All language subtitles for [LilSubs.com]_1140122v_Ever_Night_Episode_33_English

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:08,900 Timing and Subtitles Brought To You By The Ever Night Team @ Viki 2 00:01:57,000 --> 00:02:02,600 [Ever Night] 3 00:02:02,600 --> 00:02:06,900 [Episode 33] 4 00:02:28,400 --> 00:02:29,600 You're all dismissed. 5 00:02:29,600 --> 00:02:31,400 Yes, sir. 6 00:02:38,400 --> 00:02:40,800 The army sent news 7 00:02:40,800 --> 00:02:44,000 that Ning Que and the Ink Pond Park disciples 8 00:02:44,000 --> 00:02:47,400 You must take provisions deep into the wilderness. 9 00:02:48,600 --> 00:02:51,800 I failed in my duties. General, please punish me. 10 00:02:51,800 --> 00:02:55,000 Bring me his head. 11 00:02:55,000 --> 00:02:56,800 I will do so. 12 00:03:04,200 --> 00:03:08,800 Come on out. I know where you're hiding. 13 00:03:08,800 --> 00:03:12,700 You people from Xiling always does things like this. 14 00:03:22,400 --> 00:03:26,200 General Xia Hou. Li Xue was rude. 15 00:03:26,200 --> 00:03:27,800 Grand Priest Cheng. 16 00:03:27,800 --> 00:03:30,000 What's so important? Speak. 17 00:03:30,000 --> 00:03:33,000 General, the Shrine Leader would like 18 00:03:33,000 --> 00:03:34,300 to kill Ning Que 19 00:03:34,300 --> 00:03:37,300 and for you to personally handle it. 20 00:03:37,300 --> 00:03:40,000 I'm not a dog of Xiling. 21 00:03:40,000 --> 00:03:44,000 What right does the Shrine Leader has to order me around? 22 00:03:44,000 --> 00:03:45,600 Calm down, General. 23 00:03:45,600 --> 00:03:48,400 The reason why Shrine Leader wants General's cooperation 24 00:03:48,400 --> 00:03:51,400 is because General's identity is special. 25 00:03:51,400 --> 00:03:53,100 Blackmailing me? 26 00:03:55,200 --> 00:03:59,800 You really think that I'm afraid of Xiling? 27 00:04:00,570 --> 00:04:03,620 General naturally doesn't have anything to fear. 28 00:04:04,680 --> 00:04:08,990 However, General's cultivation still hasn't bypassed the top martial artists. 29 00:04:09,000 --> 00:04:11,200 I'm afraid only your mentor who taught you everything, 30 00:04:11,200 --> 00:04:14,800 Lian Sheng Thirty-two, can help you overcome your limit. 31 00:04:16,200 --> 00:04:17,400 As far as I know, 32 00:04:17,400 --> 00:04:21,800 your mentor is possibly at the entrance of the Demon Sect. 33 00:04:21,800 --> 00:04:23,600 There's no way. 34 00:04:23,600 --> 00:04:26,600 My mentor died twenty years ago. 35 00:04:26,600 --> 00:04:28,300 General Xia Hou 36 00:04:28,300 --> 00:04:31,800 you need understand that your teacher isn't a normal person. 37 00:04:31,800 --> 00:04:34,600 Such a well-learned cultivator... 38 00:04:34,600 --> 00:04:37,200 It's impossible that he died so easy. 39 00:04:43,600 --> 00:04:45,500 Could it be 40 00:04:47,160 --> 00:04:50,130 that my mentor is still alive? 41 00:05:41,770 --> 00:05:45,080 Ning Que, you came after all. 42 00:05:57,200 --> 00:05:59,200 Each day you keep yourself constantly occupied. 43 00:05:59,200 --> 00:06:01,900 Aren't you bored? 44 00:06:08,400 --> 00:06:10,600 Do you believe in chance? 45 00:06:12,600 --> 00:06:14,900 I believe in chance. 46 00:06:22,000 --> 00:06:25,400 I believe that some people are fated to meet to do things. 