All language subtitles for A.Murder.to.Remember.2020.WEBRip.X264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,997 --> 00:00:43,211 Hey, it's going to be OK, it's almost over. 2 00:00:43,378 --> 00:00:46,009 You just have to hold on a little longer. 3 00:00:46,134 --> 00:00:46,927 It's going to be OK. 4 00:00:47,052 --> 00:00:48,052 I promise. 5 00:01:16,152 --> 00:01:18,448 Don't you dare. 6 00:01:18,616 --> 00:01:21,120 It's talking to me. 7 00:01:21,287 --> 00:01:22,874 Don't you listen. 8 00:01:23,041 --> 00:01:24,041 Have a Tootsie Pop. 9 00:01:38,614 --> 00:01:39,614 Can I help you? 10 00:01:44,333 --> 00:01:46,421 There was an accident. 11 00:01:46,547 --> 00:01:48,425 A bad one. 12 00:01:48,592 --> 00:01:51,640 My husband, Javier, was shot. 13 00:01:51,765 --> 00:01:56,190 We were‐‐ we were hunting, but it, kind of, just went off. 14 00:01:56,315 --> 00:01:57,610 Mavis, I got this. 15 00:02:00,825 --> 00:02:03,748 I'm going to have you take a seat, Mr.‐‐ 16 00:02:03,873 --> 00:02:04,624 Sam. 17 00:02:04,791 --> 00:02:05,791 Turner, Ma'am. 18 00:02:05,835 --> 00:02:06,920 That's a nasty cough. 19 00:02:07,087 --> 00:02:09,760 Mavis, fetch him some cold medicine. 20 00:02:09,926 --> 00:02:14,853 Here, have a seat, Mr. Turner, while I talk to‐‐ 21 00:02:14,978 --> 00:02:16,774 Robin. 22 00:02:16,899 --> 00:02:17,899 Rivera. 23 00:02:45,998 --> 00:02:47,125 Thanks. 24 00:02:47,334 --> 00:02:51,718 Now, I heard the part about your husband being shot. 25 00:02:51,885 --> 00:02:53,973 You wanna tell me how that happened? 26 00:02:54,139 --> 00:02:57,312 Start at the beginning, don't leave anything out. 27 00:02:57,479 --> 00:02:59,651 Javier‐‐ that's my husband. 28 00:03:02,114 --> 00:03:03,114 We met at school. 29 00:03:05,746 --> 00:03:08,836 He was the goof, class clown, always 30 00:03:09,003 --> 00:03:12,134 trying to make people laugh. 31 00:03:12,217 --> 00:03:13,721 But he had the best heart. 32 00:03:13,888 --> 00:03:18,062 You and Javier, how long you've been married? 33 00:03:18,229 --> 00:03:21,152 One year tomorrow. 34 00:03:21,277 --> 00:03:22,277 OK. 35 00:03:26,245 --> 00:03:28,542 Go on. 36 00:03:28,667 --> 00:03:31,715 We were celebrating our anniversary, 37 00:03:31,882 --> 00:03:35,096 and Javier thought it would be fun to go camping. 38 00:03:35,221 --> 00:03:36,558 In October? 39 00:03:36,892 --> 00:03:40,231 Thought it might be romantic to be alone in the wilderness 40 00:03:40,398 --> 00:03:41,860 together. 41 00:03:42,027 --> 00:03:44,783 He's the only thing I needed to keep me warm. 42 00:03:59,938 --> 00:04:02,735 There's one decision, a secret 43 00:04:02,819 --> 00:04:07,202 to keep that you wait around to say. 44 00:04:07,369 --> 00:04:09,415 I'll make the promises. 45 00:04:09,582 --> 00:04:10,668 So? 46 00:04:10,793 --> 00:04:12,105 Are you going to tell me what it is? 47 00:04:12,129 --> 00:04:12,714 "Are you gonna tell me what‐‐" Shh! 48 00:04:12,839 --> 00:04:13,214 Stop! 49 00:04:13,423 --> 00:04:14,216 Tell me! 50 00:04:14,383 --> 00:04:15,010 Tell me! ‐ Hold on! 51 00:04:15,135 --> 00:04:15,343 Hold on! 52 00:04:15,427 --> 00:04:16,220 Hold on. 53 00:04:16,303 --> 00:04:17,557 OK. 54 00:04:17,807 --> 00:04:20,521 Now, remember, Mrs. Rivera, the first anniversary 55 00:04:20,646 --> 00:04:22,984 is supposed to be something made out of paper. 56 00:04:23,109 --> 00:04:24,109 OK. 57 00:04:30,791 --> 00:04:33,171 What? 58 00:04:33,337 --> 00:04:34,337 Babe! 59 00:04:34,423 --> 00:04:35,423 Oh! 60 00:04:39,099 --> 00:04:42,774 "May our marriage last one year for every piece." 61 00:04:42,899 --> 00:04:46,782 Oh my god, I love it! 62 00:04:46,907 --> 00:04:49,078 Ah, it still feels so weird. 63 00:04:49,161 --> 00:04:52,627 I mean, even after a year, when someone calls me Mrs. Rivera, 64 00:04:52,794 --> 00:04:54,756 you know what I do? 65 00:04:54,881 --> 00:04:56,676 I look around for your mom. 66 00:04:56,802 --> 00:04:59,242 Ooh, speaking of my mom, she's going to swing by the apartment 67 00:04:59,306 --> 00:05:00,643 and drop off some tamales. 68 00:05:00,810 --> 00:05:03,899 Isn't it bananas, finally having our own place? 69 00:05:04,024 --> 00:05:05,545 Seeing my dad in his underwear every morning 70 00:05:05,569 --> 00:05:07,030 was driving me bananas. 71 00:05:08,449 --> 00:05:11,915 I spent all night in your arms, just scared 72 00:05:12,082 --> 00:05:13,669 that I will fall. 73 00:05:13,836 --> 00:05:21,308 I know I'll be by your side until California calls. 74 00:05:21,433 --> 00:05:28,114 It's a cold night in your arms, scared that I will fall. 75 00:05:34,334 --> 00:05:35,963 What? 76 00:05:36,130 --> 00:05:37,340 There's more. 77 00:05:37,508 --> 00:05:40,471 OK, nothing could be better than this. 78 00:05:40,639 --> 00:05:41,639 Check under your seat. 79 00:05:59,594 --> 00:06:02,516 I‐‐ love it. 80 00:06:02,642 --> 00:06:03,518 Yeah. 81 00:06:03,644 --> 00:06:05,063 It's my grandmother's. 82 00:06:11,075 --> 00:06:15,960 She will be so happy to know you're wearing it. 83 00:06:16,085 --> 00:06:17,087 I'll never take it off. 84 00:06:32,242 --> 00:06:33,662 It's perfect! 85 00:06:33,787 --> 00:06:35,290 Not quite what I imagined. 86 00:06:48,149 --> 00:06:50,738 I know it's not our trip to Hawaii like you asked, I just‐‐ 87 00:06:50,904 --> 00:06:53,242 Hey, you promise me Thailand. 88 00:06:53,367 --> 00:06:56,415 Thailand, Hawaii, Peoria, wherever you want, babe. 89 00:06:56,541 --> 00:06:58,503 'Cause we're going to travel the world together. 90 00:07:01,091 --> 00:07:03,889 It's nice to be together. 91 00:07:04,014 --> 00:07:07,772 No work, no parents, just you and me, 92 00:07:07,897 --> 00:07:08,897 alone in the wilderness. 93 00:07:08,940 --> 00:07:10,193 Oh, alone? 94 00:07:10,318 --> 00:07:11,958 Well, except for all the other people here 95 00:07:12,072 --> 00:07:13,324 who's camping with us. 96 00:07:13,449 --> 00:07:15,913 Well, I guess we ought to be extra quiet, then. 97 00:07:21,298 --> 00:07:22,298 Come on. 98 00:07:29,565 --> 00:07:32,278 I can't believe you've never been camping before. 99 00:07:32,445 --> 00:07:33,883 I did an overnight with my girl scout troops. 100 00:07:33,907 --> 00:07:35,118 Oh, backyards don't count! 101 00:07:35,243 --> 00:07:36,746 At least there weren't any animals 102 00:07:36,871 --> 00:07:39,084 out there looking at me, wanting to eat me. 103 00:07:39,167 --> 00:07:40,605 I can't believe Ms. Fearless is scared 104 00:07:40,629 --> 00:07:43,467 of cute little bunnies and deer and everything in the woods. 105 00:07:43,635 --> 00:07:44,136 I'm not scared! 106 00:07:44,302 --> 00:07:44,720 OK? 107 00:07:44,887 --> 00:07:46,140 OK, good. 108 00:07:46,306 --> 00:07:47,744 Because there's nothing to be scared of. 109 00:07:47,768 --> 00:07:50,607 I know. 110 00:07:50,816 --> 00:07:53,279 Except for maybe, uh‐‐ 111 00:07:53,446 --> 00:07:55,199 Except what? 112 00:07:55,324 --> 00:07:56,324 El cuco! 113 00:07:56,410 --> 00:07:58,456 Who's el cuco? 114 00:07:58,623 --> 00:07:59,685 Oh, you've never heard of him? 115 00:07:59,709 --> 00:08:00,961 No. 116 00:08:01,211 --> 00:08:02,524 He's like the boogie man, wandering through the woods 117 00:08:02,548 --> 00:08:03,985 looking for people to eat, or if you're lucky, 118 00:08:04,009 --> 00:08:05,637 he'll make you his slave for life! 119 00:08:08,017 --> 00:08:10,146 I don't think you have to worry about that. 120 00:08:10,313 --> 00:08:11,983 Because el cuco only eats children. 121 00:08:12,108 --> 00:08:15,490 Oh, well, then you're the one who needs to be scared. 122 00:08:15,657 --> 00:08:16,241 Really? 123 00:08:16,408 --> 00:08:17,160 Because you act like a child. 124 00:08:17,327 --> 00:08:18,327 Really? 125 00:08:20,416 --> 00:08:23,339 Seriously, stick to the trails. 126 00:08:23,507 --> 00:08:26,178 People get lost out here all the time, even on day hikes. 127 00:08:26,345 --> 00:08:28,224 I'm sticking to you like glue! 128 00:08:31,689 --> 00:08:32,876 Let's get back to the campsite. 129 00:08:32,900 --> 00:08:34,319 OK. 130 00:08:34,486 --> 00:08:35,486 Oh, heavy! 131 00:08:57,825 --> 00:08:58,660 Look! 132 00:08:58,827 --> 00:08:59,972 There's the sign to the campsite. 133 00:08:59,996 --> 00:09:01,331 We're almost there! 134 00:09:01,456 --> 00:09:02,125 You're just excited about the fishing. 135 00:09:02,250 --> 00:09:03,503 That's not true. 136 00:09:03,587 --> 00:09:05,381 I'm excited about fishing and time with you. 137 00:09:05,549 --> 00:09:06,926 Guess we aren't the only ones who 138 00:09:07,051 --> 00:09:08,823 thought it would be quiet out here because it's off‐season. 139 00:09:08,847 --> 00:09:10,851 I just hope no one gets in the way of my fishing. 140 00:09:10,976 --> 00:09:13,523 Mwa‐ha‐ha! 141 00:09:13,690 --> 00:09:16,010 So I bet your dad I'd catch enough fish to make us all fish 142 00:09:16,069 --> 00:09:17,656 tacos when we got home. 143 00:09:17,823 --> 00:09:19,200 That sounds doable, right? 144 00:09:19,326 --> 00:09:20,662 I was thinking, like, five fish. 145 00:09:20,746 --> 00:09:22,165 You're gonna catch five fish? 146 00:09:22,248 --> 00:09:23,375 Oh, I will! 147 00:09:23,459 --> 00:09:24,336 You've never even caught one! 148 00:09:24,461 --> 00:09:25,046 I'm a fishing machine. 149 00:09:25,254 --> 00:09:26,340 Um‐‐ 150 00:09:26,423 --> 00:09:28,052 You don't believe me! 151 00:09:28,260 --> 00:09:29,764 I believe you think you can fish. 152 00:09:29,930 --> 00:09:32,645 I think we should start fishing before it gets dark. 153 00:09:35,107 --> 00:09:38,948 I can't believe you made bet with Dad! 154 00:09:40,368 --> 00:09:41,368 Stop, please stop! 155 00:09:44,334 --> 00:09:45,772 And I'm going to prove him wrong, OK? 156 00:09:45,796 --> 00:09:48,217 And then, I'm going to make him the best fish tacos 157 00:09:48,342 --> 00:09:49,219 north of Guadalajara. 158 00:09:49,344 --> 00:09:50,555 Good luck, fishing machine! 159 00:10:28,297 --> 00:10:29,884 Not one bite. 160 00:10:36,146 --> 00:10:37,146 That smells good. 161 00:10:37,231 --> 00:10:38,902 What's for dinner? 162 00:10:39,068 --> 00:10:41,991 Hm, delicious freeze‐dried chili. 163 00:10:42,158 --> 00:10:43,158 Ooh! 164 00:10:43,327 --> 00:10:44,789 Not as good as fresh fish. 165 00:10:44,914 --> 00:10:46,876 Well, dessert will more than make it up to you. 166 00:10:51,594 --> 00:10:53,347 I want that to be us someday. 167 00:10:53,515 --> 00:10:57,898 Bunch of kids and our parents and our friends, their kids. 168 00:10:58,065 --> 00:11:00,110 That's a lot of people to fit in one station wagon. 169 00:11:00,236 --> 00:11:01,236 Hm. 170 00:11:13,053 --> 00:11:16,519 Wake up, sleepyhead! 171 00:11:16,686 --> 00:11:18,523 Early bird catches the fish, babe. 172 00:11:18,690 --> 00:11:20,317 We can't let a little rain stop us. 173 00:11:24,033 --> 00:11:27,164 I had the worst nightmare. 174 00:11:27,331 --> 00:11:31,423 I was‐‐ I was in the woods, and there was a man chasing me, 175 00:11:31,549 --> 00:11:34,680 and I was screaming your name, and you wouldn't answer me. 176 00:11:34,805 --> 00:11:37,018 That's 'cause el cuco got me. 177 00:11:37,226 --> 00:11:38,771 Still not funny. 