920 If I tell you we don't need
anyone's permission... 1166 01:20:08,280 --> 01:20:09,800 and ask you to come with me now... 1167 01:20:11,240 --> 01:20:13,040 will you come with me or not? 1168 01:20:15,800 --> 01:20:21,400 If I tell you that I won't let you down
for a hundred years... 1169 01:20:23,160 --> 01:20:25,520 will you come with me or not? 1170 01:20:29,400 --> 01:20:36,280 If I tell you I will never ask you to leave
even if my life depends on it... 1171 01:20:39,240 --> 01:20:40,440 will you... 1172 01:20:42,760 --> 01:20:44,000 come with me? 1173 01:20:47,000 --> 01:20:47,880 Or not? 1174 01:20:51,160 --> 01:20:52,280 She will come with you. 1175 01:20:53,040 --> 01:20:55,120 If she doesn't,
I will convince her. 1176 01:20:57,400 --> 01:20:58,520 Go, Bhavana. 1177 01:21:11,880 --> 01:21:14,520 ♪ Fireworks and drumbeats ♪ 1178 01:21:14,760 --> 01:21:17,120 ♪ Fireworks and drumbeats ♪ 1179 01:21:18,040 --> 01:21:23,240 ♪ Like a sweet, magical, floral breeze ♪
♪ She wafted into my life ♪ 1180 01:21:24,000 --> 01:21:26,000 ♪ Jubilation! ♪
♪ Jubilation, jubilation! ♪ 1181 01:21:26,120 --> 01:21:28,240 ♪ Oh, jubilation... ♪ 1182 01:21:32,760 --> 01:21:36,240 ♪ Hey Dragonfly ♪
♪ Don't you bounce ♪ 1183 01:21:38,240 --> 01:21:41,760 ♪ Don't you bounce today, Dragonfly ♪ 1184 01:21:44,400 --> 01:21:49,520 ♪ Hey Tinkling Bells ♪
♪ Bow down to him ♪ 1185 01:21:50,280 --> 01:21:55,800 ♪ It's only me, me, and me ♪
♪ I'm the only one in his life ♪ 1186 01:21:56,120 --> 01:22:01,240 ♪ You're the reason behind my naughty smile ♪ 1187 01:22:04,880 --> 01:22:08,560 ♪ Hey Dragonfly ♪
♪ Don't you bounce ♪ 1188 01:22:10,760 --> 01:22:14,280 ♪ Don't you bounce today, Dragonfly ♪ 1189 01:22:20,920 --> 01:22:24,640 General, we found cyanide needles
in the cameras we seized. 1190 01:22:24,920 --> 01:22:29,920 He's imported this cyanide and some other gadgets
through different forms from Finland. 1191 01:22:30,520 --> 01:22:31,520 Not just this. 1192 01:22:31,640 --> 01:22:34,240 He had planned a big blast
at the old venue. 1193 01:22:34,680 --> 01:22:37,040 It's just a matter of time, General.
I'll get him. 1194 01:23:01,000 --> 01:23:07,400 ♪ I watched my life pass me by ♪
♪ With no rhyme or meaning ♪ 1195 01:23:08,120 --> 01:23:14,240 ♪ The moment I found you ♪
♪ I found the meaning to life ♪ 1196 01:23:15,640 --> 01:23:21,040 ♪ I'll be the life in your body ♪
♪ And never part you, even for a moment ♪ 1197 01:23:21,440 --> 01:23:25,800 ♪ I'll hold your hand forever ♪
♪ Unfaltering, always ♪ 1198 01:23:26,040 --> 01:23:30,640 ♪ This handsome gentleman is here ♪
♪ But his heart is with the pretty lady ♪ 1199 01:23:30,800 --> 01:23:35,760 ♪ He cannot hear our voices ♪
♪ Let's fire a cannon ♪ 1200 01:23:36,000 --> 01:23:39,880 ♪ You must birth a hundred children ♪
♪ Oh, no! That won't do ♪ 1201 01:23:39,920 --> 01:23:42,880 ♪ Our population growth is dependent on you ♪ 1202 01:23:42,880 --> 01:23:45,760 ♪ Hey Dragonfly ♪
♪ Don't you bounce ♪ 1203 01:23:48,240 --> 01:23:52,000 ♪ Don't you bounce today, Dragonfly ♪ 1204 01:23:54,400 --> 01:23:59,440 ♪ Hey Tinkling Bells ♪
♪ Bow down to him ♪ 1205 01:24:00,440 --> 01:24:05,760 ♪ It's only me, me, and me ♪
♪ I'm the only one in his life ♪ 1206 01:24:06,280 --> 01:24:12,000 ♪ You're the reason behind my naughty smile ♪ 1207 01:24:53,640 --> 01:24:54,880 So, teacher... 1208 01:24:55,040 --> 01:24:56,120 Have you eaten? 1209 01:24:56,760 --> 01:24:58,760 What about you, teacher?
Have you eaten? 1210 01:24:58,760 --> 01:25:00,680 Hey, Judy...
aren't you sleeping yet? 1211 01:25:00,760 --> 01:25:02,880 I was unable to fall asleep.
So I just went for a walk. 1212 01:25:02,920 --> 01:25:04,240 You know Judy, don't you? 1213 01:25:04,400 --> 01:25:06,400 She is my most favourite student. 1214 01:25:06,920 --> 01:25:09,000 Maybe you don't know about us. 1215 01:25:09,120 --> 01:25:11,440 But we know a lot about you. 1216 01:25:12,120 --> 01:25:14,240 You made her lament
quite a bit! 1217 01:25:16,120 --> 01:25:17,120 So... 1218 01:25:17,640 --> 01:25:20,640 I heard you are scary good at maths! 1219 01:25:21,240 --> 01:25:22,520 Oh, I forgot to mention... 1220 01:25:22,760 --> 01:25:24,000 She is not from criminology. 1221 01:25:24,120 --> 01:25:25,440 She is a mathematician. 1222 01:25:25,640 --> 01:25:29,120 She is working with the Interpol
on a really big case at the moment. 1223 01:25:30,000 --> 01:25:30,920 Oh... 1224 01:25:31,000 --> 01:25:31,880 Nice! 1225 01:25:32,680 --> 01:25:35,280 Are you wondering what's the connection
between maths and crime? 1226 01:25:35,760 --> 01:25:38,120 There is this genius mathematician! 1227 01:25:38,640 --> 01:25:41,640 He is using maths to carry out
several assassinations... 1228 01:25:41,680 --> 01:25:43,000 and he is getting away with it! 1229 01:25:43,240 --> 01:25:45,160 We are trying to find him. 1230 01:25:45,400 --> 01:25:47,040 Judy, I wanted to ask you... 1231 01:25:47,160 --> 01:25:49,120 how did your Russia visit go? 1232 01:25:49,160 --> 01:25:50,520 Oh, ma'am... 1233 01:25:50,640 --> 01:25:52,800 it was perfectly setup, ma'am. 1234 01:25:52,880 --> 01:25:54,400 Like, perfect! 1235 01:25:54,640 --> 01:25:56,280 There is this hacker. 1236 01:25:56,400 --> 01:26:00,800 He's been feeding information to the Interpol
all along using this joker character. 1237 01:26:00,880 --> 01:26:03,400 We used that information
and almost got to him. 1238 01:26:03,560 --> 01:26:05,640 We were that close to him. 1239 01:26:05,880 --> 01:26:07,040 That close! 1240 01:26:08,760 --> 01:26:12,240 Finally, we couldn't even get
a hair strand as evidence. 1241 01:26:13,240 --> 01:26:14,880 Cobra is the real deal, ma'am. 1242 01:26:15,680 --> 01:26:16,760 Just, wow. 1243 01:26:17,520 --> 01:26:19,120 Cobra!
- That's enough. Leave now. 1244 01:26:19,400 --> 01:26:21,000 Okay, you guys carry on! 1245 01:26:21,120 --> 01:26:22,120 Bye! 1246 01:26:23,520 --> 01:26:24,920 Okay, the time is... 1247 01:26:25,000 --> 01:26:26,920 What sort of dress sense is this? 1248 01:26:26,920 --> 01:26:28,520 With your shirt tucked in! 1249 01:26:29,240 --> 01:26:30,640 Why are you squirming? 1250 01:26:30,880 --> 01:26:34,040 If you start squirming or shying away
when I come close to you... 1251 01:26:34,240 --> 01:26:35,520 I'll kill you! 1252 01:26:36,240 --> 01:26:37,400 You see this? 1253 01:26:37,640 --> 01:26:40,880 You are registered as my property now.
You are done for! 1254 01:26:41,240 --> 01:26:44,680 That is the first thing that should
come to your mind when you see this! 1255 01:26:44,920 --> 01:26:45,880 Okay? 1256 01:26:49,240 --> 01:26:50,160 It's beautiful. 1257 01:26:50,760 --> 01:26:51,920 Look at that! 1258 01:26:52,640 --> 01:26:54,640 I had no idea
you notice and admire these things! 1259 01:26:57,280 --> 01:26:59,240 It will turn into a
deeper shade of red tomorrow. 1260 01:27:01,400 --> 01:27:04,880 It will look beautiful during the wedding
when it turns into a deeper shade of red. 1261 01:27:06,760 --> 01:27:08,000 Damn you, grandpa! 1262 01:27:08,520 --> 01:27:11,120 I need to break his TV already!
- Let me take care of it. 1263 01:27:11,240 --> 01:27:15,880 [news] On account of the official visit
of Japanese diplomats to Kolkata... 1264 01:27:16,000 --> 01:27:20,240 an emergency council meeting has been scheduled
under the leadership of DGP Ganguly. 1265 01:27:20,760 --> 01:27:25,120 At the house of Hindustan Today's senior journalist
Nellaiyappan in Kumurtali, Kolkata... 1266 01:27:25,400 --> 01:27:29,680 three family members were found dead
after they consumed poison and committed suicide. 1267 01:27:29,760 --> 01:27:35,760 The police have setup a special team
to search for the missing Nellaiyappan. 1268 01:27:35,880 --> 01:27:38,120 They are also questioning people
close to him. 1269 01:27:38,120 --> 01:27:39,160 I know him very well. 1270 01:27:39,240 --> 01:27:42,400 He didn't have any debts.
He actually had a lot of savings. 1271 01:27:42,520 --> 01:27:44,880 But now they are saying
he's got no money in his account. 1272 01:27:45,000 --> 01:27:46,400 Something is wrong. 1273 01:27:46,400 --> 01:27:48,760 The police are cooking up some story
to divert this case. 1274 01:27:48,880 --> 01:27:51,120 The truth will come out
only if we find Nellai Sir. 1275 01:27:54,000 --> 01:27:58,400 I knew the Interpol guy was going to
sniff everything out. 1276 01:27:58,520 --> 01:28:00,000 And now he is nearing us. 1277 01:28:00,760 --> 01:28:02,440 If it was the Interpol... 1278 01:28:02,520 --> 01:28:05,520 they would have arrested him
and gone down the legal route. 1279 01:28:05,680 --> 01:28:07,920 But that's not what happened. 1280 01:28:08,240 --> 01:28:10,120 Nellai is in some trouble. 1281 01:28:10,120 --> 01:28:11,640 Oh, I see! 1282 01:28:11,640 --> 01:28:14,280 Maybe that was what he was trying
to say through the newspaper, Dad? 1283 01:28:15,880 --> 01:28:17,280 Did we make a mistake? 1284 01:28:24,880 --> 01:28:27,400 Do you have the Hindustan Today newspaper
dated December 27th? 1285 01:28:27,640 --> 01:28:29,120 You want a newspaper
from two days ago? 1286 01:28:29,120 --> 01:28:31,240 We don't keep it here.
It's at the warehouse. 1287 01:28:31,240 --> 01:28:32,240 Where is that? 1288 01:28:32,280 --> 01:28:34,160 Take a left turn there. 1289 01:28:40,440 --> 01:28:43,880 Hello, excuse me. The newspapers--
- Everything is in there. 1290 01:28:43,880 --> 01:28:45,240 Hindustan...
- In there. 1291 01:28:45,560 --> 01:28:47,240 Go and take it for yourself. 1292 01:29:44,640 --> 01:29:47,160 Does this mean he sent some details
through this mail, Dad? 1293 01:29:47,240 --> 01:29:48,120 No way! 1294 01:29:48,120 --> 01:29:49,240 No chance at all. 1295 01:29:49,240 --> 01:29:54,280 He knows we will never use mail or phones
under any circumstances for safety reasons. 1296 01:29:54,400 --> 01:29:55,400 Something is wrong. 1297 01:29:55,440 --> 01:29:59,560 Maybe he was in a situation where
the only option he had was to send a mail. 1298 01:29:59,640 --> 01:30:01,400 No, this is not safe. 1299 01:30:01,440 --> 01:30:02,880 Something is fishy! 1300 01:30:02,880 --> 01:30:04,440 We have no idea what happened to Nellai. 1301 01:30:04,520 --> 01:30:06,680 Three people are dead
at his house. 1302 01:30:06,760 --> 01:30:08,880 Are we still going to go on
and on about safety... 1303 01:30:08,920 --> 01:30:11,760 or are we going to try to find out
what happened at his house? 1304 01:30:20,000 --> 01:30:22,240 The shop shuts in 30 minutes.
Hurry up. - Yeah, okay. 1305 01:31:21,400 --> 01:31:22,400 Hello? 1306 01:31:22,400 --> 01:31:25,640 Mic testing 1,2, 3. 1307 01:31:26,640 --> 01:31:27,880 Do you recognise him? 1308 01:31:28,400 --> 01:31:30,440 Your wonderful godfather! 1309 01:31:31,160 --> 01:31:33,880 It looks like he is getting
a nice massage, doesn't it? 1310 01:31:34,560 --> 01:31:35,640 No! 1311 01:31:35,880 --> 01:31:39,120 This is called Chinese water torture. 1312 01:31:40,040 --> 01:31:44,880 When the water falls
drop after drop after drop... 1313 01:31:45,040 --> 01:31:46,880 it can even dent a rock, you know? 1314 01:31:47,400 --> 01:31:50,920 So imagine, if it can deform a rock,
what would happen to your old man's head? 1315 01:31:53,520 --> 01:31:55,000 As time passes... 1316 01:31:55,000 --> 01:31:57,560 every drop that falls on his head
will feel like... 1317 01:31:57,680 --> 01:31:58,640 boom! 1318 01:31:59,120 --> 01:32:00,160 Boom! 1319 01:32:00,160 --> 01:32:01,640 It will feel like thunder. 1320 01:32:02,000 --> 01:32:06,000 His mind will be consumed with fear
about the next drop that would fall on him. 1321 01:32:07,560 --> 01:32:08,640 Boom! 1322 01:32:09,760 --> 01:32:12,160 Slowly but surely... 1323 01:32:12,240 --> 01:32:13,800 his brain's rhythm will break... 1324 01:32:13,800 --> 01:32:17,040 and he will lose his consciousness! 1325 01:32:17,880 --> 01:32:19,880 Then the old man will blurt everything out. 1326 01:32:20,040 --> 01:32:21,240 Everything. 1327 01:32:21,680 --> 01:32:23,760 Every single secret. 1328 01:32:27,800 --> 01:32:29,040 Oh, I forgot to mention... 1329 01:32:29,120 --> 01:32:33,000 other than you, the CBI are also
watching this video as we speak. 1330 01:32:34,800 --> 01:32:36,760 Who is this?
