All language subtitles for Batman BEYOND - S01 E02 - Rebirth, Part 2 of 2 (1080p - BluRay)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,507 --> 00:00:08,551 Previously on Batman Beyond... 2 00:00:08,926 --> 00:00:11,637 I asked you here, Warren, to clear up any misconceptions 3 00:00:11,721 --> 00:00:14,599 you might have gotten from that incident with Mr. Tully. 4 00:00:14,849 --> 00:00:16,934 Harry simply suffered an allergic reaction 5 00:00:17,018 --> 00:00:19,312 to a chemical compound in the lab. 6 00:00:21,731 --> 00:00:22,731 Oh, Warren. 7 00:00:23,149 --> 00:00:26,277 There seems to be a file missing from Harry's records. 8 00:00:26,611 --> 00:00:27,778 Would you know where it is? 9 00:00:33,993 --> 00:00:36,787 Leave him alone. And get off my property. 10 00:00:39,290 --> 00:00:40,333 My medicine. 11 00:00:41,292 --> 00:00:42,627 At the house. 12 00:00:48,216 --> 00:00:49,216 Dad? 13 00:00:50,593 --> 00:00:51,844 Oh, my God. 14 00:00:53,304 --> 00:00:55,973 Listen to me. Something stinks in your company. 15 00:00:56,557 --> 00:00:59,060 I think it cost my old man his life. 16 00:00:59,143 --> 00:01:00,811 The answer's on this. 17 00:02:13,092 --> 00:02:15,011 It's worse than I thought. 18 00:02:15,094 --> 00:02:17,638 It's some kind of new DNA mutagen. 19 00:02:17,930 --> 00:02:20,057 Powers is making nerve gas. 20 00:02:20,641 --> 00:02:24,312 He's using my company to make nerve gas. 21 00:02:26,480 --> 00:02:28,774 - Stay away from that. - Synaptic controls. 22 00:02:28,858 --> 00:02:31,861 Neuromuscular amplification, flight capability. Hmph. 23 00:02:32,111 --> 00:02:34,280 This thing might be old, but it's still cuttin' edge. 24 00:02:34,572 --> 00:02:36,699 I bet it amplifies your strength by at least 10 to 1. 25 00:02:36,782 --> 00:02:38,659 I told you not to touch it! 26 00:02:38,743 --> 00:02:40,369 - But, aren't you gonna go to- - No! 27 00:02:40,453 --> 00:02:41,996 You built that company, 28 00:02:42,079 --> 00:02:43,679 and now Powers is making nerve gas there! 29 00:02:43,706 --> 00:02:45,124 You gotta do somethin'! 30 00:02:45,291 --> 00:02:46,292 You're Batman. 31 00:02:46,500 --> 00:02:47,960 I was Batman. 32 00:02:48,169 --> 00:02:50,046 Give this to Commissioner Barbara Gordon. 33 00:02:50,129 --> 00:02:52,465 - Tell her I sent you. - The cops? 34 00:02:52,548 --> 00:02:54,216 - They'll never be able to- - Do it! 35 00:02:57,303 --> 00:02:58,783 Something happened to you, didn't it? 36 00:02:59,055 --> 00:03:00,556 And it wasn't just that you got old. 37 00:03:20,534 --> 00:03:21,660 Hey! 38 00:03:27,416 --> 00:03:28,417 Oops! 39 00:03:31,962 --> 00:03:34,673 Hello, Terry. Ever had a ride in a limo? 40 00:03:35,174 --> 00:03:37,551 My dad always told me to never take rides from strangers. 41 00:03:37,635 --> 00:03:39,178 Who is a stranger? 42 00:03:39,553 --> 00:03:42,681 Besides, your dad's not around anymore. 43 00:03:45,059 --> 00:03:47,603 Be smart, Terry. Get in. 44 00:03:47,895 --> 00:03:49,397 IWipass. 45 00:03:50,106 --> 00:03:51,690 Let go of me! What are you doin'? 46 00:03:51,774 --> 00:03:53,567 You some kinda sicko? 47 00:03:53,651 --> 00:03:55,653 Help! Help! 48 00:03:55,736 --> 00:03:58,864 That won't do you any good, Terry. 49 00:03:58,948 --> 00:04:00,467 Why don't you make it easy on yourself 50 00:04:00,491 --> 00:04:02,618 and give me back my disc. 51 00:04:02,701 --> 00:04:03,786 What disc? 52 00:04:03,869 --> 00:04:06,080 You know what I'm talking about. 53 00:04:06,163 --> 00:04:07,623 All right. 54 00:04:07,706 --> 00:04:08,874 If he lets go. 55 00:04:17,925 --> 00:04:19,260 Happy? 56 00:04:32,481 --> 00:04:33,566 Enough! 