All language subtitles for Cannibal_ferox_(1981)_BluRay_high_(fzmovies.net)_6a6d794bba9c862a2c47ebf770

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:05,620 --> 00:03:06,870 Mike? 2 00:03:08,330 --> 00:03:09,710 Mike? 3 00:03:15,420 --> 00:03:18,450 Mike? - Just stay put, shitface! 4 00:03:18,880 --> 00:03:21,550 What do you want? 5 00:03:21,590 --> 00:03:24,790 I don't know! I just got out of the Hospital. 6 00:03:24,840 --> 00:03:26,460 I am looking for Mike too. 7 00:03:26,880 --> 00:03:29,500 I mean, I need some... 8 00:03:29,720 --> 00:03:31,790 ...I gotta get some dope. 9 00:03:32,090 --> 00:03:35,540 Don't play cute! We've been looking 10 00:03:35,640 --> 00:03:37,880 for your friend Mike for a month. 11 00:03:37,930 --> 00:03:39,800 Son of a bitch took off with a 100 Grand. 12 00:03:39,930 --> 00:03:42,300 A 100 Grand. Our 100 Grand from our dope. 13 00:03:43,270 --> 00:03:45,220 I didn't know. I didn't know anything about it. 14 00:03:45,350 --> 00:03:47,840 Come on shitface, where is he? 15 00:03:48,060 --> 00:03:49,720 I tell you I don't know, I don't know! 16 00:03:50,140 --> 00:03:51,800 This is so you know what Mike's got coming 17 00:03:51,890 --> 00:03:53,880 to from ripping us off, Pigface! 18 00:03:53,980 --> 00:03:56,050 I have nothing to do with it. 19 00:03:56,100 --> 00:03:57,640 Let me go, please? 20 00:03:57,730 --> 00:03:58,970 Ok. Just let me go. 21 00:03:59,100 --> 00:04:03,480 Sure. So you can tip him off uh? Shitface! 22 00:04:07,440 --> 00:04:09,100 No I won't. 23 00:04:12,860 --> 00:04:15,780 I won't - I swear. 24 00:04:39,540 --> 00:04:42,030 Hey Bernie, I owe you 5 bucks 25 00:04:44,000 --> 00:04:45,370 Who was he? 26 00:04:45,580 --> 00:04:49,410 Tim Berret. A user. Casual pusher. He was released 27 00:04:49,620 --> 00:04:52,110 from a treatment center this morning. 28 00:04:52,250 --> 00:04:54,290 Yeah? How long he's been there? 29 00:04:54,330 --> 00:04:57,250 5 Weeks. They thought he'd made it over the hunt. 30 00:04:57,340 --> 00:04:58,790 Yeah, he has now. 31 00:05:04,960 --> 00:05:06,500 Girlfriend? 32 00:05:06,710 --> 00:05:09,960 No, she owns the apartment. 33 00:05:10,170 --> 00:05:13,130 The Janitor says her name is Mirna Stann. 34 00:05:13,180 --> 00:05:16,090 She's a tour guide, out of town at the moment so it seems 35 00:05:16,300 --> 00:05:18,090 What is he doing here then? 36 00:05:18,300 --> 00:05:20,340 Who knows? Maybe looking for someone? 37 00:05:20,390 --> 00:05:22,260 You know how this sounds like to me? - No. 38 00:05:22,350 --> 00:05:25,260 Sounds like a hassle between small time pushers! 39 00:05:25,390 --> 00:05:27,460 Look. Trace the girl. She's the only one who can 40 00:05:27,680 --> 00:05:29,760 lead us to anything. And I want a detailed report 41 00:05:29,850 --> 00:05:31,640 from ballistics as soon as they're through. 42 00:05:31,720 --> 00:05:33,100 See you Sergeant. - Alright! 43 00:05:33,310 --> 00:05:35,050 Missed the Giants again. 44 00:06:26,230 --> 00:06:27,970 What a hole, Rudy! 45 00:06:28,610 --> 00:06:31,090 I thought Paraguay was gonna be a REAL town? 46 00:06:31,310 --> 00:06:34,100 Yeah, with discotheques and with a Macy's Branch 47 00:06:34,150 --> 00:06:37,760 store and 2 or 3 guys rolling by on their Kawasaki's, uh? 48 00:06:38,400 --> 00:06:41,440 Some vacation I had to go and pick for myself. 49 00:06:41,440 --> 00:06:43,730 You two sure suckered me on this one! 50 00:06:43,950 --> 00:06:46,310 I told you. Never trust my sister. 51 00:06:46,440 --> 00:06:49,980 Never trust you and your adventures in the jungle. 52 00:06:50,200 --> 00:06:50,890 Come on, Gloria. 53 00:06:51,030 --> 00:06:52,990 Let's go change that damned dollars of yours, OK? 54 00:06:53,320 --> 00:06:54,990 I wanna try and find myself a shower! 55 00:06:55,200 --> 00:06:57,270 We'll be lucky if we can find some gas. 56 00:06:57,360 --> 00:06:58,610 Hm. Yeah! 57 00:07:06,450 --> 00:07:06,870 Good morning 58 00:07:07,080 --> 00:07:07,490 Good morning 59 00:07:07,700 --> 00:07:08,950 Good morning, sir 60 00:07:09,040 --> 00:07:11,320 Good morning, welcome to Paraguay 61 00:07:11,450 --> 00:07:13,110 Money exchange, please. 62 00:07:13,540 --> 00:07:14,790 What happens around here? 63 00:07:14,880 --> 00:07:16,950 Nothing, madam, nothing ever 64 00:07:17,370 --> 00:07:20,210 You are lucky, until today there was no money 65 00:07:20,910 --> 00:07:25,700 Ah, excuse me! Is there any way to get a shower around here? 66 00:07:25,920 --> 00:07:30,000 In my private home, madam, there is no hotel here! 67 00:07:30,430 --> 00:07:31,410 What did he say? 68 00:07:31,460 --> 00:07:33,340 He wants to take you home! 69 00:07:33,550 --> 00:07:34,660 He has a shower. 70 00:07:36,960 --> 00:07:37,790 Please 71 00:07:37,920 --> 00:07:38,790 Yes? 72 00:07:38,840 --> 00:07:43,960 In Bogota they told me to follow this road until here 73 00:07:44,180 --> 00:07:46,050 to here and then... 74 00:07:46,260 --> 00:07:48,130 Where do you want to go? 75 00:07:48,350 --> 00:07:50,300 We don't know exactly, Senor. 76 00:07:50,430 --> 00:07:52,920 We're looking for a village called Manyoca...! 77 00:07:54,470 --> 00:07:57,720 I don't know any village called Manyoca, madam. 78 00:07:57,930 --> 00:08:00,840 There are so many, so small and dangerous. 79 00:08:00,930 --> 00:08:05,840 Animals, hungler, snakes, you understand madam? 80 00:08:06,060 --> 00:08:09,390 But there must be a village by that name, I'm sure 81 00:08:09,480 --> 00:08:11,010 There is a river Manyoca, 82 00:08:11,060 --> 00:08:13,550 but to go in there by car is too difficult. 83 00:08:13,770 --> 00:08:16,140 You must cross the Rio and then follow the trail 84 00:08:16,350 --> 00:08:18,020 for 80 miles, and the road is very bad. 85 00:08:18,230 --> 00:08:22,090 You have to go by foot, madam It's dangerous, very dangerous 86 00:08:22,190 --> 00:08:24,900 You should go back to the capital 87 00:08:25,730 --> 00:08:27,110 Your money, madam 88 00:08:27,400 --> 00:08:28,560 Thank you 89 00:08:28,780 --> 00:08:32,940 Well Sergeant. How about that shower? 90 00:08:46,910 --> 00:08:48,990 That dumb twat's really getting to me. 91 00:08:49,080 --> 00:08:51,560 I almost wish she'd get left behind. 92 00:08:52,620 --> 00:08:55,240 We still got half an hour to go. 93 00:08:55,460 --> 00:08:56,480 She'll get here. 94 00:08:56,700 --> 00:08:58,250 Go, go, come 95 00:09:17,840 --> 00:09:18,870 Bye 96 00:09:19,010 --> 00:09:20,340 Bye, Juanita 97 00:09:20,880 --> 00:09:22,540 How did the shower go? 98 00:09:22,630 --> 00:09:24,010 Oh not bad. 99 00:09:24,510 --> 00:09:27,760 So long banito. And try washing some time, uh! 100 00:09:28,180 --> 00:09:29,640 Bye, sweetheart. 101 00:09:29,850 --> 00:09:32,410 Everything for the country, hurray America! 102 00:09:59,650 --> 00:10:05,680 Listen, please, do you know a village called Manyoca? 103 00:10:05,770 --> 00:10:07,980 No, madam, I don't 104 00:10:09,650 --> 00:10:11,770 Bet this village of yours doesn't even exist. 105 00:10:11,820 --> 00:10:13,890 You probably dreamed it up one night while you 106 00:10:14,030 --> 00:10:15,060 were writing your thesis. 107 00:10:15,160 --> 00:10:18,850 I didn't dream anything up. Look at this article. 108 00:10:18,910 --> 00:10:22,570 It was written 4 years ago. August 21st, 1976. 109 00:10:24,530 --> 00:10:27,650 Hmm... We heard several reports recently that along 110 00:10:27,700 --> 00:10:29,610 on the Frenco River, one of the Amazon's major 111 00:10:29,660 --> 00:10:32,570 tributaries at least 3 incidents of cannibalism had 112 00:10:32,780 --> 00:10:35,280 been witnessed by outsiders. In the village of Manyoca... 113 00:10:35,500 --> 00:10:38,070 oh you can't believe everything you read. 114 00:10:38,620 --> 00:10:42,150 She didn't believe it either. That's why we're here. 115 00:10:43,000 --> 00:10:45,700 In 2 months, thank god, it will all be over. 116 00:10:45,780 --> 00:10:48,490 I'll present my dissertation and then I'll be through 117 00:10:48,710 --> 00:10:50,660 hearing about cannibals. 118 00:10:50,700 --> 00:10:52,780 Mind if a dummy asks what it is you hope to find in 119 00:10:53,000 --> 00:10:54,460 this blessed village? 120 00:10:54,750 --> 00:10:58,910 I told you. My thesis claims that cannibalism as an 121 00:10:59,130 --> 00:11:03,210 organized practice of human society does not exist. 