Who sent this to us? 1331 01:32:36,800 --> 01:32:39,000 Don't know, sir.
An unknown ID shared this link. 1332 01:32:39,040 --> 01:32:40,400 It's streaming on the dark web. 1333 01:32:40,440 --> 01:32:42,560 Only those who know about this link
can open it. 1334 01:32:42,760 --> 01:32:44,120 Forward this link to me. 1335 01:32:44,160 --> 01:32:46,400 Hey, don't worry! 1336 01:32:46,560 --> 01:32:48,440 I won't rat you out so easily. 1337 01:32:48,520 --> 01:32:50,880 This old man isn't going
to speak up easily either. 1338 01:32:52,240 --> 01:32:55,400 5 seconds into 2 feet height... 1339 01:32:55,440 --> 01:32:58,880 into 3600 seconds
divided by 5... 1340 01:32:59,040 --> 01:33:00,760 plus, plus what... 1341 01:33:00,800 --> 01:33:03,120 plus this guy's age! 1342 01:33:04,120 --> 01:33:06,680 I don't know how to calculate this. 1343 01:33:06,920 --> 01:33:08,880 You are good at maths, aren't you? 1344 01:33:09,120 --> 01:33:13,400 I think you only have about 30-31 hours. 1345 01:33:13,640 --> 01:33:17,040 Before that, try to save
this old man's life if you can... 1346 01:33:17,160 --> 01:33:19,280 and save yourself too, okay? 1347 01:33:26,040 --> 01:33:27,560 I don't know who you are. 1348 01:33:29,160 --> 01:33:30,760 But I can see I am your target. 1349 01:33:32,000 --> 01:33:33,880 You thought you were
attacking me... 1350 01:33:34,880 --> 01:33:36,880 but you've stepped into
a quagmire instead. 1351 01:33:37,440 --> 01:33:39,000 A quagmire named Rishi Corp. 1352 01:33:44,160 --> 01:33:47,920 Thirty hours to go! 1353 01:33:52,520 --> 01:33:54,520 You have no idea
how dangerous he is. 1354 01:33:54,880 --> 01:33:56,240 He will definitely-- 1355 01:34:04,640 --> 01:34:05,680 What? 1356 01:34:05,880 --> 01:34:07,000 Are you trying to scare me? 1357 01:34:12,520 --> 01:34:13,800 You math head... 1358 01:34:14,680 --> 01:34:16,280 your calculations won't work with me. 1359 01:34:17,000 --> 01:34:18,520 I don't care about anything. 1360 01:34:19,240 --> 01:34:20,680 Not even death. 1361 01:34:21,120 --> 01:34:22,520 All I need is you. 1362 01:34:23,640 --> 01:34:26,120 I want to watch you
run for your life and die. 1363 01:34:29,880 --> 01:34:31,680 Your countdown begins now. 1364 01:34:34,400 --> 01:34:35,280 Run! 1365 01:34:35,760 --> 01:34:37,120 I said, run! 1366 01:34:47,687 --> 01:34:50,007 I just got a call saying
they found our car at the airport. 1367 01:34:50,127 --> 01:34:51,407 The groom isn't there. 1368 01:34:51,527 --> 01:34:54,527 They said they'd talk to the airlines
and find out which city he's gone to. 1369 01:34:55,047 --> 01:34:56,247 He's left the city? 1370 01:34:57,527 --> 01:34:58,647 What is this, Kumaresan? 1371 01:34:58,767 --> 01:35:00,767 We are just two hours away
from the wedding. 1372 01:35:00,887 --> 01:35:03,247 The guests have started to come in. 1373 01:35:03,807 --> 01:35:05,127 What is this, brother? 1374 01:35:06,007 --> 01:35:08,127 Why can't I ever understand him? 1375 01:35:08,887 --> 01:35:10,887 Things were going just fine. 1376 01:35:12,807 --> 01:35:14,447 Did I say something wrong? 1377 01:35:15,167 --> 01:35:16,767 Or do something wrong? 1378 01:35:17,247 --> 01:35:20,407 Or did I just pester him
into agreeing to this marriage? 1379 01:35:21,767 --> 01:35:22,767 But, no. 1380 01:35:23,447 --> 01:35:24,887 He was the one who came to me. 1381 01:35:26,007 --> 01:35:28,687 No, I'm sure he went
on some emergency. 1382 01:35:29,447 --> 01:35:31,127 But is he safe? 1383 01:35:31,527 --> 01:35:33,287 Can you please find out
what happened to him? 1384 01:35:33,287 --> 01:35:35,247 Why do you care
what happens to him anymore? 1385 01:35:39,127 --> 01:35:40,887 How can you say that, brother? 1386 01:35:42,247 --> 01:35:43,407 You don't need him. 1387 01:35:44,007 --> 01:35:45,407 He isn't right for you. 1388 01:35:48,407 --> 01:35:51,527 I don't mean to say
he is a bad person. 1389 01:35:53,527 --> 01:35:55,647 He is just not able
to accept you, Bhavana. 1390 01:35:58,527 --> 01:36:00,007 Fifteen years ago... 1391 01:36:01,127 --> 01:36:03,647 I met Mathi in Kolkata
for the first time. 1392 01:36:04,247 --> 01:36:05,767 He didn't know me back then. 1393 01:36:07,407 --> 01:36:08,767 But the whole neighbourhood... 1394 01:36:09,927 --> 01:36:12,247 knew him and Jennifer very well. 1395 01:36:13,407 --> 01:36:14,447 Jennifer? 1396 01:36:15,927 --> 01:36:16,927 Yes. 1397 01:36:18,047 --> 01:36:20,127 Mathi was in love with Jennifer. 1398 01:36:21,127 --> 01:36:22,567 Sincerely. 1399 01:36:23,807 --> 01:36:25,887 I don't know who jinxed it. 1400 01:37:05,527 --> 01:37:07,567 They said you are perfectly fine. 1401 01:37:07,647 --> 01:37:11,407 Sign this statement which says you are fine
and get going. 1402 01:37:11,527 --> 01:37:14,767 Sir, my phone got lost somewhere. 1403 01:37:14,807 --> 01:37:16,767 Let's talk about that later. 1404 01:37:16,807 --> 01:37:18,247 This concerns the Commissioner's daughter. 1405 01:37:18,287 --> 01:37:19,247 Sign now. 1406 01:37:19,247 --> 01:37:21,247 But, sir...
- Just sign it, man. 1407 01:37:21,287 --> 01:37:22,447 Get his signature. 1408 01:37:22,447 --> 01:37:24,127 Just sign it, kid. 1409 01:37:32,687 --> 01:37:33,647 Sir... 1410 01:37:34,247 --> 01:37:35,247 Sir! 1411 01:37:36,007 --> 01:37:37,007 My leg... 1412 01:37:37,767 --> 01:37:38,687 Doctor! 1413 01:37:41,807 --> 01:37:43,247 Has he signed?
- Yes, sir. 1414 01:37:43,407 --> 01:37:44,407 Wait outside. 1415 01:37:45,447 --> 01:37:46,527 Daddy, this is not fair. 1416 01:37:46,527 --> 01:37:48,167 We should take care
of his treatment. 1417 01:37:48,247 --> 01:37:49,447 How can we just leave him like this? 1418 01:37:49,527 --> 01:37:50,647 You shut up, Jenny. 1419 01:37:50,767 --> 01:37:54,127 She hits some random guy on the road
and insists on treating him at a big hospital! 1420 01:37:54,247 --> 01:37:56,527 I should have thought about this
before giving you the car. 1421 01:37:56,527 --> 01:37:58,127 Discharge him
and send him away, Indu. 1422 01:37:59,047 --> 01:38:00,567 No, aunty.
Please don't listen to him. 1423 01:38:00,647 --> 01:38:01,887 Treat him, aunty. 1424 01:38:02,007 --> 01:38:03,767 You say it's a serious fracture too. 1425 01:38:03,807 --> 01:38:05,887 I'll pay you later.
No, actually... 1426 01:38:06,767 --> 01:38:10,647 Keep this, and please give the boy
the treatment he needs. 1427 01:38:10,767 --> 01:38:12,527 Jenny, what are you doing! 1428 01:38:12,767 --> 01:38:15,047 You wear your mother's bracelet
in memory of her. 1429 01:38:15,567 --> 01:38:17,527 You'd never take this off
for any reason. 1430 01:38:19,927 --> 01:38:22,247 Who is that boy?
Your boyfriend? 1431 01:38:23,527 --> 01:38:24,647 Come on, aunty. 1432 01:38:24,687 --> 01:38:27,647 Does he need to be my boyfriend
or friend for me to extend support to him? 1433 01:38:28,047 --> 01:38:28,927 Then what? 1434 01:38:29,007 --> 01:38:30,127 Poor guy, aunty. 1435 01:38:30,167 --> 01:38:32,167 It's been hours since
he got injured. 1436 01:38:32,247 --> 01:38:33,927 But not one person
has come to see him yet. 1437 01:38:34,247 --> 01:38:36,887 They told me he has nobody. 1438 01:38:37,527 --> 01:38:39,527 If his mother was still around... 1439 01:38:39,647 --> 01:38:42,887 she'd have panicked and rushed here
to see if her son is doing okay. 1440 01:38:43,927 --> 01:38:46,127 I kind of feel really bad for him. 1441 01:38:47,887 --> 01:38:50,247 So please,
don't overthink it. 1442 01:38:50,287 --> 01:38:52,127 Just perform the operation he needs. 1443 01:38:52,247 --> 01:38:54,127 Sure, but you should first--
- Keep it! 1444 01:38:54,167 --> 01:38:56,247 After he wakes up,
please give this to him. 1445 01:38:56,287 --> 01:38:57,447 Okay, aunty?
Bye. 1446 01:38:57,447 --> 01:38:59,127 Jenny, take this back. 1447 01:38:59,167 --> 01:39:00,247 Jenny! 1448 01:39:03,247 --> 01:39:05,887 Chaitra, complete the formalities for
the accident case... 1449 01:39:05,927 --> 01:39:08,047 and prepare for surgery this evening.
- Okay, doctor. 1450 01:39:17,687 --> 01:39:18,567 Come on! 1451 01:39:20,447 --> 01:39:22,447 Mathi, you are so... 1452 01:39:23,687 --> 01:39:24,887 stupid? 1453 01:39:26,567 --> 01:39:29,247 Did you have to use your phone
while crossing the road, you fool? 1454 01:39:30,247 --> 01:39:32,807 Imagine what would have happened
if I had mowed you down! 1455 01:39:33,007 --> 01:39:34,447 I should have done it. 1456 01:39:36,047 --> 01:39:38,247 You know how much I love
driving a car. 1457 01:39:38,567 --> 01:39:41,007 Now because of you,
they won't let me drive a car again. 1458 01:39:41,047 --> 01:39:42,807 I will never forgive you for this. 1459 01:39:43,247 --> 01:39:45,007 I heard you were my classma-- 1460 01:39:45,687 --> 01:39:46,767 class-- 1461 01:39:47,127 --> 01:39:48,287 Classmate? 1462 01:39:49,407 --> 01:39:52,047 I should never see you
for the next four years. 1463 01:39:52,407 --> 01:39:53,927 Don't ever fall in my sight! 1464 01:39:54,047 --> 01:39:55,047 I hate you. 1465 01:39:55,127 --> 01:39:56,007 I hate you. 1466 01:39:56,007 --> 01:39:56,887 I hate you. 1467 01:40:14,647 --> 01:40:19,447 ♪ When you're not around ♪ 1468 01:40:20,407 --> 01:40:25,127 ♪ I am nowhere to be found ♪ 1469 01:40:26,007 --> 01:40:31,007 ♪ When you're not around ♪ 1470 01:40:31,687 --> 01:40:36,127 ♪ I am nowhere to be found ♪ 1471 01:40:36,447 --> 01:40:39,007 ♪ My soul crumbles ♪
- I'm sorry. 1472 01:40:39,127 --> 01:40:41,887 ♪ My heart melts ♪
- I'm sorry. 1473 01:40:42,127 --> 01:40:46,407 ♪ Oh, my sky ♪ 1474 01:40:47,887 --> 01:40:55,887 ♪ The only time I saw you ♪ 1475 01:40:56,447 --> 01:41:01,127 ♪ In my joy ♪
♪ I was dumbfounded ♪ 1476 01:41:02,007 --> 01:41:07,047 ♪ At a loss for words ♪ 1477 01:41:07,687 --> 01:41:15,567 ♪ Why does she haunt my memories? ♪
♪ Oh, mother... ♪ 1478 01:41:16,887 --> 01:41:21,407 ♪ When you're not around ♪ 1479 01:41:25,687 --> 01:41:27,247 Please don't glare at me! 1480 01:41:27,407 --> 01:41:28,527 What do you expect? 1481 01:41:28,527 --> 01:41:31,127 My family won't let me drive a car anymore,
all thanks of you! 1482 01:41:36,527 --> 01:41:38,927 Whenever feel like driving a car... 1483 01:41:39,167 --> 01:41:40,567 you can take this car. 1484 01:41:41,887 --> 01:41:43,047 Are you serious? 1485 01:41:44,767 --> 01:41:46,527 But I can't bunk classes. 1486 01:41:46,567 --> 01:41:48,647 What about attendance--
- We can hack into it. 1487 01:41:56,407 --> 01:42:01,167 ♪ You're the rain from the west ♪ 1488 01:42:02,007 --> 01:42:06,887 ♪ Come, rain over me ♪ 1489 01:42:07,527 --> 01:42:12,447 ♪ A story never told before ♪ 1490 01:42:13,247 --> 01:42:17,767 ♪ Torture feels like pleasure ♪ 1491 01:42:18,927 --> 01:42:25,687 ♪ My magical deer ♪
♪ My mystical veenai ♪ 1492 01:42:25,687 --> 01:42:29,287 ♪ You're my prayer ♪ 1493 01:42:33,007 --> 01:42:37,927 ♪ When you're not around ♪ 1494 01:42:38,687 --> 01:42:43,407 ♪ I am nowhere to be found ♪ 1495 01:43:12,647 --> 01:43:17,887 ♪ That wavy black hair of yours ♪ 1496 01:43:18,247 --> 01:43:23,767 ♪ Why do you bear me in it? ♪ 1497 01:43:23,927 --> 01:43:29,247 ♪ Before I could fall to the ground ♪ 1498 01:43:29,647 --> 01:43:34,887 ♪ You're the one who caught me ♪ 1499 01:43:35,167 --> 01:43:40,767 ♪ Moving me like a swing ♪
♪ Rocking me in your arms ♪ 1500 01:43:40,887 --> 01:43:45,687 ♪ Why did you wait for those days? ♪ 1501 01:43:45,767 --> 01:43:50,887 ♪ My heart melts ♪
♪ My soul crumbles ♪ 1502 01:43:51,287 --> 01:43:55,447 ♪ Oh, my sky ♪ 1503 01:43:57,047 --> 01:44:05,047 ♪ The only time I saw you ♪ 1504 01:44:05,567 --> 01:44:10,927 ♪ In my joy ♪
♪ I was dumbfounded ♪ 1505 01:44:11,167 --> 01:44:15,407 ♪ At a loss for words ♪ 1506 01:44:16,887 --> 01:44:22,167 ♪ Before this maiden... ♪ 1507 01:44:22,887 --> 01:44:25,767 ♪ I melted like snow ♪ 1508 01:44:25,807 --> 01:44:31,167 ♪ When you're not around ♪ 1509 01:44:31,767 --> 01:44:36,407 ♪ I am nowhere to be found ♪ 1510 01:44:37,287 --> 01:44:41,887 ♪ When you're not around ♪ 1511 01:44:42,127 --> 01:44:43,887 Your mother's bracelet. 1512 01:44:44,007 --> 01:44:48,767 ♪ I am nowhere to be found ♪ 1513 01:44:52,567 --> 01:44:55,007 Are you still going to call this
mere friendship, Mathi? 1514 01:44:56,647 --> 01:44:59,527 Don't call this a mere friendship
and lie to yourself. 1515 01:45:00,647 --> 01:45:03,247 I don't know what's the reason
behind your hesitation. 1516 01:45:04,007 --> 01:45:06,167 But I can definitely say
I can't live without you. 1517 01:45:06,447 --> 01:45:08,007 Not even for a second. 1518 01:45:11,527 --> 01:45:12,647 I love you. 1519 01:45:18,687 --> 01:45:20,167 I swear on myself. 1520 01:45:26,167 --> 01:45:28,247 Don't break the promise
under any cost. 1521 01:45:50,287 --> 01:45:52,767 Aslan, the man you are looking for
is called Nellaiappan. 1522 01:45:53,007 --> 01:45:55,527 He is a journalist.