57 00:04:36,652 --> 00:04:38,487 Well, at least I've got the evidence. 58 00:04:48,330 --> 00:04:50,124 Gotham rolled out the red carpet today 59 00:04:50,207 --> 00:04:53,544 for Kasnian Minister of Commerce, Vilmos Egans. 60 00:04:53,627 --> 00:04:56,922 Mr. Egans is here to take part in the World Trade confab 61 00:04:57,006 --> 00:04:58,507 and was greeted by no less than. 62 00:04:58,591 --> 00:05:01,385 Wayne-Powers CEO, Derek Powers. 63 00:05:23,699 --> 00:05:25,743 What is it? What's the matter, boy? 64 00:06:12,456 --> 00:06:13,456 Whoa. 65 00:06:31,183 --> 00:06:32,268 Better. 66 00:06:41,735 --> 00:06:43,988 It's the ultimate in germ warfare. 67 00:06:44,071 --> 00:06:47,741 A viral mutagen so quick-acting and completely invasive, 68 00:06:47,825 --> 00:06:50,035 no living cell can resist it. 69 00:06:50,286 --> 00:06:52,871 It all began with experiments on plants. 70 00:07:00,379 --> 00:07:01,839 Impressive. 71 00:07:01,922 --> 00:07:03,924 But we're looking to do more than wipe out 72 00:07:04,008 --> 00:07:06,594 our enemies' crops, Mr. Powers. 73 00:07:06,677 --> 00:07:07,677 Keep watching. 74 00:07:08,762 --> 00:07:11,599 This was our first experiment with livestock. 75 00:07:23,944 --> 00:07:25,529 I trust the film puts to rest 76 00:07:25,613 --> 00:07:28,115 any lingering doubts, Mr. Egans. 77 00:07:28,198 --> 00:07:30,075 As you can see, the results are the same. 78 00:07:30,159 --> 00:07:33,662 - Even with animals. - And humans? 79 00:07:33,746 --> 00:07:35,873 You've tested it on them, too? 80 00:07:35,956 --> 00:07:38,584 The laws here aren't as liberal about that sort of thing 81 00:07:38,667 --> 00:07:40,336 as they are in your country, 82 00:07:40,419 --> 00:07:43,130 but we did have a little accident. 83 00:07:43,213 --> 00:07:46,050 One of my workers. Terrible thing. 84 00:07:46,133 --> 00:07:48,218 There was a gas leak in his lab. 85 00:07:48,969 --> 00:07:52,139 This is what he looked like the next day. 86 00:07:52,222 --> 00:07:53,515 Two hours later. 87 00:07:54,266 --> 00:07:55,684 An hour after that. 88 00:07:56,727 --> 00:07:58,354 There is no cure? 89 00:07:58,437 --> 00:08:00,898 Extreme heat or radiation 90 00:08:00,981 --> 00:08:03,442 but at this stage, it's obviously not an option. 91 00:08:07,154 --> 00:08:08,739 Dust to dust. 92 00:08:11,950 --> 00:08:15,120 Consider what a real dose of this gas could do to those 93 00:08:15,204 --> 00:08:18,749 six armored divisions your neighbors keep on your border. 94 00:08:18,832 --> 00:08:19,832 Gone. 95 00:08:22,336 --> 00:08:24,004 In a matter of hours. 96 00:08:28,258 --> 00:08:30,386 Delivery. It's in progress? 97 00:08:30,886 --> 00:08:33,681 My men are loading the cannisters as we speak. 98 00:08:33,764 --> 00:08:35,641 They leave tonight on hover transport. 99 00:08:35,724 --> 00:08:39,311 My assistant, Mr. Fixx, will personally supervise the shipment. 100 00:08:41,772 --> 00:08:43,482 Excellent. 101 00:08:43,565 --> 00:08:46,527 Good-bye, Mr. Powers. I will see you again, soon. 102 00:08:47,319 --> 00:08:48,570 Ihope. 103 00:08:49,196 --> 00:08:50,739 Yes, soon! 104 00:08:53,992 --> 00:08:56,328 Mr. Fixx, any word on the kid? 105 00:08:56,745 --> 00:08:58,414 Not yet, but they're looking. 106 00:08:58,497 --> 00:08:59,915 I don't have to tell you 107 00:08:59,998 --> 00:09:03,001 how important this deal is to Wayne-Powers. 108 00:09:03,085 --> 00:09:06,130 It's going to open up the entire Eastern bloc for us, 109 00:09:06,213 --> 00:09:09,466 so I don't need it spoiled by a snot-nosed punk. 110 00:09:12,136 --> 00:09:14,805 I took care of his old man, didn't I? 111 00:09:20,394 --> 00:09:21,729 Little early for Halloween. 