122 00:11:03,420 --> 00:11:05,700 And historically has never existed. 123 00:11:05,920 --> 00:11:07,120 So much the better, dear! 124 00:11:07,170 --> 00:11:10,700 According to Gloria, men eat men is bullshit. 125 00:11:10,920 --> 00:11:12,250 Let's say it was an invention 126 00:11:12,380 --> 00:11:14,420 of racist colonialism. 127 00:11:14,470 --> 00:11:17,670 Which had a vasted interest in creating the myth of the 128 00:11:17,800 --> 00:11:21,630 ferocious subhuman savage fit only for extermination. 129 00:11:21,840 --> 00:11:25,100 The mythical lie of Cannibal Ferox was only an 130 00:11:25,180 --> 00:11:28,510 alibi to justify the greed and cruelty of the 131 00:11:28,640 --> 00:11:30,790 conquistadores. 132 00:11:31,010 --> 00:11:33,420 But what's Manyoca got to do with it? 133 00:11:33,640 --> 00:11:38,720 Well, if we can prove, that the incidents of cannibalism 134 00:11:38,940 --> 00:11:42,600 reported by that magazine, never actually happened... 135 00:11:42,600 --> 00:11:44,680 ...I have rock solid definitive support for 136 00:11:44,770 --> 00:11:46,560 my P.H.D. Dissertation. 137 00:11:47,060 --> 00:11:49,350 Well you promised to take a bunch of pictures of me. 138 00:11:49,480 --> 00:11:51,220 And that's all I care about. 139 00:11:51,350 --> 00:11:53,020 Hey man. You think there is a chance we'll bump 140 00:11:53,110 --> 00:11:54,600 into a few cocoa leaves? 141 00:11:54,650 --> 00:11:56,140 Gloria, do you believe this? 142 00:11:56,560 --> 00:11:58,230 Hey what's that? What? 143 00:12:02,610 --> 00:12:06,850 It's called the queen of marks you have to eat it 144 00:12:06,990 --> 00:12:09,150 or it brings bad luck 145 00:12:11,240 --> 00:12:11,770 Why is he... 146 00:12:11,860 --> 00:12:13,530 He's doing it to avoid bad luck. 147 00:12:19,500 --> 00:12:21,860 What's the matter, Gloria? Are you alright? 148 00:12:31,450 --> 00:12:32,570 What did she say? 149 00:12:32,620 --> 00:12:35,620 This cozumbo can save you, Madam. 150 00:12:35,830 --> 00:12:38,870 It's dangerous out there and if it's around, the snakes 151 00:12:38,960 --> 00:12:43,040 will attack him and not the americans, clear? 152 00:12:43,250 --> 00:12:44,500 Claro! 153 00:12:44,710 --> 00:12:46,170 Very clear. 154 00:12:46,250 --> 00:12:48,460 The life of the weak, for that of the strong! 155 00:12:48,670 --> 00:12:50,130 You stake him out and the snakes will go for him 156 00:12:50,340 --> 00:12:51,330 instead of us. 157 00:12:51,380 --> 00:12:52,490 The law of the jungle. 158 00:12:59,800 --> 00:13:00,960 You want me to drive? 159 00:13:01,050 --> 00:13:04,300 No. I can take it for another hour or so! 160 00:13:18,480 --> 00:13:20,630 Oh look! An iguana! 161 00:13:20,850 --> 00:13:22,220 Don't hit it... 162 00:13:26,890 --> 00:13:28,550 Where the hell are you going? 163 00:13:30,020 --> 00:13:34,180 Damn. Jay walking Iguana. That's all we need now. 164 00:13:34,230 --> 00:13:36,180 Alright. Gloria, you drive and I push, ok? 165 00:13:36,600 --> 00:13:38,150 Yeah - Shit! 166 00:13:40,360 --> 00:13:42,430 Come on. Pat, get out and help. 167 00:13:45,770 --> 00:13:48,690 Easy. Don't race it too much. 168 00:13:49,740 --> 00:13:53,900 That's it. That's it. Rock it. 169 00:13:55,570 --> 00:13:57,310 Go. Go! 170 00:13:57,530 --> 00:13:59,320 Ok hold it. That's it! 171 00:14:02,870 --> 00:14:04,950 Score one for the good guys. 172 00:14:09,830 --> 00:14:11,480 Oh shit. 173 00:14:12,040 --> 00:14:15,370 Good boy Rudy. We got 1000s of bottles of Whiskey. 174 00:14:25,170 --> 00:14:29,000 Hey leave some for the troops! I'll pretend it's 175 00:14:29,130 --> 00:14:30,160 a mint tulip. 176 00:14:31,500 --> 00:14:35,790 Don't move. Don't move. 177 00:14:45,390 --> 00:14:47,670 It's alright now, princess. You're still the fairest 178 00:14:47,880 --> 00:14:49,840 to the land. Just kidding. 179 00:14:50,180 --> 00:14:53,300 Looks like you're ready for that drink. 180 00:14:54,350 --> 00:14:56,500 Why couldn't we've made it Acapulco instead of this 181 00:14:56,640 --> 00:14:58,100 poisoned paradise? 182 00:14:58,180 --> 00:14:59,640 All you would've found there, would've been 183 00:14:59,680 --> 00:15:00,670 white Widows! 184 00:15:04,770 --> 00:15:06,300 All these trees! Not even a trail anymore! 185 00:15:06,510 --> 00:15:07,680 Oh, cut it out! 186 00:15:08,100 --> 00:15:10,180 A little positive thinking never hurt anyone. 187 00:15:10,270 --> 00:15:13,600 So what do you wanna do? Go on or go back? 188 00:15:13,810 --> 00:15:15,270 There is nothing marked on this map. 189 00:15:15,400 --> 00:15:16,850 Nothing but swamp. 190 00:15:16,940 --> 00:15:19,010 It's simple, let's toss a coin! 191 00:15:19,780 --> 00:15:21,310 For me it's no problem. Either way, 192 00:15:21,520 --> 00:15:22,900 I don't give a shit! 193 00:15:25,190 --> 00:15:29,770 Ok. Head's we go on and Tail's we give in. 194 00:15:30,410 --> 00:15:31,860 Flip it. - Ok! 195 00:15:34,660 --> 00:15:36,020 Heads! 196 00:15:46,950 --> 00:15:48,410 Should've come with a Hovercraft! 197 00:15:48,530 --> 00:15:50,000 I wish I'd gone to Acapulco. 198 00:15:50,610 --> 00:15:52,360 Hey, I think we're sinking! 199 00:15:52,580 --> 00:15:57,700 Shit. The engine's blown. There goes our transport. 200 00:16:00,080 --> 00:16:01,950 Ok, Let's get everything we can carry out before 201 00:16:02,080 --> 00:16:03,120 it all goes under. 202 00:16:03,120 --> 00:16:03,540 Yeah. Right. 203 00:16:03,620 --> 00:16:04,660 Don't forget the whiskey. 204 00:16:04,790 --> 00:16:07,290 You worry about the First Aid Kit and the batteries. 205 00:16:07,290 --> 00:16:08,410 And I'll get the rest. 206 00:16:27,510 --> 00:16:30,500 I hate to see it all go down the drain because 207 00:16:30,710 --> 00:16:32,290 a jeep gets stuck! 208 00:16:33,010 --> 00:16:36,460 Now we have 2 options: One we turn back. 209 00:16:36,550 --> 00:16:39,040 Paraguay is a 3 or 4 day hike. 210 00:16:39,260 --> 00:16:42,720 Or we hove it to the river assuming we can find it. 211 00:16:42,720 --> 00:16:43,720 Does it make a difference? 212 00:16:43,760 --> 00:16:46,330 No. I mean either way we gotta hike so move ahead. 213 00:16:46,550 --> 00:16:48,010 You never know, we may run into somebody to 214 00:16:48,140 --> 00:16:49,390 hitch a ride from. 215 00:16:49,600 --> 00:16:51,880 Or better yet, even stumble on your blessed village and 216 00:16:52,100 --> 00:16:54,180 kill two parrots with one cracker! 217 00:17:33,370 --> 00:17:34,830 Stay where you are. 218 00:18:12,420 --> 00:18:13,880 How disgusting. 219 00:18:16,800 --> 00:18:20,050 Let's get out of here. I've got a bad feeling! 220 00:20:07,010 --> 00:20:08,970 Rudy! Rudy wake up! 221 00:20:09,380 --> 00:20:10,210 What's happening? 222 00:20:10,340 --> 00:20:11,370 An Anaconda! 223 00:20:26,180 --> 00:20:27,730 Oh poor little thing! 224 00:20:33,900 --> 00:20:34,890 Forget it Gloria. 225 00:20:34,930 --> 00:20:36,590 There's nothing you can do! 226 00:20:55,650 --> 00:20:58,060 That might have been one of us. 227 00:21:11,540 --> 00:21:13,740 How much longer we got to go? 228 00:21:13,960 --> 00:21:16,320 I've had it. Oh my poor feet! 229 00:21:16,540 --> 00:21:18,870 Oh, come on. Think positive! 230 00:21:18,920 --> 00:21:21,240 The river can't be too far now. 231 00:21:24,870 --> 00:21:26,030 Come on. This way! 232 00:21:31,040 --> 00:21:32,290 Oh my god. 233 00:22:01,680 --> 00:22:04,460 I wanna get out of here. Get out of here! I want out. 234 00:22:05,850 --> 00:22:06,760 Stop it. 235 00:22:06,890 --> 00:22:08,550 You'll only make it worse. 236 00:22:08,850 --> 00:22:09,380 Stop it! 237 00:22:09,470 --> 00:22:10,850 I'm going crazy, I can't, I can't! 238 00:22:10,850 --> 00:22:11,470 That's enough. 239 00:22:11,680 --> 00:22:12,600 Cut it out! 240 00:22:28,570 --> 00:22:30,720 Help us. Help us. 241 00:22:32,320 --> 00:22:34,390 Quickly gimme a hand with him and let's move. 242 00:22:34,610 --> 00:22:36,350 Who are you guys? What happened? 243 00:22:36,900 --> 00:22:38,780 Cannibals. They attacked us. 244 00:22:38,870 --> 00:22:39,470 We gotta get out of here. 245 00:22:39,610 --> 00:22:40,520 Come on! 246 00:22:40,650 --> 00:22:41,980 Pat. Get my gear. 247 00:22:44,190 --> 00:22:46,900 The Manyoca River is less than 2 miles away. 248 00:22:47,120 --> 00:22:48,860 If we can make it, we'll be okay 249 00:23:00,240 --> 00:23:01,270 Feeling better now? 250 00:23:01,370 --> 00:23:02,320 Yeah thanks. 