He's been missing for three days now. 1523 01:45:55,647 --> 01:45:59,127 The video you saw in Russia
was shot at the spa in Tulip Park Hotel. 1524 01:45:59,287 --> 01:46:01,767 Nellai has gone to the hotel several times
to use the spa. 1525 01:46:01,767 --> 01:46:03,887 Nawab was in the hotel
at the same time. 1526 01:46:04,167 --> 01:46:06,247 But we don't have any CCTV footage... 1527 01:46:06,407 --> 01:46:09,767 which shows both of them in the same room
or that they even met at all. 1528 01:46:09,887 --> 01:46:11,647 I've attached the snaps
from the CCTV. 1529 01:46:11,767 --> 01:46:13,407 So the hacker was right again. 1530 01:46:13,447 --> 01:46:15,287 Nellai is our trump card.
- Yes! 1531 01:46:15,407 --> 01:46:20,407 Check for any calls, messages or transactions
between them through some closed circle... 1532 01:46:20,527 --> 01:46:23,567 Yes, we did a complete verification,
just like you asked us to. 1533 01:46:23,767 --> 01:46:27,287 There are no calls, messages, emails
or transactions between Nellai and Nawab. 1534 01:46:28,007 --> 01:46:31,647 But we found several calls made between
Nellai and Nawab's personal driver, Yadav. 1535 01:46:31,687 --> 01:46:32,567 What? 1536 01:46:32,647 --> 01:46:34,567 Well, then get him under
our custody immediately. 1537 01:46:34,647 --> 01:46:36,127 Sir, we tried to contact him. 1538 01:46:36,287 --> 01:46:38,247 But his number is not reachable. 1539 01:46:38,247 --> 01:46:39,407 Great! 1540 01:46:39,447 --> 01:46:41,007 Another missing link. 1541 01:46:42,007 --> 01:46:43,807 Deploy a search team
to find him. 1542 01:46:44,887 --> 01:46:47,767 This guy knows something for sure! 1543 01:47:05,007 --> 01:47:06,047 Hey, Yadav! 1544 01:47:06,127 --> 01:47:08,287 Sir, please, sir.
Let me go. 1545 01:47:08,567 --> 01:47:10,127 Nice view, huh? 1546 01:47:12,167 --> 01:47:13,447 You know what, Yadav? 1547 01:47:13,647 --> 01:47:16,767 This is something important that
humans can learn from rocket science. 1548 01:47:17,647 --> 01:47:19,247 The further the rocket goes up... 1549 01:47:19,407 --> 01:47:22,407 it will detach the empty fuel tanks
one by one. 1550 01:47:23,567 --> 01:47:24,647 You know why? 1551 01:47:25,527 --> 01:47:27,567 Because it's dead weight, my friend! 1552 01:47:28,647 --> 01:47:29,927 Unnecessary weight. 1553 01:47:30,407 --> 01:47:33,287 When we don't need something anymore,
we must let go of it immediately. 1554 01:47:34,287 --> 01:47:37,647 And now, you look like
dead weight to me, Yadav! 1555 01:47:37,647 --> 01:47:39,647 Sir, please don't kill me. 1556 01:47:39,807 --> 01:47:41,567 Then prove me wrong, man. 1557 01:47:41,887 --> 01:47:43,127 What use are you to me? 1558 01:47:43,127 --> 01:47:45,407 I saw him, sir. 
I saw him, sir. 1559 01:47:45,527 --> 01:47:47,287 I saw him, sir. 1560 01:47:47,407 --> 01:47:48,887 I saw him, sir. 1561 01:47:49,007 --> 01:47:52,407 I went to Nellai's house
but only his family was there. 1562 01:47:52,447 --> 01:47:54,447 But he abducted Nellai... 1563 01:47:54,527 --> 01:47:56,567 I saw the guy who abducted Nellai. 1564 01:47:56,767 --> 01:47:59,247 I saw the guy who abducted Nellai. 1565 01:47:59,567 --> 01:48:00,807 I have a photo of him. 1566 01:48:00,887 --> 01:48:02,687 I have his photo.
I have his photo, sir. 1567 01:48:02,807 --> 01:48:04,567 I have a photo of him. 1568 01:48:04,647 --> 01:48:05,527 Where? 1569 01:48:05,527 --> 01:48:07,007 My phone.
On my phone, sir. 1570 01:48:07,527 --> 01:48:08,767 Sir... 1571 01:48:21,447 --> 01:48:22,887 Hold still! 1572 01:48:23,927 --> 01:48:25,407 Hold still... 1573 01:48:28,127 --> 01:48:29,247 Where is it?
- Gallery... 1574 01:48:29,407 --> 01:48:31,047 It's the last photo
in the gallery. 1575 01:48:33,007 --> 01:48:34,687 Sir, it hurts so bad. 1576 01:48:34,887 --> 01:48:36,767 Forward this to all our men. 1577 01:48:37,047 --> 01:48:39,567 Tell them to search
every single alley in Kolkata. 1578 01:48:40,047 --> 01:48:41,767 Ten crores for the person
who finds him. 1579 01:48:42,527 --> 01:48:43,647 I need him. 1580 01:48:43,687 --> 01:48:46,127 Sir, please let me go.
It hurts so bad. 1581 01:48:46,407 --> 01:48:47,567 Sir... 1582 01:49:39,447 --> 01:49:41,127 Careful.
- Okay... 1583 01:50:11,007 --> 01:50:12,807 Hurry up. 1584 01:50:14,527 --> 01:50:16,287 He is here.
Hurry up. 1585 01:51:52,647 --> 01:51:55,007 Have the forensic analysts
examined the crime scene yet? 1586 01:51:55,047 --> 01:51:56,767 No, sir. Not yet.
They are on the way. 1587 01:52:06,167 --> 01:52:08,647 Sir, these two girls
are Nellai's daughters. 1588 01:52:08,767 --> 01:52:11,927 Both of them are doing their
higher education in the US. 1589 01:52:13,927 --> 01:52:18,247 Can an ordinary press reporter
give education to his daughters in the US? 1590 01:52:18,767 --> 01:52:19,807 Is it possible? 1591 01:52:20,127 --> 01:52:21,407 Not possible, sir. 1592 01:52:30,447 --> 01:52:32,647 How many did you say
are there in Nellai's family? 1593 01:52:32,767 --> 01:52:34,047 Six members in total. 1594 01:52:34,247 --> 01:52:35,887 Him, his wife... 1595 01:52:36,007 --> 01:52:38,007 his mother,
his mother-in-law... 1596 01:52:38,127 --> 01:52:39,247 And two girls. 1597 01:52:40,767 --> 01:52:41,767 That's him. 1598 01:52:41,927 --> 01:52:43,007 His wife. 1599 01:52:43,247 --> 01:52:44,407 His mother. 1600 01:52:44,527 --> 01:52:45,647 His mother-in-law. 1601 01:52:46,127 --> 01:52:47,407 His two daughters. 1602 01:52:48,767 --> 01:52:50,167 Then who is this boy? 1603 01:52:53,127 --> 01:52:55,647 No, that isn't his son. 1604 01:52:56,007 --> 01:52:59,127 Fifteen years ago, that kid used to
come to his house regularly. 1605 01:52:59,167 --> 01:53:01,167 He doesn't come here these days. 1606 01:53:01,527 --> 01:53:03,647 Ask him if he knows
where their house is. 1607 01:53:03,687 --> 01:53:06,127 Go straight, take a left
at the bus stand... 1608 01:53:06,167 --> 01:53:07,687 and ask around for Alipur Home. 1609 01:53:10,767 --> 01:53:11,767 Be careful. 1610 01:53:11,887 --> 01:53:14,007 Don't spread my legs.
The stitches might give away! 1611 01:53:14,127 --> 01:53:16,887 Why are you carrying me
like a worthless sack of onions? 1612 01:53:17,047 --> 01:53:18,167 Careful! 1613 01:53:18,647 --> 01:53:19,527 Sir... 1614 01:53:19,807 --> 01:53:22,887 Just take a good close look
and tell us who he is. 1615 01:53:22,887 --> 01:53:25,447 I am long sighted.
Move it away from me. 1616 01:53:28,567 --> 01:53:29,807 Oh, him... 1617 01:53:31,007 --> 01:53:32,247 Do you know him? 1618 01:53:32,247 --> 01:53:33,287 Yes... 1619 01:53:34,167 --> 01:53:35,887 It's Mathiyazhagan. 1620 01:53:36,647 --> 01:53:38,247 Dinesh, don't run! 1621 01:53:38,767 --> 01:53:39,887 Hello, madam...
- What? 1622 01:53:39,887 --> 01:53:41,887 Stay here.
No one is allowed inside. 1623 01:53:42,247 --> 01:53:43,767 But I'm also a part of the team. 1624 01:53:43,887 --> 01:53:44,887 Ask Aslan. 1625 01:53:44,927 --> 01:53:46,007 No, madam.
I'm sorry. 1626 01:53:46,047 --> 01:53:47,007 Stay here. 1627 01:53:53,807 --> 01:53:56,527 Anand, he is a prime witness.
Move him to our office immediately. 1628 01:53:56,527 --> 01:53:57,447 Okay, sir. 1629 01:53:57,447 --> 01:53:59,407 Hey, Judy. When did you come?
Why didn't you come in? 1630 01:53:59,447 --> 01:54:01,527 They didn't let me inside.
- Sir, Yadav is dead. 1631 01:54:01,687 --> 01:54:02,807 What?
- Yes, sir. 1632 01:54:02,887 --> 01:54:05,167 They shot him dead
at a construction site. 1633 01:54:05,447 --> 01:54:07,767 His body is shattered.
We've sent it for post-mortem. 1634 01:54:09,807 --> 01:54:10,927 We need to hurry. 1635 01:54:11,127 --> 01:54:13,767 Anand, go to the hospital immediately
and collect his autopsy reports. 1636 01:54:13,767 --> 01:54:15,127 No one else should
get hold of it. 1637 01:54:15,167 --> 01:54:17,247 No, sir. Let me come with you.
We can send Vishnu... 1638 01:54:17,287 --> 01:54:18,687 Anand, please understand. 1639 01:54:18,767 --> 01:54:20,767 I can't trust anyone else
with this. 1640 01:54:20,767 --> 01:54:22,687 I can only trust you.
Please go. 1641 01:54:23,007 --> 01:54:24,287 Judy, let's go.
Come. 1642 01:54:24,447 --> 01:54:25,647 Where are we going? 1643 01:54:25,887 --> 01:54:28,687 I think I've unearthed the origins
of your genius. 1644 01:54:39,407 --> 01:54:41,887 He is right here.
He is following us. 1645 01:54:42,887 --> 01:54:44,047 Where are you now? 1646 01:54:44,127 --> 01:54:45,167 Howrah Station. 1647 01:54:45,247 --> 01:54:46,527 Don't tell anyone else. 1648 01:54:46,647 --> 01:54:48,767 Come to the market area.
Let's box him in. 1649 01:54:49,247 --> 01:54:50,167 Okay. 1650 01:54:50,527 --> 01:54:52,567 Turn left.
Go to the fish market. 1651 01:54:54,007 --> 01:54:55,247 Brother, take left. 1652 01:55:00,647 --> 01:55:01,767 Mathiyazhagan! 1653 01:55:01,887 --> 01:55:03,167 I know him very well. 1654 01:55:03,407 --> 01:55:05,887 He is not a student
one forgets so easily. 1655 01:55:06,007 --> 01:55:07,247 He was a star! 1656 01:55:07,447 --> 01:55:08,647 A genius. 1657 01:55:08,807 --> 01:55:11,407 The first state rank holder
from our school. 1658 01:55:11,567 --> 01:55:13,647 We can never forget him! 1659 01:55:14,247 --> 01:55:17,047 Sister, this genius of yours... 1660 01:55:17,687 --> 01:55:19,167 how good was he at maths? 1661 01:55:20,167 --> 01:55:21,407 Extraordinary! 1662 01:55:21,887 --> 01:55:25,407 He could solve 12th grade math problems
when he was in grade 5! 1663 01:55:25,887 --> 01:55:29,527 He's asked me several times why the school
wouldn't teach more advanced maths. 1664 01:55:29,647 --> 01:55:35,047 The school sponsored him to attend
Olympiads and conferences at several countries. 1665 01:55:35,647 --> 01:55:36,687 But you know what? 1666 01:55:36,887 --> 01:55:38,807 He was not just good at maths. 1667 01:55:38,887 --> 01:55:41,527 He was equally good with computers. 1668 01:55:42,007 --> 01:55:45,447 When the other kids used to
play games on the computer... 1669 01:55:45,687 --> 01:55:49,527 even at that young age,
he used to design advanced computer games. 1670 01:55:53,527 --> 01:55:54,767 Fifteen hours to go! 1671 01:55:56,407 --> 01:55:57,767 Fifteen hours to go! 1672 01:55:59,047 --> 01:56:01,047 Fifteen hours to go! 1673 01:56:11,247 --> 01:56:12,807 I've entered the fish market. 1674 01:56:13,687 --> 01:56:15,047 We are here too. 1675 01:56:16,167 --> 01:56:17,767 Cover the left side. 1676 01:56:18,807 --> 01:56:21,007 Get all our guys on a conference call.