178 00:11:38,897 --> 00:11:42,863 I have the most beautiful, sexiest, the worst fisherman 179 00:11:43,030 --> 00:11:44,365 wife a man could want! 180 00:11:44,490 --> 00:11:46,119 Why would I go anywhere? 181 00:11:46,244 --> 00:11:47,956 I know. 182 00:11:48,081 --> 00:11:50,461 But it still scared me. 183 00:11:50,587 --> 00:11:51,839 I was just talking to Jake. 184 00:11:52,048 --> 00:11:53,485 He said there's a stream up the way they just 185 00:11:53,509 --> 00:11:54,887 salted a few days ago. 186 00:11:55,054 --> 00:11:56,174 Thanks for the coffee, Jake. 187 00:12:04,405 --> 00:12:05,885 Hey, I've been thinking about why you're not 188 00:12:05,909 --> 00:12:06,702 catching anything. 189 00:12:06,869 --> 00:12:07,869 Oh, yeah? 190 00:12:10,376 --> 00:12:11,921 Yeah, it might be your choice of bait. 191 00:12:17,724 --> 00:12:19,520 Let's try some new bait. 192 00:12:19,645 --> 00:12:22,066 Real magic's right there in the dirt. 193 00:12:22,191 --> 00:12:24,237 Earthworms are the best bait. 194 00:12:24,362 --> 00:12:24,905 Get digging, babe. 195 00:12:25,072 --> 00:12:26,072 OK. 196 00:12:31,836 --> 00:12:32,836 Oh, oh, god. 197 00:12:34,925 --> 00:12:35,552 Ew! 198 00:12:35,677 --> 00:12:36,679 No, you, you do this. 199 00:12:36,804 --> 00:12:37,889 Well, OK. 200 00:12:45,362 --> 00:12:48,035 Ew, no! No, no, no. 201 00:13:18,345 --> 00:13:19,515 Javy? 202 00:13:19,640 --> 00:13:20,892 Javy, where are you? 203 00:13:29,952 --> 00:13:30,952 Javy! 204 00:13:34,837 --> 00:13:37,299 Javy! 205 00:13:37,424 --> 00:13:38,424 Javy! 206 00:13:42,978 --> 00:13:44,480 Javy! 207 00:13:44,606 --> 00:13:45,775 Come on, it's not funny! 208 00:13:48,531 --> 00:13:49,531 Javy, you're scaring me! 209 00:13:49,616 --> 00:13:50,325 Please! 210 00:13:50,492 --> 00:13:51,492 Where are you? 211 00:13:51,620 --> 00:13:52,163 It's me. 212 00:13:52,371 --> 00:13:53,666 It's me. 213 00:13:54,000 --> 00:13:56,281 I was lost, and I had no idea where you were, and I just‐‐ 214 00:13:56,337 --> 00:13:59,093 Calm down, I was just putting our stuff back in the car. 215 00:13:59,218 --> 00:14:00,805 OK. 216 00:14:00,889 --> 00:14:02,934 That stream was a bust. 217 00:14:03,018 --> 00:14:06,316 It's freeze‐dried lasagna for dinner. 218 00:14:06,441 --> 00:14:07,527 Hey! 219 00:14:07,694 --> 00:14:09,322 Over here. 220 00:14:09,531 --> 00:14:10,992 Oh, god. 221 00:14:11,117 --> 00:14:13,831 Oh, I'm so glad to see you folks. 222 00:14:13,915 --> 00:14:15,115 I've been stuck out here, man. 223 00:14:15,209 --> 00:14:18,006 I can't get her to move. 224 00:14:18,131 --> 00:14:18,758 I'm sorry. 225 00:14:18,883 --> 00:14:20,385 Where are my manners? 226 00:14:20,553 --> 00:14:21,889 I'm Sam Turner. 227 00:14:22,056 --> 00:14:23,935 It's a pleasure, man. 228 00:14:24,060 --> 00:14:25,688 Hey. 229 00:14:25,855 --> 00:14:26,855 What do you say? 230 00:14:29,738 --> 00:14:31,282 I'm sure we can get it out. 231 00:14:31,407 --> 00:14:32,911 Really? 232 00:14:33,078 --> 00:14:33,704 Yes! 233 00:14:33,871 --> 00:14:34,539 You're amazing. 234 00:14:34,665 --> 00:14:35,708 Thank you. 235 00:14:35,875 --> 00:14:37,475 Robin, get in and give it gas when I say. 236 00:14:40,760 --> 00:14:42,480 I can't tell you how much I appreciate this. 237 00:14:46,522 --> 00:14:47,565 Now! 238 00:14:53,076 --> 00:14:54,245 Ha! 239 00:14:54,412 --> 00:14:55,412 Yes! 240 00:15:01,175 --> 00:15:01,885 Oh my gosh! 241 00:15:02,011 --> 00:15:04,473 I cannot thank you folks enough. 242 00:15:04,599 --> 00:15:06,520 Truly. 243 00:15:06,603 --> 00:15:09,860 So what‐‐ what brings you guys out here anyway? 244 00:15:09,943 --> 00:15:11,237 Uh, fishing. 245 00:15:11,404 --> 00:15:13,284 We just heard they salted the stream up the way. 246 00:15:15,538 --> 00:15:17,225 I know these woods like the back of my hands, 247 00:15:17,249 --> 00:15:19,128 and that dream is not worth swimming in. 248 00:15:19,253 --> 00:15:20,965 Someone sent you to the wrong spot. 249 00:15:21,090 --> 00:15:24,598 I, kind of, figured that when we didn't catch anything. 250 00:15:24,765 --> 00:15:27,562 Well, look, I heard they were dumping fish 251 00:15:27,645 --> 00:15:28,805 a little further up that way. 252 00:15:28,898 --> 00:15:30,359 I can show you where it's at. 253 00:15:30,526 --> 00:15:31,526 Right? 254 00:15:31,695 --> 00:15:32,446 I mean, you helped me with my truck. 255 00:15:32,614 --> 00:15:34,868 Make us even. 256 00:15:34,993 --> 00:15:35,745 Our gear's back in. 257 00:15:35,912 --> 00:15:37,081 I don't know. 258 00:15:37,247 --> 00:15:39,920 I think we're just gonna walk back to the camp. 259 00:15:40,003 --> 00:15:41,089 Just hold up. 260 00:15:41,214 --> 00:15:42,675 Just give us a second. 261 00:15:42,801 --> 00:15:43,801 Yeah. 262 00:15:46,474 --> 00:15:47,685 He seems nice. 263 00:15:47,852 --> 00:15:49,564 You think everyone's nice. 264 00:15:49,689 --> 00:15:50,942 Have you seen the guy's car? 265 00:15:51,109 --> 00:15:52,337 It looks like he's living in it. 266 00:15:52,361 --> 00:15:54,825 Honey, please don't let me go empty‐handed. 267 00:15:54,991 --> 00:15:56,551 Your dad will never let me live it down. 268 00:15:56,662 --> 00:16:00,460 Look, I don't want to butt in, but it's my own secret fishing 269 00:16:00,586 --> 00:16:01,586 spot. 270 00:16:01,672 --> 00:16:03,007 It's only a couple of miles away. 271 00:16:03,133 --> 00:16:05,133 The other day, I caught a trout bigger than she is. 272 00:16:10,565 --> 00:16:10,940 OK. 273 00:16:11,023 --> 00:16:11,692 ‐ Yeah! ‐ Yeah! 274 00:16:11,817 --> 00:16:12,652 Let's do it. 275 00:16:12,819 --> 00:16:14,029 All right, hop in. 276 00:16:14,321 --> 00:16:14,948 I'll bring you back to your car, and you can follow me 277 00:16:15,115 --> 00:16:15,783 from there. 278 00:16:15,950 --> 00:16:16,950 Boop‐boop! 279 00:16:37,493 --> 00:16:39,038 Like the back of his hand, huh? 280 00:16:39,163 --> 00:16:42,127 It feels like we've been driving around in circles. 281 00:16:42,294 --> 00:16:44,298 Don't be like that. 282 00:16:44,465 --> 00:16:45,927 How would you even know where we are? 283 00:16:46,052 --> 00:16:48,473 The woods look exactly the same everywhere. 284 00:16:48,641 --> 00:16:50,770 I'm pretty sure I've seen that turn‐off, like, twice 285 00:16:50,895 --> 00:16:51,897 already. 286 00:16:52,022 --> 00:16:52,815 Come on, Javy. 287 00:16:52,941 --> 00:16:54,068 Be nice. 288 00:17:12,564 --> 00:17:14,066 I must have been daydreaming, man! 289 00:17:14,233 --> 00:17:15,360 I feel silly! 290 00:17:15,485 --> 00:17:18,241 I took a wrong turn back at the fork! 291 00:17:18,408 --> 00:17:20,621 That's about two miles back! 292 00:17:20,746 --> 00:17:21,582 Yeah. 293 00:17:21,748 --> 00:17:22,748 Yeah. 294 00:17:29,639 --> 00:17:31,518 So what should we do? 295 00:17:31,685 --> 00:17:34,189 Well, uh, we could camp here for the night. 296 00:17:36,737 --> 00:17:38,448 I think we should head back. 297 00:17:38,616 --> 00:17:40,870 But it's getting dark, and we already decided to camp 298 00:17:40,995 --> 00:17:42,289 out anyways. 299 00:17:42,540 --> 00:17:45,128 Yeah, we'll wake up bright and early, catch those fish! 300 00:17:45,253 --> 00:17:46,422 We could get lost. 301 00:17:46,590 --> 00:17:48,761 And we don't want el cuco to get us, right? 302 00:17:51,850 --> 00:17:53,019 OK! 303 00:17:53,144 --> 00:17:54,939 I guess we're camping here tonight. 304 00:17:55,106 --> 00:17:55,941 Whoo! 305 00:17:56,067 --> 00:17:57,067 I love you. 306 00:18:00,826 --> 00:18:04,584 Javy, Javy, look, look, a deer! 307 00:18:04,751 --> 00:18:05,751 So beautiful! 308 00:18:05,836 --> 00:18:07,214 What are you doing? 309 00:18:07,339 --> 00:18:08,801 Bagging myself a deer! 310 00:18:08,926 --> 00:18:11,013 You wanna come? 311 00:18:11,138 --> 00:18:13,118 What do you think Dad's going to think about your deer tacos? 312 00:18:13,142 --> 00:18:14,353 I don't know! 313 00:18:14,478 --> 00:18:17,150 He'll be too busy eating my fish tacos! 314 00:18:17,317 --> 00:18:18,654 Hey, wait for me! 315 00:18:51,010 --> 00:18:52,764 Javy! 316 00:18:52,847 --> 00:18:54,893 And you saw the gun go off? 317 00:19:02,533 --> 00:19:03,744 Then what happened? 318 00:19:07,209 --> 00:19:11,885 Robin, you saw it, I just handed him the gun. 319 00:19:27,207 --> 00:19:28,207 No. 320 00:19:30,088 --> 00:19:32,552 Robin, Robin, Robin, Robin, Robin! 321 00:19:32,718 --> 00:19:34,137 Get back here! 322 00:19:34,263 --> 00:19:35,850 You're going to get lost out there! 323 00:19:56,307 --> 00:19:58,144 Robin, you're going to get lost out there! 324 00:20:05,366 --> 00:20:07,788 You're going to get hard out here, Robin! 325 00:20:07,914 --> 00:20:10,961 Robin! 326 00:20:11,086 --> 00:20:12,255 It was an accident! 327 00:20:12,422 --> 00:20:13,550 You saw it was an accident! 328 00:20:13,717 --> 00:20:14,886 Hey! 329 00:20:15,053 --> 00:20:17,057 You need to calm down! 330 00:20:17,223 --> 00:20:18,267 OK? 331 00:20:18,392 --> 00:20:19,227 We have to get out of here! 332 00:20:19,394 --> 00:20:21,065 We have to go get help! 333 00:20:21,231 --> 00:20:23,444 OK? 334 00:20:23,570 --> 00:20:28,120 I was so upset, I just took off. 335 00:20:28,245 --> 00:20:29,414 I got us lost. 336 00:20:35,719 --> 00:20:40,186 If Sam hadn't been there, I don't think it‐‐ no, I‐‐ 337 00:20:40,311 --> 00:20:44,988 I know I would have never found my way out of those woods. 338 00:20:50,331 --> 00:20:51,876 Sam saved my life. 339 00:21:02,108 --> 00:21:03,805 It's orange? 340 00:21:03,972 --> 00:21:06,559 OK, OK, no tears. 341 00:21:06,685 --> 00:21:07,771 I've got this. 342 00:21:07,896 --> 00:21:09,274 I will send my stylist Lucy over, 343 00:21:09,399 --> 00:21:12,154 and she will have you back to blonde before you can say, 344 00:21:12,280 --> 00:21:12,655 I do. 345 00:21:12,739 --> 00:21:14,325 I promise. 346 00:21:14,450 --> 00:21:15,494 Perfect. 347 00:21:15,745 --> 00:21:18,500 And let me know how it goes, and I will see you 348 00:21:18,667 --> 00:21:23,343 and the groom the day after tomorrow for the cake tasting. 349 00:21:23,427 --> 00:21:25,389 OK. 350 00:21:25,556 --> 00:21:27,643 Mm! 351 00:21:31,109 --> 00:21:32,109 Hello? 352 00:21:35,034 --> 00:21:36,161 Yes, this is she. 353 00:21:39,667 --> 00:21:40,667 An accident? 354 00:21:43,675 --> 00:21:45,471 Javier? 355 00:21:45,596 --> 00:21:46,596 Oh my god! 356 00:21:52,360 --> 00:21:52,568 Mom! 357 00:21:52,735 --> 00:21:53,362 Oh! 358 00:21:53,528 --> 00:21:53,653 Oh! 359 00:21:53,780 --> 00:21:54,447 Oh! 360 00:21:54,572 --> 00:21:55,032 It's awful! 361 00:21:55,199 --> 00:21:56,618 I just want to die, too. 362 00:21:56,744 --> 00:21:57,536 Oh! 363 00:21:57,703 --> 00:21:58,538 Mrs. Johnson. 364 00:21:58,705 --> 00:22:00,542 What's going on here? 365 00:22:00,709 --> 00:22:01,879 My son‐in‐law is dead? 366 00:22:02,046 --> 00:22:03,590 Why is my daughter being held? 367 00:22:03,758 --> 00:22:04,903 Ma'am, please, if you'll come with me, 368 00:22:04,927 --> 00:22:06,679 I'll explain everything. 