47 00:06:25,400 --> 00:06:26,800 Ten years ago, 48 00:06:26,800 --> 00:06:30,900 I saw a dark shadow land in the middle of this town. 49 00:06:30,900 --> 00:06:33,200 It was even clearer early in the morning. 50 00:06:33,200 --> 00:06:36,500 Although I do not know where he is, 51 00:06:42,800 --> 00:06:47,400 A few months later, I realised that he is still alive. 52 00:06:47,400 --> 00:06:48,600 On this earth, I am 53 00:06:48,600 --> 00:06:52,400 the only person who can feel if he is alive or not. 54 00:06:52,400 --> 00:06:56,400 A year later, I discovered that he is still surviving. 55 00:06:56,400 --> 00:06:59,400 But I had lost my chance already. 56 00:06:59,400 --> 00:07:02,200 Just that recently, I saw him again. 57 00:07:02,200 --> 00:07:05,000 So I came to find him, hoping to get back that chance. 58 00:07:05,000 --> 00:07:07,000 What will you do when you find him? 59 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 Kill him. 60 00:07:14,000 --> 00:07:17,000 Since you are an other-wordly expert, 61 00:07:17,000 --> 00:07:20,200 why didn't you kill that person at that time? 62 00:07:20,200 --> 00:07:24,200 To kill or save a person depends on chance. 63 00:07:24,200 --> 00:07:27,400 The chance of luck between us is not enough. 64 00:07:27,400 --> 00:07:31,400 The Heavenly God's arrangement is not something us mortals can understand. 65 00:07:31,400 --> 00:07:34,400 But there is something I am sure of. 66 00:07:34,400 --> 00:07:38,800 I came here in order to understand the chances this time. 67 00:07:39,800 --> 00:07:43,300 Until I met a bowl of noodles. 68 00:07:45,100 --> 00:07:47,700 Just what are you trying to say? 69 00:07:49,600 --> 00:07:52,000 I want to take you in as my disciple. 70 00:07:53,600 --> 00:07:55,900 Let me think about it. 71 00:08:56,600 --> 00:08:59,400 If you want to talk about fate and chance, 72 00:08:59,400 --> 00:09:05,000 no one knows what they will see or meet. 73 00:09:05,000 --> 00:09:09,600 The soup is obviously here, so is the mutton. 74 00:09:09,600 --> 00:09:14,100 It has been an hour but I still can't eat it. 75 00:09:15,000 --> 00:09:19,400 But that does not mean I will continue to suffer in sadness continuously. 76 00:09:19,400 --> 00:09:23,400 Maybe later on, my first mouthful of mutton 77 00:09:23,400 --> 00:09:28,900 will be the most delicious one in my whole life. 78 00:09:29,800 --> 00:09:33,000 Fu Zi, even you can't see the future? 79 00:09:33,000 --> 00:09:35,800 I don't even understand the sky. 80 00:09:35,800 --> 00:09:38,400 How can I be able to predict the future? 81 00:09:38,400 --> 00:09:41,000 If I know everything, 82 00:09:41,000 --> 00:09:43,200 then will you still be like a 83 00:09:48,000 --> 00:09:52,500 Fu Zi, how can you be panicky? I think that sounds more like me. 84 00:10:16,800 --> 00:10:19,600 Writing under such strong sunlight, 85 00:10:19,600 --> 00:10:21,700 aren't you afraid of spoiling your eyes? 86 00:10:24,780 --> 00:10:29,160 The title of Bookworm Maniac is indeed true. 87 00:10:30,000 --> 00:10:34,600 But the words you write look kind of familiar. 88 00:10:35,600 --> 00:10:37,400 In what way? 89 00:10:37,400 --> 00:10:41,400 This writing is similar to mine. 90 00:10:42,400 --> 00:10:45,800 How can you compare your rotten words to our Hill Leader's? 91 00:10:45,800 --> 00:10:49,600 Our Hill Leader is the Book Sage's most eager disciple. 