- Okay, boss. 1677 01:56:21,127 --> 01:56:22,687 Yes, brother?
- Hello? 1678 01:56:22,807 --> 01:56:23,887 Hello? 1679 01:56:24,447 --> 01:56:25,567 Where are you? 1680 01:56:31,047 --> 01:56:32,887 Where is he? 1681 01:56:35,167 --> 01:56:36,767 He is right behind me. 1682 01:57:00,447 --> 01:57:01,887 Go this side and look for him. 1683 01:57:01,887 --> 01:57:03,407 You, go there. 1684 01:57:03,887 --> 01:57:06,127 He shouldn't escape.
Search the entire market. 1685 01:57:18,807 --> 01:57:22,047 You think you can beat me up
and escape from here? 1686 01:57:22,887 --> 01:57:26,407 There are thousands of men
like me looking for you in Kolkata. 1687 01:57:27,807 --> 01:57:29,647 You can't even leave this area! 1688 01:57:30,687 --> 01:57:31,927 Who are you people? 1689 01:57:32,247 --> 01:57:34,407 What did you say about me
over the phone? 1690 01:57:34,887 --> 01:57:36,647 I showed your photo
on the phone and said... 1691 01:57:36,687 --> 01:57:40,407 the guy who kidnapped Nellai
is right here! 1692 01:57:43,127 --> 01:57:46,127 You think you can continue to live
after antagonizing Rishi? 1693 01:57:47,127 --> 01:57:50,127 Just hand Nellai over to us... 1694 01:57:50,407 --> 01:57:53,407 and apologize to Rishi and save your life. 1695 01:57:53,447 --> 01:57:55,127 I saw him.
I just saw him. 1696 01:57:55,247 --> 01:57:57,287 I saw the guy in the photo. 1697 01:57:57,407 --> 01:57:58,687 Are you sure it was him? 1698 01:57:58,767 --> 01:58:01,247 It was him!
He ran into the tram godown. 1699 01:58:01,287 --> 01:58:04,247 Come to the tram godown.
It's the guy from the photo for sure! 1700 01:58:04,247 --> 01:58:06,047 Everyone, come to the tram godown. 1701 01:58:06,127 --> 01:58:08,167 Please try to understand. 1702 01:58:08,247 --> 01:58:10,887 Aslan, this isn't about maths
or scoring 100 in the exams! 1703 01:58:11,287 --> 01:58:14,447 We are talking about being a prodigy
in two completely different fields. 1704 01:58:15,007 --> 01:58:17,047 Like, totally genius in it. 1705 01:58:17,527 --> 01:58:19,007 This isn't even possible! 1706 01:58:19,007 --> 01:58:20,167 Just think about it. 1707 01:58:20,527 --> 01:58:25,007 This guy has hacked the servers
at the Interpol Headquarters and the CBI. 1708 01:58:25,447 --> 01:58:27,647 He must be a genius
with computers. 1709 01:58:28,007 --> 01:58:30,767 But Cobra is a mathematician for sure! 1710 01:58:31,647 --> 01:58:33,527 What if they are
two different people? 1711 01:58:34,407 --> 01:58:36,647 And maybe there is
some rift between them? 1712 01:58:37,047 --> 01:58:38,687 Shut the gates! 1713 01:58:39,167 --> 01:58:40,647 Lock all the doors. 1714 01:58:51,127 --> 01:58:53,687 I saw him at the tram godown,
but can't find him now. 1715 01:58:53,767 --> 01:58:54,767 We are looking. 1716 01:59:02,007 --> 01:59:03,887 He is near the last tram,
running away. 1717 01:59:04,527 --> 01:59:06,127 Come to the last tram. 1718 02:00:20,807 --> 02:00:22,007 Answer the phone. 1719 02:00:26,887 --> 02:00:28,527 I said, answer the phone. 1720 02:00:35,127 --> 02:00:36,447 Just do as I say. 1721 02:00:37,007 --> 02:00:39,927 No matter what happens here,
you can leave this place alive. 1722 02:00:40,567 --> 02:00:42,007 Why are these people chasing me? 1723 02:00:42,407 --> 02:00:44,567 Who are they?
- He is right here. 1724 02:00:45,007 --> 02:00:46,767 He is on the phone
with someone. 1725 02:00:47,247 --> 02:00:48,407 Look for him. 1726 02:00:48,447 --> 02:00:49,767 Hello, answer me! 1727 02:00:50,887 --> 02:00:52,527 Just listen to me! 1728 02:00:52,567 --> 02:00:53,927 Why should I listen to you? 1729 02:00:54,047 --> 02:00:55,527 Who are you to me? 1730 02:01:07,287 --> 02:01:08,647 Just listen to me! 1731 02:01:09,767 --> 02:01:11,407 Take the right
and get out of here. 1732 02:01:20,767 --> 02:01:22,247 He ran into the market. 1733 02:01:22,287 --> 02:01:24,007 Everyone, go into the market. 1734 02:01:35,527 --> 02:01:37,407 Buy an umbrella from
the shop ahead of you. 1735 02:01:37,447 --> 02:01:38,527 What for? 1736 02:01:38,887 --> 02:01:39,887 Just buy it! 1737 02:01:41,167 --> 02:01:42,247 How much?
- 100 rupees. 1738 02:01:43,247 --> 02:01:45,407 He is buying an umbrella here. 1739 02:01:57,807 --> 02:02:01,047 Box him in from all sides.
Let's see how he escapes from here! 1740 02:02:01,887 --> 02:02:03,887 Did anyone see the colour
of his umbrella? 1741 02:02:04,007 --> 02:02:06,687 He has a yellow umbrella
with blue stripes. I saw him! 1742 02:02:07,887 --> 02:02:10,007 Don't stop.
Keep walking until I say so. 1743 02:02:14,927 --> 02:02:16,127 Tell me atleast now! 1744 02:02:16,287 --> 02:02:18,167 Who are these people?
Why are they after me? 1745 02:02:18,167 --> 02:02:21,047 Can any of you understand
anything they are saying? 1746 02:02:22,287 --> 02:02:23,287 Tell me... 1747 02:02:23,887 --> 02:02:24,887 Who are these guys? 1748 02:02:24,927 --> 02:02:26,767 They are the goons
of this guy called Rishi. 1749 02:02:27,167 --> 02:02:29,007 Oh, Rishi? 1750 02:02:30,647 --> 02:02:32,127 Has he found me? 1751 02:02:32,447 --> 02:02:33,767 Do you know Rishi? 1752 02:02:35,767 --> 02:02:36,887 Answer me! 1753 02:02:37,527 --> 02:02:38,767 You know Rishi? 1754 02:02:43,407 --> 02:02:45,887 He is on the left side,
near the paan shop. 1755 02:02:50,167 --> 02:02:52,007 He is getting away! 1756 02:03:13,567 --> 02:03:16,527 This isn't him! See if you can spot
the same colour umbrella elsewhere. 1757 02:03:20,647 --> 02:03:22,687 We couldn't find
a similar umbrella anywhere else. 1758 02:03:23,127 --> 02:03:26,047 How did you get this umbrella?
Answer me! 1759 02:03:26,127 --> 02:03:30,527 Some guy gave his umbrella to me...
and took mine... 1760 02:03:30,567 --> 02:03:33,007 What colour umbrella did you have? 1761 02:03:33,047 --> 02:03:35,647 It's a red umbrella. 1762 02:03:35,807 --> 02:03:39,007 It's a red umbrella.
Look for a red umbrella! 1763 02:03:43,127 --> 02:03:44,767 Why did you ask me
to swap umbrellas? 1764 02:03:45,527 --> 02:03:46,567 Who are you? 1765 02:03:52,927 --> 02:03:54,287 Just answer my questions. 1766 02:03:55,127 --> 02:03:56,887 Why should Rishi send men to kill you? 1767 02:03:57,007 --> 02:03:58,527 What's your rift with Rishi? 1768 02:03:58,687 --> 02:04:00,007 He doesn't have an option. 1769 02:04:00,447 --> 02:04:03,407 If he doesn't find me and Nellai, 
who I've got with me, within the next 14 hours... 1770 02:04:03,527 --> 02:04:05,567 Rishi and his entire empire
will go down the ground. 1771 02:04:06,407 --> 02:04:07,527 You've got Nellai with you? 1772 02:04:07,567 --> 02:04:08,887 Capo, they got him! 1773 02:04:09,167 --> 02:04:10,127 Yes, tell me? 1774 02:04:10,167 --> 02:04:12,447 Sir, we trapped him inside the market. 1775 02:04:12,527 --> 02:04:15,007 But someone is coming up with ideas
to save him. 1776 02:04:15,047 --> 02:04:16,767 I think they are partners. 1777 02:04:17,567 --> 02:04:19,447 I don't care if it's two of them
or two thousand. 1778 02:04:19,767 --> 02:04:21,167 I need him alive. 1779 02:04:21,407 --> 02:04:22,407 Get it? 1780 02:04:22,527 --> 02:04:24,007 I need him alive. 1781 02:04:25,047 --> 02:04:27,887 Go back and tell your boss... 1782 02:04:28,127 --> 02:04:30,567 tell Rishi that his time is up. 1783 02:04:30,767 --> 02:04:33,007 No one can silence Nellai now. 1784 02:04:33,287 --> 02:04:35,007 No, don't talk to him! 1785 02:04:35,887 --> 02:04:37,647 Who the hell are you
to call time on Rishi Sir? 1786 02:04:37,887 --> 02:04:40,007 Let me see how you get out
of this market! 1787 02:04:42,007 --> 02:04:44,247 Tell him to add me
to the conference call. 1788 02:04:47,807 --> 02:04:48,887 You are making a mistake. 1789 02:04:49,127 --> 02:04:51,687 Keeping Nellai with you is like
signing your own death warrant! 1790 02:04:51,767 --> 02:04:52,807 Try to understand. 1791 02:04:52,887 --> 02:04:54,167 Tell me where he is. 1792 02:04:54,287 --> 02:04:56,687 I'll make sure
he doesn't lay a finger on you. 1793 02:04:57,927 --> 02:04:59,127 Dude, seriously? 1794 02:04:59,247 --> 02:05:01,887 Do I look like someone
who is scared of these guys? 1795 02:05:02,007 --> 02:05:04,807 No matter what happens,
I won't reveal Nellai's location. 1796 02:05:04,887 --> 02:05:05,767 Listen to me! 1797 02:05:05,887 --> 02:05:07,887 Shut up and listen to me, Mathi! 1798 02:05:12,407 --> 02:05:13,407 Mathi... 1799 02:05:15,807 --> 02:05:17,807 The name of the hacker
who kidnapped Nellai is... 1800 02:05:18,007 --> 02:05:19,007 Mathi. 1801 02:05:19,127 --> 02:05:20,527 Oh, that? 1802 02:05:21,007 --> 02:05:23,167 He was a loafer,
just like me. 1803 02:05:23,287 --> 02:05:26,647 But after he met a girl called Jenny,
he eloped with her. 1804 02:05:26,767 --> 02:05:27,647 Jenny? 1805 02:05:27,647 --> 02:05:28,927 Yes, Jenny. 1806 02:05:29,047 --> 02:05:30,687 Her family didn't agree to it. 1807 02:05:30,807 --> 02:05:33,167 But her family didn't accept him. 1808 02:05:33,167 --> 02:05:34,567 She was the Commissioner's daughter. 1809 02:05:34,647 --> 02:05:36,247 They even tried beating him up. 1810 02:05:36,407 --> 02:05:39,007 And one fine day,
I heard a loud thud. 1811 02:05:39,407 --> 02:05:40,567 It was an accident. 1812 02:05:40,647 --> 02:05:42,447 We heard the girl had died in it. 1813 02:05:42,527 --> 02:05:45,567 I heard you are scary good at maths! 1814 02:05:47,287 --> 02:05:48,447 Mathi Sir... 1815 02:08:54,407 --> 02:08:55,567 Just wait and watch... 1816 02:08:55,807 --> 02:08:57,887 when you have a problem... 1817 02:08:58,167 --> 02:09:00,167 he will be there for you. 1818 02:09:01,767 --> 02:09:03,687 Sir, I beg you. 1819 02:09:03,887 --> 02:09:06,807 Please don't separate my sons. 1820 02:09:06,927 --> 02:09:08,647 Listen to me, lady. 1821 02:09:08,807 --> 02:09:11,047 The government will put Mathi up
in a good orphanage. 1822 02:09:11,127 --> 02:09:14,247 But we have to send this mad boy
to a psychiatric hospital. 1823 02:09:22,447 --> 02:09:25,047 Sir, please don't call him mad. 1824 02:09:25,127 --> 02:09:26,927 We don't have the time for this! 1825 02:09:27,007 --> 02:09:29,407 Take the mad boy
to the hospital tomorrow. 1826 02:09:31,647 --> 02:09:33,567 Don't call him mad! 1827 02:09:33,647 --> 02:09:35,647 Don't call him mad! 1828 02:09:39,007 --> 02:09:40,687 He has a name. 1829 02:09:41,927 --> 02:09:42,927 Kathir! 1830 02:09:43,447 --> 02:09:44,407 Ma... 1831 02:09:45,527 --> 02:09:46,647 I'll kick you so hard! 1832 02:09:46,687 --> 02:09:49,127 You think you are some big shot
because you bombed some cops to death? 1833 02:09:49,127 --> 02:09:50,407 Lucky for you... 1834 02:09:50,447 --> 02:09:53,127 Your mercy petition got rejected,
and you are going to be hanged tomorrow. 1835 02:09:53,247 --> 02:09:56,647 Or we'd have beaten you to
a painful death inside your cell. 1836 02:09:56,767 --> 02:09:58,447 Sir, he is crossing the limits. 1837 02:09:58,527 --> 02:10:02,927 The whole world knows what the police
do to the women in their village. 1838 02:10:03,007 --> 02:10:06,887 Are all of you police ganging up and labelling
this perfectly normal boy as crazy... 1839 02:10:06,927 --> 02:10:08,567 to get back at this woman? 1840 02:10:08,647 --> 02:10:09,807 Perfectly normal boy? 1841 02:10:09,887 --> 02:10:10,887 Look at him! 1842 02:10:10,887 --> 02:10:13,527 He's gone up the tower
and scribbled all over the walls. 1843 02:10:13,567 --> 02:10:15,767 When we ask him a question,
he just does this. 1844 02:10:15,807 --> 02:10:17,047 He talks to himself. 1845 02:10:17,167 --> 02:10:18,767 What else do we call him,
if not mad? 1846 02:10:18,887 --> 02:10:21,527 Sir, I am Kathir's maths teacher. 1847 02:10:21,687 --> 02:10:23,807 He is a born prodigy.