369 00:22:06,806 --> 00:22:07,974 Do I need to call a lawyer? 370 00:22:08,100 --> 00:22:10,897 Robin is not under arrest. 371 00:22:11,106 --> 00:22:12,984 Why don't you come on back to my office? 372 00:22:13,110 --> 00:22:14,863 No, no, no, no, no, Mom. 373 00:22:14,988 --> 00:22:15,988 Please, please. 374 00:22:16,032 --> 00:22:16,449 Don't leave me. Please. 375 00:22:16,574 --> 00:22:17,368 No, no! 376 00:22:17,576 --> 00:22:18,722 Honey, I'm not going anywhere. 377 00:22:18,746 --> 00:22:19,808 Look, I'm just going right over there. 378 00:22:19,832 --> 00:22:21,752 Look, you can see me. 379 00:22:21,877 --> 00:22:24,006 I promise. 380 00:22:24,132 --> 00:22:26,136 I am not leaving without you. 381 00:22:41,750 --> 00:22:42,750 Javier was shot. 382 00:22:45,299 --> 00:22:48,388 It appears to be a hunting accident for now, 383 00:22:48,472 --> 00:22:51,519 but until we complete a proper investigation 384 00:22:51,644 --> 00:22:54,609 and autopsy, we're not going to know a whole lot. 385 00:22:54,692 --> 00:22:55,904 Hunting accident? 386 00:22:56,070 --> 00:22:57,364 But with whose gun? 387 00:22:57,490 --> 00:23:00,412 Neither Javier nor my daughter owned one. 388 00:23:00,537 --> 00:23:05,380 The gun belonged to that man, Mr. Turner. 389 00:23:05,506 --> 00:23:06,506 But‐‐ 390 00:23:08,595 --> 00:23:12,812 Apparently, when Mr. Turner handed your son‐in‐law his gun, 391 00:23:12,979 --> 00:23:15,400 it accidentally went off. 392 00:23:15,567 --> 00:23:16,694 Robin said that‐‐ 393 00:23:16,820 --> 00:23:19,617 Robin saw it happened? 394 00:23:19,785 --> 00:23:21,538 Oh! 395 00:23:21,704 --> 00:23:22,791 My poor baby. 396 00:23:22,999 --> 00:23:25,922 Oh my god, have you called Javier's parents? 397 00:23:26,047 --> 00:23:27,299 Oh, I can't even imagine. 398 00:23:27,424 --> 00:23:29,972 They're going to be devastated. 399 00:23:30,097 --> 00:23:31,224 Where is he? 400 00:23:31,349 --> 00:23:33,270 His remains are still out there. 401 00:23:33,395 --> 00:23:35,315 It'll be too dark for us to do anything tonight, 402 00:23:35,482 --> 00:23:39,323 but believe me, we will be out there first light. 403 00:23:39,490 --> 00:23:42,246 His remains? 404 00:23:42,413 --> 00:23:43,456 Oh my god. 405 00:23:43,582 --> 00:23:44,584 Look, take a breath. 406 00:23:46,922 --> 00:23:50,470 Let things settle, and take Robin home. 407 00:24:00,282 --> 00:24:02,036 She said I can take you home now. 408 00:24:02,202 --> 00:24:03,330 No, Mom, please. 409 00:24:03,413 --> 00:24:05,083 Just bring me back to your house. 410 00:24:05,208 --> 00:24:07,212 Shh, of course. 411 00:24:07,379 --> 00:24:08,379 That's what I meant. 412 00:24:09,968 --> 00:24:14,477 Hey, Robin, uh, I'm‐‐ 413 00:24:14,602 --> 00:24:18,944 I just wanna say I'm sorry for everything. 414 00:24:19,070 --> 00:24:23,829 Um, Mom, this is Sam. 415 00:24:23,954 --> 00:24:27,796 Without him, I would have never made it out of the woods. 416 00:24:27,879 --> 00:24:29,883 Sam Turner, Ma'am. 417 00:24:30,968 --> 00:24:32,680 Thank you, Mr. Turner. 418 00:24:32,847 --> 00:24:36,187 For bringing Robin home safe. 419 00:24:36,312 --> 00:24:37,731 Of course. 420 00:24:37,899 --> 00:24:42,449 Hey, Robin, I just want you to remember what I promised. 421 00:24:42,574 --> 00:24:45,580 I'm always going to be around, no matter what happens. 422 00:24:45,748 --> 00:24:51,426 I'm keeping an eye on you and your mom. 423 00:24:51,551 --> 00:24:52,887 Bye, Sam. 424 00:24:58,273 --> 00:24:59,400 All right, we're 425 00:24:59,567 --> 00:25:01,004 going to put you up in a motel tonight, 426 00:25:01,028 --> 00:25:02,925 and I'll have the doc swing by and check you out there. 427 00:25:02,949 --> 00:25:05,370 And then, tomorrow, we're going to go back in those woods, 428 00:25:05,537 --> 00:25:08,209 and you're going to show me what the heck happened. 429 00:25:08,334 --> 00:25:10,840 And let's just hope the animals don't get to the body 430 00:25:10,965 --> 00:25:12,092 before we do. 431 00:25:24,785 --> 00:25:26,537 Why don't you lie down for a little bit, 432 00:25:26,621 --> 00:25:29,001 and I will bring you a cup of noodle soup? 433 00:25:29,126 --> 00:25:29,668 Mom! 434 00:25:29,795 --> 00:25:30,337 No! 435 00:25:30,504 --> 00:25:31,214 I'll be right back, baby. 436 00:25:31,339 --> 00:25:32,508 I'll be right back. 437 00:25:32,633 --> 00:25:33,928 Let me just get the phone. 438 00:25:34,053 --> 00:25:34,637 I'll be right back. 439 00:25:34,763 --> 00:25:35,305 I promise you. 440 00:25:35,472 --> 00:25:36,557 I promise you. 441 00:25:39,815 --> 00:25:40,815 Hello? 442 00:25:40,900 --> 00:25:45,743 Oh, I'm so, so sorry! 443 00:25:45,910 --> 00:25:49,083 Why don't‐‐ why don't both of you come over? 444 00:25:49,250 --> 00:25:50,252 Robin. 445 00:25:50,377 --> 00:25:52,714 Yeah, Robin's here now. 446 00:25:52,841 --> 00:25:54,343 Great. 447 00:25:54,468 --> 00:25:55,679 I'll see you soon. 448 00:25:59,728 --> 00:26:01,315 That was Ana. 449 00:26:01,482 --> 00:26:03,570 She and Emiliano are on their way over. 450 00:26:03,653 --> 00:26:04,363 No, no! 451 00:26:04,488 --> 00:26:05,908 I don't want to see them! 452 00:26:06,033 --> 00:26:07,703 Are you sure? 453 00:26:07,871 --> 00:26:08,496 What did I just say? 454 00:26:08,663 --> 00:26:10,125 I don't want to see them! 455 00:26:10,250 --> 00:26:11,419 All right, all right. 456 00:26:11,544 --> 00:26:16,679 I‐‐ I'll tell them you're not up to it yet. 457 00:26:16,847 --> 00:26:19,310 I don't know what to tell them. 458 00:26:19,476 --> 00:26:21,314 It's my fault he died! 459 00:26:21,480 --> 00:26:23,735 I don't know what to do to make them feel better! 460 00:26:23,903 --> 00:26:24,236 I‐‐ 461 00:26:24,361 --> 00:26:25,196 No, no, Robin! 462 00:26:25,363 --> 00:26:26,742 No one is blaming you. 463 00:26:26,867 --> 00:26:31,208 This was a tragic accident, and everyone is struggling 464 00:26:31,375 --> 00:26:33,756 to come to terms with it. 465 00:26:33,881 --> 00:26:36,469 Now, Baby, I am here for you, and I will help you 466 00:26:36,636 --> 00:26:37,805 in any way I can. 467 00:26:41,062 --> 00:26:42,064 Thanks, Mom. 468 00:26:42,189 --> 00:26:43,608 OK, uh, I'm sorry. 469 00:26:43,691 --> 00:26:45,988 I just need to see if I can get a hold of Ana 470 00:26:46,155 --> 00:26:47,155 before she leaves. 471 00:26:57,094 --> 00:26:57,971 Stop it. 472 00:26:58,096 --> 00:26:59,306 Stop it. 473 00:26:59,390 --> 00:27:00,390 Just stop it. 474 00:27:00,433 --> 00:27:01,018 Stop it! 475 00:27:01,143 --> 00:27:01,644 Stop it! 476 00:27:01,770 --> 00:27:02,770 Stop it! 477 00:27:09,243 --> 00:27:11,873 Robin! 478 00:27:12,040 --> 00:27:12,332 Robin! 479 00:27:12,499 --> 00:27:13,251 Robin, get up! 480 00:27:13,418 --> 00:27:14,044 They're coming! 481 00:27:14,169 --> 00:27:15,338 They're coming! 482 00:27:15,547 --> 00:27:17,050 Robin! 483 00:27:17,175 --> 00:27:19,973 Come on, they're going to come, and they're gonna kill us both! 484 00:28:15,542 --> 00:28:16,544 Good morning, sweetheart. 485 00:28:16,669 --> 00:28:17,337 How are you feeling? 486 00:28:17,462 --> 00:28:18,462 Hungry? 487 00:28:20,845 --> 00:28:23,349 Mom, it wasn't a dream, was it? 488 00:28:23,474 --> 00:28:26,230 I'm so sorry, sweetheart. 489 00:28:26,313 --> 00:28:28,192 You're grieving. 490 00:28:28,317 --> 00:28:31,365 Take as long as you need. 491 00:28:31,490 --> 00:28:33,745 There is no time limit when it comes 492 00:28:33,829 --> 00:28:36,375 to losing someone you love. 493 00:28:36,500 --> 00:28:40,633 Oh, that is so beautiful. 494 00:28:43,389 --> 00:28:45,435 Javy gave it to me. 495 00:28:45,560 --> 00:28:47,731 It was his grandmother's. 496 00:28:47,857 --> 00:28:50,236 I miss him so much. 497 00:28:50,361 --> 00:28:52,365 I know you do. 498 00:28:52,490 --> 00:28:54,620 What am I going to do? 499 00:28:54,746 --> 00:28:57,835 You're strong, Robin, much stronger than you think. 500 00:28:58,002 --> 00:29:01,133 You're going to get through this. 501 00:29:01,258 --> 00:29:05,475 And I'm going to be right here with you the whole way. 502 00:29:05,642 --> 00:29:07,187 Thanks, Mom. 503 00:29:07,312 --> 00:29:09,817 Why don't you go take a bath while I make us some breakfast, 504 00:29:10,026 --> 00:29:11,026 OK? 505 00:29:14,243 --> 00:29:14,953 It was an accident! 506 00:29:15,078 --> 00:29:16,957 You know it was an accident! 507 00:29:19,503 --> 00:29:20,798 Stop it. 508 00:29:20,965 --> 00:29:23,386 You're such a sweet girl. 509 00:29:23,511 --> 00:29:23,887 Stop it. 510 00:29:24,012 --> 00:29:24,471 Stop it. 511 00:29:24,554 --> 00:29:25,139 Stop it. 512 00:29:25,265 --> 00:29:25,598 Stop it. 513 00:29:25,682 --> 00:29:26,475 Stop it! 514 00:29:26,558 --> 00:29:29,523 Stop it! 515 00:29:29,690 --> 00:29:31,987 It's OK. 516 00:29:32,153 --> 00:29:32,822 Let it out. 517 00:29:32,989 --> 00:29:34,491 Cry, scream, whatever you want. 518 00:29:34,658 --> 00:29:35,658 Talk to me. 519 00:29:38,541 --> 00:29:42,967 It's all foggy in my head, but I 520 00:29:43,092 --> 00:29:44,332 don't think it was an accident. 521 00:29:47,517 --> 00:29:52,820 I think‐‐ I think Sam killed Javier on purpose. 522 00:30:11,148 --> 00:30:12,525 What's your name? 523 00:30:12,692 --> 00:30:13,736 Sam Turner. 524 00:30:13,904 --> 00:30:15,531 Where do you live? 525 00:30:15,741 --> 00:30:17,160 Here and there. 526 00:30:17,285 --> 00:30:19,081 What do you mean? 527 00:30:19,247 --> 00:30:23,005 Well, I'm between places at the moment. 528 00:30:23,130 --> 00:30:24,549 All right, you got the baseline? 529 00:30:24,674 --> 00:30:25,761 We're good to do this? 530 00:30:25,928 --> 00:30:26,553 Yeah. 531 00:30:26,763 --> 00:30:27,597 Pretty good. 532 00:30:27,765 --> 00:30:28,892 All right. 533 00:30:29,059 --> 00:30:31,063 Let's get the hard one out of the way. 534 00:30:31,230 --> 00:30:34,528 Did you shoot Javier Rivera? 535 00:30:34,611 --> 00:30:36,950 Yes. 536 00:30:37,075 --> 00:30:38,995 It was an accident. 537 00:30:39,121 --> 00:30:41,208 I would never hurt anyone. 538 00:30:41,375 --> 00:30:43,880 In your statement, you said that you 539 00:30:44,047 --> 00:30:45,633 forgot to put the safety on. 540 00:30:45,759 --> 00:30:46,759 Is that correct? 541 00:30:46,803 --> 00:30:48,431 Yes. 542 00:30:48,597 --> 00:30:54,944 Um, I handed the gun to Javier, but honestly, I was, kind of, 543 00:30:55,111 --> 00:30:57,657 distracted when I did it. 544 00:30:57,783 --> 00:31:00,621 Robin was, kind of, flirting with me, 545 00:31:00,747 --> 00:31:01,958 making me uncomfortable. 546 00:31:02,125 --> 00:31:05,590 What exactly was Mrs. Rivera doing? 547 00:31:05,757 --> 00:31:07,260 I don't‐‐ 548 00:31:07,427 --> 00:31:08,429 I don't know. 549 00:31:08,596 --> 00:31:14,775 She‐‐ I could just tell she liked me, you know. 550 00:31:16,988 --> 00:31:20,119 So just to be clear here, you're 551 00:31:20,286 --> 00:31:23,501 saying that Mrs. Rivera flirted with you, 552 00:31:23,667 --> 00:31:27,300 and this distraction is what made you shoot her husband? 553 00:31:27,467 --> 00:31:28,093 No. 554 00:31:28,302 --> 00:31:32,560 No, no, that's not what I'm saying. 