92 00:10:49,600 --> 00:10:51,000 In today's world, 93 00:10:51,000 --> 00:10:54,800 other than that one great calligrapher in your Tang Empire, 94 00:10:54,800 --> 00:10:57,600 our Hill Leader has never looked at anyone else as comparable. 95 00:10:57,600 --> 00:10:59,700 Senior Sister Zhu. 96 00:11:35,100 --> 00:11:38,790 Fu Zi, the ones coming up are horseback bandits. 97 00:11:41,750 --> 00:11:47,130 Killing the bandits is your Little Junior Brother's concern. You should come over here and have some meat right now. 98 00:11:48,490 --> 00:11:50,700 Little Junior Brother will be in danger. 99 00:11:53,440 --> 00:11:56,700 The Wasteland was his home originally. 100 00:11:56,700 --> 00:12:00,020 I think that he will not be too discomposed. 101 00:12:01,120 --> 00:12:05,520 Perhaps he was in a dire straits in the past, but he is my Little Junior Brother now. 102 00:12:05,520 --> 00:12:07,990 So I will no longer let him be in that state of discomposure anymore. 103 00:12:23,000 --> 00:12:28,610 The bandits-these aren't the only ones. There's definitely others. 104 00:12:31,160 --> 00:12:34,800 From the looks of it, they're not ready to make a move while on horseback. 105 00:12:34,800 --> 00:12:39,950 This is the Wasteland. As soon as someone set their eyes on us, there will be nowhere for us to escape to. Miss Mo, 106 00:12:39,950 --> 00:12:42,350 How will you handle this? 107 00:12:44,610 --> 00:12:49,070 Pass my order down. Take turns to guard the night. We will not make any move if the enemy does not make a move. 108 00:12:49,070 --> 00:12:50,560 Yes. 109 00:13:17,100 --> 00:13:18,170 Be vigilant at every moment. 110 00:13:18,170 --> 00:13:20,310 Yes, Senior Sister Zhuo. 111 00:13:34,100 --> 00:13:38,020 How could you sleep when there are so many bandits around us? 112 00:13:45,080 --> 00:13:49,730 The bandits would not attack us in broad daylight. They will just keep on following us. 113 00:13:49,730 --> 00:13:54,170 They would only strike when we have lost our all our will to fight. 114 00:13:55,430 --> 00:13:56,960 Where's your Hill Leader? 115 00:13:56,960 --> 00:14:01,920 That's exactly what I'm worried about. Hill Leader is missing. 116 00:14:01,920 --> 00:14:05,450 What should we do? Did something happen to her? 117 00:14:05,450 --> 00:14:10,250 You're not afraid that your Hill Leader abandoned you all and ran off by herself? 118 00:14:10,250 --> 00:14:13,200 Our Hill Leader definitely is not that type of . . . 119 00:14:17,300 --> 00:14:23,630 Don't alert anyone. Just remain here. I'll go take a look. 120 00:14:44,800 --> 00:14:51,170 Even though you are a great Master of Talisman and the bandits can't do anything to you, what about the disciples of Ink Pond Park? 121 00:14:51,170 --> 00:14:55,160 And the cart drivers and grooms who are transporting the grains in the carts, and the soldiers of the Yan State too. 122 00:14:56,580 --> 00:14:59,900 Before you set off, you established the military order. 123 00:14:59,900 --> 00:15:03,810 If you lose all army provisions,how you explain it to Xiling? 124 00:15:03,810 --> 00:15:05,330 I . . . 125 00:15:07,880 --> 00:15:10,270 What do you have in mind? 126 00:15:10,270 --> 00:15:13,550 These are not ordinary bandits. 127 00:15:14,420 --> 00:15:19,360 They ride and move around with great order. 