A genius. 1848 02:10:24,007 --> 02:10:27,887 His IQ is much higher than
other kids of his age. 1849 02:10:28,007 --> 02:10:30,007 Please don't call him mad, sir. 1850 02:10:30,127 --> 02:10:32,407 Ma, I don't want him. 1851 02:10:32,567 --> 02:10:34,807 I can't stand watching you
getting beaten up. 1852 02:10:34,887 --> 02:10:36,647 Let him get lost somewhere. 1853 02:10:36,887 --> 02:10:38,007 Let him go! 1854 02:10:38,047 --> 02:10:41,007 What will he do without you? 1855 02:10:41,767 --> 02:10:43,007 Just wait and watch... 1856 02:10:43,047 --> 02:10:45,167 when you have a problem... 1857 02:10:45,567 --> 02:10:47,567 he will be there for you. 1858 02:10:47,807 --> 02:10:49,527 He just doesn't know
how to express his love. 1859 02:10:49,527 --> 02:10:51,167 I hope you aren't angry with me. 1860 02:10:51,647 --> 02:10:53,407 I didn't say that on purpose. 1861 02:10:53,647 --> 02:10:57,047 I said it out of anger
because they hit Ma. 1862 02:10:57,567 --> 02:10:59,007 I know, Mathi. 1863 02:10:59,407 --> 02:11:01,127 How could you ever hate me? 1864 02:11:01,447 --> 02:11:03,047 We share the same blood. 1865 02:11:03,127 --> 02:11:05,407 I will never be angry
with you, little one. 1866 02:11:05,807 --> 02:11:07,047 Look there, Ma! 1867 02:11:07,247 --> 02:11:09,647 Even now, he is talking to himself. 1868 02:11:10,047 --> 02:11:12,167 How will he ever be there for me? 1869 02:11:12,527 --> 02:11:16,007 Ma, please ask them to hang me
right next to you. 1870 02:11:16,287 --> 02:11:17,687 Let me come with you. 1871 02:11:17,767 --> 02:11:20,247 Oh, no.
You shouldn't say such things, Mathi. 1872 02:11:20,647 --> 02:11:22,127 Both of you should be here. 1873 02:11:22,247 --> 02:11:27,247 Both of you will study well and grow up
to become well respected by everyone. 1874 02:11:59,527 --> 02:12:01,007 Put that witch in there. 1875 02:12:01,047 --> 02:12:04,527 She is not some freedom fighter
to deserve a 21-gun salute! 1876 02:12:11,287 --> 02:12:12,767 Cover her with mud. 1877 02:12:37,127 --> 02:12:38,527 Everything is over. 1878 02:12:38,647 --> 02:12:39,647 Sit! 1879 02:12:39,647 --> 02:12:41,407 Are they going to hang me too? 1880 02:12:41,647 --> 02:12:43,007 I am so scared, Kathir! 1881 02:12:43,047 --> 02:12:44,247 So scared. 1882 02:12:45,407 --> 02:12:48,127 I will never let anything
happen to you, little one. 1883 02:12:48,167 --> 02:12:49,407 You will live. 1884 02:12:49,407 --> 02:12:51,527 And just like Ma wanted,
you will live a good life. 1885 02:12:51,927 --> 02:12:54,407 Listen to me.
It wasn't you who committed the murder. 1886 02:12:54,527 --> 02:12:55,527 It was me. 1887 02:12:57,047 --> 02:12:58,287 Mathi didn't kill. 1888 02:12:58,527 --> 02:12:59,767 It was Kathir. 1889 02:13:00,447 --> 02:13:02,527 No matter how the police
question you, just say... 1890 02:13:02,567 --> 02:13:05,887 "It was Kathir who killed him
but I don't know where he has gone." 1891 02:13:06,247 --> 02:13:09,527 You've denied him food and water for 20 days 
under the pretence of an interrogation! 1892 02:13:09,567 --> 02:13:11,127 Mathi isn't going to make it. 1893 02:13:11,167 --> 02:13:13,247 He refuses to tell us 
where his brother Kathir is. 1894 02:13:13,287 --> 02:13:15,527 Doctor, give us a certificate
that he is critical due to food poisoning. 1895 02:13:15,527 --> 02:13:16,527 We will take care of the rest. 1896 02:13:16,527 --> 02:13:18,687 What nonsense!
Are you even human? 1897 02:13:18,807 --> 02:13:21,007 I'll do anything you ask me for life. 1898 02:13:21,127 --> 02:13:22,647 I need the money now. 1899 02:13:22,807 --> 02:13:24,567 Nothing should happen to my brother.
- Kathir! 1900 02:13:24,647 --> 02:13:26,767 Nothing should happen to my brother.
- Kathir! 1901 02:13:27,007 --> 02:13:29,527 The police will put you up
in an orphanage soon. 1902 02:13:29,527 --> 02:13:31,127 Another new ticket, huh? 1903 02:13:31,407 --> 02:13:33,767 I wonder what antics he did
to end up here! 1904 02:13:33,927 --> 02:13:36,687 After that I will come
and be there with you. 1905 02:13:37,247 --> 02:13:38,447 As Mathi. 1906 02:13:38,807 --> 02:13:40,687 This is the best place for us to hide. 1907 02:13:40,767 --> 02:13:43,887 If someone comes into this room,
one of us can hide here. 1908 02:13:44,127 --> 02:13:46,647 Both of us will live
under the name of Mathi. 1909 02:13:46,887 --> 02:13:49,167 This is Kathir - the sun.
Me. 1910 02:13:49,407 --> 02:13:51,927 And that is Mathi - the moon.
You. 1911 02:13:52,047 --> 02:13:54,527 Monday is your day.
You can step out. 1912 02:13:54,567 --> 02:13:57,407 The next day I will step out
as Mathi. 1913 02:13:57,647 --> 02:14:01,767 Let the world never know
what happened to Kathir. 1914 02:14:02,127 --> 02:14:04,767 No one else should ever 
know about this. 1915 02:14:04,887 --> 02:14:06,247 Swear on me. 1916 02:14:06,687 --> 02:14:08,527 Don't you ever break the promise. 1917 02:14:08,567 --> 02:14:10,247 No, Kathir.
Please listen to me. 1918 02:14:10,527 --> 02:14:12,687 Kathir, don't go.
- Don't break the promise. 1919 02:14:25,047 --> 02:14:26,887 How dare you loiter around
in the jail? 1920 02:14:27,007 --> 02:14:29,767 How dare you go after
the Commissioner's daughter? 1921 02:14:30,167 --> 02:14:32,407 A girl child is a family's property. 1922 02:14:32,647 --> 02:14:33,767 A matter of honour. 1923 02:14:34,167 --> 02:14:36,887 We can't let her go astray
and watch like bystanders. 1924 02:14:36,927 --> 02:14:37,887 I'll kill you! 1925 02:14:38,007 --> 02:14:39,247 Die! 1926 02:14:42,127 --> 02:14:44,807 I heard you have an older brother
called Kathir? 1927 02:14:48,767 --> 02:14:50,647 Who looks exactly like you? 1928 02:14:52,767 --> 02:14:55,647 Ten years ago, he killed a cop
and escaped, right? 1929 02:14:57,887 --> 02:14:59,247 Did you ever see him again? 1930 02:15:02,647 --> 02:15:03,567 Did you? 1931 02:15:08,287 --> 02:15:10,887 The case is still open... 1932 02:15:11,647 --> 02:15:15,447 I've asked them to dust the case file
and look into it. 1933 02:15:15,887 --> 02:15:19,567 You might need to come to the station often
for an enquiry. 1934 02:15:19,647 --> 02:15:20,807 Be prepared. 1935 02:15:22,887 --> 02:15:25,127 Mathi, I am really sorry. 1936 02:15:25,167 --> 02:15:26,887 Did they beat you up real bad? 1937 02:15:26,927 --> 02:15:28,927 I swear, I won't spare them. 1938 02:15:29,007 --> 02:15:30,007 Sorry, Mathi. 1939 02:15:30,047 --> 02:15:31,767 Let's not blow this out of proportion. 1940 02:15:32,687 --> 02:15:36,687 I was only being friendly with you,
but they misunderstood that. 1941 02:15:37,527 --> 02:15:39,527 I can understand your parents' fear. 1942 02:15:40,047 --> 02:15:43,287 Let's not meet again
or talk to each other. 1943 02:15:53,567 --> 02:15:54,887 I am serious. 1944 02:15:55,767 --> 02:15:58,007 Let's not meet again
or talk to each other. 1945 02:16:01,407 --> 02:16:02,887 You don't get to say that. 1946 02:16:03,007 --> 02:16:04,447 Tell him to say that to me. 1947 02:16:07,247 --> 02:16:08,287 I don't get it. 1948 02:16:12,047 --> 02:16:14,287 You don't get to say that, Kathir. 1949 02:16:14,647 --> 02:16:16,447 Tell Mathi to meet me
and say that to me. 1950 02:16:19,887 --> 02:16:21,647 He broke it! 1951 02:16:22,007 --> 02:16:23,767 He broke it! 1952 02:16:25,247 --> 02:16:28,407 He broke your promise
into a million little pieces. 1953 02:16:31,127 --> 02:16:35,167 You are the first hero in the world
to save the villain's life! 1954 02:16:54,887 --> 02:16:56,887 Mathi, what the hell have you done? 1955 02:16:58,527 --> 02:17:00,247 They called me to the commissioner's house... 1956 02:17:00,407 --> 02:17:03,527 gave me your photo,
and asked me to kill you! 1957 02:17:05,247 --> 02:17:07,247 You are caught up
in something huge! 1958 02:17:07,647 --> 02:17:09,447 They are not ordinary people. 1959 02:17:09,527 --> 02:17:12,007 Even if not for me,
they will use someone else to kill you. 1960 02:17:12,567 --> 02:17:16,287 Please be honest with me
and tell me the truth.... 1961 02:17:16,767 --> 02:17:18,887 If you don't,
things would turn tragic. 1962 02:17:19,407 --> 02:17:20,247 Mathi! 1963 02:17:20,247 --> 02:17:21,167 Mathi! 1964 02:17:21,247 --> 02:17:23,007 Mathi, I'm talking to you... 1965 02:17:24,807 --> 02:17:27,007 This isn't enough.
Get some more cotton and tincture. 1966 02:17:27,127 --> 02:17:28,887 Okay, go and take care of Mathi. 1967 02:17:29,647 --> 02:17:31,047 What happened to Mathi? 1968 02:17:31,127 --> 02:17:33,527 Jennifer's brother beat up Mathi
with some men. 1969 02:17:33,567 --> 02:17:34,767 What are you saying! 1970 02:17:44,887 --> 02:17:46,567 Thanks, you guys should go. 1971 02:17:46,767 --> 02:17:48,407 I can take care of myself.
- Come on! How? 1972 02:17:48,567 --> 02:17:50,567 I'm fine.
I can take care of myself. 1973 02:17:50,647 --> 02:17:51,567 Go. 1974 02:17:51,887 --> 02:17:54,007 We are right here.
Let us know if you need something. 1975 02:17:54,127 --> 02:17:55,047 Okay. 1976 02:17:58,687 --> 02:17:59,767 Careful! 1977 02:17:59,887 --> 02:18:01,887 Did they hit you, little one? 1978 02:18:01,887 --> 02:18:03,647 I'm sorry, Kathir. 1979 02:18:04,767 --> 02:18:06,567 Why are you saying
sorry, little one? 1980 02:18:06,767 --> 02:18:07,807 It was a mistake. 1981 02:18:07,887 --> 02:18:09,447 They thought you were me... 1982 02:18:11,247 --> 02:18:12,527 Did they say anything else? 1983 02:18:13,527 --> 02:18:16,007 Her father dug up our old case details. 1984 02:18:16,687 --> 02:18:17,767 Oh? 1985 02:18:17,887 --> 02:18:19,247 Is he threatening us? 1986 02:18:19,247 --> 02:18:20,447 What did he say? 1987 02:18:20,647 --> 02:18:22,247 That he'd put me on a noose? 1988 02:18:22,447 --> 02:18:24,887 They can never separate us,
no matter how hard they try. 1989 02:18:25,767 --> 02:18:28,447 Little one, have you thought this through? 1990 02:18:29,247 --> 02:18:31,247 Do you really need the girl
after all of this? 1991 02:18:31,887 --> 02:18:33,127 You don't need her. 1992 02:18:34,927 --> 02:18:37,647 Kathir, this isn't just some girl. 1993 02:18:37,887 --> 02:18:39,247 She is my angel. 1994 02:18:40,647 --> 02:18:42,647 Not everyone ends up with an angel. 1995 02:18:42,807 --> 02:18:44,807 Have you ever seen me smile
in all these years? 1996 02:18:46,007 --> 02:18:47,767 But I smile these days. 1997 02:18:48,127 --> 02:18:49,887 I finally know what happiness means. 1998 02:18:51,007 --> 02:18:53,247 I feel like I've regained everything
I lost in life. 1999 02:18:54,287 --> 02:18:56,247 I feel like I've got Ma back. 2000 02:18:57,767 --> 02:18:59,647 Not everyone can become Ma, little one. 2001 02:19:01,167 --> 02:19:03,167 The girl doesn't have patience. 2002 02:19:03,567 --> 02:19:05,527 Do you know what she told her father? 2003 02:19:06,127 --> 02:19:08,687 She will lead us to big trouble, little one. 2004 02:19:10,007 --> 02:19:11,167 Are you scared? 2005 02:19:11,407 --> 02:19:14,007 Are you scared our secret will be exposed
and we'd get caught? 2006 02:19:15,887 --> 02:19:17,767 I won't get you into trouble. 2007 02:19:18,527 --> 02:19:21,687 I am going to leave the city with her
in a few days. 2008 02:19:22,167 --> 02:19:23,567 You can be Mathi all the time. 2009 02:19:23,767 --> 02:19:25,287 Are you going to leave me, little one? 2010 02:19:27,687 --> 02:19:29,887 Has she become more important
to you than me? 2011 02:19:33,927 --> 02:19:34,887 Fine... 2012 02:19:35,407 --> 02:19:36,527 Where will you go? 2013 02:19:36,527 --> 02:19:38,287 Those aren't ordinary guys. 2014 02:19:38,567 --> 02:19:40,407 They will hunt you down
and kill you. 2015 02:19:40,527 --> 02:19:42,527 I just want to be with my Jenny. 2016 02:19:43,407 --> 02:19:45,407 I am ready to sacrifice my life for it. 2017 02:19:46,447 --> 02:19:49,247 You'd sacrifice your life for her? 2018 02:19:51,127 --> 02:19:55,527 As long as I am alive, I won't allow
a single scratch on your body. 2019 02:19:56,247 --> 02:19:58,647 I'd go to any extent
to protect you. 2020 02:19:58,767 --> 02:20:01,047 If killing the girl is what
it would take to save you... 2021 02:20:02,247 --> 02:20:03,767 I am ready for that too. 2022 02:20:10,647 --> 02:20:12,407 If you dare say another word... 2023 02:20:12,927 --> 02:20:14,247 I'd put an end to you. 2024 02:20:17,127 --> 02:20:18,407 You'd kill her? 2025 02:20:19,127 --> 02:20:21,287 If you even think about it again... 2026 02:20:21,647 --> 02:20:22,887 I'll kill you. 2027 02:21:07,527 --> 02:21:08,807 Jenny?