112 00:09:23,439 --> 00:09:25,315 But just in time for fall. 113 00:09:34,116 --> 00:09:35,367 Hit the alarms! 114 00:09:39,997 --> 00:09:41,665 It's Powers! What's going on? 115 00:09:43,375 --> 00:09:44,501 Batman? 116 00:09:45,085 --> 00:09:47,504 Or some guy dressed like him. We're cutting him off. 117 00:09:47,588 --> 00:09:48,672 Shouldn't be a problem. 118 00:09:51,175 --> 00:09:52,175 Batman. 119 00:10:00,184 --> 00:10:02,352 McGinnis? Can you hear me? 120 00:10:02,770 --> 00:10:04,938 - Who... Who's that? - It's Wayne. 121 00:10:05,564 --> 00:10:07,983 Mr. Wayne? Where are you? 122 00:10:08,066 --> 00:10:09,943 In the radio receiver in your cowl. 123 00:10:12,196 --> 00:10:14,072 Now, listen to me, McGinnis. 124 00:10:14,156 --> 00:10:16,992 I want that suit back and I want it now. 125 00:10:17,075 --> 00:10:19,328 Uh... Now is not a good time. 126 00:10:22,122 --> 00:10:23,540 That suit is not yours! 127 00:10:24,833 --> 00:10:25,876 You had no right! 128 00:10:25,959 --> 00:10:27,503 Somebody had to do something. 129 00:10:27,920 --> 00:10:29,963 - You sure weren't about to. - I'm warning you. 130 00:10:43,894 --> 00:10:45,604 He's over there! Over there! 131 00:10:57,032 --> 00:10:59,284 This suit works even better than I thought it would. 132 00:10:59,368 --> 00:11:01,662 This is your last chance. Better take it. 133 00:11:02,955 --> 00:11:04,248 No, thanks. 134 00:11:05,999 --> 00:11:07,084 Havin' too much fun. 135 00:11:08,544 --> 00:11:09,753 Fun, huh? 136 00:11:23,976 --> 00:11:25,269 He's mine! 137 00:11:32,526 --> 00:11:35,904 Hey, I can't move. What'd you do? 138 00:11:35,988 --> 00:11:38,490 It's a fail-safe device. Paralyses the suit. 139 00:11:38,949 --> 00:11:41,159 In case the wrong person gets into it. 140 00:11:41,243 --> 00:11:43,078 - But, you can't! - I just did. 141 00:11:44,663 --> 00:11:46,456 Hey! Hey! 142 00:11:52,921 --> 00:11:54,882 Come on. You gotta help me. 143 00:12:13,984 --> 00:12:15,903 Out of the way! 144 00:12:18,155 --> 00:12:20,115 Wayne, they're gonna kill me. 145 00:12:30,542 --> 00:12:31,542 Yeah! 146 00:12:51,396 --> 00:12:53,482 McGinnis, I gave you a break. 147 00:12:54,066 --> 00:12:55,525 Now, bring that suit back. 148 00:12:55,609 --> 00:12:57,986 Love to, but I got these guards all over me. 149 00:12:58,528 --> 00:13:00,656 There's a broom closet on the north wall. 150 00:13:00,739 --> 00:13:02,991 - Can you get to it? - A broom closet? 151 00:13:03,075 --> 00:13:04,075 Do it! 152 00:13:15,087 --> 00:13:17,714 Now, I'm a sitting duck. Hope you're happy. 153 00:13:17,798 --> 00:13:20,342 The far wall. Put your hand against it. 154 00:13:23,053 --> 00:13:24,053 Press hard. 155 00:13:35,732 --> 00:13:38,318 - Cool. - I built the place, remember? 156 00:13:38,402 --> 00:13:39,462 Then you'd now, where they'll be loading 157 00:13:39,486 --> 00:13:40,797 the hover transport, wouldn't you? 158 00:13:40,821 --> 00:13:42,823 Forget it. You're coming back here. 159 00:13:42,906 --> 00:13:45,283 Powers is shipping out the virus tonight! 160 00:13:45,534 --> 00:13:47,619 - It's got to be stopped! - I 7! Call the police. 161 00:13:47,703 --> 00:13:49,955 - Let them handle it. - I can do it. 162 00:13:50,080 --> 00:13:52,290 I'II shut down the suit again. 163 00:13:52,374 --> 00:13:54,167 And this time, it'll be for good. 164 00:13:54,251 --> 00:13:56,003 I read up on you, Mr. Wayne. 165 00:13:56,670 --> 00:13:58,171 I know how you lost your folks. 166 00:13:59,756 --> 00:14:02,300 The guy who murdered my dad is on that transport. 167 00:14:03,343 --> 00:14:05,387 This is my one chance to nail him. 168 00:14:14,229 --> 00:14:16,064 The Hover Pads are in the North-East Sector. 