128 00:15:19,360 --> 00:15:21,090 Indeed. 129 00:15:22,440 --> 00:15:26,880 They don't look like bandits, more like army men. 130 00:15:26,880 --> 00:15:30,540 Regardless of whether these are real bandits or not, we must get rid of them as quickly as possible. 131 00:15:30,540 --> 00:15:32,830 In what ways can we get rid of them? 132 00:15:33,550 --> 00:15:38,340 Initiate an attack on horseback. 133 00:15:38,340 --> 00:15:42,190 Take the initiative to launch an attack? 134 00:15:53,920 --> 00:15:55,550 Chah. 135 00:16:04,040 --> 00:16:07,310 Get moving. Don't just stand around. 136 00:16:11,070 --> 00:16:15,210 We must initiate an attack if we hope to gain the upper hand and be certain of any success. 137 00:16:15,210 --> 00:16:19,250 Those bandits have just arrived and are in the process of pitching their tents. I believe that they have not finalised their preparations. 138 00:16:19,250 --> 00:16:23,930 We can't do that. We are just responsible for transporting the grains and hay. We do not want to be involved in any battle. 139 00:16:25,700 --> 00:16:30,530 If we do not initiate an attack, they will choose to attack us before dawn. 140 00:16:30,530 --> 00:16:35,980 Or, they will drive us out all the way, then the consequences will be worst. 141 00:16:36,660 --> 00:16:40,930 It will not be any better for those of you who are transporting the grains and hay. 142 00:16:40,930 --> 00:16:43,340 We will only obey any order to dispatch from the Hill Leader. 143 00:16:44,210 --> 00:16:50,380 What Zhong Dajun said is reasonable. We do not have as many troops as the bandits. Mounting a sneak attack is our only choice. 144 00:16:53,120 --> 00:16:55,070 It's settled then. 145 00:16:55,070 --> 00:16:56,780 Yes. 146 00:17:10,800 --> 00:17:19,000 Timing and Subtitles Brought To You By The Ever Night Team @ Viki 147 00:17:42,900 --> 00:17:43,920 Hill Leader, there's nobody. 148 00:17:43,920 --> 00:17:46,400 What should we do? We have searched everywhere but there is no one about. 149 00:17:46,400 --> 00:17:47,360 It's not good. 150 00:17:47,360 --> 00:17:51,990 We have fallen into their trap. Retreat quickly back to our camp. 151 00:18:08,660 --> 00:18:11,020 Senior Sister Zhuo, are you okay? 152 00:18:12,130 --> 00:18:14,450 Hill Leader is back! 153 00:18:17,300 --> 00:18:18,480 Senior Sister Zhuo. 154 00:18:18,480 --> 00:18:22,630 Hill Leader. The bandits robbed our grains and hay. I am responsible for the fiasco. 155 00:18:22,630 --> 00:18:27,400 Hill Leader. I am responsible too. Let me have a few people and I will go and get them back. 156 00:18:29,780 --> 00:18:31,690 I was also wrong. 157 00:18:31,690 --> 00:18:36,020 Everyone, there are too many bandits. We're no match for them. 158 00:18:36,020 --> 00:18:41,550 Furthermore, we have lost the grains and hay. We will still die if we went back. Let's all just run for our lives. 159 00:18:47,460 --> 00:18:49,470 - What are you doing? - Let me have the horse. 160 00:18:49,470 --> 00:18:52,710 - What are you doing? - Let me have the horse. Would you believe that I will kill you? 161 00:18:52,710 --> 00:18:55,970 Zhong Dajun. What are you going to do? 162 00:18:55,970 --> 00:18:58,460 Give me the horse! 