251 00:23:03,790 --> 00:23:05,860 Only a swallow, ok? Ok! 252 00:23:06,080 --> 00:23:07,410 Last bottle we got left! 253 00:23:16,170 --> 00:23:17,750 Yeah, we're from New York too. 254 00:23:17,960 --> 00:23:19,620 My name is Mike. Mike Logan. 255 00:23:19,830 --> 00:23:21,710 The asshole there is Joe. 256 00:23:21,710 --> 00:23:22,710 A born loser! 257 00:23:22,760 --> 00:23:24,210 Unlucky, he? Uh-hum. 258 00:23:24,290 --> 00:23:25,870 Just a fuck-up! 259 00:23:26,090 --> 00:23:27,420 Want some. 260 00:23:27,550 --> 00:23:29,010 No. I don't drink. 261 00:23:29,210 --> 00:23:31,090 This here is my speed! 262 00:23:34,920 --> 00:23:35,670 Cocaine? 263 00:23:35,760 --> 00:23:36,790 Want some? 264 00:23:39,420 --> 00:23:41,300 Snow is bottom line. 265 00:23:41,390 --> 00:23:42,500 It doesn't break you down. 266 00:23:42,560 --> 00:23:46,090 No needles, no horseshit and you feel real. 267 00:23:46,180 --> 00:23:47,770 You haven't told us yet, what you were doing 268 00:23:47,770 --> 00:23:48,850 in that clearing. 269 00:23:48,890 --> 00:23:49,920 What happened to you? 270 00:23:50,050 --> 00:23:53,470 Right, it isn't like we met in Rockefeller Center, is it? 271 00:23:53,690 --> 00:23:56,300 Had a bad trip, didn't we Joe? 272 00:23:58,480 --> 00:24:01,730 We came down here about a month ago. From Tenuyo. 273 00:24:01,940 --> 00:24:03,900 We hopped on down the Paraguay to stock up 274 00:24:04,100 --> 00:24:05,050 on snow. 275 00:24:05,270 --> 00:24:07,570 And that's where we met this guy! 276 00:24:07,570 --> 00:24:08,180 Who? 277 00:24:08,400 --> 00:24:09,420 Oh, A Portuguese. 278 00:24:09,640 --> 00:24:10,680 Emerald prospector. 279 00:24:10,900 --> 00:24:12,360 Soares was his name. 280 00:24:12,440 --> 00:24:13,190 A good looking guy. 281 00:24:13,400 --> 00:24:13,900 About 30. 282 00:24:14,100 --> 00:24:15,760 Been down here for years. 283 00:24:15,900 --> 00:24:16,930 So I got this idea. 284 00:24:17,030 --> 00:24:19,430 Why not join up with him, I said to Joe. 285 00:24:19,520 --> 00:24:21,730 We'll all go into business together. 286 00:24:21,820 --> 00:24:23,200 Emeralds and Cocaine. 287 00:24:23,280 --> 00:24:24,230 Can't miss me. 288 00:24:24,230 --> 00:24:25,690 But... 289 00:24:25,900 --> 00:24:27,150 How'd you get out here? 290 00:24:27,240 --> 00:24:28,820 We travelled upstream to Manyoca. 291 00:24:29,030 --> 00:24:32,070 Started panning the riverbed, all three of us. 292 00:24:32,120 --> 00:24:35,150 That Portuguese was real sharp. Then a week ago... 293 00:24:35,280 --> 00:24:36,610 What happened? 294 00:24:36,830 --> 00:24:39,230 A week ago, just as when we were zeroing in what 295 00:24:39,450 --> 00:24:41,110 looked like a rich vein, 296 00:24:41,200 --> 00:24:44,110 we began to notice that they were there, hanging 297 00:24:44,160 --> 00:24:44,940 around in the bushes... 298 00:24:45,080 --> 00:24:46,410 Listen, Mike! 299 00:24:46,450 --> 00:24:47,740 Shut up asshole. 300 00:24:47,790 --> 00:24:50,900 I wanted to turn back but Soares said they were 301 00:24:51,000 --> 00:24:52,330 harmless. 302 00:24:52,370 --> 00:24:55,500 Anyway one night they suddenly jumped us three. 303 00:24:55,500 --> 00:24:57,580 Took us prisoner and dragged us off to 304 00:24:57,670 --> 00:24:59,620 that damned village. 305 00:24:59,660 --> 00:25:03,710 It's 10 miles away from here. Maybe less, who knows. 306 00:25:03,920 --> 00:25:06,750 It was a bad bad scene. 307 00:25:07,050 --> 00:25:10,160 But, how can you be so sure they were cannibals? 308 00:25:10,380 --> 00:25:11,410 Maybe they were only primitives 309 00:25:11,630 --> 00:25:12,790 Oh yeah, twat? 310 00:25:13,090 --> 00:25:15,710 Then listen to what your primitives did to us! 311 00:25:15,920 --> 00:25:18,420 When we got to that damn village, they shut us up in 312 00:25:18,510 --> 00:25:21,630 a bamboo cage. Stuck in a stinking mud hole. 313 00:25:21,840 --> 00:25:25,170 Infested with 3 inch long bloodsuckers. 314 00:25:25,300 --> 00:25:27,260 We had dozens all over us in minutes. 315 00:25:27,390 --> 00:25:30,220 You wanna know how much blood we lost? 316 00:25:30,260 --> 00:25:33,100 The Portugese got the worst of it. 317 00:25:33,230 --> 00:25:35,920 God knows why, but they seemed to hate him with 318 00:25:36,010 --> 00:25:37,260 a passion. 319 00:25:37,470 --> 00:25:39,460 They tied him to a stake in the middle of 320 00:25:39,550 --> 00:25:40,720 the village. 321 00:25:40,720 --> 00:25:41,840 And then... 322 00:25:42,060 --> 00:25:43,850 Go on Mike! 323 00:25:44,260 --> 00:25:45,460 ...and then 324 00:25:45,520 --> 00:25:48,440 they castrated him with a machete, and then they ate 325 00:25:48,650 --> 00:25:49,550 his genitals... 326 00:25:49,770 --> 00:25:51,010 No Mike damn it. Stop it. 327 00:25:51,140 --> 00:25:52,180 That's enough. 328 00:25:52,400 --> 00:25:53,010 It doesn't matter. 329 00:25:53,230 --> 00:25:54,260 It's been done. 330 00:25:54,480 --> 00:26:01,560 Ok. Ok, Joe. The main thing is that we got out of it. 331 00:26:03,110 --> 00:26:05,730 We managed to escape with the help of those two poor 332 00:26:05,940 --> 00:26:08,020 bastards back there. 333 00:26:08,240 --> 00:26:10,940 You saw them, didn't you? 334 00:26:18,120 --> 00:26:20,820 They tied him to a stake and they castrated him 335 00:26:21,030 --> 00:26:25,320 with a machete and then they ate his genitals. 336 00:26:25,530 --> 00:26:28,870 Cannibalism as an organized practice of human society 337 00:26:28,950 --> 00:26:30,610 does not exist. 338 00:26:42,210 --> 00:26:44,080 Don't you ever get bored playing with your 339 00:26:44,290 --> 00:26:45,530 six-shooter? 340 00:27:07,640 --> 00:27:08,870 Gloria? 341 00:27:15,970 --> 00:27:17,220 Gloria! 342 00:27:27,640 --> 00:27:28,470 Gloria! 343 00:27:28,690 --> 00:27:29,590 Hey what's up? 344 00:27:29,810 --> 00:27:32,730 Gloria has disappeared, we gotta do something. 345 00:27:32,940 --> 00:27:33,470 She can't be far. 346 00:27:33,690 --> 00:27:34,510 Calm down. 347 00:27:34,810 --> 00:27:35,980 Joe, wake up! 348 00:27:35,980 --> 00:27:37,090 I'm awake! 349 00:27:37,940 --> 00:27:39,510 We gotta try to find Gloria. 350 00:27:39,730 --> 00:27:41,390 Now you go with Rudy and try to keep out of the 351 00:27:41,480 --> 00:27:43,140 heavy brush as much as possible. 352 00:27:43,280 --> 00:27:44,730 I'll search along the riverbed with Pat. 353 00:27:44,940 --> 00:27:45,350 Wait a minute. 354 00:27:45,560 --> 00:27:46,680 I got no weapons, Mike! 355 00:27:46,820 --> 00:27:48,360 Rudy has got his machete. 356 00:27:48,570 --> 00:27:49,640 Now get going. 357 00:27:49,690 --> 00:27:50,770 Pat. Come on! 358 00:28:03,580 --> 00:28:04,940 Gloria! 359 00:28:05,150 --> 00:28:06,480 Gloria? 360 00:28:39,830 --> 00:28:40,370 Oh Christ. 361 00:28:40,460 --> 00:28:41,210 A village. 362 00:28:41,500 --> 00:28:42,670 Listen, let's turn back. 363 00:28:42,760 --> 00:28:45,040 If they catch us, they'll tear us to pieces. 364 00:28:45,170 --> 00:28:46,920 Looks like there's no one there? 365 00:28:47,680 --> 00:28:49,960 Maybe they're all gone? 366 00:28:50,380 --> 00:28:52,040 Wait for me here! 367 00:28:52,470 --> 00:28:53,250 Don't be crazy, Rudy! 368 00:28:53,300 --> 00:28:54,540 They'll kill you, they'll kill you! 369 00:29:30,400 --> 00:29:31,650 Let's get out of here. 370 00:29:31,650 --> 00:29:32,900 Look. Please! 371 00:29:33,400 --> 00:29:34,770 That's the Portugese? 372 00:29:34,980 --> 00:29:35,900 Yeah. But let's go. 373 00:29:36,020 --> 00:29:37,690 Let's get out of here! 374 00:30:24,370 --> 00:30:26,120 Gloria! Where are you? 375 00:30:27,170 --> 00:30:28,550 Shh. Listen. 376 00:30:31,550 --> 00:30:33,540 Help. Help. 377 00:30:33,750 --> 00:30:34,670 Gloria, are you alright? 378 00:30:34,880 --> 00:30:37,300 Oh God. Help me Mike. 379 00:30:37,300 --> 00:30:39,170 Help me please! 380 00:30:41,260 --> 00:30:42,590 Don't move. 381 00:30:43,840 --> 00:30:45,090 Don't move. 382 00:31:03,390 --> 00:31:05,680 Alright, alright. It's all over. 383 00:31:07,970 --> 00:31:09,020 Come on. Don't just stand there. 