555 00:31:32,685 --> 00:31:36,568 It's my fault. You know, distracted or not, I should 556 00:31:36,693 --> 00:31:38,280 have checked the damn safety. 557 00:31:38,364 --> 00:31:40,117 After Mr. Rivera was shot, 558 00:31:40,243 --> 00:31:41,871 did you move the body? 559 00:31:41,996 --> 00:31:42,831 Lord, no. 560 00:31:42,998 --> 00:31:44,251 No, I didn't touch him. 561 00:31:47,030 --> 00:31:48,045 Robin did. 562 00:31:48,171 --> 00:31:49,935 Robin did that? 563 00:31:50,061 --> 00:31:51,355 Yeah. 564 00:31:51,522 --> 00:31:53,860 Look, I don't want to talk badly about Robin. 565 00:31:54,028 --> 00:31:55,697 She's a nice kid. 566 00:31:55,822 --> 00:32:00,289 But after the accident, I thought she 567 00:32:00,290 --> 00:32:03,922 was a little out of control. 568 00:32:04,048 --> 00:32:08,452 So you think that a woman being emotional after she's 569 00:32:08,620 --> 00:32:13,546 just watched her husband die is out of control? 570 00:32:13,713 --> 00:32:17,512 I'm just telling you what I saw and how it made me feel. 571 00:32:23,149 --> 00:32:26,573 Is everything you've told me today the truth? 572 00:32:26,698 --> 00:32:28,075 Yes, ma'am. 573 00:32:28,200 --> 00:32:29,579 Honest truth, I swear it. 574 00:32:35,831 --> 00:32:37,042 All right. 575 00:32:38,503 --> 00:32:40,257 Thank you for your cooperation, Mr. Turner. 576 00:32:40,382 --> 00:32:41,801 It's greatly appreciated. 577 00:32:50,402 --> 00:32:52,573 Where is she? 578 00:32:52,740 --> 00:32:54,953 I demand to speak with the sheriff! 579 00:32:55,120 --> 00:32:56,916 Mrs. Johnson. 580 00:32:57,082 --> 00:32:59,712 Javier's death was not an accident. 581 00:32:59,837 --> 00:33:01,174 Sheriff, I am so sorry. 582 00:33:01,341 --> 00:33:03,094 She just barged in, all worked up. 583 00:33:03,220 --> 00:33:04,973 What did you do? 584 00:33:05,098 --> 00:33:06,768 That man is responsible! 585 00:33:06,894 --> 00:33:07,686 Mrs. Johnson‐‐ 586 00:33:07,854 --> 00:33:09,315 What did you do, you son of a bitch? 587 00:33:09,440 --> 00:33:11,653 Mrs. Johnson, the middle of the station 588 00:33:11,820 --> 00:33:13,824 is not the place to discuss this. 589 00:33:14,033 --> 00:33:14,367 What did you do? 590 00:33:14,492 --> 00:33:17,248 Mrs. Johnson! 591 00:33:17,414 --> 00:33:19,752 I don't know what she's talking about. 592 00:33:19,878 --> 00:33:21,714 Robin, tell her I didn't do anything wrong. 593 00:33:24,720 --> 00:33:26,266 Mr. Turner, you're free to go. 594 00:33:26,391 --> 00:33:27,518 Free to go? 595 00:33:27,685 --> 00:33:29,105 Did you hear what I just said? 596 00:33:29,230 --> 00:33:30,399 This man‐‐ 597 00:33:30,524 --> 00:33:35,117 Mrs. Johnson, Robin, in my office right now. 598 00:33:47,391 --> 00:33:48,853 You are letting that man go! 599 00:33:48,936 --> 00:33:52,526 Look, I know that this is a traumatic time for you 600 00:33:52,693 --> 00:33:55,532 both, that it is not easy to lose a loved one. 601 00:33:55,741 --> 00:33:59,540 However, you need to calm the heck down. 602 00:33:59,665 --> 00:34:01,419 I can't have you causing a ruckus 603 00:34:01,586 --> 00:34:02,838 and threatening witnesses. 604 00:34:02,964 --> 00:34:04,342 Oh, he's no witness. 605 00:34:04,425 --> 00:34:05,802 You need to arrest the man. 606 00:34:05,929 --> 00:34:07,097 Arrest him for what? 607 00:34:07,222 --> 00:34:09,644 You don't just point at someone and I put them in jail. 608 00:34:09,769 --> 00:34:11,941 That is not how the law works. 609 00:34:12,066 --> 00:34:14,695 You need to tell the sheriff exactly what you told me. 610 00:34:14,820 --> 00:34:18,536 She needs to know what kind of man she's dealing with. 611 00:34:18,703 --> 00:34:21,209 He murdered Javier! 612 00:34:21,376 --> 00:34:22,461 Just‐‐ Mom, I just‐‐ 613 00:34:22,586 --> 00:34:24,215 I just‐‐ I just want to go home, OK? 614 00:34:24,382 --> 00:34:27,221 Please, tell her, baby. 615 00:34:27,388 --> 00:34:28,682 It's really important. 616 00:34:28,807 --> 00:34:30,560 It's all just flashes of memory in my head. 617 00:34:30,727 --> 00:34:31,939 I don't remember! 618 00:34:32,106 --> 00:34:33,233 OK? 619 00:34:33,566 --> 00:34:35,989 It's just‐‐ it's all blurry, but I think Sam‐‐ 620 00:34:36,155 --> 00:34:38,911 Sam kidnapped me, held me hostage in the woods. 621 00:34:39,036 --> 00:34:40,036 Hostage? 622 00:34:40,122 --> 00:34:42,751 Javier, my husband, after he got shot, 623 00:34:42,877 --> 00:34:46,050 Sam kept me in the woods for a really long time. 624 00:34:50,350 --> 00:34:51,895 OK. 625 00:34:52,021 --> 00:34:53,732 Robin, I need you to tell me something, 626 00:34:53,941 --> 00:34:56,821 because I'm in the dark here. 627 00:34:56,989 --> 00:34:59,618 Now, I thought that this happened yesterday, 628 00:34:59,785 --> 00:35:01,999 when you and Mr. Turner came into the station. 629 00:35:02,124 --> 00:35:05,464 But you're telling me that's not the case? 630 00:35:05,589 --> 00:35:08,011 When exactly did Javier die? 631 00:35:10,640 --> 00:35:12,770 On the second day, Monday. 632 00:35:12,937 --> 00:35:16,444 And then, Sam just took me really deep into the woods, 633 00:35:16,611 --> 00:35:18,656 and I was just lost. 634 00:35:18,782 --> 00:35:20,619 I didn't know where I was, and‐‐ 635 00:35:20,827 --> 00:35:23,500 I thought we were going to be there forever. 636 00:35:23,666 --> 00:35:25,170 That's five days ago. 637 00:35:25,337 --> 00:35:28,844 You were in the woods with this man for five days? 638 00:35:28,969 --> 00:35:30,138 I don't know! 639 00:35:30,305 --> 00:35:31,305 OK? 640 00:35:31,349 --> 00:35:32,726 I don't know what happened to me! 641 00:35:32,852 --> 00:35:35,398 I don't know what‐‐ 642 00:35:35,524 --> 00:35:36,524 I don't know! 643 00:35:44,333 --> 00:35:44,750 Come on. 644 00:35:44,876 --> 00:35:47,631 Come on. 645 00:35:47,714 --> 00:35:51,180 Javy said people die out here. 646 00:35:51,305 --> 00:35:53,309 Even if it's just Sunday hikes. 647 00:35:53,434 --> 00:35:54,645 Yeah, I reckon. 648 00:35:54,812 --> 00:35:55,916 You know, there's lots of places to get lost, 649 00:35:55,940 --> 00:35:57,380 and no one would ever find your body. 650 00:36:03,371 --> 00:36:03,830 I just‐‐ 651 00:36:03,998 --> 00:36:06,752 I can't stop shaking. 652 00:36:06,879 --> 00:36:08,924 I'm really thirsty. 653 00:36:09,049 --> 00:36:12,347 I guess you should've thought of that before you ran. 654 00:36:12,514 --> 00:36:13,391 That came out wrong. 655 00:36:13,516 --> 00:36:15,020 I have a canteen in my pack. 656 00:36:17,316 --> 00:36:18,962 OK, well, I guess this is as good a place as any 657 00:36:18,986 --> 00:36:21,574 to stop for the night. 658 00:36:21,741 --> 00:36:23,996 Have you ever made camp before? 659 00:36:24,121 --> 00:36:26,125 OK, well, let's get some firewood, 660 00:36:26,292 --> 00:36:27,962 and I'll get a fire going. 661 00:36:31,594 --> 00:36:32,714 I said, let's get some wood. 662 00:36:32,763 --> 00:36:33,640 I'm just‐‐ 663 00:36:33,723 --> 00:36:34,851 I'm just really tired. 664 00:36:34,976 --> 00:36:36,187 I just want to stay here. 665 00:36:43,368 --> 00:36:45,538 Hey. 666 00:36:45,705 --> 00:36:48,086 It's not safe out here. 667 00:36:48,253 --> 00:36:50,131 We have to stick together, Robin. 668 00:36:52,427 --> 00:36:54,390 If you don't do what I say, you're going to die. 669 00:37:01,529 --> 00:37:02,698 Good girl. 670 00:37:02,823 --> 00:37:05,245 I‐‐I'll go with you. 671 00:37:05,412 --> 00:37:08,376 You do what I say, and uh, listen to me when I talk. 672 00:37:08,501 --> 00:37:10,213 I appreciate that. 673 00:37:10,297 --> 00:37:12,134 Hey, uh, I know you probably don't know, 674 00:37:12,301 --> 00:37:14,555 but I'm a lot more important than you realize. 675 00:37:14,722 --> 00:37:17,436 I do something special, and I'm not supposed to talk about it. 676 00:37:17,602 --> 00:37:20,567 It's the kind of thing you get on the need‐to‐know basis, 677 00:37:20,692 --> 00:37:24,993 but I figured I could tell you. 678 00:37:25,160 --> 00:37:28,082 You know, that's why you have to do everything I say. 679 00:37:28,207 --> 00:37:29,961 It's like we're on a secret mission. 680 00:37:32,215 --> 00:37:35,597 I'm your commanding officer. 681 00:37:35,764 --> 00:37:39,229 Attention, soldier! 682 00:37:39,355 --> 00:37:40,523 Stop! 683 00:37:40,648 --> 00:37:42,486 Stop! 684 00:37:42,611 --> 00:37:43,780 Come back! 685 00:37:43,947 --> 00:37:45,784 I was just fooling! 686 00:37:45,951 --> 00:37:48,456 Please! 687 00:37:48,623 --> 00:37:52,089 Please let me go! 688 00:37:52,255 --> 00:37:54,385 Please just leave me alone! 689 00:37:54,510 --> 00:37:55,510 Robin! 690 00:38:01,065 --> 00:38:02,985 I told you not to run. 691 00:38:03,152 --> 00:38:05,657 You should just let‐‐ 692 00:38:05,824 --> 00:38:06,700 leave me alone. 693 00:38:06,826 --> 00:38:08,287 You just leave me here. 694 00:38:08,413 --> 00:38:10,083 I'll just‐‐ I'll just slow you down. 695 00:38:12,337 --> 00:38:14,716 Look, if, I left you here, you wouldn't be alive. 696 00:38:14,843 --> 00:38:15,886 OK? 697 00:38:16,053 --> 00:38:17,115 I told you, I'm a special person. 698 00:38:17,139 --> 00:38:18,599 My name's not Sam. 699 00:38:18,724 --> 00:38:20,103 It's Kent. 700 00:38:20,228 --> 00:38:22,441 I work for a secret government agency. 701 00:38:22,607 --> 00:38:24,194 It's called The Organization. 702 00:38:24,319 --> 00:38:24,820 That helicopter? 703 00:38:24,988 --> 00:38:26,782 That's them. 704 00:38:26,950 --> 00:38:29,413 They're trying to track me. 705 00:38:29,538 --> 00:38:32,335 They're the reason I had to kill your husband. 706 00:38:34,798 --> 00:38:37,679 He figured out what I was, and he couldn't be allowed to live. 707 00:38:37,847 --> 00:38:39,600 OK? 708 00:38:39,683 --> 00:38:40,683 OK, let's go. 709 00:38:43,399 --> 00:38:49,369 He said that The Organization made him do it. 710 00:38:49,495 --> 00:38:53,544 That's‐‐ that's all I can remember. 711 00:38:53,711 --> 00:38:56,050 OK, Robin. 712 00:38:56,217 --> 00:38:58,346 Is everything you've told me today true? 713 00:39:02,187 --> 00:39:03,397 You need to say the word. 714 00:39:06,863 --> 00:39:07,863 Yes. 715 00:39:11,080 --> 00:39:12,749 That's enough for now. 716 00:39:12,875 --> 00:39:14,378 Thank you, Robin. 717 00:39:14,503 --> 00:39:16,983 I know this wasn't easy for you, and I appreciate you doing it. 718 00:39:17,425 --> 00:39:18,425 Sheriff? 719 00:39:20,640 --> 00:39:22,644 Ah. 720 00:39:22,727 --> 00:39:26,026 Hey, reach out to Russell Stafford at the Justice 721 00:39:26,193 --> 00:39:26,987 Department. 722 00:39:27,112 --> 00:39:28,406 He owes me a favor. 723 00:39:28,573 --> 00:39:32,372 Ask about a government agency called The Organization. 724 00:39:32,539 --> 00:39:34,543 And send Mrs. Johnson in here. 725 00:39:34,668 --> 00:39:35,668 All right? 726 00:39:46,400 --> 00:39:47,611 Your mother's here, Robin. 727 00:39:51,243 --> 00:39:53,874 You OK, baby? 728 00:39:54,041 --> 00:39:56,503 So, you gonna arrest the son of a bitch? 