163 00:18:58,460 --> 00:19:01,530 -You can't do this! -Move! 164 00:19:05,480 --> 00:19:10,400 The one who escapes right before a battle causing confusion within the troop - die. 165 00:19:35,800 --> 00:19:40,510 This is the battlefield. All of you are the warriors of the Allied Forces. 166 00:19:40,510 --> 00:19:43,570 If you think that you are cowardly and useless, leave quickly before it is too late. 167 00:19:44,250 --> 00:19:49,920 If you think that you are a man with guts, follow me to kill the bandits and get back our grains carts. 168 00:19:49,920 --> 00:19:55,470 Kill the bandits! Kill the bandits! 169 00:19:55,470 --> 00:19:58,770 Good! Follow me! 170 00:20:05,920 --> 00:20:07,800 Let's go. 171 00:20:20,400 --> 00:20:24,370 Don't sleep anymore. We have to open the door for business. 172 00:20:39,600 --> 00:20:44,020 I mended your worn out clothes. Put it on. 173 00:20:46,800 --> 00:20:49,670 Last night, you must have slept soundly. 174 00:20:49,670 --> 00:20:52,310 You were snoring so very loudly. 175 00:20:52,310 --> 00:20:56,120 I didn't sleep so soundly at all. I dreamed the whole night. 176 00:21:10,200 --> 00:21:15,030 Why are you looking at me like that? You should be helping me a little. 177 00:21:22,800 --> 00:21:27,090 Every day, if you're not eating, then you're sleeping. 178 00:21:27,090 --> 00:21:32,190 You are already quite old. You should be more active. 179 00:21:32,190 --> 00:21:34,970 This would be good for your health. 180 00:21:38,700 --> 00:21:41,990 Why are you still sitting there? 181 00:21:54,210 --> 00:21:56,980 Find something to do yourself. 182 00:22:06,600 --> 00:22:12,250 Okay. Then you can tell me. If I follow you, what will I be learning? 183 00:22:12,250 --> 00:22:13,500 Heavenly Technique. 184 00:22:13,500 --> 00:22:15,150 -Heavenly Technique? -Ah. 185 00:22:15,150 --> 00:22:18,880 What's the Heavenly Technique? Is it amazing? 186 00:22:18,880 --> 00:22:20,570 Ah. 187 00:22:22,660 --> 00:22:26,190 Then if I learn the Heavenly Technique, would I earn a lot of money? 188 00:22:26,190 --> 00:22:27,810 You can. 189 00:22:28,570 --> 00:22:30,990 Can it help Young Master fight? 190 00:22:30,990 --> 00:22:33,170 Definitely can. 191 00:22:33,170 --> 00:22:35,290 Can I win in the battle against you? 192 00:22:35,300 --> 00:22:37,270 Yes and no. 193 00:22:37,270 --> 00:22:39,400 You are really a crazy old man. 194 00:22:41,190 --> 00:22:42,730 How's about this? 195 00:22:42,730 --> 00:22:47,260 Wait till Young Master returns and ask him for his opinion. 196 00:22:48,320 --> 00:22:52,100 For now, I don't want to learn. 197 00:22:52,100 --> 00:22:56,140 When will your Young Master return? Where did he go? 198 00:22:58,270 --> 00:23:00,020 Young Master. 199 00:23:00,020 --> 00:23:02,060 He went to the Wasteland. 200 00:23:02,060 --> 00:23:05,530 But he should be back soon. 201 00:23:06,100 --> 00:23:07,990 Wasteland? 202 00:23:08,360 --> 00:23:10,470 A place fraught with danger. 203 00:23:11,420 --> 00:23:13,770 A place fraught with danger. 204 00:23:13,770 --> 00:23:16,560 Young Master will certainly come back safe and sound. 205 00:23:18,770 --> 00:23:20,690 What are you doing? 206 00:23:43,710 --> 00:23:47,630 Put the water into that vat. 207 00:23:49,770 --> 00:23:53,920 I brought these vegetables over there to wash just now. Why did you bring them back again? 208 00:24:30,730 --> 00:24:32,350 Kill! 209 00:25:09,040 --> 00:25:10,690 Charge! 