384 00:31:09,020 --> 00:31:10,480 Give me a little help. 385 00:31:14,020 --> 00:31:17,560 Oh my God. Did you have to torture it that way? 386 00:31:17,640 --> 00:31:20,050 What you get off on ecology, huh twat? 387 00:31:20,280 --> 00:31:21,190 You're out of your mind. 388 00:31:21,400 --> 00:31:22,850 You scared the pants off of all of us. 389 00:31:22,980 --> 00:31:24,520 How did you fall into that damn hole? 390 00:31:24,730 --> 00:31:25,980 I've got no idea. 391 00:31:26,200 --> 00:31:28,680 I wanted to go and have a wash in the river and the 392 00:31:28,900 --> 00:31:31,740 ground just gave way under me... 393 00:31:32,030 --> 00:31:33,570 And you were damn lucky. 394 00:31:33,610 --> 00:31:35,360 The Indios usually plant a poisoned shag pile of 395 00:31:35,490 --> 00:31:37,450 bamboo stakes in their traps. 396 00:31:37,990 --> 00:31:39,530 Where are the others? 397 00:31:48,280 --> 00:31:50,690 Haven't you had enough yet? 398 00:31:50,910 --> 00:31:53,200 There's something, I can't figure out! 399 00:31:53,280 --> 00:31:54,450 What's that? 400 00:31:54,540 --> 00:31:58,480 I don't know, but how come all the younger indios have 401 00:31:58,620 --> 00:32:02,460 left the village and when we go near those old ones 402 00:32:02,660 --> 00:32:03,780 over there. 403 00:32:03,830 --> 00:32:05,710 Why do they act so scared? 404 00:32:05,920 --> 00:32:07,380 I told you the whole story. 405 00:32:07,580 --> 00:32:10,500 How could they not be uptight after what happened? 406 00:32:10,590 --> 00:32:14,250 Yeah. Yeah maybe it's like you say. 407 00:32:14,460 --> 00:32:16,340 But they seem scared of us. 408 00:32:16,550 --> 00:32:18,040 Of our white skin. 409 00:32:18,090 --> 00:32:20,380 As if we were gonna do something to them. 410 00:32:20,510 --> 00:32:21,540 Should be the other way around. 411 00:32:21,630 --> 00:32:23,210 Oh come on. Cut it with this drivel. 412 00:32:23,510 --> 00:32:24,250 Listen. 413 00:32:24,340 --> 00:32:26,630 I'd say Gloria's question has been well answered. 414 00:32:26,760 --> 00:32:27,460 Is this sufficient? 415 00:32:27,590 --> 00:32:29,050 Is this what you wanted to know? 416 00:32:29,130 --> 00:32:31,340 Yes. Let's turn back. 417 00:32:31,430 --> 00:32:33,000 The sooner the better. 418 00:32:33,510 --> 00:32:35,090 Joe. Joe. 419 00:32:35,810 --> 00:32:38,420 Oh Christ. He's fainted. 420 00:32:38,640 --> 00:32:39,670 Here, make him drink. 421 00:32:39,890 --> 00:32:41,430 He is really sick. 422 00:32:41,640 --> 00:32:44,260 I've got some cormen in the first aid kit! 423 00:32:44,470 --> 00:32:46,140 Pulse rate is very weak. 424 00:32:46,350 --> 00:32:47,470 Mike! 425 00:32:48,720 --> 00:32:50,930 Help me get him in the shade. 426 00:32:56,570 --> 00:32:59,890 Burning. Burning up. 427 00:33:00,610 --> 00:33:02,400 Do something. 428 00:33:02,490 --> 00:33:04,270 Now take it easy. 429 00:33:04,480 --> 00:33:06,030 Be patient. 430 00:33:06,780 --> 00:33:09,260 You'll feel better tomorrow, you'll see. 431 00:33:09,530 --> 00:33:12,020 Here. Let me give him a sip of water. 432 00:33:13,780 --> 00:33:16,070 Pus is forming in the wounds. 433 00:33:16,280 --> 00:33:18,400 I am afraid of blood poisoning. 434 00:33:18,450 --> 00:33:20,570 What are we going to do now? 435 00:33:20,660 --> 00:33:23,140 Give him all the antibiotics you've got left 436 00:33:23,200 --> 00:33:24,610 and let's leave him here. 437 00:33:24,830 --> 00:33:27,650 Better only one of us buys it right. 438 00:33:28,370 --> 00:33:31,200 We can build a stretcher and take him with us. 439 00:33:31,290 --> 00:33:32,240 Bullshit. 440 00:33:32,460 --> 00:33:36,200 We wouldn't get 3 miles and it would be useless anyway. 441 00:33:36,290 --> 00:33:39,120 Then we'll wait here until he can walk again. 442 00:33:39,410 --> 00:33:40,740 Listen, twat. 443 00:33:40,790 --> 00:33:42,740 I can probably make it on my own. 444 00:33:42,950 --> 00:33:47,250 But I like you kids so I'll stay with you and we'll 445 00:33:47,470 --> 00:33:49,530 sink or swim together. 446 00:33:49,750 --> 00:33:53,160 Now I've got 4 slugs in this thing still no use 447 00:33:53,290 --> 00:33:57,130 against the cannibals but enough for us. 448 00:33:57,470 --> 00:33:59,340 If they come back. 449 00:33:59,630 --> 00:34:04,210 Bang! That's it. Agreed? 450 00:34:08,920 --> 00:34:10,170 Agreed! 451 00:34:38,100 --> 00:34:39,430 Give me just a little more. 452 00:34:39,570 --> 00:34:40,810 It's fantastic. 453 00:34:57,370 --> 00:34:59,440 What do you do in the big apple? 454 00:35:00,490 --> 00:35:03,610 I was working in a motel to pay my way through college 455 00:35:03,740 --> 00:35:06,870 a shitty 160 a week to clerk nights in the Bronx. 456 00:35:07,080 --> 00:35:08,740 On your toes from dusk till dawn. 457 00:35:08,830 --> 00:35:10,410 6 Nights a week. 458 00:35:10,500 --> 00:35:12,490 What a shuffle for me. 459 00:35:13,950 --> 00:35:15,410 No extras? 460 00:35:15,620 --> 00:35:17,040 Oh. A little now and then. 461 00:35:17,090 --> 00:35:19,160 When we get some fellow with a briefcase 462 00:35:19,250 --> 00:35:20,160 full of bread. 463 00:35:20,210 --> 00:35:22,090 That didn't take much effort, did it? 464 00:35:22,300 --> 00:35:23,570 Oh, macho attitude. 465 00:35:23,620 --> 00:35:25,670 Red neck dudes are really a pain. 466 00:35:25,710 --> 00:35:27,580 Instead of screwing, Wilbur sits around all 467 00:35:27,710 --> 00:35:30,710 night and complains to you about his dingy old lady 468 00:35:30,760 --> 00:35:31,750 and his tax returns. 469 00:35:31,970 --> 00:35:33,120 Real assholes! 470 00:35:33,840 --> 00:35:35,630 Wanna know something? 471 00:35:35,720 --> 00:35:38,540 Had you nailed down the minute I saw you! 472 00:35:38,630 --> 00:35:41,670 Oh you did? What, that I'm being a whore? 473 00:35:41,890 --> 00:35:43,120 All the way! 474 00:35:43,550 --> 00:35:47,170 A hot pussy little whore, who arrived down here 475 00:35:47,390 --> 00:35:48,630 looking for freedom. 476 00:35:48,840 --> 00:35:51,970 A victim of puritanical breeding, seeking release 477 00:35:52,180 --> 00:35:54,800 for a strange new feeling. 478 00:35:56,350 --> 00:36:01,470 Hey. How would you like to make an Indio Girl? 479 00:36:11,980 --> 00:36:13,430 There they are! 480 00:36:15,940 --> 00:36:17,720 They've been playing with that tortoise since 481 00:36:17,810 --> 00:36:19,190 early morning. 482 00:36:23,770 --> 00:36:25,730 Let's give them a surprise. - Ok! 483 00:36:34,280 --> 00:36:35,110 Watch him. 484 00:36:35,240 --> 00:36:36,270 Hold it. 485 00:36:38,440 --> 00:36:39,480 She's a virgin. 486 00:36:39,610 --> 00:36:40,860 If I ever saw one. 487 00:36:41,080 --> 00:36:42,730 Just like me. I imagine. 488 00:36:44,620 --> 00:36:46,660 Now hold still you little bitch. 489 00:36:46,700 --> 00:36:49,620 Now you try anything and I'll cut your throat out. 490 00:36:49,830 --> 00:36:51,910 We only wanna have some fun, you see. 491 00:36:52,000 --> 00:36:53,650 We'll be doing it. Just hold still. 492 00:36:54,700 --> 00:36:57,000 What are you waiting for, Pat? Come on. 493 00:37:01,790 --> 00:37:05,540 Enjoy! Make her scream. 494 00:37:06,090 --> 00:37:07,620 Don't be shy. 495 00:37:07,830 --> 00:37:09,620 She's all yours. 496 00:37:09,830 --> 00:37:11,790 Go ahead, Pat. 497 00:37:12,010 --> 00:37:14,620 She's only a filthy little cannibal. 498 00:37:14,920 --> 00:37:18,580 Cut her. Don't be afraid. 499 00:37:18,880 --> 00:37:20,460 Come on. 500 00:37:21,590 --> 00:37:23,990 Let's see some blood. 501 00:37:25,550 --> 00:37:29,410 Diana... Diana... Diana... Diana... Diana... 502 00:37:30,470 --> 00:37:32,340 Shut up. 503 00:37:32,550 --> 00:37:34,920 Or I'll blow your mouth out the other side of your head. 504 00:37:49,520 --> 00:37:51,260 Mike! 505 00:37:51,310 --> 00:37:54,310 You didn't have to do that! 506 00:37:59,440 --> 00:38:01,810 Why'd you kill her, you bastard? 507 00:38:01,940 --> 00:38:04,310 Get off my case motherfucker! 508 00:38:07,770 --> 00:38:09,100 Get out of here. 509 00:38:11,110 --> 00:38:12,440 Get up, run! 510 00:38:13,480 --> 00:38:14,650 Come on! 511 00:38:21,620 --> 00:38:25,560 Don't try it again or you'll end up like her, understand? 512 00:38:25,700 --> 00:38:28,070 Rudy! Rudy! 513 00:38:31,950 --> 00:38:34,870 Rudy! 514 00:38:38,700 --> 00:38:39,730 What's the matter? 515 00:38:39,950 --> 00:38:41,750 It's Joe. He's had a relapse. 