729 00:39:56,629 --> 00:40:00,553 Well, right now, we have zero proof that Sam Turner committed 730 00:40:00,678 --> 00:40:04,394 a crime, which means we have no grounds to arrest him. 731 00:40:04,519 --> 00:40:06,231 You've got to be kidding me. 732 00:40:06,398 --> 00:40:08,278 Did you not hear what my daughter just told you? 733 00:40:08,444 --> 00:40:10,198 You just took a polygraph, for god's sake! 734 00:40:10,323 --> 00:40:14,665 We have no physical evidence that Mr. Turner committed 735 00:40:14,831 --> 00:40:15,918 a crime. 736 00:40:16,251 --> 00:40:20,928 It's Robin's word against his, and Mr. Turner, 737 00:40:21,095 --> 00:40:23,099 he passed his polygraph. 738 00:40:23,265 --> 00:40:24,643 But he‐‐ he‐‐ 739 00:40:24,810 --> 00:40:27,565 he killed Javier on purpose. 740 00:40:27,691 --> 00:40:28,691 Robin. 741 00:40:31,240 --> 00:40:35,248 You suffered a tremendous shock. 742 00:40:35,331 --> 00:40:36,731 And maybe because of it, your memory 743 00:40:36,792 --> 00:40:39,172 is playing tricks on you. 744 00:40:39,297 --> 00:40:43,013 But what I told you was the truth. 745 00:40:43,180 --> 00:40:47,564 Hey, baby, will you go get me a cup of coffee? 746 00:40:47,689 --> 00:40:49,609 I want to talk to the sheriff for a minute. 747 00:40:56,665 --> 00:40:58,794 Look, Mrs. Johnson, there's something else 748 00:40:58,920 --> 00:41:00,089 I need to talk to you about. 749 00:41:00,214 --> 00:41:02,093 I believe my daughter. 750 00:41:02,218 --> 00:41:06,351 If she says this is what happened, it happened. 751 00:41:06,477 --> 00:41:09,984 I believe Robin believes it's what happened, 752 00:41:10,151 --> 00:41:14,367 and the human brain is real good at playing tricks on us. 753 00:41:14,493 --> 00:41:19,127 It comes up with ways to avoid painful truths 754 00:41:19,252 --> 00:41:21,298 and makes up all kinds of stories 755 00:41:21,507 --> 00:41:23,970 to help us cope with our guilt. It 756 00:41:24,137 --> 00:41:28,562 can make us believe things that just aren't true. 757 00:41:28,687 --> 00:41:32,195 Right now, I strongly suggest that you 758 00:41:32,362 --> 00:41:36,245 get Robin some counseling. 759 00:41:36,370 --> 00:41:38,499 Explain the missing days. 760 00:41:38,624 --> 00:41:40,002 What were they doing all that time? 761 00:41:40,169 --> 00:41:43,885 Makes no sense, unless you know that man is a murderer 762 00:41:44,010 --> 00:41:46,557 and he was holding my daughter against her will. 763 00:41:46,682 --> 00:41:48,644 We won't know anything for sure 764 00:41:48,769 --> 00:41:52,277 until we get the autopsy report for time of death. 765 00:41:52,443 --> 00:41:55,741 Mrs. Johnson, I am looking into this, 766 00:41:55,868 --> 00:41:58,372 but the best thing you can do for Robin 767 00:41:58,539 --> 00:42:00,001 is to get her some help. 768 00:42:00,167 --> 00:42:02,463 Oh, I can't believe that you believe 769 00:42:02,630 --> 00:42:05,136 the word of some stranger who wanders around 770 00:42:05,303 --> 00:42:06,848 in the woods over my daughter! 771 00:42:07,015 --> 00:42:09,019 Robin failed her polygraph. 772 00:42:20,082 --> 00:42:21,082 Yeah. 773 00:43:00,287 --> 00:43:01,287 Robin? 774 00:43:09,389 --> 00:43:10,433 Robin, what's going on? 775 00:43:10,599 --> 00:43:11,599 Do you see that? 776 00:43:11,685 --> 00:43:12,520 I think they're following us. 777 00:43:12,645 --> 00:43:13,522 Keep driving, Mom, please. 778 00:43:13,647 --> 00:43:15,192 Don't‐‐ don't‐‐ don't stop. 779 00:43:15,317 --> 00:43:16,317 I‐‐ 780 00:43:19,617 --> 00:43:20,912 Oh, it's The Organization. 781 00:43:21,038 --> 00:43:24,002 They‐‐ they found me, just like Sam said they would. 782 00:43:24,127 --> 00:43:26,381 Robin, what are you talking about? 783 00:43:26,506 --> 00:43:27,341 They know where we live. 784 00:43:27,467 --> 00:43:28,552 They're going to kill me! 785 00:43:28,677 --> 00:43:29,429 No one's going to kill you. 786 00:43:29,554 --> 00:43:30,181 You weren't there! 787 00:43:30,347 --> 00:43:31,058 You don't know! 788 00:43:31,141 --> 00:43:31,433 Mom, please! 789 00:43:31,600 --> 00:43:32,310 Don't stop! 790 00:43:32,477 --> 00:43:33,520 Don't pull in! 791 00:43:33,645 --> 00:43:34,189 They're right behind us, Mom, please! 792 00:43:34,355 --> 00:43:35,355 Baby! 793 00:43:35,483 --> 00:43:36,483 Please don't, Mom! 794 00:43:36,526 --> 00:43:37,695 Please! 795 00:43:37,820 --> 00:43:40,284 You're not making any sense. 796 00:43:40,451 --> 00:43:43,791 Calm down, Robin. 797 00:43:43,875 --> 00:43:45,044 Mom, get back in the car! 798 00:43:45,169 --> 00:43:48,550 Robin, what is happening with you? 799 00:43:48,675 --> 00:43:51,181 That's just Mrs. Daniels, Robin. 800 00:43:51,348 --> 00:43:52,725 Hi! 801 00:43:52,851 --> 00:43:55,272 Hello, Celeste, Robin! 802 00:43:55,356 --> 00:43:57,986 Hello, Mrs. Daniels. 803 00:44:03,205 --> 00:44:08,090 I‐‐ I thought I thought they were following us. 804 00:44:08,215 --> 00:44:09,969 Oh, baby! 805 00:44:12,515 --> 00:44:13,809 It is what happened, OK? 806 00:44:13,935 --> 00:44:16,690 Just‐‐ parts that I can remember‐‐ 807 00:44:16,815 --> 00:44:17,525 Of course it is. 808 00:44:17,692 --> 00:44:18,987 I believe you. 809 00:44:19,195 --> 00:44:21,283 I don't care what that stupid lie detector test said. 810 00:44:24,038 --> 00:44:26,501 Do you think I'm losing my mind? 811 00:44:26,668 --> 00:44:28,672 Of course not. 812 00:44:28,839 --> 00:44:32,096 Whatever happened out in those woods, 813 00:44:32,221 --> 00:44:34,309 that man is never going to touch you again. 814 00:44:34,475 --> 00:44:35,937 Do you hear me? 815 00:44:36,104 --> 00:44:39,694 Over my dead body is anyone ever going to hurt you again. 816 00:44:39,819 --> 00:44:42,408 Now come on. 817 00:44:42,533 --> 00:44:47,961 And I am going to be right here if you need anything. 818 00:44:48,086 --> 00:44:49,086 DONNY: Sheriff, this 819 00:44:49,130 --> 00:44:50,633 is Donny from the state police. 820 00:44:50,716 --> 00:44:52,178 Check your inbox. 821 00:44:52,303 --> 00:44:54,543 Just sent you some information on that Sam Turner fellow. 822 00:44:58,523 --> 00:45:00,819 I'll be. 823 00:45:00,946 --> 00:45:02,866 Look at that record. 824 00:45:05,120 --> 00:45:09,837 Looks like Sam Turner isn't such a nice guy after all. 825 00:45:10,005 --> 00:45:12,009 Feels like half of my heart's 826 00:45:12,093 --> 00:45:15,474 been ripped out of me, Mom. 827 00:45:15,599 --> 00:45:21,111 When your dad passed, I didn't know what to do. 828 00:45:21,278 --> 00:45:26,288 I couldn't accept that this was the new normal. 829 00:45:26,413 --> 00:45:31,381 It was like a world that used to be in color went all gray. 830 00:45:31,506 --> 00:45:33,970 And after a while, you forget what color even is. 831 00:45:34,095 --> 00:45:37,226 You're just living in that dark place all the time. 832 00:45:37,351 --> 00:45:40,816 One day, I heard his voice in my head, 833 00:45:40,984 --> 00:45:46,036 and, ha, it was not a happy sound. 834 00:45:46,202 --> 00:45:50,879 He said, Celeste, I love you, girl, 835 00:45:51,004 --> 00:45:53,926 but you're screwing this up. 836 00:45:54,093 --> 00:45:56,097 That sounds like Dad. 837 00:45:56,264 --> 00:45:59,270 He said I needed to stop feeling sorry for myself, 838 00:45:59,437 --> 00:46:02,443 that the cancer might have gotten him, but he wasn't gone, 839 00:46:02,610 --> 00:46:07,996 and he wasn't going to watch me be a sad sack for the next 40 840 00:46:08,121 --> 00:46:09,457 years. 841 00:46:09,582 --> 00:46:11,628 Really? 842 00:46:11,753 --> 00:46:13,298 Hand to god. 843 00:46:13,465 --> 00:46:17,765 And I know Javy doesn't want to watch you give up 844 00:46:17,933 --> 00:46:19,685 on your life, baby. 845 00:46:19,811 --> 00:46:21,941 It's different. 846 00:46:22,066 --> 00:46:26,449 Dad was sick, and Javy was shot. 847 00:46:26,616 --> 00:46:31,126 Sam Turner's walking around, and my husband's dead. 848 00:46:31,292 --> 00:46:34,842 How can I live my life when he stole Javier's? 849 00:46:35,008 --> 00:46:37,096 You just do it, baby. 850 00:46:37,221 --> 00:46:40,394 Because if you don't, then that man wins. 851 00:46:40,519 --> 00:46:44,777 Instead of taking one life, he'll have taken two. 852 00:46:44,903 --> 00:46:45,903 I don't want him to win. 853 00:46:45,989 --> 00:46:47,825 Then don't let him. 854 00:46:47,993 --> 00:46:50,789 I need to see Javier's parents. 855 00:46:50,915 --> 00:46:51,959 Tell them what happened. 856 00:46:52,084 --> 00:46:54,797 They'll believe me. 857 00:46:54,965 --> 00:46:56,217 They've been through a lot. 858 00:46:56,342 --> 00:46:58,156 I'm not sure telling them all the things you think 859 00:46:58,180 --> 00:47:00,058 happened is a good idea. 860 00:47:00,184 --> 00:47:02,271 But they deserve to know. 861 00:47:02,438 --> 00:47:04,358 Well, they're grieving, baby. 862 00:47:08,910 --> 00:47:10,287 You don't believe me. 863 00:47:10,412 --> 00:47:12,750 You say you do, but you don't. 864 00:47:12,918 --> 00:47:14,587 That's not true. 865 00:47:14,712 --> 00:47:15,712 Then call them. 866 00:47:25,484 --> 00:47:27,488 I'm not sure this is such a good idea. 867 00:47:34,835 --> 00:47:35,671 Emi, please. 868 00:47:35,754 --> 00:47:36,589 Please be nice. 869 00:47:36,714 --> 00:47:37,884 Not a good idea? 870 00:47:38,218 --> 00:47:42,059 My son, mi corazon, is dead, and your daughter was there. 871 00:47:42,184 --> 00:47:43,854 I want to see her. 872 00:47:44,021 --> 00:47:45,607 Please, don't do this. 873 00:47:45,732 --> 00:47:46,986 Don't do what? 874 00:47:47,278 --> 00:47:49,091 Demand to know the truth of what happened to our son? 875 00:47:49,115 --> 00:47:50,701 The sheriff says it was an accident, 876 00:47:50,784 --> 00:47:52,998 but Robin says it was murder. 877 00:47:53,164 --> 00:47:54,584 I need to see my daughter‐in‐law. 878 00:47:54,750 --> 00:47:56,629 OK. 879 00:47:56,754 --> 00:47:57,754 She's upstairs. 880 00:48:03,518 --> 00:48:06,608 Honey, Ana and Emiliano are here. 881 00:48:12,453 --> 00:48:13,453 Papa Rivera? 882 00:48:21,262 --> 00:48:23,808 You gave her this? 883 00:48:23,934 --> 00:48:26,064 Javier asked to have it. 884 00:48:26,230 --> 00:48:28,234 It was for Robin. 885 00:48:28,360 --> 00:48:30,614 For their anniversary. 886 00:48:30,781 --> 00:48:33,078 I didn't‐‐ 887 00:48:33,203 --> 00:48:41,177 I mean‐‐ here, you should have it. 888 00:48:41,260 --> 00:48:42,680 No, this was a mistake. 889 00:48:42,763 --> 00:48:45,227 We should go. 890 00:48:45,352 --> 00:48:49,903 Tell me how my son died. 891 00:48:50,070 --> 00:48:52,157 The truth. 892 00:48:52,282 --> 00:48:54,955 He was‐‐ he was murdered. 893 00:49:01,801 --> 00:49:03,513 How? 894 00:49:03,680 --> 00:49:07,981 I thought it was an accident, and I don't know why. 895 00:49:08,148 --> 00:49:12,030 I just‐‐ I don't remember. 896 00:49:12,156 --> 00:49:13,156 But he was shot. 897 00:49:18,835 --> 00:49:24,305 This‐‐ this is your fault. 898 00:49:24,472 --> 00:49:32,472 It's all my fault. All my fault. Ana. 899 00:49:37,164 --> 00:49:38,708 No, no, no, no, no, no. 900 00:49:38,876 --> 00:49:39,876 Please. 901 00:49:56,995 --> 00:50:00,293 Javier was born after we were told Ana would have 902 00:50:00,418 --> 00:50:02,631 no more children. 