- Mathi... 2028 02:21:09,007 --> 02:21:10,287 Mathi...
- Jenny? 2029 02:21:10,447 --> 02:21:12,807 Someone is chasing me.
- What are you saying? 2030 02:21:12,887 --> 02:21:14,527 They are chasing me. 2031 02:21:14,647 --> 02:21:15,647 Mathi...
- Who? 2032 02:21:15,767 --> 02:21:16,887 Where are you? 2033 02:21:17,127 --> 02:21:18,287 Who? 2034 02:21:18,687 --> 02:21:19,767 Jenny... 2035 02:21:20,567 --> 02:21:21,687 Kathir! 2036 02:21:21,927 --> 02:21:22,887 Jenny? 2037 02:21:25,007 --> 02:21:26,127 What? 2038 02:21:27,567 --> 02:21:28,527 Jenny? 2039 02:22:05,767 --> 02:22:06,767 Jenny... 2040 02:22:07,127 --> 02:22:08,247 Jenny! 2041 02:22:11,247 --> 02:22:12,247 Mathi... 2042 02:22:17,687 --> 02:22:18,887 Mathi... 2043 02:22:22,007 --> 02:22:23,127 Mathi... 2044 02:22:26,647 --> 02:22:27,647 Mathi! 2045 02:22:32,167 --> 02:22:34,407 Mathi, I am scared.
You should-- 2046 02:23:42,407 --> 02:23:43,647 Mathi... 2047 02:23:44,007 --> 02:23:45,887 Mathi, please hear me out. 2048 02:23:46,047 --> 02:23:48,127 Mathi...
- Who is Mathi? 2049 02:23:49,887 --> 02:23:50,887 Me? 2050 02:23:51,807 --> 02:23:53,047 But you are Mathi, aren't you? 2051 02:23:54,447 --> 02:23:56,127 Isn't that why you killed her? 2052 02:23:59,767 --> 02:24:01,687 Are you puzzled how I made it out alive... 2053 02:24:01,767 --> 02:24:04,647 after you threw me into the ship
to rot with the filth in the ocean? 2054 02:24:06,407 --> 02:24:09,767 I am destined to be the reason
why you get caught and eventually die. 2055 02:24:11,167 --> 02:24:13,167 That's why God saved me. 2056 02:24:16,127 --> 02:24:18,047 The ship that you threw me in... 2057 02:24:18,567 --> 02:24:22,247 it crossed borders and got caught
by the Thailand coast guards. 2058 02:24:25,887 --> 02:24:28,527 I was in jail for 10 years. 2059 02:24:29,127 --> 02:24:30,167 It was hell. 2060 02:24:30,927 --> 02:24:32,527 I escaped from the jail in Thailand. 2061 02:24:32,527 --> 02:24:34,007 I was scared to go anywhere. 2062 02:24:34,447 --> 02:24:36,287 I was scared that
someone would identify me. 2063 02:24:36,407 --> 02:24:37,447 But above all... 2064 02:24:37,527 --> 02:24:41,567 I was filled with rage to find you after you escaped
from Kolkata without leaving any trail behind. 2065 02:24:43,447 --> 02:24:46,687 I installed cameras
in all the places frequented by Nellai. 2066 02:24:47,247 --> 02:24:49,247 I tapped his phone. 2067 02:24:50,647 --> 02:24:54,407 I watched every single move of his
and passed that information to Interpol. 2068 02:24:54,527 --> 02:24:56,687 I was hoping atleast
they'd be able to catch you... 2069 02:24:56,887 --> 02:24:58,287 but you always got away. 2070 02:24:58,447 --> 02:25:03,407 I went mad trying to
crack your Su-Do-Ku code. 2071 02:25:05,127 --> 02:25:06,527 Then I kidnapped Nellai. 2072 02:25:07,527 --> 02:25:13,247 And I used him to send you
the Su-Do-Ku code I wanted. 2073 02:25:16,887 --> 02:25:20,047 You walked right into it,
like a rat into a trap! 2074 02:25:23,127 --> 02:25:24,767 That moment... 2075 02:25:24,807 --> 02:25:26,807 I was so happy. 2076 02:25:29,767 --> 02:25:32,247 When I admitted you here,
they asked for your details. 2077 02:25:32,927 --> 02:25:34,247 I said I didn't know. 2078 02:25:34,927 --> 02:25:37,447 They said they'd have to inform
the police, as per procedure. 2079 02:25:38,007 --> 02:25:39,527 I said okay. 2080 02:25:40,927 --> 02:25:44,767 I heard the police know the assassin
who killed people across the world is you... 2081 02:25:45,807 --> 02:25:49,887 I mean the police know it's Mathi, and they are
looking for you everywhere to arrest you. 2082 02:25:49,927 --> 02:25:52,047 No, Mathi.
Listen to me... 2083 02:25:52,287 --> 02:25:54,047 You wanted to be Mathi, didn't you? 2084 02:25:55,407 --> 02:25:56,647 So be Mathi! 2085 02:25:57,247 --> 02:25:58,407 No, Mathi. 2086 02:26:00,407 --> 02:26:03,287 Sir, the accused we were looking for
is in the hospital. 2087 02:26:03,407 --> 02:26:05,407 I'll arrest him
and bring him immediately. 2088 02:26:05,887 --> 02:26:07,567 Sir, we have arrested him. 2089 02:26:07,647 --> 02:26:09,247 We will reach in half an hour. 2090 02:26:09,407 --> 02:26:11,007 There is no need
for additional forces, sir. 2091 02:26:11,167 --> 02:26:13,127 Don't worry, sir.
We are on our way. 2092 02:26:34,247 --> 02:26:36,047 How did the press get here? 2093 02:26:37,407 --> 02:26:40,007 Hello, sir? I've sent you a photo.
Please take a look immediately. 2094 02:26:40,047 --> 02:26:41,927 His name is Mathiyazhagan.
He is a maths teacher. 2095 02:26:42,007 --> 02:26:44,127 I've been following
Aslan's investigation thoroughly. 2096 02:26:44,167 --> 02:26:47,007 I am 100 percent sure
he is the assassin who worked for you. 2097 02:26:52,887 --> 02:26:54,527 Show him the photo
we got from Yadav. 2098 02:27:03,447 --> 02:27:05,247 They are not just two people. 2099 02:27:05,527 --> 02:27:07,407 They are two identical looking people. 2100 02:27:11,567 --> 02:27:13,647 I don't care who Mathiyazhagan is. 2101 02:27:14,127 --> 02:27:16,767 I don't want Aslan to investigate him. 2102 02:27:17,927 --> 02:27:20,127 I'm coming over.
- Sir, let me take care of it! 2103 02:27:20,567 --> 02:27:23,127 I'll try to somehow shift him out
of this case by tonight. 2104 02:27:23,247 --> 02:27:24,527 I'll keep you informed. 2105 02:27:24,647 --> 02:27:25,647 Anand... 2106 02:27:26,407 --> 02:27:28,127 If something goes wrong... 2107 02:27:28,127 --> 02:27:34,247 I will make sure there is no evidence
of a person called Anand having existed on this earth. 2108 02:27:34,407 --> 02:27:36,247 Sir, I assure you he won't
open his mouth. 2109 02:27:36,247 --> 02:27:37,247 I'll take care of it. 2110 02:27:37,767 --> 02:27:41,687 But I need you to talk to the Home Minister
to grant me full control of this case. 2111 02:27:41,887 --> 02:27:43,647 I'll take care of it.
I'll call you back. 2112 02:27:45,047 --> 02:27:46,127 Lift him up! 2113 02:27:46,807 --> 02:27:48,767 Thought you could mess with us? 2114 02:27:59,007 --> 02:28:01,407 What do you mean 'duty'?
- Answer me, sir. 2115 02:28:01,527 --> 02:28:02,567 Sister... 2116 02:28:02,927 --> 02:28:05,167 There is no way anything they said
is true at all. 2117 02:28:06,047 --> 02:28:07,047 Let me go. 2118 02:28:07,407 --> 02:28:08,687 I'll come back with him. 2119 02:28:13,807 --> 02:28:15,567 I don't find it right, general. 2120 02:28:15,567 --> 02:28:17,247 I've been observing certain things here. 2121 02:28:17,247 --> 02:28:18,407 The evidences were tampered. 2122 02:28:18,527 --> 02:28:21,287 And I am damn sure
Rishi is behind this. 2123 02:28:21,287 --> 02:28:23,687 We need to get the custody of Mathiyazhagan
as soon as possible. 2124 02:28:23,767 --> 02:28:26,007 Or all our hard work
will go to waste. 2125 02:28:27,007 --> 02:28:29,007 Thought you could mess with us? 2126 02:28:31,527 --> 02:28:32,527 Ma'am... 2127 02:28:32,767 --> 02:28:34,007 You've made a mistake, Judy. 2128 02:28:34,447 --> 02:28:35,807 A big big mistake. 2129 02:28:36,447 --> 02:28:39,007 No, ma'am.
I've done you a favour. 2130 02:28:39,247 --> 02:28:41,647 I might be a big fan
of his mathematics. 2131 02:28:41,767 --> 02:28:43,247 But what he committed
was a big crime. 2132 02:28:43,407 --> 02:28:45,007 He will never be able to
get away with it. 2133 02:28:45,127 --> 02:28:46,287 Think about it, ma'am... 2134 02:28:46,407 --> 02:28:47,887 I've done you a favour. 2135 02:28:50,007 --> 02:28:51,007 Ma'am... 2136 02:28:57,127 --> 02:28:59,407 I'm not hitting you
to get you to talk. 2137 02:28:59,887 --> 02:29:02,807 I am hitting you
so you never talk at all. 2138 02:29:03,887 --> 02:29:05,687 If you open your mouth... 2139 02:29:06,647 --> 02:29:08,767 the guy outside who looks
exactly like you... 2140 02:29:09,447 --> 02:29:12,407 he will die in a more brutal way
than you can ever imagine. 2141 02:29:13,647 --> 02:29:16,527 Rishi is watching everything. 2142 02:29:18,567 --> 02:29:19,567 What? 2143 02:29:20,567 --> 02:29:21,887 Do you understand? 2144 02:29:37,247 --> 02:29:38,527 How dare you laugh! 2145 02:29:38,567 --> 02:29:40,887 Don't mess with me, you rascal! 2146 02:29:42,887 --> 02:29:44,527 Do you even call this an investigation? 2147 02:29:44,527 --> 02:29:45,767 What are you even doing? 2148 02:29:45,767 --> 02:29:48,647 You will have to handover the suspect
to me within three days. 2149 02:29:48,767 --> 02:29:51,887 If something happens to him,
I'll take this to the international court. 2150 02:29:53,567 --> 02:29:54,527 Vishnu... 2151 02:29:54,887 --> 02:29:56,287 Tell Anand to come here.
- Sure, sir. 2152 02:30:02,287 --> 02:30:03,447 Anand, stop this. 2153 02:30:03,447 --> 02:30:04,687 Lower him immediately. 2154 02:30:04,767 --> 02:30:05,687 What? 2155 02:30:06,287 --> 02:30:08,127 Why should I stop questioning him? 2156 02:30:08,567 --> 02:30:10,887 If you want him to talk within a day,
this is the only way. 2157 02:30:10,927 --> 02:30:12,767 Is that so, sir?
By gagging him? 2158 02:30:12,767 --> 02:30:14,687 You expect him to
talk through his ears? 2159 02:30:16,287 --> 02:30:19,127 Anand, I can definitely sense
something wrong with you. 2160 02:30:19,247 --> 02:30:21,247 Oh?
Nice! 2161 02:30:21,247 --> 02:30:24,407 Stop it! Bring him down and get him
to the interrogation room. 2162 02:31:08,567 --> 02:31:11,407 You haven't even allowed me to use
the bathroom, like I'm some criminal. 2163 02:31:11,447 --> 02:31:12,767 This is torture, sir. 2164 02:31:12,767 --> 02:31:14,287 We got engaged yesterday.
- You live with him, right? 2165 02:31:14,407 --> 02:31:16,007 We were supposed to
get married today. 2166 02:31:16,007 --> 02:31:17,407 Why didn't the wedding happen? 2167 02:31:17,407 --> 02:31:18,767 I have already answered that. 2168 02:31:18,767 --> 02:31:21,527 You need to answer it
every time we ask you, madam. 2169 02:31:21,887 --> 02:31:24,647 I will answer if you ask me respectfully. 2170 02:31:24,647 --> 02:31:26,647 Just answer the damn question! 2171 02:31:26,887 --> 02:31:31,687 You were about to marry a criminal
without knowing his background.... 2172 02:31:31,767 --> 02:31:33,047 you don't deserve any respect! 2173 02:31:33,127 --> 02:31:36,767 Why should he raise someone like you,
who was born to a ganja peddler and an immoral woman? 2174 02:31:36,887 --> 02:31:38,687 Cut the act and stop crying.
Answer me. 2175 02:31:38,767 --> 02:31:40,807 You live in the house, don't you?
- Please let me go. 2176 02:31:46,447 --> 02:31:48,647 What would be running inside
that genius brain of his? 2177 02:31:53,247 --> 02:31:54,927 Your time is running out
way too fast. 2178 02:31:55,167 --> 02:31:56,807 Things are going to get
even worse for you. 2179 02:31:59,407 --> 02:32:00,687 What wrong did they do? 2180 02:32:00,767 --> 02:32:02,127 Why should they suffer? 2181 02:32:02,287 --> 02:32:03,527 What is wrong with you? 2182 02:32:03,767 --> 02:32:05,247 What the hell is wrong with you? 2183 02:32:22,567 --> 02:32:23,887 He is the real problem. 2184 02:32:24,247 --> 02:32:26,007 This little punk is our problem. 2185 02:32:26,247 --> 02:32:28,247 Blood is thicker than water. 2186 02:32:28,287 --> 02:32:29,927 That's the real matter. 2187 02:32:30,687 --> 02:32:31,647 Emotion. 2188 02:32:32,007 --> 02:32:33,127 Affection. 2189 02:32:33,887 --> 02:32:35,527 Gopal... 2190 02:32:38,247 --> 02:32:39,647 Lose it, man.