516 00:38:44,040 --> 00:38:45,500 His fever is very high and he's having difficulty 517 00:38:45,710 --> 00:38:46,820 breathing. 518 00:38:48,410 --> 00:38:50,290 The infection is spreading. 519 00:38:51,130 --> 00:38:52,460 Did you give him any pills? 520 00:38:52,500 --> 00:38:53,830 The cormen is all finished. 521 00:38:54,040 --> 00:38:55,920 All we have left is a little quionite. 522 00:38:56,000 --> 00:38:57,460 What you need is more antibiotics. 523 00:38:57,580 --> 00:38:59,660 But it's probably too late now. 524 00:38:59,750 --> 00:39:01,550 Anyway, you know what the indios call 525 00:39:01,760 --> 00:39:02,990 Blood Poisoning? 526 00:39:03,210 --> 00:39:05,170 The sickness within the sickness. 527 00:39:05,380 --> 00:39:08,210 If one of them happens to get it, they separate him 528 00:39:08,290 --> 00:39:10,790 from the others and let him die. 529 00:39:11,010 --> 00:39:13,410 And crows arrive to keep the guy company. 530 00:39:13,630 --> 00:39:14,460 Hundreds of 'em. 531 00:39:14,680 --> 00:39:16,750 Shrieking and cawing and biding time until they... 532 00:39:16,850 --> 00:39:18,420 Come on. Drop it, will you? 533 00:39:18,510 --> 00:39:19,970 Ok! 534 00:39:20,930 --> 00:39:22,180 There is the root of a plant. 535 00:39:22,390 --> 00:39:23,000 The Sokaney. 536 00:39:23,090 --> 00:39:24,550 It can bring fever down. 537 00:39:24,760 --> 00:39:26,560 I'll go look around for some. 538 00:39:26,640 --> 00:39:28,210 Be back before dark. 539 00:39:29,680 --> 00:39:31,560 What happened down at the river? 540 00:39:31,770 --> 00:39:33,220 I heard a shot! 541 00:39:33,430 --> 00:39:35,520 He killed a young indio girl. 542 00:39:35,520 --> 00:39:37,260 I don't know why! 543 00:39:37,810 --> 00:39:40,100 But one thing is for sure. 544 00:39:40,310 --> 00:39:43,010 I wouldn't put anything past that bastard. 545 00:40:27,000 --> 00:40:30,740 Get me out of here, get me out of this swamp Joe. 546 00:40:31,790 --> 00:40:33,240 It's full of piranhas. 547 00:40:34,580 --> 00:40:36,660 Calm down, calm down. 548 00:40:43,250 --> 00:40:44,710 Why don't you get some sleep? 549 00:40:44,920 --> 00:40:46,800 No. I couldn't sleep. 550 00:40:47,830 --> 00:40:50,760 We've been two dummies, haven't we, Rudy? 551 00:40:50,970 --> 00:40:53,250 What a waste of vacation. 552 00:40:53,670 --> 00:40:56,050 And maybe our lives too? 553 00:40:56,180 --> 00:40:57,040 Yeah. 554 00:40:57,100 --> 00:40:58,880 No... I don't wanna die. 555 00:40:58,960 --> 00:41:00,960 Don't leave me here to die! Don't leave me here... 556 00:41:01,180 --> 00:41:02,880 Come on Joe, don't worry. 557 00:41:02,920 --> 00:41:05,210 Joe, we're going to take you with us. I promise. 558 00:41:05,260 --> 00:41:06,460 Now just be good, ha? 559 00:41:06,600 --> 00:41:08,130 Listen, Gloria. 560 00:41:08,260 --> 00:41:09,370 There is something I gotta tell you! 561 00:41:09,510 --> 00:41:10,630 You can tell us tomorrow. 562 00:41:10,760 --> 00:41:11,460 Calm down 563 00:41:11,680 --> 00:41:15,130 No. I have to tell you about it. Listen. 564 00:41:15,350 --> 00:41:17,310 None of that story is true what Mike said 565 00:41:17,440 --> 00:41:18,540 about the cannibals. 566 00:41:18,680 --> 00:41:19,710 What do you mean. 567 00:41:19,810 --> 00:41:22,640 That what he told you is a lot of bad shit. 568 00:41:23,890 --> 00:41:26,600 But we all saw the Portugese tied to the stake! 569 00:41:26,690 --> 00:41:28,760 You saw an unrecognizable corpse. 570 00:41:28,980 --> 00:41:29,930 Now listen to me. 571 00:41:30,150 --> 00:41:30,980 You're gonna hear everything. 572 00:41:32,320 --> 00:41:35,020 There never was any Portugese named Soares. 573 00:41:35,230 --> 00:41:38,260 He was just an Indio that we met in Paraguay. 574 00:41:38,770 --> 00:41:40,650 He was a real smart dude. 575 00:41:40,860 --> 00:41:43,560 Mike nicknamed him an Portugese coz he could 576 00:41:43,770 --> 00:41:45,820 speak a few words of the language. 577 00:41:45,860 --> 00:41:47,860 Mike and I had to split from New York in a hurry 578 00:41:47,860 --> 00:41:49,740 cause we pulled a sting at a couple of 579 00:41:49,740 --> 00:41:50,980 Brooklyn Horsemen. 580 00:41:52,650 --> 00:41:55,570 We came down here planning to prospect for emeralds. 581 00:41:55,780 --> 00:41:58,270 Mike had got this fixation. 582 00:41:58,490 --> 00:42:01,200 He kept pumping the Indio about where we could 583 00:42:01,290 --> 00:42:02,450 find some. 584 00:42:04,120 --> 00:42:07,450 And finally he gave us the information we wanted. 585 00:42:07,530 --> 00:42:10,370 At a place called Manyoca there was a river 586 00:42:10,580 --> 00:42:11,830 full of stones. 587 00:42:12,040 --> 00:42:14,610 He'd found a lot of them there himself. 588 00:42:14,830 --> 00:42:16,830 When Mike asked for proof, he pulled out 589 00:42:17,040 --> 00:42:18,910 three uncut emeralds. 590 00:42:25,670 --> 00:42:28,280 Anyway we took off the next morning with the Indio 591 00:42:28,370 --> 00:42:29,490 as our guide. 592 00:42:29,540 --> 00:42:32,120 The idea was to rip him off, swipe all the Emeralds 593 00:42:32,260 --> 00:42:33,910 he'd already found. 594 00:42:34,130 --> 00:42:36,210 We figured he must've had a big pile of them 595 00:42:36,300 --> 00:42:37,460 hidden some place. 596 00:42:37,540 --> 00:42:39,750 Most likely in his home village. 597 00:42:45,680 --> 00:42:47,630 Mike had me really going. 598 00:42:47,670 --> 00:42:50,390 All I could think about was, that I was gonna be rich. 599 00:42:50,390 --> 00:42:52,540 We would hit when the time was right. 600 00:42:52,590 --> 00:42:54,000 Fast and final. 601 00:42:56,850 --> 00:42:59,220 We panned a gravel at the Manyoca River Bed for over 602 00:42:59,350 --> 00:43:02,670 a week with the help of some local indios. 603 00:43:02,970 --> 00:43:04,850 Man, we must've sifted through a hundred tons 604 00:43:04,970 --> 00:43:06,300 of that silt. 605 00:43:07,060 --> 00:43:09,210 But we didn't find a single gem. 606 00:43:11,650 --> 00:43:15,060 One morning, while the Indios were all hard at it, 607 00:43:36,240 --> 00:43:39,770 the Portugese and his buddy sure weren't expecting it. 608 00:43:39,990 --> 00:43:43,400 They thought white men were all fair and honest. 609 00:44:14,790 --> 00:44:17,090 We made them take us to the village. 610 00:44:17,300 --> 00:44:19,370 It was all going easier than we thought. 611 00:44:19,590 --> 00:44:21,880 All the young bucks were off somewhere fishing and 612 00:44:22,090 --> 00:44:24,790 most of the women ran away into the jungle. 613 00:44:25,010 --> 00:44:27,380 Just those with babies and a bunch of old fogies 614 00:44:27,500 --> 00:44:29,580 were all that was left. 615 00:44:34,680 --> 00:44:36,970 First thing Mike did, was take the guy's three 616 00:44:37,100 --> 00:44:38,750 emeralds off him. 617 00:44:38,970 --> 00:44:41,680 Then he began torturing him to make him tell where 618 00:44:41,890 --> 00:44:43,760 he'd stashed the rest. 619 00:44:47,190 --> 00:44:49,390 The Portugese kept screaming that he only had 620 00:44:49,470 --> 00:44:50,850 those three stones. 621 00:44:51,060 --> 00:44:53,340 That Mike kill him if he didn't believe him. 622 00:44:53,430 --> 00:44:55,920 But Mike had a better idea. 623 00:45:23,990 --> 00:45:26,690 With all that cocaine he was on, Mike went 624 00:45:26,780 --> 00:45:28,350 completely crazy. 625 00:45:28,570 --> 00:45:30,450 He seemed to get a perverted kick out of 626 00:45:30,660 --> 00:45:33,140 making that poor son of a bitch suffer. 627 00:45:43,780 --> 00:45:45,860 I couldn't take anymore of that butchery. 628 00:45:46,080 --> 00:45:48,150 I tried to make him stop but Mike just got more and 629 00:45:48,240 --> 00:45:50,450 more hysterical and pushed me away. 630 00:45:50,670 --> 00:45:51,910 Then... 631 00:46:13,800 --> 00:46:16,370 he moaned and groaned all night long but 632 00:46:16,600 --> 00:46:18,460 he didn't die until the next morning. 633 00:46:18,670 --> 00:46:20,550 God, how he suffered. 634 00:46:24,010 --> 00:46:26,930 We couldn't stay in the village any longer. 635 00:46:27,020 --> 00:46:28,670 We had to get out of there before the younger men came 636 00:46:28,800 --> 00:46:30,760 back from their fishing. 637 00:46:30,970 --> 00:46:33,380 Mike decided to take along a hostage. 638 00:46:33,470 --> 00:46:35,060 Someone who could also guide us back 639 00:46:35,060 --> 00:46:36,520 from the jungle. 