903 00:50:02,714 --> 00:50:06,806 My son, I know you are with your maker. 904 00:50:06,974 --> 00:50:10,940 You were the best of us, the best of me. 905 00:50:33,610 --> 00:50:38,954 Robin, Celeste, I took a look at Sam's record. 906 00:50:39,079 --> 00:50:39,830 He's a bad guy. 907 00:50:40,040 --> 00:50:42,127 He is a convicted felon and a liar, 908 00:50:42,252 --> 00:50:45,050 and yesterday, my contact at the Justice Department 909 00:50:45,216 --> 00:50:49,350 confirmed that there is no secret government entity called 910 00:50:49,475 --> 00:50:51,145 The Organization. 911 00:50:51,312 --> 00:50:53,024 I am not surprised. 912 00:50:53,107 --> 00:50:57,574 Look, I don't care what the lie detector says. 913 00:50:57,741 --> 00:51:00,538 I believe that Sam murdered Javier. 914 00:51:03,169 --> 00:51:05,215 OK. 915 00:51:05,382 --> 00:51:06,717 I need to see him locked up. 916 00:51:06,843 --> 00:51:07,929 Good. 917 00:51:08,179 --> 00:51:09,909 I want that, too, but I'm going to need your help. 918 00:51:09,933 --> 00:51:12,062 Now, there's somebody that I want you to talk to. 919 00:51:12,229 --> 00:51:16,612 He's agreed, as a favor to me, to speak with you at no charge. 920 00:51:26,087 --> 00:51:29,093 I want you to clear your mind. 921 00:51:29,261 --> 00:51:34,187 Now, imagine you're in an elevator on the 10th floor. 922 00:51:34,313 --> 00:51:37,861 And with each floor you pass on your way to the bottom, 923 00:51:38,028 --> 00:51:41,994 you'll find yourself getting more and more relaxed. 924 00:51:42,162 --> 00:51:47,172 Feel the elevator vibrating as it starts its descent. 925 00:51:47,297 --> 00:51:53,559 Look, there's the ninth floor, and the eighth floor, 926 00:51:53,726 --> 00:51:56,398 and finally, the first floor. 927 00:51:56,565 --> 00:51:59,028 The door is open. 928 00:51:59,196 --> 00:52:04,664 You're in a safe place, where no one can hurt you. 929 00:52:04,831 --> 00:52:06,000 Do you understand? 930 00:52:08,672 --> 00:52:14,393 Now, let's go back to the day your husband Javier died. 931 00:52:14,518 --> 00:52:15,770 Tell me what you saw. 932 00:52:15,895 --> 00:52:16,895 Robin, you saw it. 933 00:52:16,939 --> 00:52:18,019 I just handed him the gun‐‐ 934 00:52:18,859 --> 00:52:21,573 I saw Javier get shot. 935 00:52:21,782 --> 00:52:29,782 I‐‐ Wait, wait, that's not right. 936 00:52:30,967 --> 00:52:32,470 I was too far behind. 937 00:52:32,637 --> 00:52:34,182 I didn't see Sam shoot Javy. 938 00:52:37,522 --> 00:52:40,445 Take your clothes off. 939 00:52:40,611 --> 00:52:41,611 What is it, Robin? 940 00:52:44,828 --> 00:52:46,080 What are you remembering? 941 00:52:50,046 --> 00:52:52,092 I saw other people, but he 942 00:52:52,177 --> 00:52:54,806 made it impossible to get away. 943 00:52:54,931 --> 00:52:58,397 I'm a trained marksman for The Organization. 944 00:52:58,564 --> 00:53:01,445 I could shoot those hikers right where they're standing. 945 00:53:01,570 --> 00:53:06,037 I've killed a lot of people, a couple more won't matter. 946 00:53:06,163 --> 00:53:07,749 Go on, Robin. 947 00:53:07,874 --> 00:53:10,963 Tell me what you remember. 948 00:53:11,047 --> 00:53:15,473 You know, I'm a crack shot. 949 00:53:15,598 --> 00:53:20,775 So I would think really hard before trying to run. 950 00:53:20,900 --> 00:53:23,531 We were never lost, were we? 951 00:53:26,787 --> 00:53:28,999 That first night, or even now. 952 00:53:29,124 --> 00:53:30,586 You knew exactly where we were. 953 00:53:34,469 --> 00:53:37,015 Everything that you said has been a lie. 954 00:53:39,854 --> 00:53:41,275 Go clean that blood off yourself. 955 00:54:12,085 --> 00:54:13,085 Come here. 956 00:54:17,011 --> 00:54:20,226 No. 957 00:54:20,393 --> 00:54:21,896 Take your clothes off. 958 00:54:22,021 --> 00:54:25,236 Please don't make me do this. 959 00:54:25,403 --> 00:54:26,403 Take your clothes off. 960 00:54:34,296 --> 00:54:35,296 Yeah. 961 00:54:59,554 --> 00:55:00,554 Ah. 962 00:55:18,300 --> 00:55:21,766 Baby, I'm so‐‐ 963 00:55:21,933 --> 00:55:23,895 I'm so glad you're here with me. 964 00:55:27,820 --> 00:55:29,155 That you want to be here with me. 965 00:55:48,319 --> 00:55:52,327 That was‐‐ that was the first time he raped me. 966 00:55:52,493 --> 00:55:53,078 Go on. 967 00:55:53,203 --> 00:55:53,705 It's safe here. 968 00:55:53,872 --> 00:55:55,792 No one can hurt you. 969 00:55:55,917 --> 00:55:59,257 He took me to the middle of nowhere. 970 00:55:59,341 --> 00:56:02,848 It was filthy, with garbage everywhere. 971 00:56:02,973 --> 00:56:07,858 He made me do horrible things. 972 00:56:07,983 --> 00:56:11,073 Things that I've never done with Javier. 973 00:56:11,198 --> 00:56:18,504 And he made me do it over, and over, and over again, for days. 974 00:56:18,713 --> 00:56:20,717 He wanted me. 975 00:56:20,842 --> 00:56:24,265 That's why Javier died, because of me. 976 00:56:24,349 --> 00:56:27,731 He wanted to leave, but I made him stay. 977 00:56:27,898 --> 00:56:30,569 How could I let him do those things to me? 978 00:56:30,737 --> 00:56:34,285 This was not your fault, Robin. 979 00:56:34,452 --> 00:56:38,878 You didn't do anything to make this happen. 980 00:56:39,003 --> 00:56:41,216 There are evil people in the world. 981 00:56:41,383 --> 00:56:44,305 You just had the misfortune of meeting one of them. 982 00:56:51,194 --> 00:56:53,950 Javier, I just had the strangest dream. 983 00:57:03,636 --> 00:57:06,057 Hey, hey, hey, hey. 984 00:57:06,183 --> 00:57:12,988 We're, uh, all alone in these big, dark woods. 985 00:57:13,113 --> 00:57:18,248 Me and you, miles and miles. 986 00:57:18,373 --> 00:57:20,252 Me and you, alone in the woods forever. 987 00:57:22,799 --> 00:57:28,853 And if you ran into those woods, they'll just gobble you up. 988 00:57:28,937 --> 00:57:33,738 "He maketh me to lie down in green pastures." 989 00:57:33,905 --> 00:57:36,326 I used to be religious myself. 990 00:57:36,451 --> 00:57:38,580 But god gave up on me a long time ago. 991 00:57:41,002 --> 00:57:42,463 I don't think that's true. 992 00:57:42,588 --> 00:57:46,889 I've killed too many people for god to look kindly on me. 993 00:57:46,973 --> 00:57:50,855 Killing people is all I was trained to do. 994 00:57:51,022 --> 00:57:53,485 You can still change. 995 00:57:53,653 --> 00:57:55,531 There's always time. 996 00:57:55,699 --> 00:57:58,495 Why are you crying? 997 00:57:58,663 --> 00:57:59,663 I miss my husband. 998 00:58:03,088 --> 00:58:06,011 I don't wanna hear about that. 999 00:58:06,136 --> 00:58:08,223 You should be getting over that by now. 1000 00:58:11,313 --> 00:58:18,327 You know, there are little doors in the human mind. 1001 00:58:18,493 --> 00:58:23,587 And you can open them and close them whenever you want. 1002 00:58:23,755 --> 00:58:28,597 One day, all the doors are going to open in my mind, 1003 00:58:28,723 --> 00:58:29,763 and I'm going to go crazy. 1004 00:58:32,313 --> 00:58:36,071 I really hope you're not there when it happens, Robin. 1005 00:58:36,237 --> 00:58:37,531 You're such a sweet girl. 1006 00:58:41,957 --> 00:58:43,753 Come here. 1007 00:58:43,878 --> 00:58:45,130 You're shivering. 1008 00:58:54,357 --> 00:58:57,196 I was trapped in the woods with a mad men. 1009 00:59:04,016 --> 00:59:08,024 It's a classic case of brainwashing. 1010 00:59:08,232 --> 00:59:09,026 Brainwashing? 1011 00:59:09,151 --> 00:59:11,072 As in, what? 1012 00:59:11,238 --> 00:59:12,115 KGB? 1013 00:59:12,240 --> 00:59:13,240 Chinese military? 1014 00:59:13,368 --> 00:59:14,703 Secret ops? 1015 00:59:14,828 --> 00:59:16,540 No, actually, I think I misspoke. 1016 00:59:16,707 --> 00:59:23,554 The term, Stockholm Syndrome, is more appropriate in this case. 1017 00:59:23,680 --> 00:59:26,644 For her own survival, Robin Rivera 1018 00:59:26,769 --> 00:59:30,443 began to identify with her husband's killer 1019 00:59:30,610 --> 00:59:33,658 to the point where she was so in his thrall 1020 00:59:33,783 --> 00:59:37,457 that he was able to implant false memories in her brain. 1021 00:59:37,624 --> 00:59:40,213 Which is why she failed the lie detector. 1022 00:59:40,338 --> 00:59:42,509 I should have put that together. 1023 00:59:42,634 --> 00:59:44,847 Well, at the time, you couldn't understand the extent 1024 00:59:44,973 --> 00:59:45,973 of his reach. 1025 00:59:48,271 --> 00:59:51,903 Once they got to the campsite, Robin, 1026 00:59:52,070 --> 00:59:55,911 having been emotionally, physically, and sexually 1027 00:59:56,120 --> 01:00:00,378 abused by her captor, was totally open to any suggestion 1028 01:00:00,462 --> 01:00:02,967 Sam Turner put in her brain. 1029 01:00:03,134 --> 01:00:05,764 Especially because she couldn't bear the reality 1030 01:00:05,931 --> 01:00:10,983 that Sam killed Javier in order to possess her. 1031 01:00:11,108 --> 01:00:18,414 And then, finally, he offered her the promise of a reward. 1032 01:00:18,581 --> 01:00:21,295 And what kind of reward would that be? 1033 01:00:21,462 --> 01:00:24,301 The most basic reward there is. 1034 01:00:24,468 --> 01:00:25,468 Her life. 1035 01:00:27,850 --> 01:00:29,979 Ugh. 1036 01:00:30,105 --> 01:00:35,950 So I have a witness who heard her husband being shot to death 1037 01:00:36,075 --> 01:00:39,123 but who was brainwashed somehow by the murderer 1038 01:00:39,289 --> 01:00:42,546 into saying it was an accident. 1039 01:00:42,671 --> 01:00:44,716 I got bupkis so far on forensics, 1040 01:00:44,842 --> 01:00:46,637 although the state crime lab is taking a look 1041 01:00:46,762 --> 01:00:49,601 at the gun and some tissue samples from Javier. 1042 01:00:49,768 --> 01:00:52,816 And to top it all off, my suspect 1043 01:00:52,984 --> 01:00:57,075 is a drifter with no known address who's out in the wind. 1044 01:00:57,200 --> 01:00:59,288 Sounds like you've got your work cut out for you. 1045 01:00:59,413 --> 01:01:01,500 Yes, I do. 1046 01:01:01,584 --> 01:01:02,920 But we got the truth on our side, 1047 01:01:03,045 --> 01:01:05,885 and that's always worth fighting for. 1048 01:01:06,051 --> 01:01:08,055 I just got to find a way to prove it. 1049 01:01:08,222 --> 01:01:13,065 But I think if Robin is willing to testify, 1050 01:01:13,191 --> 01:01:14,191 we're off to the races. 1051 01:01:18,075 --> 01:01:21,832 And now, I have the harder job of calling Celeste Johnson 1052 01:01:21,958 --> 01:01:25,423 and telling her what really happened to her daughter. 1053 01:01:25,548 --> 01:01:27,719 It's what Robin wanted. 1054 01:01:27,844 --> 01:01:30,350 I don't think she can face talking with her mother 1055 01:01:30,516 --> 01:01:31,516 quite yet. 1056 01:01:38,658 --> 01:01:41,372 Yes. 1057 01:01:41,580 --> 01:01:44,921 Yes, I‐‐ I understand. 1058 01:01:45,088 --> 01:01:48,052 I'll give her some space and let her come to me when she's 1059 01:01:48,177 --> 01:01:49,177 ready. 1060 01:02:32,557 --> 01:02:35,188 If she wants to testify, I'll‐‐ 1061 01:02:35,313 --> 01:02:38,319 I'll support her. 1062 01:02:44,623 --> 01:02:45,833 Hey. 1063 01:02:45,959 --> 01:02:47,880 I heard you folks were looking for me. 1064 01:02:48,047 --> 01:02:50,426 Ma'am, this is my lawyer, Ed Hargrove. 