169 00:14:18,984 --> 00:14:20,485 Wish me luck. 170 00:14:22,237 --> 00:14:23,947 Good luck. 171 00:14:59,399 --> 00:15:01,234 You said he wouldn't be a problem. 172 00:15:01,318 --> 00:15:02,944 Well, deal With it. 173 00:15:03,028 --> 00:15:05,739 - Almost done loading. - The sooner the better. 174 00:15:05,822 --> 00:15:07,616 They haven't found our trespasser yet, 175 00:15:07,699 --> 00:15:08,926 and I don't want him interfering. 176 00:15:08,950 --> 00:15:10,619 Hey, look! There he is! 177 00:15:26,593 --> 00:15:29,471 You're out of business. As of now. 178 00:15:29,554 --> 00:15:31,139 And as for you, Fixx. 179 00:15:31,223 --> 00:15:33,100 I'm taking you in for the murder of... 180 00:15:39,439 --> 00:15:41,942 Get that hovercraft into the air! 181 00:16:05,048 --> 00:16:06,466 Shut the cargo doors! 182 00:16:12,973 --> 00:16:14,474 Like shooting skeet. 183 00:16:28,321 --> 00:16:29,614 No. 184 00:16:29,698 --> 00:16:31,241 No! 185 00:16:49,259 --> 00:16:50,259 Help me. 186 00:16:50,844 --> 00:16:52,053 Help me! 187 00:17:47,025 --> 00:17:48,526 You're pretty strong 188 00:17:48,610 --> 00:17:51,196 for some clown who thinks he's Batman. 189 00:17:51,488 --> 00:17:53,156 I am Batman. 190 00:18:39,703 --> 00:18:41,371 Terry? Honey? 191 00:18:42,289 --> 00:18:43,999 - What... - Quick, get dressed. 192 00:18:44,082 --> 00:18:46,459 - We have company. - Company? 193 00:18:47,335 --> 00:18:49,337 Mr. Bruce Wayne. He's here to see you. 194 00:18:52,882 --> 00:18:55,385 I hope you don't mind milk, we're out of cream. 195 00:18:55,552 --> 00:18:57,178 I prefer it. 196 00:18:57,262 --> 00:18:59,889 Terence. Sorry, to get you up so early. 197 00:19:00,140 --> 00:19:01,140 It's okay. 198 00:19:04,227 --> 00:19:06,187 You never told me you knew Bruce Wayne. 199 00:19:11,109 --> 00:19:12,694 Well, actually, I... 200 00:19:12,777 --> 00:19:14,279 Why, I owe this boy my life. 201 00:19:14,821 --> 00:19:17,782 He defended me against a bunch of hooligans once. 202 00:19:17,866 --> 00:19:21,578 I tried to reward him, but he absolutely refused. 203 00:19:22,037 --> 00:19:24,080 Mr. Wayne wants to offer you a job. 204 00:19:24,289 --> 00:19:26,958 - A job? - It's not much, mind you. 205 00:19:27,542 --> 00:19:31,171 I find that in my old age, I could use a part-time assistant. 206 00:19:31,379 --> 00:19:34,174 You know, a gofer. Go for this, go for that. 207 00:19:34,466 --> 00:19:36,593 An ally as it were. 208 00:19:36,676 --> 00:19:37,844 Would you be interested? 209 00:19:37,927 --> 00:19:40,138 Of course he would. Wouldn't you, honey? 210 00:19:40,221 --> 00:19:42,599 I mean, to work with someone as famous as Mr. Wayne. 211 00:19:42,682 --> 00:19:43,725 Sure. 212 00:19:44,434 --> 00:19:47,854 I warn you. I can be a difficult taskmaster. 213 00:19:47,937 --> 00:19:50,982 I accept nothing short of excellence from all who work for me. 214 00:19:51,066 --> 00:19:52,734 I think I can handle it. 215 00:19:53,068 --> 00:19:54,861 Very good then, Mr. McGinnis. 216 00:19:54,944 --> 00:19:56,654 Welcome to my world. 217 00:20:19,761 --> 00:20:21,429 The good news is, the radiation 218 00:20:21,513 --> 00:20:23,807 seems to have completely eradicated the virus. 219 00:20:23,890 --> 00:20:25,934 What's the bad news? 220 00:20:30,188 --> 00:20:32,440 As you know, the mutational properties of the virus 221 00:20:32,524 --> 00:20:35,610 can be corrupted by its environment. 222 00:20:35,693 --> 00:20:37,445 Bottom line it, Doctor. 223 00:20:39,489 --> 00:20:41,032 Kill the radiation, please. 15919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.