640 00:46:51,780 --> 00:46:55,110 Well, after we made maybe a mile that 641 00:46:55,320 --> 00:46:59,060 son of a bitch trap there came down and got the girl. 642 00:46:59,280 --> 00:47:02,070 Then this warrior charged out like a maniac but 643 00:47:02,200 --> 00:47:04,680 Mike is a tough customer. 644 00:47:04,780 --> 00:47:07,190 Yeah. It was Mike who killed the guy. 645 00:47:07,290 --> 00:47:09,770 But before Mike got him, he shoved his pig sticker 646 00:47:09,910 --> 00:47:13,230 into me and you showed up right after that. 647 00:47:13,660 --> 00:47:16,150 But then, the cannibals... 648 00:47:16,790 --> 00:47:19,700 This is absurd. It's crazy! 649 00:47:22,420 --> 00:47:24,280 I thought it was a little fishy. 650 00:47:24,490 --> 00:47:25,610 I knew it! 651 00:47:25,830 --> 00:47:29,710 Just looking at those old men out there. 652 00:47:29,710 --> 00:47:33,530 The fear and the hate in their eyes. 653 00:47:33,750 --> 00:47:35,620 He must be totally insane. 654 00:47:35,840 --> 00:47:37,300 With what he's done, he has driven them right 655 00:47:37,420 --> 00:47:39,570 back to the level of animals. 656 00:47:39,710 --> 00:47:41,120 Oh god, they are so exagerated. 657 00:47:41,170 --> 00:47:42,820 God only knows what they'll do to us 658 00:47:42,920 --> 00:47:44,160 if they catch us. 659 00:47:44,290 --> 00:47:45,540 And worse. 660 00:47:45,760 --> 00:47:47,710 They're sure not gonna split any hairs. 661 00:47:47,920 --> 00:47:49,580 We'll all pay for this. 662 00:47:49,800 --> 00:47:51,130 Guilty or not! 663 00:47:51,170 --> 00:47:52,210 We have to get away from him. 664 00:47:52,300 --> 00:47:53,040 Now! 665 00:47:53,250 --> 00:47:54,920 And get Pat away from him. 666 00:47:55,130 --> 00:47:57,830 God damn it. Where is Pat? 667 00:48:18,050 --> 00:48:18,970 They've gone! 668 00:48:19,100 --> 00:48:20,560 And they've took everything with them. 669 00:48:20,770 --> 00:48:23,770 My camera, the First Aid Kit, the compass, everything. 670 00:48:23,890 --> 00:48:26,810 And the 5000 Dollars I kept with the map. 671 00:48:27,020 --> 00:48:30,440 Pat! How could she do this to us? 672 00:48:30,560 --> 00:48:32,110 Leaving us here alone. 673 00:48:32,320 --> 00:48:34,390 With Joe in there dying. 674 00:48:34,610 --> 00:48:36,600 Mike sucked her in. 675 00:48:36,820 --> 00:48:38,060 Pat is a doormat. 676 00:48:38,270 --> 00:48:39,470 Totally insecure. 677 00:48:39,520 --> 00:48:41,070 Oh god, I thought I knew her. 678 00:48:41,200 --> 00:48:41,900 It's all our fault. 679 00:48:42,110 --> 00:48:44,100 We should never have brought her along. 680 00:48:44,190 --> 00:48:46,690 Oh. She seemed to easy going. 681 00:48:46,910 --> 00:48:49,110 Like she could handle herself. 682 00:48:49,320 --> 00:48:52,730 Anyway. Spilled milk is spilled milk. 683 00:48:52,780 --> 00:48:55,230 Oh Rudy. Rudy I can't. 684 00:48:55,370 --> 00:48:57,330 Come on now, sis. 685 00:48:57,370 --> 00:48:59,320 Don't make it worse. 686 00:49:00,450 --> 00:49:03,700 After all Stanley found what's his name, didn't he? 687 00:49:03,780 --> 00:49:05,990 It's a round world. 688 00:49:06,200 --> 00:49:07,660 You can't just fall off. 689 00:49:07,660 --> 00:49:08,900 Come on. 690 00:49:29,960 --> 00:49:33,830 Let's start with the visit to a legendary Opium Den. 691 00:49:33,920 --> 00:49:35,790 The House of Ming. 692 00:49:36,000 --> 00:49:37,250 This way please. 693 00:49:37,380 --> 00:49:38,710 Let's move it along. 694 00:49:38,930 --> 00:49:39,950 This way. 695 00:49:43,300 --> 00:49:44,950 Move along. 696 00:49:45,090 --> 00:49:46,120 We're running late. 697 00:49:46,340 --> 00:49:47,890 Come on. 698 00:49:53,520 --> 00:49:54,970 That's her. There. 699 00:49:56,340 --> 00:49:56,960 Now then. 700 00:49:57,180 --> 00:49:59,660 The house of Ming dates from 1867... 701 00:49:59,760 --> 00:50:00,710 Excuse me, Miss. 702 00:50:00,800 --> 00:50:01,630 Are you Mirna Stann? 703 00:50:01,770 --> 00:50:03,100 Yes. Why? 704 00:50:03,230 --> 00:50:05,510 Lieutenant Liseu. 17th Precinct. 705 00:50:05,720 --> 00:50:07,600 I'd like you to come with me. 706 00:50:07,690 --> 00:50:10,090 But I can't do that now! I am working. 707 00:50:10,180 --> 00:50:11,350 So am I! 708 00:50:20,310 --> 00:50:22,390 How long have you been living in that apartment 709 00:50:22,610 --> 00:50:23,940 on McDougal Street? 710 00:50:24,070 --> 00:50:25,310 About 1 year. 711 00:50:25,610 --> 00:50:26,850 You live alone? 712 00:50:27,190 --> 00:50:28,940 Most of the time. 713 00:50:29,280 --> 00:50:31,990 Lately I've had a temporary border. 714 00:50:31,990 --> 00:50:33,860 A guy I've met in a bar. 715 00:50:34,570 --> 00:50:36,360 Mike Logan? 716 00:50:36,570 --> 00:50:37,600 How did you know? 717 00:50:37,820 --> 00:50:39,070 It's not important. 718 00:50:39,290 --> 00:50:41,020 Look what do you know about Mike Logan? 719 00:50:41,240 --> 00:50:42,400 Nothing much. 720 00:50:42,490 --> 00:50:45,190 I'm not the nosy type like you. 721 00:50:45,320 --> 00:50:48,110 Yes. But if you live with the man you gotta know 722 00:50:48,240 --> 00:50:50,110 something about him, right? 723 00:50:50,200 --> 00:50:54,910 Yeah. He's tall, slim and nice, maybe a 724 00:50:54,910 --> 00:50:57,400 little wild for my taste. 725 00:50:57,710 --> 00:51:01,650 But what are you so interested in Mike for? 726 00:51:01,870 --> 00:51:04,780 Because the boy that was murdered in your apartment 727 00:51:04,990 --> 00:51:08,450 used to buy smack from your dear friend Mike. 728 00:51:08,540 --> 00:51:11,870 Come on. Where's he hiding. 729 00:51:12,090 --> 00:51:14,570 I haven't the faintest idea. 730 00:51:14,710 --> 00:51:17,500 I didn't even know about what happened in my place. 731 00:51:17,710 --> 00:51:21,040 I told you, I've been in Vegas for the past 5 weeks. 732 00:51:21,250 --> 00:51:23,050 When you picked me up this morning we've 733 00:51:23,130 --> 00:51:24,790 just gotten in. 734 00:51:26,670 --> 00:51:28,750 Ok. Get back to work! 735 00:51:32,010 --> 00:51:35,540 Madam, be careful. Ok? 736 00:51:35,630 --> 00:51:39,300 And if you hear of anything gimme a call. 737 00:51:41,890 --> 00:51:43,050 Ross. 738 00:51:43,270 --> 00:51:44,300 Yeah. 739 00:51:44,930 --> 00:51:47,010 I want you to put a tail on that girl. 740 00:51:47,100 --> 00:51:48,680 Around the clock, get me? 741 00:51:48,900 --> 00:51:50,630 Yeah but that's gonna cost a lot. 742 00:51:50,760 --> 00:51:52,220 I don't care what it costs. 743 00:51:52,430 --> 00:51:53,690 We get federal aid, don't we? 744 00:51:53,690 --> 00:51:55,760 Just do it. - Alright. 745 00:52:24,610 --> 00:52:26,400 Poor Joe. 746 00:52:27,660 --> 00:52:29,200 What a waste. 747 00:52:29,530 --> 00:52:33,780 You know in a way Mike killed him too. 748 00:52:34,330 --> 00:52:36,610 Who knows how they met each other. 749 00:52:36,830 --> 00:52:38,790 We know nothing about him. 750 00:52:39,000 --> 00:52:40,780 Not even his last name. 751 00:52:41,080 --> 00:52:43,490 They probably took his passport as well. 752 00:52:43,710 --> 00:52:44,610 Listen. 753 00:52:44,740 --> 00:52:46,450 Now we gotta think about us. 754 00:52:46,500 --> 00:52:48,490 Let's bury him and get out of here. 755 00:52:48,710 --> 00:52:51,620 I figured if we follow the Manyoca River upstream, 756 00:52:51,710 --> 00:52:52,950 there must be other villages. 757 00:52:53,170 --> 00:52:54,820 Let's go. - Ok! 758 00:53:07,550 --> 00:53:09,530 A rotten Papaya. 759 00:53:09,750 --> 00:53:11,410 Do you know what that means? 760 00:53:11,510 --> 00:53:14,950 Yeah. - A curse on us. 761 00:53:15,050 --> 00:53:19,130 But Rudy. I'm scared. It's too quiet here. 762 00:53:19,340 --> 00:53:21,830 I know something is gonna happen. 763 00:53:30,260 --> 00:53:32,260 There is someone here. 764 00:54:51,880 --> 00:54:53,420 Don't watch! 765 00:54:59,670 --> 00:55:01,880 No! No! 766 00:55:23,980 --> 00:55:28,020 I think I'm gonna be sick. Get me out of here! 767 00:55:58,660 --> 00:56:02,110 I think the river is somewhere over there. 768 00:56:02,200 --> 00:56:03,580 Maybe we're safe there. 769 00:56:14,410 --> 00:56:16,070 Run! Go! 770 00:56:34,410 --> 00:56:36,710 Throw down the knife Rudy. It's better! 771 00:56:53,260 --> 00:56:55,550 Rudy! Damn it. Do something. 