210 00:25:10,690 --> 00:25:13,480 -Charge! -Kill! 211 00:25:56,920 --> 00:25:57,920 Charge! 212 00:25:57,920 --> 00:25:59,560 Giddyup! 213 00:26:19,670 --> 00:26:22,220 General, that girl's not an easy opponent. 214 00:26:22,220 --> 00:26:26,840 Her mindfulness is a little stronger, that's all. She will not last very long. 215 00:26:26,840 --> 00:26:31,100 What's more is that our target isn't her. 216 00:26:31,520 --> 00:26:33,990 Yes. Understood. 217 00:26:34,330 --> 00:26:35,750 Giddyup. 218 00:26:37,900 --> 00:26:40,090 The sword of the Leader of the bandits. 219 00:26:40,720 --> 00:26:42,390 A Tang sword. 220 00:26:43,020 --> 00:26:46,890 I think that person is a cultivator. 221 00:26:46,890 --> 00:26:50,610 He wants to deplete my mindfulness completely before he makes an attack. 222 00:26:50,610 --> 00:26:52,690 Can the Hill Leader summon a talisman from thousands of miles away? 223 00:26:52,690 --> 00:26:54,500 Of course, I can. 224 00:26:55,370 --> 00:26:57,550 Then summon for reinforcement for troops quickly. 225 00:26:57,550 --> 00:26:59,380 Charge. 226 00:27:20,260 --> 00:27:23,520 Hill Leader Mo is under attack by the bandits. She is asking for reinforcement of troops. 227 00:27:23,520 --> 00:27:27,670 I have a troop of about a hundred soldiers making their patrol nearby right about now. 228 00:27:27,670 --> 00:27:29,930 Great Master, what is your intention on this? 229 00:27:47,870 --> 00:27:50,100 That Little Lady. 230 00:27:50,100 --> 00:27:52,870 She is able to transmit messages by talisman inscription. 231 00:27:53,820 --> 00:27:56,990 Do not underestimate her abilities. 232 00:27:56,990 --> 00:28:01,360 What can a few bandits do to her? 233 00:28:01,360 --> 00:28:03,620 Furthermore, 234 00:28:03,620 --> 00:28:06,400 if we were to send rescue troops blindly, 235 00:28:06,960 --> 00:28:10,300 the general situation might be affected easily. 236 00:28:12,530 --> 00:28:14,400 What do you say to that? 237 00:28:14,930 --> 00:28:18,080 But these disciples of the Ink Pond Park of the Great Harmony State 238 00:28:18,080 --> 00:28:22,610 were summoned by the Imperial Decree of Xiling after all. 239 00:28:24,590 --> 00:28:28,520 How can I just look on and not help them, Master Qu Ni? 240 00:29:10,980 --> 00:29:13,140 General Luo. 241 00:29:18,160 --> 00:29:20,830 This supreme treasure is 242 00:29:20,830 --> 00:29:23,440 from Xuan Kong. 243 00:29:24,170 --> 00:29:28,270 It shares a great fate with General Luo 244 00:29:43,620 --> 00:29:48,460 What the Master said is corrent. Then, it would appear that this morning, 245 00:29:48,460 --> 00:29:50,690 I saw nothing. 246 00:29:52,670 --> 00:29:54,890 I will obey the Master in handling this situation. 247 00:30:02,800 --> 00:30:06,200 Reporting to the General. Priest Cheng Lixue of the Heaven Decree Academy is here. 248 00:30:06,200 --> 00:30:08,710 -Bring him in quickly. -Yes, sir. 249 00:30:20,620 --> 00:30:24,010 Yue Lun Qu is jpleased to present her greetings. 250 00:30:24,370 --> 00:30:26,730 My greetings and respect to Master Qu Ni. 251 00:30:27,900 --> 00:30:30,290 My greetings and respect to Priest Cheng. 252 00:30:32,200 --> 00:30:35,830 I do not know what does Priest Cheng intends to do during this trip here. 253 00:30:38,100 --> 00:30:40,360 There are changes to the battle with the people of the Wasteland. 