Lose it. 2191 02:32:39,647 --> 02:32:40,767 Get lost, you loser! 2192 02:32:40,807 --> 02:32:42,247 Emotions have no value. 2193 02:32:42,527 --> 02:32:44,927 They are neither scalar nor vector
nor can be measured! 2194 02:32:46,007 --> 02:32:48,447 The only difference between
a genius and a fool is... 2195 02:32:49,407 --> 02:32:51,127 emotional decisions. 2196 02:32:52,807 --> 02:32:56,687 Teacher, it doesn't matter if you
talk in length in a husky voice... 2197 02:32:56,807 --> 02:32:58,407 or if you swear at him! 2198 02:32:58,647 --> 02:33:00,247 Nothing will get past
his thick skull! 2199 02:33:02,007 --> 02:33:03,447 There he goes again! 2200 02:33:07,287 --> 02:33:09,127 Yes, that is how my son is. 2201 02:33:09,247 --> 02:33:10,567 I raised him that way. 2202 02:33:10,887 --> 02:33:13,007 If Mathi is in trouble,
he will be there for him. 2203 02:33:13,767 --> 02:33:15,407 All of you have changed him. 2204 02:33:15,527 --> 02:33:16,887 Oh yes,
we changed him. 2205 02:33:16,927 --> 02:33:19,127 It was us,
we changed him! 2206 02:33:19,167 --> 02:33:21,527 We changed him, we changed him,
we changed him. 2207 02:33:21,527 --> 02:33:23,767 We changed him, we changed him,
we changed him. 2208 02:33:48,407 --> 02:33:49,527 What the hell! 2209 02:33:49,647 --> 02:33:51,447 Why are you feeling sorry for her? 2210 02:33:51,647 --> 02:33:53,807 She is responsible for everything
that happened to you. 2211 02:33:53,927 --> 02:33:55,007 She deserved to die. 2212 02:33:55,127 --> 02:33:57,127 It is not your fault
that she died. 2213 02:33:58,407 --> 02:33:59,527 Grab the stick! 2214 02:34:00,647 --> 02:34:02,887 Oh, yes.
It wasn't his fault. 2215 02:34:03,127 --> 02:34:05,407 Then why is she chasing him? 2216 02:34:05,567 --> 02:34:07,407 Why is she taking revenge on him? 2217 02:34:09,167 --> 02:34:10,647 Exactly the point! 2218 02:34:10,687 --> 02:34:12,247 He is being a showoff, My Lord! 2219 02:34:13,407 --> 02:34:14,527 Kill him! 2220 02:34:14,767 --> 02:34:15,887 You can do it. 2221 02:34:15,927 --> 02:34:17,247 Even at this moment... 2222 02:34:17,407 --> 02:34:22,007 you are a freaking genius with numbers
in every goddamn cell of your body. 2223 02:34:23,167 --> 02:34:24,287 Who? 2224 02:34:27,647 --> 02:34:29,887 If you speak up and confess,
we can atleast save them. 2225 02:34:30,287 --> 02:34:31,767 Are you going to speak up or not? 2226 02:34:34,407 --> 02:34:36,127 How much longer
are you going to remain silent? 2227 02:34:36,167 --> 02:34:37,527 What do we look like to you? 2228 02:34:38,287 --> 02:34:39,687 You look like losers! 2229 02:34:40,647 --> 02:34:42,407 Go for it, Kathir! 2230 02:34:42,647 --> 02:34:44,887 You know what they'd do
to Mathi if they catch him. 2231 02:34:44,927 --> 02:34:46,927 Rishi will kill Mathi anyway. 2232 02:34:47,127 --> 02:34:49,647 What's the point
if both Mathi and you die? 2233 02:34:49,687 --> 02:34:52,047 You know how to save yourself
with minimal loss. 2234 02:34:52,767 --> 02:34:54,007 Game theory! 2235 02:34:54,647 --> 02:34:55,927 Just apply it! 2236 02:34:56,127 --> 02:34:57,767 To hell with your apples. 2237 02:34:57,807 --> 02:34:59,647 Go away, he isn't going to
listen to you. 2238 02:34:59,687 --> 02:35:01,127 You shut up! 2239 02:35:01,167 --> 02:35:03,047 Kathir, please listen to me. 2240 02:35:03,127 --> 02:35:06,647 Mathematics is not for fools like you.
Don't keep saying the same thing. 2241 02:35:06,687 --> 02:35:09,287 He isn't going to listen to you.
Just shut the crap. 2242 02:35:09,407 --> 02:35:11,647 Shut up, man. 2243 02:35:11,687 --> 02:35:12,887 Shut up, man 2244 02:35:13,007 --> 02:35:14,767 Won't you listen to me?
- Genius... 2245 02:35:14,807 --> 02:35:16,007 Be quiet, all of you. 2246 02:35:16,007 --> 02:35:18,247 Not a word of what he says
should go into your brain. 2247 02:35:18,407 --> 02:35:19,807 This is absolute shit! 2248 02:35:19,927 --> 02:35:21,247 Shut up and listen to me. 2249 02:35:28,887 --> 02:35:30,127 Open your mouth and speak up! 2250 02:35:30,167 --> 02:35:32,527 We know you did all of it.
Just confess. 2251 02:35:48,007 --> 02:35:51,407 You are asking me to confess
to someone else's crimes, sir! 2252 02:35:54,887 --> 02:35:56,407 Wait, what are you saying? 2253 02:35:57,007 --> 02:35:58,127 Aren't you Mathi? 2254 02:35:58,287 --> 02:35:59,287 The maths teacher? 2255 02:35:59,407 --> 02:36:00,767 Sir, I am Mathi. 2256 02:36:01,247 --> 02:36:02,647 I am the maths teacher too. 2257 02:36:03,047 --> 02:36:04,567 But I didn't do it. 2258 02:36:04,647 --> 02:36:06,527 I have absolutely nothing
to do with any of this! 2259 02:36:08,407 --> 02:36:10,047 I have an older brother, sir. 2260 02:36:10,407 --> 02:36:11,567 Kathir. 2261 02:36:14,007 --> 02:36:16,007 What's this new story? 2262 02:36:16,127 --> 02:36:20,767 Sir, look up the Kolkata Jail records
from 1985. 2263 02:36:28,887 --> 02:36:30,047 Check the jail records. 2264 02:36:30,127 --> 02:36:31,767 Verify it immediately
and get back to me. 2265 02:36:31,807 --> 02:36:33,007 Quick! 2266 02:36:39,407 --> 02:36:40,647 Sir, there are two of them. 2267 02:36:40,767 --> 02:36:42,127 Kathirvelan and Mathiyazhagan. 2268 02:36:42,127 --> 02:36:43,887 The official reports
are on their way, sir. 2269 02:36:45,527 --> 02:36:47,647 I am just an average student, sir. 2270 02:36:48,447 --> 02:36:50,127 But he is a genius. 2271 02:36:50,527 --> 02:36:52,247 He is very different, sir. 2272 02:36:52,287 --> 02:36:53,927 He doesn't talk to anyone, sir. 2273 02:36:54,047 --> 02:36:57,807 In 1992, Dr. Sheetal was
the juvenile doctor. 2274 02:36:57,887 --> 02:36:59,807 Dr. Sheetal knows. 2275 02:37:00,287 --> 02:37:01,527 She knows him very well. 2276 02:37:01,887 --> 02:37:03,007 That psycho... 2277 02:37:03,527 --> 02:37:05,007 Hurry up.
- Okay, sir. 2278 02:37:07,767 --> 02:37:09,407 Kathir?
I remember. 2279 02:37:09,567 --> 02:37:11,047 He was a special child. 2280 02:37:11,247 --> 02:37:12,647 A maths prodigy. 2281 02:37:12,807 --> 02:37:16,167 During our mother's final rites,
an inspector behaved so disrespectfully. 2282 02:37:16,767 --> 02:37:18,047 Debashish Chatterjee. 2283 02:37:18,407 --> 02:37:19,647 He killed him on the spot. 2284 02:37:20,287 --> 02:37:21,247 Killed him! 2285 02:37:25,687 --> 02:37:26,807 This guy called Nellai... 2286 02:37:26,927 --> 02:37:29,767 Even though I was a total stranger,
he wanted to educate me. 2287 02:37:30,527 --> 02:37:33,647 So I happily listened to everything he said
and started attending school. 2288 02:37:34,407 --> 02:37:39,247 After a few months I got to know
that him and Kathir were doing some illegal activities. 2289 02:37:39,567 --> 02:37:43,567 And that they were using me as a cover
in case things went wrong during their illegal activities. 2290 02:38:02,887 --> 02:38:04,807 He came to see me
at the hospital last night. 2291 02:38:04,887 --> 02:38:07,887 That was when I found out
that he's dragged me into this big mess. 2292 02:38:08,247 --> 02:38:10,167 I am just an ordinary maths teacher. 2293 02:38:11,647 --> 02:38:12,407 Sir! 2294 02:38:12,447 --> 02:38:15,007 Sir, I'm just an ordinary
maths teacher. 2295 02:38:15,047 --> 02:38:17,407 Sir, I have nothing to do
with any of this. 2296 02:38:17,567 --> 02:38:18,887 Sir, please... 2297 02:38:19,007 --> 02:38:20,247 Brother!
Hello? 2298 02:38:23,647 --> 02:38:24,807 Sir... 2299 02:38:32,127 --> 02:38:34,287 Sir, what do we do now?
- He is not our problem, Anand. 2300 02:38:34,887 --> 02:38:36,767 It's the hacker on the outside
who is our problem. 2301 02:38:45,687 --> 02:38:46,647 Stop! 2302 02:38:48,887 --> 02:38:51,927 So he is the guy who was
helping us all along. 2303 02:38:52,527 --> 02:38:55,127 The guy who tied Mathi up
and made him surrender to the police. 2304 02:38:56,767 --> 02:38:57,887 But no worries. 2305 02:38:58,247 --> 02:38:59,567 We don't have to do anything. 2306 02:38:59,807 --> 02:39:01,647 The math guy would have
done the math by now. 2307 02:39:04,407 --> 02:39:06,167 Sir, how do you know that? 2308 02:39:06,647 --> 02:39:08,007 Do you still not get it? 2309 02:39:08,247 --> 02:39:10,687 He plugged all the loopholes
and erased his name everywhere. 2310 02:39:10,767 --> 02:39:12,407 The guy you mentioned does exist. 2311 02:39:12,647 --> 02:39:14,007 But only in records. 2312 02:39:14,447 --> 02:39:17,807 His only complication right now is that
Nellai shouldn't blurt the truth out. 2313 02:39:18,167 --> 02:39:20,247 He knows the clock is ticking too. 2314 02:39:20,647 --> 02:39:23,527 This guy and Nellai are very important
for us to close this case. 2315 02:39:24,567 --> 02:39:28,167 We should make sure things don't escalate
and no one ends up harming him. 2316 02:39:28,527 --> 02:39:30,247 Just talk to him like I told you to. 2317 02:39:31,247 --> 02:39:32,687 You know him really well. 2318 02:39:34,047 --> 02:39:36,007 We can trap him
only with you. 2319 02:39:38,007 --> 02:39:41,247 If you help us,
we won't disturb you. 2320 02:39:41,407 --> 02:39:43,287 He won't be alive
to disturb you either. 2321 02:39:43,407 --> 02:39:45,127 This is your only option. 2322 02:39:46,287 --> 02:39:48,447 He will lead us to the clown guy. 2323 02:39:52,047 --> 02:39:53,247 I will help you, sir. 2324 02:39:57,887 --> 02:40:00,047 Just do as I say.
He will surely fall for it. 2325 02:40:02,927 --> 02:40:05,407 But promise me that no harm
will befall me or my family. 2326 02:40:07,647 --> 02:40:09,927 I'll kill both of them together. 2327 02:40:31,807 --> 02:40:37,127 Circulate this photo to all police stations,
railway stations, toll gates, bus stands etc. 2328 02:40:37,447 --> 02:40:39,447 Mainly West Kolkata... 2329 02:40:40,247 --> 02:40:43,927 tell them to conduct a thorough search
around the tram godown area. 2330 02:40:46,927 --> 02:40:49,567 What if he doesn't step out? 2331 02:40:53,047 --> 02:40:54,407 He shouldn't step out. 2332 02:40:54,647 --> 02:40:57,407 Even if he does, he should return
because he can't go anywhere. 2333 02:40:58,527 --> 02:41:00,567 Because we can trap him
only inside his own place. 2334 02:41:06,007 --> 02:41:07,127 I don't get it. 2335 02:41:07,567 --> 02:41:10,527 I'm saying it is very easy to find out
where he's been hiding all these days. 2336 02:41:10,567 --> 02:41:11,527 How is that? 2337 02:41:11,927 --> 02:41:14,007 By his power and internet consumption. 2338 02:41:14,567 --> 02:41:17,407 Hacking into Russia's Defence headquarters
is no ordinary feat. 2339 02:41:18,127 --> 02:41:20,407 It requires a lot of data centres
and servers. 2340 02:41:20,767 --> 02:41:24,567 It uses a lot of electricity and data. 2341 02:41:24,767 --> 02:41:29,567 The Russian hack happened on Dec 27th,
at exactly 7:40 in the evening. 2342 02:41:29,807 --> 02:41:32,247 The time in India was 10:10 pm. 2343 02:41:33,007 --> 02:41:41,007 If we make a list of the top 200 locations that consumed
maximum power and internet during that date and time... 2344 02:41:42,407 --> 02:41:44,407 finding his location will be... 2345 02:41:44,767 --> 02:41:45,807 really easy. 2346 02:41:45,887 --> 02:41:47,047 You can go. 2347 02:41:48,127 --> 02:41:49,287 It's him! 2348 02:41:49,647 --> 02:41:51,247 Catch him.
Hurry up! 2349 02:42:17,127 --> 02:42:19,887 Sir, there are 29 locations
that are common across these two lists. 2350 02:42:20,127 --> 02:42:22,687 Out of which 28 are IT parks,
and the other one is a mall. 2351 02:42:22,887 --> 02:42:23,927 A mall? 2352 02:42:24,407 --> 02:42:26,007 Which mall?
- Howrah Grand Mall. 2353 02:42:26,687 --> 02:42:28,127 Howrah Grand Mall? 2354 02:42:28,767 --> 02:42:31,007 But hasn't it been under renovation
for the last 1.5 years? 2355 02:42:31,047 --> 02:42:34,007 Moreover, they don't have permission
to do renovation work during the nights. 2356 02:42:34,127 --> 02:42:36,567 Did you check properly?
- We did a thorough check, sir. 2357 02:42:36,647 --> 02:42:37,887 Which area is the mall in? 2358 02:43:11,647 --> 02:43:14,407 Sir, I think we need backup. 2359 02:43:14,647 --> 02:43:17,407 We should call for our forces
and bring this area under our control. 2360 02:43:17,887 --> 02:43:19,927 They have already brought
this area under control, sir. 2361 02:43:20,007 --> 02:43:21,767 What are you saying? 2362 02:43:22,447 --> 02:43:24,807 Didn't you notice the
fresh tyre marks outside, sir? 2363 02:43:25,127 --> 02:43:28,007 Based on the turning radius,
I'd say 1 sedan, 3 SUVs, and 2 trucks. 2364 02:43:28,047 --> 02:43:30,447 Some 20-25 men have already
got here before us, sir. 2365 02:43:31,887 --> 02:43:34,247 You think they wouldn't have
brought the area under control, sir? 2366 02:43:34,407 --> 02:43:37,287 Wow, wow, wow! 2367 02:43:39,407 --> 02:43:42,007 Didn't I tell you
our guy is really talented? 2368 02:43:46,247 --> 02:43:47,927 Who are you guys? 2369 02:43:48,007 --> 02:43:50,567 You are pointing the gun
at the wrong guy, officer. 2370 02:43:51,647 --> 02:43:55,047 Two more seconds and I'm going to get
seriously offended. 2371 02:43:55,127 --> 02:43:57,647 Sir, call for backup.