772 00:56:55,680 --> 00:56:58,470 Pat! Pat! 773 00:56:58,680 --> 00:57:02,130 Please Rudy! 774 00:57:43,410 --> 00:57:45,270 Help me! 775 00:58:10,080 --> 00:58:12,240 Let us out of here. 776 00:58:52,390 --> 00:58:56,850 Cannibalism doesn't exist. It has never existed! 777 00:59:49,570 --> 00:59:51,570 Why did you wanna meet out here? 778 00:59:51,660 --> 00:59:53,240 Did Mike send you? 779 00:59:53,670 --> 00:59:55,200 Where is Mike? 780 00:59:55,960 --> 00:59:57,200 No way honey. 781 00:59:57,290 --> 00:59:58,940 You know very well where that son of a bitch 782 00:59:58,990 --> 01:00:00,740 is and you're gonna tell us! 783 01:00:02,000 --> 01:00:05,120 Come on Bitch. Where is your stud? 784 01:00:09,580 --> 01:00:11,460 I don't know where Mike is! 785 01:00:11,590 --> 01:00:12,830 Wrong Answer! 786 01:00:14,170 --> 01:00:15,960 Lay off me you bastard. 787 01:00:18,680 --> 01:00:20,750 I don't know anything. I swear it. 788 01:00:20,840 --> 01:00:24,080 Come on! The Police! Let's get out of here. 789 01:00:26,380 --> 01:00:28,760 No. Please! No. 790 01:00:34,510 --> 01:00:36,050 We'll get her later. 791 01:00:55,980 --> 01:00:57,940 Are you alright, Miss Stann? Yeah. 792 01:00:58,890 --> 01:01:01,810 But how do you know my name? 793 01:01:02,030 --> 01:01:04,090 I've been tailing you for 3 days. 794 01:01:04,310 --> 01:01:05,560 Aren't you honoured? 795 01:01:08,700 --> 01:01:10,980 You could have ended up on a slab also! 796 01:01:11,190 --> 01:01:13,360 Then we have 2 murders instead of 1. 797 01:01:13,490 --> 01:01:15,560 Thanks to your precious Mike Logan. 798 01:01:15,780 --> 01:01:18,350 Look, why are you trying to hide from me the fact. 799 01:01:18,580 --> 01:01:20,560 That Mike was your boy-friend. 800 01:01:20,780 --> 01:01:23,360 Are all you girls today so stupid? 801 01:01:23,990 --> 01:01:24,730 Listen. 802 01:01:24,950 --> 01:01:28,490 6 Weeks ago, your precious little Mike ripped off 803 01:01:28,710 --> 01:01:31,820 a 100.000 Dollars from a Brooklyn Mob and 804 01:01:31,910 --> 01:01:32,860 they're all over the city 805 01:01:32,960 --> 01:01:35,020 these days headhunting for him. 806 01:01:35,240 --> 01:01:40,580 That can't be. 6 Weeks ago, I was pregnant. 807 01:01:40,790 --> 01:01:43,370 And Mike made me get rid of it. 808 01:01:43,500 --> 01:01:45,450 He said he was broke. 809 01:01:45,660 --> 01:01:48,780 That with no security he'd be damned if he 810 01:01:48,910 --> 01:01:50,990 brought kids into the world. 811 01:01:51,210 --> 01:01:53,910 Mike was loaded. Too loaded. 812 01:01:55,580 --> 01:02:00,460 Ok. Come on. Tell me. Tell me where he is. 813 01:02:01,510 --> 01:02:06,000 Up to 3 weeks ago he was in Bogota, 814 01:02:06,220 --> 01:02:07,460 in Columbia. 815 01:02:07,550 --> 01:02:09,750 He called me one night and said he was going 816 01:02:09,840 --> 01:02:13,180 into the Amazon. Paraguay. 817 01:02:13,390 --> 01:02:17,050 Yeah I think that was the name of the place. 818 01:02:18,800 --> 01:02:20,050 Wait here! 819 01:02:23,310 --> 01:02:24,130 Bill. 820 01:02:24,340 --> 01:02:26,920 I want you to telex Interpol in Bogota. 821 01:02:26,980 --> 01:02:28,790 Put a tracer on a Mike Logan. 822 01:02:29,010 --> 01:02:30,890 Presumed to be in Paraguay. 823 01:02:31,020 --> 01:02:32,480 You can get the mud details from Ross. 824 01:02:32,690 --> 01:02:33,520 Got it? 825 01:02:33,730 --> 01:02:37,770 Hell all I've been doing is telexing Bogota. 826 01:02:37,980 --> 01:02:40,380 Last night about three students who drove off 827 01:02:40,480 --> 01:02:42,350 in their range rover disappeared. 828 01:02:42,480 --> 01:02:44,970 And now this Logan jerk. 829 01:02:46,110 --> 01:02:48,720 How do you spell that Paraguay? 830 01:02:48,810 --> 01:02:50,060 Don't worry how you spell it, uh! 831 01:02:50,190 --> 01:02:51,520 Just hurry it up! 832 01:03:12,790 --> 01:03:14,770 What are they doing to him? 833 01:03:14,990 --> 01:03:17,280 Corterizing the wound. 834 01:03:17,370 --> 01:03:19,770 Otherwise he'd bleed to death! 835 01:03:32,500 --> 01:03:35,500 Will we be tortured like that? Or be killed? 836 01:04:15,510 --> 01:04:18,630 Rudy! Where are they taking us? 837 01:04:18,760 --> 01:04:20,510 I don't know! 838 01:04:21,690 --> 01:04:25,300 I dropped my chain necklace back in the village. 839 01:04:25,440 --> 01:04:30,430 And also my sunglasses and credit card! 840 01:04:30,650 --> 01:04:33,640 Our only hope is for someone to find them. 841 01:04:34,190 --> 01:04:37,110 Only if someone notices we disappeared. 842 01:04:37,820 --> 01:04:40,100 If it's not too late already. 843 01:04:40,230 --> 01:04:45,730 Anyway, whenever we get a chance one of us has to 844 01:04:45,940 --> 01:04:47,520 make a break for it. 845 01:04:47,610 --> 01:04:49,190 Try to find help. 846 01:05:29,500 --> 01:05:31,910 We're gonna land. Listen! 847 01:05:32,010 --> 01:05:33,170 I think I can make it. 848 01:05:33,380 --> 01:05:36,080 No Rudy. Don't! It's too dangerous. 849 01:05:36,510 --> 01:05:38,790 We'll never get out of this alive. 850 01:05:39,210 --> 01:05:41,370 Can't lose anything by trying. 851 01:05:42,430 --> 01:05:46,500 Help me. Distract their attention. 852 01:05:46,720 --> 01:05:48,380 Just before we touch. 853 01:05:48,670 --> 01:05:52,130 Yell like crazy and dump yourself into the water. 854 01:05:52,850 --> 01:05:54,300 Ok, sis? 855 01:05:55,140 --> 01:05:56,380 Ok! 856 01:07:59,270 --> 01:08:04,260 Help Me. For god's sake. Help me! 857 01:08:08,240 --> 01:08:09,560 Do something. 858 01:08:10,110 --> 01:08:15,310 Rudy! Oh please help him! 859 01:08:24,070 --> 01:08:25,610 Rudy! 860 01:09:30,970 --> 01:09:32,300 Gloria! 861 01:09:37,650 --> 01:09:38,670 Gloria! 862 01:09:56,070 --> 01:09:57,730 Are you hurt? 863 01:09:57,860 --> 01:09:59,810 No it's nothing. 864 01:10:07,530 --> 01:10:09,400 I don't wanna be killed. 865 01:10:09,530 --> 01:10:10,770 I don't wanna be killed. 866 01:10:10,990 --> 01:10:12,240 Help me Gloria. Help me! 867 01:10:12,330 --> 01:10:14,310 Oh Pat. Don't cry Pat. 868 01:10:16,280 --> 01:10:18,980 I'm so scared - Calm down. 869 01:10:21,910 --> 01:10:25,160 Water, Water! 870 01:10:26,080 --> 01:10:30,020 Give me some water. I am so thirsty. Please! 871 01:10:30,240 --> 01:10:31,620 I'll kill you! 872 01:10:36,830 --> 01:10:37,670 Starvation. 873 01:10:37,750 --> 01:10:40,150 We'll just shrivel up and die in here! 874 01:10:40,580 --> 01:10:41,700 Damn fool. 875 01:10:41,840 --> 01:10:42,750 What'd you say? 876 01:10:42,880 --> 01:10:45,580 What a god damn fool I was. 877 01:10:46,000 --> 01:10:49,200 Thinking I had to leave NY to find the reasons behind 878 01:10:49,250 --> 01:10:50,580 Cannibalism. 879 01:10:50,800 --> 01:10:54,620 Do you realise, it's us, the so called civilized people 880 01:10:54,750 --> 01:10:56,910 who are responsible for their cruelty... 881 01:10:57,050 --> 01:10:59,960 That is not... us and our superior society. 882 01:11:00,050 --> 01:11:01,630 But that's completely nuts. 883 01:11:01,720 --> 01:11:05,660 No. Violence breeds violence. 884 01:11:15,810 --> 01:11:19,970 No Don't. It could be Rudy's! 885 01:11:21,640 --> 01:11:28,710 No. No Please I can't. I can't take this anymore. 886 01:11:29,770 --> 01:11:34,970 I can't take it anymore. I want out of here. 887 01:11:35,810 --> 01:11:38,110 I wanna get out! 888 01:11:38,400 --> 01:11:42,270 No Pat. Don't cry dear. 889 01:11:43,200 --> 01:11:44,980 Let's sing something. 890 01:11:44,980 --> 01:11:47,480 Sing? Yes, sing. 891 01:11:47,700 --> 01:11:50,180 To keep our spirits up and show they can't 892 01:11:50,280 --> 01:11:51,740 break us down. 893 01:11:51,780 --> 01:11:53,190 Alright? 894 01:13:29,690 --> 01:13:31,770 Ah, I recognise this gentleman. 895 01:13:31,990 --> 01:13:33,970 He was here about 3 weeks ago, madam, 896 01:13:34,190 --> 01:13:35,220 with another blonde guy. 897 01:13:35,320 --> 01:13:37,110 But now I don't know where they could be, 898 01:13:37,200 --> 01:13:38,360 but the others... 899 01:13:38,570 --> 01:13:41,140 As I informed the consul they left with the jeep 900 01:13:41,200 --> 01:13:43,440 searching for the Manyoca river 901 01:13:43,990 --> 01:13:45,450 I don't know more. 902 01:13:45,530 --> 01:13:47,320 I understand, Sergeant 903 01:13:47,410 --> 01:13:48,560 What did he say? 904 01:13:48,780 --> 01:13:49,900 Mike Logan and Joseph Castellani 905 01:13:50,030 --> 01:13:51,280 did come through here. 906 01:13:51,490 --> 01:13:52,320 And so did the others. 