254 00:30:41,180 --> 00:30:44,290 I am here under the order of the Shrine Leader. 255 00:30:47,070 --> 00:30:49,980 Could it be that there is a new command? 256 00:30:52,030 --> 00:30:53,070 Harmony. 257 00:30:53,070 --> 00:30:54,590 What? 258 00:30:54,940 --> 00:30:57,130 - Harmony. - Harmony. 259 00:30:59,630 --> 00:31:01,220 Harmony. 260 00:31:56,770 --> 00:31:59,630 It's the cavalry from Xiling. 261 00:31:59,630 --> 00:32:01,740 Our Ink Pond Park 262 00:32:01,740 --> 00:32:05,200 came to the Wasteland on the Imperial Order of Xiling. 263 00:32:05,570 --> 00:32:07,590 They dare to just stand by the side and not help us. 264 00:32:07,590 --> 00:32:11,100 There are really people in the world who are more shameless than me. 265 00:32:15,050 --> 00:32:16,790 Captain. 266 00:32:16,790 --> 00:32:19,920 The cavalry of Xiling is just nearby. Will they 267 00:32:19,920 --> 00:32:22,600 take advantage of the situation and attack? They? 268 00:32:23,910 --> 00:32:26,370 I think that they are here just to watch the bustling scene. 269 00:32:26,820 --> 00:32:30,540 They would have come to blows with us if they had really wanted to help. 270 00:32:31,430 --> 00:32:35,210 Tell all the brothers. Be prepared for one last strike. 271 00:32:35,210 --> 00:32:36,670 Yes. 272 00:32:37,680 --> 00:32:40,690 They will attack us for the last time very quickly. 273 00:32:42,820 --> 00:32:46,370 Miss Mo. Can you still execute a talisman? 274 00:32:51,970 --> 00:32:53,620 Are all of you frightened? 275 00:32:53,620 --> 00:32:55,550 - No. - No. 276 00:33:04,630 --> 00:33:07,490 Then let's join me and fight with everything that we have. 277 00:33:07,490 --> 00:33:09,700 - Yes. - Yes. 278 00:33:10,130 --> 00:33:14,900 Charge. 279 00:34:29,740 --> 00:34:31,610 So it's you! 280 00:34:31,610 --> 00:34:34,220 You are the kid who survived in that night. 281 00:34:34,220 --> 00:34:38,500 you won't get a second chance this time. 282 00:35:35,650 --> 00:35:37,920 Hill leader,are you ok? 283 00:35:43,200 --> 00:35:47,250 Turns out your a... mind expert. 284 00:35:47,250 --> 00:35:49,460 you realize it ... 285 00:35:50,220 --> 00:35:52,860 too late! 286 00:36:28,670 --> 00:36:30,800 Hill leader. 287 00:36:30,800 --> 00:36:34,450 Hill leader, get up now, Hill leader. 288 00:36:41,580 --> 00:36:46,310 You are stronger than i thought,but 289 00:36:46,310 --> 00:36:49,730 you still will die in my hand. 290 00:36:53,170 --> 00:36:58,060 Hill leader, you have ran out your mindfulness,if keep it going,you will die. 291 00:36:58,060 --> 00:36:59,860 Hill leader. 292 00:38:13,920 --> 00:38:19,020 Tu'er, wasteland is too cold, 293 00:38:19,020 --> 00:38:21,160 let‘s come home. 294 00:39:09,300 --> 00:39:14,180 I swear on behalf of these dead souls I'll 295 00:39:14,180 --> 00:39:16,640 Bring them justice. 296 00:39:51,420 --> 00:39:55,160 [Princess's Residence] 297 00:40:12,380 --> 00:40:14,910 Mo. Mo. Imperial Mother. You. 298 00:40:15,520 --> 00:40:17,710 You. How come you are here? 299 00:40:17,710 --> 00:40:20,510 I came to see if you are sleeping well or not. 300 00:40:22,720 --> 00:40:25,410 You. How did you come in? 301 00:40:26,550 --> 00:40:30,700 In this Tang Empire is there a place I am not able to go? 302 00:40:31,380 --> 00:40:35,020 These days I haven't been able to sleep very well. 303 00:40:35,020 --> 00:40:39,360 If you want to come see me, you can come personally. 