1065 01:02:50,551 --> 01:02:52,013 I'm sure you've heard of him. 1066 01:02:52,138 --> 01:02:54,285 My client and I would like a word with Sheriff Watkins, 1067 01:02:54,309 --> 01:02:55,309 please. 1068 01:02:58,234 --> 01:03:02,910 Sheriff, Sam Turner and his lawyer are here to see you. 1069 01:03:03,077 --> 01:03:05,498 He wants to talk, let's talk. 1070 01:03:05,623 --> 01:03:06,625 Follow me. 1071 01:03:06,750 --> 01:03:07,836 Interrogation room? 1072 01:03:08,003 --> 01:03:08,712 Really? 1073 01:03:08,880 --> 01:03:10,341 What are we doing in here? 1074 01:03:10,466 --> 01:03:12,196 Oh, I thought we'd have more privacy in here. 1075 01:03:12,220 --> 01:03:14,340 I can leave the door open if it makes you feel better. 1076 01:03:21,321 --> 01:03:25,037 Now, it's come to my client's attention 1077 01:03:25,163 --> 01:03:26,748 that Robin Rivera is slandering him 1078 01:03:26,875 --> 01:03:28,335 in the court of public opinion. 1079 01:03:28,502 --> 01:03:29,964 I don't think that's so. 1080 01:03:30,047 --> 01:03:32,027 Has she not been telling people that my client kidnapped 1081 01:03:32,051 --> 01:03:34,306 her, held her hostage, murdered her husband? 1082 01:03:34,431 --> 01:03:38,564 If that's not slander, then what do you call it? 1083 01:03:38,689 --> 01:03:41,946 Listen, my friends in town are telling me people are talking. 1084 01:03:42,113 --> 01:03:43,491 Just like I said to Mr. Hargrove, 1085 01:03:43,616 --> 01:03:46,998 I just want to clear this up before things get out of hand. 1086 01:03:47,165 --> 01:03:49,753 I don't know what Robin's playing at, 1087 01:03:49,879 --> 01:03:52,008 but she saw the whole thing. 1088 01:03:52,175 --> 01:03:54,387 She knows it's an accident. 1089 01:03:54,554 --> 01:03:59,356 Sheriff Watkins, are you aware that my client and Mrs. Rivera 1090 01:03:59,523 --> 01:04:02,153 had sexual relations? 1091 01:04:02,278 --> 01:04:05,076 Look, I believe she regrets what happened and has concocted 1092 01:04:05,201 --> 01:04:07,664 this whole story so that she looks like the victim instead 1093 01:04:07,830 --> 01:04:08,959 of a liar. 1094 01:04:09,125 --> 01:04:11,171 If you're saying that Robin had comfort 1095 01:04:11,338 --> 01:04:16,014 sex with your client hours after her husband was killed, 1096 01:04:16,098 --> 01:04:18,143 well, that's just horseshit. 1097 01:04:18,269 --> 01:04:20,648 How dare you walk in here and speak this way 1098 01:04:20,773 --> 01:04:25,867 about a young woman who your client tortured and abused? 1099 01:04:26,034 --> 01:04:28,539 Robin Rivera recanted her story. 1100 01:04:28,706 --> 01:04:34,676 She says your client killed her husband in cold blood. 1101 01:04:34,801 --> 01:04:36,221 And I believe her. 1102 01:04:40,229 --> 01:04:44,070 Sheriff Watkins, please, listen to me. 1103 01:04:47,744 --> 01:04:51,043 I did not murder Javier. 1104 01:04:51,168 --> 01:04:53,797 Robin was upset, and she ran off into the woods, 1105 01:04:53,923 --> 01:04:55,635 and I went after her. 1106 01:04:55,760 --> 01:04:57,639 We got lost. 1107 01:04:57,805 --> 01:05:00,394 One thing led to another, and‐‐ 1108 01:05:00,478 --> 01:05:04,569 and things just happened between us. 1109 01:05:04,736 --> 01:05:07,825 So that's why you kept her in the woods for days 1110 01:05:07,951 --> 01:05:10,916 with her dead husband's body? 1111 01:05:11,041 --> 01:05:14,339 I passed the lie detector test, ma'am. 1112 01:05:14,464 --> 01:05:16,593 What else am I supposed to do to prove my innocence? 1113 01:05:16,760 --> 01:05:20,267 And speaking of lie detector tests, did I hear right? 1114 01:05:20,434 --> 01:05:22,814 That your witness failed hers? 1115 01:05:40,887 --> 01:05:44,686 Mom, no, I need to do this alone. 1116 01:06:14,955 --> 01:06:17,001 Leave it to my wife to burn water. 1117 01:06:17,167 --> 01:06:18,167 Who burns water? 1118 01:06:39,003 --> 01:06:40,590 Hey, babe, can you hand me those? 1119 01:07:09,230 --> 01:07:10,525 Oh, my god. 1120 01:07:13,447 --> 01:07:14,866 Robin? 1121 01:07:15,033 --> 01:07:16,285 I got worried. 1122 01:07:16,453 --> 01:07:17,453 Everything OK? 1123 01:07:30,773 --> 01:07:32,485 He was here. 1124 01:07:32,569 --> 01:07:35,240 Sam was outside. 1125 01:07:35,366 --> 01:07:36,743 Did you see him? 1126 01:07:36,869 --> 01:07:37,869 No. 1127 01:07:40,668 --> 01:07:41,920 We have to tell the sheriff. 1128 01:07:45,010 --> 01:07:50,688 Do you‐‐ do you think that I'm a bad person? 1129 01:07:50,771 --> 01:07:51,982 A bad person? 1130 01:07:52,107 --> 01:07:56,783 Oh, Robin, how could I ever think that? 1131 01:07:56,909 --> 01:07:58,119 You're a good person. 1132 01:08:01,627 --> 01:08:05,927 He raped me, Mom, and I couldn't stop him. 1133 01:08:06,052 --> 01:08:09,141 I should have tried to fight him. 1134 01:08:09,266 --> 01:08:12,899 I should have tried to run away, but I couldn't. 1135 01:08:13,066 --> 01:08:15,863 I know. 1136 01:08:15,947 --> 01:08:17,909 I know. 1137 01:08:18,034 --> 01:08:20,038 I'm a terrible person. 1138 01:08:20,205 --> 01:08:22,167 You are not a terrible person. 1139 01:08:22,334 --> 01:08:25,591 You did nothing wrong, do you hear me? 1140 01:08:25,675 --> 01:08:29,432 If you'd fought him, he would have killed you. 1141 01:08:29,599 --> 01:08:36,112 When someone violates you like that, it is never your fault. 1142 01:08:36,195 --> 01:08:37,699 But I should have done something. 1143 01:08:37,865 --> 01:08:40,120 You did. 1144 01:08:40,203 --> 01:08:41,203 You survived. 1145 01:08:49,973 --> 01:08:52,437 I can't testify, Mom. 1146 01:08:52,520 --> 01:08:55,818 I want to, for Javier and for me, 1147 01:08:55,985 --> 01:09:01,037 but I just can't face him in court. 1148 01:09:01,203 --> 01:09:03,291 But you told the sheriff. 1149 01:09:03,417 --> 01:09:03,917 I know. 1150 01:09:04,001 --> 01:09:06,339 But I just can't. 1151 01:09:06,506 --> 01:09:07,925 I can't. 1152 01:09:08,092 --> 01:09:10,765 He's dangerous, Mom. 1153 01:09:10,848 --> 01:09:16,777 He'll kill me, and I'm scared he'll kill you, too. 1154 01:09:26,922 --> 01:09:28,216 Celeste called. 1155 01:09:28,384 --> 01:09:31,390 She claims Robin saw Sam at her apartment. 1156 01:09:31,515 --> 01:09:33,184 Well, did Celeste see him? 1157 01:09:33,352 --> 01:09:36,148 No, but you're going to want to see this. 1158 01:09:36,315 --> 01:09:37,819 It's from the state crime lab. 1159 01:09:50,886 --> 01:09:52,348 Celeste. 1160 01:09:52,515 --> 01:09:55,855 We've got the forensics and the autopsy 1161 01:09:55,938 --> 01:09:57,525 back on Javier. 1162 01:09:57,734 --> 01:10:00,531 Sam Turner is a liar, and we can prove it. 1163 01:10:00,698 --> 01:10:03,537 There were no powder burns on the victim, 1164 01:10:03,620 --> 01:10:07,837 so there was no way in heck that he was standing next to Javier 1165 01:10:07,962 --> 01:10:10,593 handing him the rifle when it discharged. 1166 01:10:13,390 --> 01:10:15,495 We're issuing a warrant, and we're going to arrest him. 1167 01:10:15,519 --> 01:10:18,149 And with this new evidence and Robin's testimony, 1168 01:10:18,316 --> 01:10:20,488 we're going to put him away on the murder charge. 1169 01:10:24,621 --> 01:10:26,332 Wait. 1170 01:10:26,500 --> 01:10:30,382 What do you mean Robin's decided not to testify? 1171 01:10:42,072 --> 01:10:43,072 Oh, my god. 1172 01:10:46,832 --> 01:10:48,502 Oh, come on. 1173 01:10:48,669 --> 01:10:51,716 You've always liked a nice picnic. 1174 01:10:51,842 --> 01:10:55,975 I got you all your favorites, including marshmallows. 1175 01:10:58,480 --> 01:11:02,780 So have you given any more thought to what you want to do? 1176 01:11:02,905 --> 01:11:04,157 I don't know. 1177 01:11:04,283 --> 01:11:10,462 Robin, it's been three months, and no sign of Sam Turner. 1178 01:11:10,629 --> 01:11:12,340 You don't understand. 1179 01:11:12,466 --> 01:11:14,554 How can they not find him by now? 1180 01:11:14,679 --> 01:11:19,355 He could be in Timbuktu for all I know by now. 1181 01:11:19,480 --> 01:11:20,816 School semester is starting soon, 1182 01:11:20,941 --> 01:11:23,947 and I bet if you called Mike at the convenience store, 1183 01:11:24,156 --> 01:11:25,576 he'd give you your old job back. 1184 01:11:25,659 --> 01:11:26,661 Mom. 1185 01:11:26,828 --> 01:11:27,329 Please. 1186 01:11:27,455 --> 01:11:28,874 Something's got to give. 1187 01:11:28,999 --> 01:11:31,239 You are young, and you have your whole life ahead of you. 1188 01:11:31,295 --> 01:11:34,301 You can't just hide. 1189 01:11:34,427 --> 01:11:36,640 Well, actually, I've been thinking, 1190 01:11:36,765 --> 01:11:38,936 and I can't really afford my apartment, 1191 01:11:39,019 --> 01:11:42,818 so I thought it'd be good for me to stay here 1192 01:11:42,985 --> 01:11:44,071 with you for a while. 1193 01:11:44,196 --> 01:11:45,491 Oh! 1194 01:11:45,658 --> 01:11:47,453 And I already talked to Mike at Thrifty Mart. 1195 01:11:47,620 --> 01:11:50,249 He's getting me an afternoon shift tomorrow. 1196 01:11:50,333 --> 01:11:51,333 Oh! 1197 01:11:51,419 --> 01:11:53,548 That's wonderful! 1198 01:11:53,674 --> 01:11:56,261 Now, about school. 1199 01:11:56,346 --> 01:11:57,346 All right, all right. 1200 01:11:57,431 --> 01:11:58,850 I'll get a catalog of courses. 1201 01:12:01,523 --> 01:12:03,735 I happen to have a copy right here. 1202 01:12:03,902 --> 01:12:04,779 You're the worst. 1203 01:12:04,862 --> 01:12:06,031 Yeah, I know. 1204 01:12:06,198 --> 01:12:07,198 That's why you love me. 1205 01:12:14,047 --> 01:12:15,592 What's so funny? 1206 01:12:15,718 --> 01:12:17,680 I could have opened to any page, 1207 01:12:17,847 --> 01:12:23,024 but this is the course Javier wanted me to sign up for. 1208 01:12:23,190 --> 01:12:24,190 Nursing? 1209 01:12:26,280 --> 01:12:27,700 You're going to make a great nurse. 1210 01:12:43,482 --> 01:12:45,318 Oh, finally alone together. 1211 01:12:47,907 --> 01:12:48,408 No. 1212 01:12:48,575 --> 01:12:51,080 Hey, I'm your friend. 1213 01:12:51,205 --> 01:12:52,666 I'm here to help. 1214 01:12:52,792 --> 01:12:55,714 You know, if we want, we can just make this all go away. 1215 01:12:55,881 --> 01:12:56,881 No. 1216 01:12:56,925 --> 01:12:58,094 You did those things to me. 1217 01:12:58,219 --> 01:12:59,430 I remember. 1218 01:12:59,597 --> 01:13:03,062 No, I didn't do anything to you. 1219 01:13:03,187 --> 01:13:04,231 I saved your life. 1220 01:13:04,357 --> 01:13:05,859 You killed Javy. 1221 01:13:06,026 --> 01:13:07,780 Oh, that. 1222 01:13:07,905 --> 01:13:09,909 That was an accident. 1223 01:13:10,076 --> 01:13:11,704 You saw it. 1224 01:13:11,913 --> 01:13:15,086 I handed him the gun, and it went off. 1225 01:13:15,253 --> 01:13:16,253 No! 1226 01:13:16,381 --> 01:13:18,050 Yes. 1227 01:13:18,175 --> 01:13:21,140 And you raped me. 1228 01:13:21,306 --> 01:13:23,562 No, I didn't. 1229 01:13:23,687 --> 01:13:28,989 You were upset, and I tried to comfort you. 1230 01:13:29,156 --> 01:13:34,082 And things happened between us, because we have a connection. 