907 01:13:52,540 --> 01:13:54,270 But he doesn't know where they went. 908 01:13:54,410 --> 01:13:55,740 Bad conversation, madam, 909 01:13:55,870 --> 01:13:58,360 in Amazonas people ignore the danger and sometimes 910 01:13:58,460 --> 01:14:00,110 they pay with their lives. 911 01:14:00,240 --> 01:14:01,490 I'm sorry. 912 01:14:01,710 --> 01:14:02,740 What can we do? 913 01:14:02,960 --> 01:14:04,860 Sergeant, this is a police matter. 914 01:14:04,910 --> 01:14:06,790 You have to take these children back, 915 01:14:07,000 --> 01:14:08,120 right now! 916 01:14:08,170 --> 01:14:10,200 Where... and how? 917 01:14:10,250 --> 01:14:11,990 You don't have a helicopter? 918 01:14:12,040 --> 01:14:13,740 A guide who knows the area? 919 01:14:13,790 --> 01:14:16,160 Senorita don't worry. We have the seaplane... 920 01:14:16,290 --> 01:14:17,330 We'll bring them back 921 01:14:17,550 --> 01:14:18,460 Captain? 922 01:14:19,080 --> 01:14:20,460 Yes sergeant 923 01:14:20,670 --> 01:14:22,750 Order the seaplane, we leave now 924 01:14:22,840 --> 01:14:23,780 Ok. 925 01:15:41,790 --> 01:15:43,860 You hear that? There is someone coming! 926 01:15:54,500 --> 01:15:56,580 You got it? Yeah! 927 01:16:13,140 --> 01:16:16,670 Mike! Pull us out. 928 01:16:17,430 --> 01:16:19,500 Come on, what are you waiting for? 929 01:16:20,760 --> 01:16:23,050 No. Mike! 930 01:16:50,020 --> 01:16:51,820 Why are you turning? 931 01:16:51,900 --> 01:16:52,850 We're heading back. 932 01:16:53,070 --> 01:16:54,940 They couldn't have gotten beyond this point. 933 01:16:55,150 --> 01:16:56,690 Jungle is too dense. 934 01:16:58,360 --> 01:16:59,520 Hold on. 935 01:16:59,610 --> 01:17:01,900 Let's make a last try a little to the south. 936 01:17:02,110 --> 01:17:03,900 Have you got enough gas for that? 937 01:17:04,110 --> 01:17:05,220 Yes. 938 01:17:28,080 --> 01:17:33,160 Help! Hey, I'm here. Help me! 939 01:17:35,670 --> 01:17:39,530 I'm down here. Come back. 940 01:18:03,710 --> 01:18:06,090 Nothing. I think we're wasting our time. 941 01:18:06,220 --> 01:18:07,880 Wanna turn back to Paraguay? 942 01:18:07,970 --> 01:18:09,960 No. Not yet! 943 01:18:59,660 --> 01:19:02,070 I was dreaming of our house. 944 01:19:02,490 --> 01:19:05,490 Up in Butternut Hill. In New Jersey. 945 01:19:07,080 --> 01:19:08,730 And my old man was standing there balling 946 01:19:08,950 --> 01:19:10,410 and spying at me. 947 01:19:10,490 --> 01:19:12,160 And he was saying: Come here 948 01:19:12,290 --> 01:19:13,940 and let daddy hold you. 949 01:19:14,160 --> 01:19:15,620 You're forgiven Patricia! 950 01:19:15,620 --> 01:19:16,870 Forgiven? 951 01:19:16,960 --> 01:19:20,820 On my 16th birthday I took off with this Johnny. 952 01:19:21,330 --> 01:19:22,790 It's been so long. 953 01:19:23,000 --> 01:19:24,870 You know I haven't thought about my dad for more 954 01:19:25,080 --> 01:19:27,370 than 3 years. Since he died. 955 01:19:27,920 --> 01:19:29,990 He was bedridden for months. 956 01:19:30,090 --> 01:19:32,290 Didn't ask one word about me. 957 01:19:32,720 --> 01:19:35,910 You were very fond of him, weren't you? 958 01:19:39,590 --> 01:19:41,050 Yeah. 959 01:20:27,530 --> 01:20:29,680 Don't hurt me, please! 960 01:21:04,830 --> 01:21:06,160 Gloria! 961 01:21:09,210 --> 01:21:10,670 Gloria! 962 01:21:12,130 --> 01:21:14,490 No. No! 963 01:21:55,060 --> 01:21:57,220 Look, there it is. On the right. 964 01:22:00,270 --> 01:22:01,930 Can you take us down over there? 965 01:22:02,150 --> 01:22:03,400 Have you got enough space? 966 01:22:03,400 --> 01:22:05,050 I'll try. Hang on. 967 01:23:10,300 --> 01:23:13,220 It was Davison's. I recognize the plate! 968 01:23:26,350 --> 01:23:29,670 Mr. Wilson. I gave this watch to Mike. 969 01:23:29,890 --> 01:23:32,460 I had his initials engraved in the casing. 970 01:23:36,140 --> 01:23:40,180 Sancho. Can you talk to him? 971 01:23:40,310 --> 01:23:42,140 See if he knows anything? 972 01:23:42,190 --> 01:23:44,670 Ask him where he found these things, could you? 973 01:24:02,910 --> 01:24:04,230 What is it he's saying? 974 01:24:04,270 --> 01:24:06,770 He said there were five people in a canoe. 975 01:24:06,990 --> 01:24:09,270 It was overturned and they were all eaten 976 01:24:09,360 --> 01:24:10,520 by crocodiles. 977 01:24:10,740 --> 01:24:12,480 God in Heaven. 978 01:24:13,040 --> 01:24:15,190 Then there is nothing else to do. 979 01:24:15,320 --> 01:24:16,980 Let's go back to Paraguay. 980 01:24:27,210 --> 01:24:31,580 Oh God. Please let her die soon. 981 01:24:32,210 --> 01:24:34,990 Oh let her die soon. 982 01:24:36,370 --> 01:24:39,700 And let me die soon too, please! 983 01:27:37,700 --> 01:27:42,160 No! 984 01:27:43,530 --> 01:27:47,360 Don't die now. No. Please. No! 985 01:27:47,410 --> 01:27:49,360 Don't die! 986 01:28:07,580 --> 01:28:09,160 Come on now, sis. 987 01:28:09,250 --> 01:28:12,290 After all Stanley found what's his name, didn't he? 988 01:28:12,500 --> 01:28:18,010 It's a round world. You can't just fall off. 989 01:29:06,940 --> 01:29:09,430 You said we can get over $500 for him? 990 01:29:09,570 --> 01:29:10,680 Oh, at least. 991 01:29:11,860 --> 01:29:13,820 Can't wait till I get the fuck out of 992 01:29:13,860 --> 01:29:15,060 this poisoned Paradise. 993 01:29:15,270 --> 01:29:18,390 I'll fly right up to Acapulco and Taiwan for 10 days. 994 01:29:26,030 --> 01:29:27,270 That ain't no holler man. 995 01:29:27,360 --> 01:29:29,160 No Monkey of any kind. 996 01:29:29,450 --> 01:29:30,900 Hey, Jose. 997 01:30:06,250 --> 01:30:09,170 Help me! 998 01:30:23,760 --> 01:30:26,760 We are gathered here today for a most happy event! 999 01:30:26,970 --> 01:30:30,300 The awarding of a doctor's degree in Anthropology 1000 01:30:30,430 --> 01:30:31,840 to Miss Gloria Davis. 1001 01:30:31,890 --> 01:30:34,680 We are overjoyed to have Gloria back among us. 1002 01:30:34,810 --> 01:30:38,140 Our illustrious student miraculously survived a 1003 01:30:38,350 --> 01:30:42,510 tragic accident that took place just 3 months ago in 1004 01:30:42,600 --> 01:30:44,350 the Amazon jungle. 1005 01:30:44,400 --> 01:30:46,880 She went down to that god forsaken area out of 1006 01:30:46,980 --> 01:30:49,270 her love for science. 1007 01:30:49,400 --> 01:30:54,470 To collaborate first hand her doctoral dissertation: 1008 01:30:54,610 --> 01:30:57,940 Cannibalism: End of a Myth. 1009 01:30:58,150 --> 01:31:01,480 With her were her brother Rudolph acting as 1010 01:31:01,690 --> 01:31:04,900 research assistant and three other courageous 1011 01:31:05,030 --> 01:31:06,140 companions. 1012 01:31:06,360 --> 01:31:08,650 All of whom lost their lives when their 1013 01:31:08,780 --> 01:31:10,400 canoe capsized. 1014 01:31:10,440 --> 01:31:13,570 To these daring young adventurers whose spirits 1015 01:31:13,570 --> 01:31:14,900 are with us here today, I'm sure 1016 01:31:15,030 --> 01:31:18,150 go our heart felt appreciation and 1017 01:31:18,370 --> 01:31:19,910 professional applause. 1018 01:31:20,030 --> 01:31:23,450 Gloria has understandably decided to refrain from 1019 01:31:23,660 --> 01:31:26,150 recounting her harrowing ordeal. 1020 01:31:26,370 --> 01:31:28,030 But what matters is the fact, that she 1021 01:31:28,160 --> 01:31:32,330 brought back confirmation of the correctness of her theory 1022 01:31:32,330 --> 01:31:36,370 Thus contributing to the destruction of a cruel myth: 1023 01:31:36,580 --> 01:31:39,070 The notion that man eats man. 1024 01:31:39,290 --> 01:31:40,950 She has demonstrated in some 1025 01:31:41,290 --> 01:31:45,450 that Anthropophagi does not exist. 1026 01:31:45,540 --> 01:31:50,240 Thus it is with great pride in the name of this institute 1027 01:31:50,330 --> 01:31:53,370 that I bestow upon Gloria Davis 1028 01:31:53,460 --> 01:31:54,930 the academic title of 1029 01:31:55,040 --> 01:31:58,380 Doctor of Sciences and Anthropology 1030 01:31:58,590 --> 01:31:59,920 with an honourable mention 1031 01:32:00,130 --> 01:32:02,340 in the form of this gold medal. 1032 01:32:02,550 --> 01:32:04,010 Gloria! 1033 01:32:06,930 --> 01:32:08,800 Gloria!71703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.