304 00:40:40,000 --> 00:40:45,020 Why arrange for so many spies and manpower to watch me? 305 00:40:46,130 --> 00:40:48,100 Wouldn't you say so? 306 00:40:48,100 --> 00:40:52,060 Mo. Imperial Mother I was wrong. 307 00:40:53,120 --> 00:40:57,390 Take out those people you assigned to my palace. 308 00:40:58,010 --> 00:41:00,640 If I find more next time. 309 00:41:00,640 --> 00:41:05,460 I'm afraid the next time you won't even know where you'll be sleeping. 310 00:41:06,390 --> 00:41:09,090 Imperial Mother. Imperial Mother. 311 00:41:09,090 --> 00:41:13,390 Imperial Mother please calm down, Yu'er won't dare do it any more. Yu'er is wrong. 312 00:41:17,480 --> 00:41:19,230 Remember this. 313 00:41:19,870 --> 00:41:22,800 In front of absolute strength 314 00:41:22,800 --> 00:41:27,730 Whatever tricks and crafty schemes are nothing out of the ordinary. 315 00:41:37,030 --> 00:41:39,710 Stop trying to be smart. 316 00:42:29,440 --> 00:42:31,380 Someone come. 317 00:42:36,970 --> 00:42:38,740 Did the Empress come by? 318 00:42:38,740 --> 00:42:42,030 To answer you Princess. She never came by. 319 00:42:59,020 --> 00:43:05,000 [Ever Night] 320 00:43:07,020 --> 00:43:17,950 Timing and Subtitles Brought To You By The Ever Night Team @ Viki 321 00:43:17,950 --> 00:43:23,020 "Old Chang'an" by Jane Zhang 322 00:43:24,500 --> 00:43:29,540 ♫ Hey, I can only say sorry ♫ 323 00:43:29,540 --> 00:43:35,890 ♫ You, who has forgotten time, look a little lost ♫ 324 00:43:35,890 --> 00:43:40,600 ♫ You seem so far away, but you're right in front of me. Time flies just in a wink of an eye ♫ 325 00:43:40,600 --> 00:43:48,510 ♫ Take it easy. Life is still the same. ♫ 326 00:43:48,510 --> 00:43:53,490 ♫ Hey, let me change the ending ♫ 327 00:43:53,490 --> 00:43:59,870 ♫ Even if I cover everything up, it'll just be a short time ♫ 328 00:43:59,870 --> 00:44:04,660 ♫ No need to be too obsessive. No need to say sorry.Winning or losing only makes the loser treat the others to a meal ♫ 329 00:44:04,660 --> 00:44:10,700 ♫ It's better to not see each other than to cry upon separation ♫ 330 00:44:10,700 --> 00:44:18,520 ♫ The night is very long and dark.Don't leave any regrets ♫ 331 00:44:18,520 --> 00:44:24,610 ♫ I've seen through every right, wrong, gratitude, grudge, word and act in this world ♫ 332 00:44:24,610 --> 00:44:28,750 ♫ I risk danger in desperation for you ♫ 333 00:44:28,750 --> 00:44:35,390 ♫ An umbrella appears in old Chang'an. The night is approaching. Supernatural talismans burn ♫ 334 00:44:35,390 --> 00:44:42,390 ♫ Fight till everything is in chaos and darkness and everyone is gone ♫ 335 00:44:42,390 --> 00:44:48,440 ♫ See us breaking through the darkness, blazing and changing the heavens, the earth and the world ♫ 336 00:44:48,440 --> 00:44:52,620 ♫ Spur the horse to go forward all the time ♫ 337 00:44:52,620 --> 00:44:59,460 ♫ Swan geese fly south because it's going to snow. Get drunk at a warm coast ♫ 338 00:44:59,460 --> 00:45:04,950 ♫ Under the slashes of the sword, we still love each other ♫ 339 00:45:04,950 --> 00:45:11,730 ♫ Under the slashes of the sword, we still love each other ♫ 29708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.