1231 01:13:34,249 --> 01:13:34,834 Do you hear me? 1232 01:13:34,959 --> 01:13:37,297 We have a connection! 1233 01:13:37,464 --> 01:13:39,468 You're lying. 1234 01:13:39,594 --> 01:13:41,180 You sure about that, Robin? 1235 01:13:41,305 --> 01:13:44,979 I mean, I'm the one that passed the lie detector test. 1236 01:13:45,104 --> 01:13:45,522 Help! 1237 01:13:45,606 --> 01:13:46,606 Help! 1238 01:13:53,622 --> 01:13:54,622 Bastard's stalking her. 1239 01:13:54,707 --> 01:13:58,255 We got to get Robin to a safe place. 1240 01:13:58,465 --> 01:14:00,344 How could we have missed him? 1241 01:14:00,510 --> 01:14:03,265 He's been here the whole time. 1242 01:14:03,475 --> 01:14:05,186 What do you want to do, Chief? 1243 01:14:05,354 --> 01:14:08,067 All right, we have to protect Robin. 1244 01:14:08,150 --> 01:14:09,150 Come on. 1245 01:14:11,991 --> 01:14:13,620 Why can't I just stay at the house? 1246 01:14:13,828 --> 01:14:15,499 No one knows we're here, Robin. 1247 01:14:15,666 --> 01:14:17,126 The chief said it would be safer. 1248 01:14:19,214 --> 01:14:20,341 It's not right. 1249 01:14:20,467 --> 01:14:23,055 We can't let him intimidate her. 1250 01:14:23,180 --> 01:14:26,228 I'm going to have deputies watching this room 24/7. 1251 01:14:26,311 --> 01:14:28,650 He is not going to get anywhere near you. 1252 01:14:28,817 --> 01:14:30,862 How long will we have to stay here? 1253 01:14:30,988 --> 01:14:33,451 At least until we nail the son of a bitch. 1254 01:14:33,660 --> 01:14:35,372 And if he goes to trial and is acquitted? 1255 01:14:35,497 --> 01:14:38,335 Well, we'll cross that bridge 1256 01:14:38,503 --> 01:14:39,964 if we come to it. 1257 01:14:40,172 --> 01:14:43,555 Look, I am absolutely convinced that Sam Turner is 1258 01:14:43,722 --> 01:14:45,266 a merciless killer, but we're going 1259 01:14:45,434 --> 01:14:48,314 to just have to hope that the state sees that he's guilty, 1260 01:14:48,481 --> 01:14:49,358 too. 1261 01:14:49,483 --> 01:14:50,652 Of course he is guilty. 1262 01:14:50,861 --> 01:14:55,620 I'm just‐‐ I'm so tired of everyone questioning it. 1263 01:14:55,746 --> 01:14:57,081 It's the truth. 1264 01:14:57,206 --> 01:14:59,754 This isn't about the truth. 1265 01:14:59,879 --> 01:15:02,634 It's about what a judge and jury believe. 1266 01:15:02,718 --> 01:15:04,347 And without you‐‐ 1267 01:15:04,513 --> 01:15:07,018 Testifying? 1268 01:15:07,185 --> 01:15:07,519 No. 1269 01:15:07,644 --> 01:15:09,064 I can't do that. 1270 01:15:09,189 --> 01:15:12,320 He'll kill me, he'll kill my mom, and‐‐ 1271 01:15:12,529 --> 01:15:18,541 then he'll just be out there, in his filthy shed by the river. 1272 01:15:18,666 --> 01:15:20,294 Filthy shed? 1273 01:15:20,420 --> 01:15:22,466 OK, wait a minute, I got a hunch. 1274 01:15:22,591 --> 01:15:24,512 Call Fish and Game about decommissioned depots 1275 01:15:24,720 --> 01:15:25,720 by the river. 1276 01:15:25,806 --> 01:15:29,563 The two you just sit tight, OK? 1277 01:15:29,730 --> 01:15:30,792 We need to go search the woods. 1278 01:15:30,816 --> 01:15:32,694 Crack of dawn, we're on the hunt. 1279 01:15:32,778 --> 01:15:33,778 I'm freezing. 1280 01:15:36,411 --> 01:15:37,621 Do I feel hot? 1281 01:15:41,546 --> 01:15:42,589 Oh, you're burning up. 1282 01:15:42,756 --> 01:15:44,385 Oh, I'm sick. 1283 01:15:44,468 --> 01:15:46,722 I'm sick, aren't I? 1284 01:15:46,806 --> 01:15:48,142 I'm gonna die. 1285 01:15:48,308 --> 01:15:50,229 Oh my god, I'm going to die. 1286 01:15:50,397 --> 01:15:53,110 Not if we go to town and get you some medical help. 1287 01:15:53,277 --> 01:15:54,277 No! 1288 01:15:54,530 --> 01:15:56,701 No, no, they'll lock me up and throw away the key. 1289 01:15:56,868 --> 01:15:59,457 No. 1290 01:15:59,582 --> 01:16:02,629 We'll do what we can here. 1291 01:16:02,796 --> 01:16:03,338 You're shivering. 1292 01:16:03,465 --> 01:16:04,465 So‐‐ 1293 01:16:09,935 --> 01:16:13,776 You're such a good person, Robin. 1294 01:16:13,902 --> 01:16:17,826 You're too good for all this. 1295 01:16:17,951 --> 01:16:20,957 You're a good man. 1296 01:16:21,082 --> 01:16:23,421 You've taken care of me, kept me safe. 1297 01:16:23,546 --> 01:16:25,759 Yeah. 1298 01:16:25,884 --> 01:16:28,640 That's true. 1299 01:16:28,765 --> 01:16:30,184 You would've died without me. 1300 01:16:33,148 --> 01:16:35,236 I would have died in these woods without you. 1301 01:16:42,250 --> 01:16:45,256 I promise you, I promise you! 1302 01:16:45,465 --> 01:16:47,612 I don't remember it, but killing Javier was an accident, 1303 01:16:47,636 --> 01:16:49,264 I swear! 1304 01:16:49,390 --> 01:16:51,686 You have to believe me. 1305 01:16:51,811 --> 01:16:52,811 OK? 1306 01:16:52,896 --> 01:16:54,692 I'm dying! 1307 01:16:54,817 --> 01:16:55,902 OK? 1308 01:16:55,986 --> 01:16:58,366 A dying man has to tell the truth. 1309 01:16:58,533 --> 01:16:59,410 Really? 1310 01:16:59,493 --> 01:17:00,493 Yeah. 1311 01:17:03,543 --> 01:17:07,174 When we get back, I'll tell the sheriff the truth, that‐‐ 1312 01:17:07,341 --> 01:17:09,178 that it was an accident. 1313 01:17:09,346 --> 01:17:11,601 That you didn't mean it. 1314 01:17:11,726 --> 01:17:13,605 You'd do that for me? 1315 01:17:13,771 --> 01:17:14,607 Of course. 1316 01:17:14,773 --> 01:17:16,444 Like you said, it was‐‐ 1317 01:17:16,611 --> 01:17:18,113 An accident. 1318 01:17:18,280 --> 01:17:20,452 It was a terrible, terrible accident. 1319 01:17:20,619 --> 01:17:22,204 An accident no one could help. 1320 01:17:22,372 --> 01:17:27,298 Because I know you would never try to hurt me or Javier. 1321 01:17:27,466 --> 01:17:29,845 No, never. 1322 01:17:30,012 --> 01:17:31,807 You're my friend. 1323 01:17:32,016 --> 01:17:34,521 You're‐‐ you like me, and I like you. 1324 01:17:37,861 --> 01:17:40,492 You saved my life. 1325 01:17:40,617 --> 01:17:42,161 Robin, can you say it again? 1326 01:17:42,286 --> 01:17:43,623 I like hearing you say it. 1327 01:17:45,125 --> 01:17:47,881 It was an accident, everything that happened 1328 01:17:48,048 --> 01:17:49,843 to Javier getting killed. 1329 01:17:50,010 --> 01:17:51,010 Gun just went off. 1330 01:17:51,054 --> 01:17:52,808 It just went off. 1331 01:17:52,974 --> 01:17:53,810 You were standing right there. 1332 01:17:53,976 --> 01:17:55,020 You saw it all. 1333 01:17:55,187 --> 01:17:58,444 I would never hurt you or Javier. 1334 01:17:58,528 --> 01:18:01,659 You heard the gunshot, then you screamed. 1335 01:18:01,742 --> 01:18:06,167 And then, Javier, but there was nothing either of us could do. 1336 01:18:06,292 --> 01:18:09,215 I screamed, I heard thee gunshot. 1337 01:18:09,340 --> 01:18:13,306 It was‐‐ it was a terrible, terrible accident. 1338 01:18:16,062 --> 01:18:17,375 Now we just have to get back to the city 1339 01:18:17,399 --> 01:18:20,195 and tell the sheriff what you saw. 1340 01:18:26,209 --> 01:18:29,007 Why am I such a coward? 1341 01:18:29,174 --> 01:18:30,802 Javier would be ashamed of me. 1342 01:18:30,927 --> 01:18:33,307 Being afraid doesn't make you a coward. 1343 01:18:35,562 --> 01:18:40,363 Robin, you have no control over what happens in that courtroom. 1344 01:18:40,530 --> 01:18:45,247 But if you decide to testify, your only job is to go in there 1345 01:18:45,373 --> 01:18:48,212 and tell the truth, your truth. 1346 01:18:48,295 --> 01:18:50,132 That's all you have to do. 1347 01:18:50,299 --> 01:18:51,928 Take your power back, baby. 1348 01:19:22,489 --> 01:19:25,077 Sam Turner! 1349 01:19:25,202 --> 01:19:27,791 Stay away from the rifle. 1350 01:19:27,916 --> 01:19:30,755 You're under arrest for the murder of Javier Rivera. 1351 01:19:36,141 --> 01:19:38,438 You know, I'm going to sue you! 1352 01:19:38,563 --> 01:19:42,905 For false arrest, brutality, slander. 1353 01:19:45,619 --> 01:19:49,125 My lawyer's going to throw the book at you. 1354 01:19:49,250 --> 01:19:52,799 You got nothin' on me, Sheriff. 1355 01:19:52,966 --> 01:19:53,966 Turn around. 1356 01:20:02,819 --> 01:20:05,533 You know, I'll be out in a few weeks. 1357 01:20:05,659 --> 01:20:07,161 You can't protect Robin forever. 1358 01:20:13,340 --> 01:20:14,551 Come on. 1359 01:20:17,724 --> 01:20:18,810 Look at this. 1360 01:20:23,193 --> 01:20:24,405 All right, curtain it off! 1361 01:20:24,530 --> 01:20:26,492 I want forensics up here now! 1362 01:20:41,021 --> 01:20:43,316 Hi, baby. 1363 01:20:43,401 --> 01:20:44,401 I miss you so much. 1364 01:20:47,033 --> 01:20:52,544 I‐‐ I wish you were here so I could talk to you for real. 1365 01:20:52,711 --> 01:20:56,427 You always knew the right thing to do. 1366 01:20:56,552 --> 01:21:00,560 I want people to see that Sam Turner is a liar. 1367 01:21:00,727 --> 01:21:02,814 But I'm just so scared, Javy. 1368 01:21:06,864 --> 01:21:10,622 He thought that I was weak, that I was a victim, 1369 01:21:10,789 --> 01:21:15,548 and he could do whatever he wanted to me. 1370 01:21:15,673 --> 01:21:18,429 But that was a mistake. 1371 01:21:18,554 --> 01:21:20,350 I survived for a reason. 1372 01:21:20,558 --> 01:21:24,023 For me, for you. 1373 01:21:24,107 --> 01:21:25,944 And the life we never got to have together. 1374 01:21:30,202 --> 01:21:32,874 But I‐‐ I want to fight. 1375 01:21:39,388 --> 01:21:40,388 I was wrong. 1376 01:21:45,650 --> 01:21:49,908 You will always have a place in my family, Robin. 1377 01:21:50,075 --> 01:21:52,789 Forgive me. 1378 01:21:52,956 --> 01:21:55,920 There's nothing to forgive. 1379 01:21:56,129 --> 01:21:57,129 I loved Javier. 1380 01:22:01,765 --> 01:22:04,270 I need to make sure the man who hurt him‐‐ 1381 01:22:04,438 --> 01:22:05,438 pays. 1382 01:22:25,396 --> 01:22:26,941 What's going on? 1383 01:22:27,024 --> 01:22:29,424 I wanted to let you know I've decided to testify at the trial 1384 01:22:29,488 --> 01:22:30,488 today. 1385 01:22:31,157 --> 01:22:33,788 Hey, how are you going to do that? 1386 01:22:33,996 --> 01:22:37,545 Poor little Robin, you can't get your story straight. 1387 01:22:37,671 --> 01:22:39,633 That's where you're wrong. 1388 01:22:39,800 --> 01:22:41,512 I've got my story straight. 1389 01:22:41,637 --> 01:22:43,306 And you know what? 1390 01:22:43,474 --> 01:22:44,935 It was a happy ending. 1391 01:22:45,018 --> 01:22:47,273 Because it puts you in jail for the rest of your life. 1392 01:22:57,836 --> 01:23:02,929 I am so proud of you! 1393 01:23:03,013 --> 01:23:04,013 Yes! 1394 01:23:07,355 --> 01:23:09,693 Are you OK? 1395 01:23:09,860 --> 01:23:12,574 I'm more than OK, Mom. 1396 01:23:12,699 --> 01:23:13,951 I'm ready to live life. 1397 01:23:46,433 --> 01:23:48,186 The testimony in the Stockholm Syndrome 1398 01:23:48,354 --> 01:23:52,946 case on brainwashing was a landmark in legal precedent. 1399 01:23:53,071 --> 01:23:55,410 Conduct to cover up a crime is evidence of guilt. 1400 01:23:55,576 --> 01:23:59,876 And in this instance, the evidence that was covered up 1401 01:24:00,001 --> 01:24:01,170 was a woman's memory.96109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.