- Drop the gun, Mr. Vishnu. 2372 02:43:57,767 --> 02:43:59,647 Sir, call for backup. 2373 02:43:59,767 --> 02:44:01,527 Please drop your gun, Vishnu! 2374 02:44:02,127 --> 02:44:03,127 Sir... 2375 02:44:11,007 --> 02:44:12,527 Kathirvelan! 2376 02:44:13,647 --> 02:44:15,407 My best weapon. 2377 02:44:17,127 --> 02:44:19,407 I should actually be thanking you. 2378 02:44:19,527 --> 02:44:21,407 But thanks to what you did... 2379 02:44:22,007 --> 02:44:24,647 you've put me in a situation
where I have to kill both of you. 2380 02:44:26,887 --> 02:44:28,687 All I can say now is... 2381 02:44:30,647 --> 02:44:31,687 sorry. 2382 02:44:32,007 --> 02:44:32,887 Sir... 2383 02:44:33,447 --> 02:44:35,647 you don't have to say
sorry to me! 2384 02:44:36,247 --> 02:44:37,567 You won't kill me, sir. 2385 02:44:38,527 --> 02:44:39,767 You can't kill me. 2386 02:44:41,127 --> 02:44:42,127 Oh, yeah? 2387 02:44:42,167 --> 02:44:43,407 Yes, sir. 2388 02:44:43,887 --> 02:44:45,407 I feel like... 2389 02:44:45,647 --> 02:44:47,927 I might end up
harming you. 2390 02:44:50,647 --> 02:44:51,687 Anand... 2391 02:44:52,007 --> 02:44:53,127 relax! 2392 02:44:53,407 --> 02:44:54,407 Anand... 2393 02:44:54,527 --> 02:44:55,767 relax! 2394 02:44:55,887 --> 02:44:57,887 Sir, do you know what
an angel number is? 2395 02:44:57,927 --> 02:44:59,527 1111, 2222... 2396 02:44:59,647 --> 02:45:02,887 When we see such numbers,
anything we wish for will come true. 2397 02:45:03,527 --> 02:45:05,527 You've done a lot for me, sir. 2398 02:45:05,887 --> 02:45:08,287 Make one final wish, sir. 2399 02:45:08,647 --> 02:45:13,527 In exactly 1-1-1-1-,
that is 11 minutes and 11 seconds... 2400 02:45:14,047 --> 02:45:15,287 you... 2401 02:45:16,047 --> 02:45:17,767 and all these guys too... 2402 02:45:17,927 --> 02:45:19,007 will be killed by me! 2403 02:45:19,047 --> 02:45:20,807 Do you have any idea
what you are saying? 2404 02:45:23,567 --> 02:45:25,007 Do you get it, sir? 2405 02:45:26,007 --> 02:45:27,247 I do, sir. 2406 02:45:27,647 --> 02:45:28,807 This is fun. 2407 02:45:29,527 --> 02:45:33,007 So, 1-1-1-1. 2408 02:45:33,887 --> 02:45:35,447 11 minutes and 11 seconds? 2409 02:45:37,887 --> 02:45:39,407 Let's play this game. 2410 02:45:40,007 --> 02:45:42,127 Let's see who wins.
You or me? 2411 02:45:53,127 --> 02:45:56,007 You are making a big mistake, officer. 2412 02:45:57,247 --> 02:46:00,447 He is a prime suspect, goddamn it.
Just tell me where the hell he is. 2413 02:46:00,687 --> 02:46:03,527 Seriously? Fine, I will be
waiting right here. 2414 02:46:03,527 --> 02:46:06,127 If you don't hand him over to me
within the next two hours... 2415 02:46:06,127 --> 02:46:08,407 I promise you there will be
severe consequences. 2416 02:46:42,527 --> 02:46:43,527 Aslan... 2417 02:46:44,167 --> 02:46:46,127 it was me who gave you 
those tipoffs all along. 2418 02:46:46,167 --> 02:46:48,127 I don't know if I'd still be alive
in some time. 2419 02:46:48,127 --> 02:46:52,167 The only way you can close your case
is with Nellai's statement. 2420 02:46:52,687 --> 02:46:55,527 He will start blurting everything out
in exactly 30 minutes. 2421 02:46:55,567 --> 02:46:58,007 Kathir, Rishi, and all his men
are right here. 2422 02:46:59,127 --> 02:47:01,007 Get here as fast as you can. 2423 02:47:01,127 --> 02:47:02,527 I've shared the location. 2424 02:47:02,567 --> 02:47:05,007 This is my last favour to you. 2425 02:47:05,247 --> 02:47:06,447 Don't spare him. 2426 02:48:59,247 --> 02:49:00,447 Mathi... 2427 02:49:10,007 --> 02:49:12,407 Did we catch both the rats
in a single trap? 2428 02:49:12,527 --> 02:49:13,527 Mathi... 2429 02:49:13,887 --> 02:49:17,007 What are you guys doing in there? 2430 02:49:19,407 --> 02:49:20,447 Come out! 2431 02:49:24,127 --> 02:49:25,247 Come at me! 2432 02:49:43,567 --> 02:49:45,007 Come on, guys! 2433 02:49:48,447 --> 02:49:50,167 You've only got three more minutes. 2434 02:49:52,447 --> 02:49:53,567 Fine! 2435 02:49:53,767 --> 02:49:54,807 Okay... 2436 02:49:54,887 --> 02:49:58,047 You've done a lot for me.
It's just three more minutes. 2437 02:49:59,247 --> 02:50:00,567 I will wait here. 2438 02:50:02,647 --> 02:50:03,767 Did you hear that? 2439 02:50:05,767 --> 02:50:06,887 Heard that? 2440 02:50:11,167 --> 02:50:12,447 You are the reason for all of this! 2441 02:50:17,007 --> 02:50:20,127 I am happy to die
at your hands. 2442 02:50:24,647 --> 02:50:25,567 I swear... 2443 02:50:25,767 --> 02:50:27,007 I didn't kill her. 2444 02:50:28,407 --> 02:50:29,447 I swear... 2445 02:50:30,047 --> 02:50:32,407 I was the one who called Jennifer. 2446 02:50:32,647 --> 02:50:34,047 Hear me out. 2447 02:50:35,767 --> 02:50:37,047 The problem has become serious. 2448 02:50:37,167 --> 02:50:39,527 Both of you need to
get out of here immediately. 2449 02:50:39,647 --> 02:50:43,127 I've made all the arrangements
for you to go to Bangladesh safely. 2450 02:50:43,247 --> 02:50:45,287 No one will be able
to find you. 2451 02:50:46,007 --> 02:50:47,767 He is furious with me. 2452 02:50:47,767 --> 02:50:49,127 I don't even know
if he'd believe me. 2453 02:50:49,167 --> 02:50:50,887 I just want him to be safe. 2454 02:50:51,287 --> 02:50:52,687 Nothing else. 2455 02:50:55,127 --> 02:50:56,647 I hope no one saw you. 2456 02:50:56,767 --> 02:50:58,527 I just told my little sister. 2457 02:50:58,567 --> 02:51:00,887 I don't even know if I'd ever
see her again. 2458 02:51:00,927 --> 02:51:03,007 She has no one but for me. 2459 02:51:04,647 --> 02:51:05,887 Mathi! 2460 02:51:06,007 --> 02:51:07,167 Mathi... 2461 02:51:15,687 --> 02:51:16,687 Jenny... 2462 02:51:21,407 --> 02:51:23,247 Why are you crying now? 2463 02:51:23,447 --> 02:51:26,047 Rather than being alive
and tarnishing our family honour... 2464 02:51:26,127 --> 02:51:27,247 I am glad she died. 2465 02:51:27,247 --> 02:51:29,527 Report this as an accident
and close the case! 2466 02:51:29,647 --> 02:51:32,767 And throw this mongrel's corpse
with other filth into the sea. 2467 02:51:33,687 --> 02:51:36,927 I couldn't do anything
so I was... 2468 02:51:37,887 --> 02:51:39,927 filled with anger and rage. 2469 02:51:40,447 --> 02:51:42,767 The people who killed you were... 2470 02:51:44,887 --> 02:51:46,167 happy... 2471 02:51:47,527 --> 02:51:49,007 I couldn't take it, little one. 2472 02:51:50,247 --> 02:51:51,647 I didn't spare any of them. 2473 02:51:51,887 --> 02:51:53,127 Not a single one. 2474 02:51:54,167 --> 02:51:57,767 To my heart's content,
I went after them. 2475 02:52:03,007 --> 02:52:05,407 Ever since I heard what happened to you... 2476 02:52:11,127 --> 02:52:15,287 There is a beautiful life
waiting for you out there. 2477 02:52:16,767 --> 02:52:17,807 Mathi... 2478 02:52:19,647 --> 02:52:22,167 is a good teacher.
Everyone likes him. 2479 02:52:22,767 --> 02:52:25,887 Remember what Ma told us?
It's such a good life. 2480 02:52:27,767 --> 02:52:29,407 What are you saying, Kathir? 2481 02:52:29,647 --> 02:52:31,247 It's called game theory, man. 2482 02:52:31,767 --> 02:52:35,127 A mathematician knows how to
get away with minimal loss. 2483 02:52:35,247 --> 02:52:37,287 That is... 2484 02:52:37,647 --> 02:52:40,687 instead of losing two lives,
you are trying to save atleast one... 2485 02:52:40,767 --> 02:52:41,887 so you are taking revenge! 2486 02:52:41,927 --> 02:52:44,127 That's superb.
First class! 2487 02:52:55,527 --> 02:52:56,527 Sorry. 2488 02:53:03,047 --> 02:53:04,007 Kathir... 2489 02:53:07,407 --> 02:53:08,647 Who were you-- 2490 02:53:09,647 --> 02:53:10,647 Oh... 2491 02:53:11,447 --> 02:53:13,007 You don't know that, do you? 2492 02:53:14,527 --> 02:53:16,127 Even as a kid, I had headaches. 2493 02:53:16,687 --> 02:53:18,927 It felt like a machine was running
inside my head. 2494 02:53:19,407 --> 02:53:20,447 It hurt so bad. 2495 02:53:21,127 --> 02:53:22,647 These people used to come to me. 2496 02:53:23,647 --> 02:53:24,807 And offer me a lot of advice. 2497 02:53:26,447 --> 02:53:27,687 You used to come, too. 2498 02:53:28,767 --> 02:53:31,007 You used to smile
when you talked to me. 2499 02:53:31,407 --> 02:53:33,167 This is called a hallucination. 2500 02:53:33,767 --> 02:53:35,887 They say it can be cured
with treatment. 2501 02:53:37,127 --> 02:53:38,887 This was the only way
I could talk to you. 2502 02:53:39,007 --> 02:53:40,407 But without it... 2503 02:53:41,127 --> 02:53:42,447 how would I survive? 2504 02:53:44,567 --> 02:53:46,007 So I didn't undergo treatment. 2505 02:53:50,767 --> 02:53:52,687 Time's up! 2506 02:53:55,567 --> 02:53:58,767 Please wait. Aslan will be here shortly,
he will take care of everything. 2507 02:53:59,007 --> 02:54:00,007 Kathir, don't... 2508 02:54:00,167 --> 02:54:03,127 If you step out of the door,
you won't survive. 2509 02:54:04,127 --> 02:54:05,407 If something happens to you... 2510 02:54:05,687 --> 02:54:07,767 I can't get away with the crimes
I've committed. 2511 02:54:09,447 --> 02:54:11,887 Rishi will never let us live
as long as he is around. 2512 02:54:12,887 --> 02:54:14,767 One person should take all the blame. 2513 02:54:15,407 --> 02:54:16,687 You are Mathi now. 2514 02:54:18,927 --> 02:54:20,127 Continue being Mathi. 2515 02:55:06,127 --> 02:55:07,447 Shoot him! 2516 02:55:08,687 --> 02:55:09,887 Shoot him! 2517 02:55:11,647 --> 02:55:13,447 Attaboy!
Let's leave. 2518 02:55:23,447 --> 02:55:24,567 Shoot him! 2519 02:55:30,767 --> 02:55:32,007 Shoot him! 2520 02:55:34,527 --> 02:55:35,647 Come on! 2521 02:55:36,807 --> 02:55:38,407 Shoot him! 2522 02:56:03,927 --> 02:56:05,927 Shoot him! 2523 02:56:42,407 --> 02:56:43,887 Shoot him! 2524 02:56:47,407 --> 02:56:48,567 Yeah! 2525 02:57:57,407 --> 02:57:58,647 My little brother... 2526 02:57:59,247 --> 02:58:00,407 poor guy. 2527 02:58:01,287 --> 02:58:02,527 It was me... 2528 02:58:06,287 --> 02:58:07,527 but he... 2529 02:58:11,927 --> 02:58:14,647 Nothing should happen to him. 2530 02:58:15,887 --> 02:58:19,167 I don't care what happens to me. 2531 02:58:19,687 --> 02:58:23,007 Look what I've done to his life... 2532 02:58:24,127 --> 02:58:25,167 He... 2533 02:58:26,807 --> 02:58:28,007 He should live. 2534 02:58:35,767 --> 02:58:36,807 Sorry. 2535 02:58:58,407 --> 02:58:59,887 Thank you, Mathi. 2536 02:59:06,007 --> 02:59:07,447 I might be Mathi. 2537 02:59:09,287 --> 02:59:11,127 When everyone calls me now... 2538 02:59:12,127 --> 02:59:15,287 I might hear the name 'Mathi'
millions of times. 2539 02:59:18,007 --> 02:59:21,887 But the only name that will be
running in my mind is... 2540 02:59:22,887 --> 02:59:23,887 Kathir. 2541 02:59:25,247 --> 02:59:26,247 Kathir! 2542 02:59:29,127 --> 02:59:30,127 Kathir... 2543 02:59:32,927 --> 02:59:36,167 Kathir, no matter where you are,
I know you are watching over me. 2544 02:59:37,407 --> 02:59:40,407 I know if I am in trouble,
you will be there for me. 2545 02:59:41,687 --> 02:59:43,927 I know you'd do anything for me. 2546 02:59:46,127 --> 02:59:48,887 Can you do one last thing for me? 2547 02:59:51,047 --> 02:59:53,047 If there is a next life... 2548 02:59:53,807 --> 02:59:57,247 will you be my sibling again, Kathir? 2549 02:59:59,127 --> 03:00:00,127 Please? 195877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.