All language subtitles for Woman.in.a.Veil.S01E23.230414.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,586 --> 00:00:07,685 Yu Jin. 2 00:00:08,616 --> 00:00:11,155 Can't you think about it again? 3 00:00:11,985 --> 00:00:15,056 Gyeo Ul is still alive. 4 00:00:15,056 --> 00:00:16,695 (Director Nam Yu Jin) 5 00:00:16,695 --> 00:00:20,836 In other words, you decided to give up on Young Jun, right? 6 00:00:21,195 --> 00:00:24,365 Gosh. But it took him great effort to become an attorney. 7 00:00:24,966 --> 00:00:28,175 I wonder who would hire an ex-convict attorney. What a shame. 8 00:00:28,905 --> 00:00:33,045 Yu Jin. I beg you. 9 00:00:33,646 --> 00:00:36,745 Please give it another thought. 10 00:00:38,215 --> 00:00:39,686 My mind won't change even if I do. 11 00:00:40,486 --> 00:00:43,825 I get who you chose, Mother. You may leave now. 12 00:00:44,025 --> 00:00:46,425 All right. I'll do it. 13 00:00:47,796 --> 00:00:50,366 I'll do as you want, Yu Jin. 14 00:00:51,266 --> 00:00:53,836 I'll sign the papers. 15 00:00:55,635 --> 00:00:57,366 That's a wise decision, Mother. 16 00:00:57,906 --> 00:00:59,406 I'll get the documents right away. 17 00:01:06,516 --> 00:01:07,616 Nam Yu Jin. 18 00:01:08,476 --> 00:01:11,785 I guess you're trying to divorce me and marry Ae Ra. 19 00:01:12,716 --> 00:01:13,815 But quit dreaming. 20 00:01:14,415 --> 00:01:16,656 I won't let that happen at any cost. 21 00:01:25,195 --> 00:01:27,565 Why do you keep calling me? It's annoying. 22 00:01:28,065 --> 00:01:29,406 Do you have the settlement money? 23 00:01:34,606 --> 00:01:36,645 It's the 100,000 dollars you asked for. 24 00:01:36,945 --> 00:01:38,005 Go ahead and check it. 25 00:01:41,746 --> 00:01:44,986 What the heck? She clearly told me he wouldn't get the money ready. 26 00:01:46,486 --> 00:01:47,615 What did you say? 27 00:01:48,386 --> 00:01:50,425 Oh, it's nothing. 28 00:01:53,526 --> 00:01:57,225 I did some thinking. This amount sounds too little. 29 00:01:57,865 --> 00:01:59,035 It only seems reasonable... 30 00:02:00,335 --> 00:02:02,236 to receive 300,000 dollars. 31 00:02:03,805 --> 00:02:04,906 Is that enough? 32 00:02:05,705 --> 00:02:08,276 Tell me your bank account number. I'll transfer it to you right now. 33 00:02:08,276 --> 00:02:09,876 No, wait a minute. 34 00:02:12,005 --> 00:02:15,146 Well, on second thought, 35 00:02:15,746 --> 00:02:18,686 my boyfriend might not be able to use his right arm again. 36 00:02:19,415 --> 00:02:21,616 Settling it with money doesn't feel right. 37 00:02:22,056 --> 00:02:25,186 I want Mr. Jung Young Jun, who beat up my boyfriend, 38 00:02:25,186 --> 00:02:26,956 to get a proper punishment. 39 00:02:29,966 --> 00:02:32,195 Excuse me? Hey! 40 00:02:37,565 --> 00:02:40,336 This is the power of attorney and the divorce papers. 41 00:02:51,485 --> 00:02:55,056 Please sign the spaces I've highlighted. 42 00:03:03,596 --> 00:03:05,695 (April 13, 2023, Signed by Yoon Gil Ja) 43 00:03:11,165 --> 00:03:12,306 Yes, Mal Ja? 44 00:03:14,176 --> 00:03:17,045 What? Okay. Got it. 45 00:03:17,276 --> 00:03:18,776 I'll be right there. 46 00:03:25,385 --> 00:03:27,456 Let's pretend this never happened. 47 00:03:28,186 --> 00:03:29,426 What do you mean by that? 48 00:03:29,825 --> 00:03:32,496 Mother. At this rate, I won't be able to help Young Jun. 49 00:03:34,056 --> 00:03:36,396 We don't need your help now. 50 00:03:36,795 --> 00:03:38,866 Young Jun has been released. 51 00:03:39,535 --> 00:03:41,695 Wait. Mother? 52 00:03:43,005 --> 00:03:46,105 Darn it! What in the world happened? 53 00:03:52,315 --> 00:03:56,815 Good gracious. You lost weight overnight. 54 00:03:56,985 --> 00:03:59,485 - It was tough, wasn't it? - No, Mom. 55 00:04:00,586 --> 00:04:03,426 I'm sorry I gave you a difficult time, Mom. 56 00:04:04,556 --> 00:04:07,255 But why did those guys suddenly drop... 57 00:04:07,396 --> 00:04:09,695 the charges against you? 58 00:04:10,126 --> 00:04:12,126 From what you told us, 59 00:04:12,126 --> 00:04:15,165 they were clearly con artists trying to extort money. 60 00:04:15,735 --> 00:04:18,836 Beats me. I'm not sure, either. 61 00:04:19,475 --> 00:04:21,836 As for me, I hate Yu Jin more than those two. 62 00:04:21,836 --> 00:04:23,346 How could he do such a thing? 63 00:04:27,846 --> 00:04:29,816 How did Young Jun get released? 64 00:04:31,285 --> 00:04:33,915 I don't know. I'm looking into it right now. 65 00:04:35,086 --> 00:04:36,225 Give me a second. 66 00:04:37,725 --> 00:04:38,826 Hello? 67 00:04:39,925 --> 00:04:41,096 What happened? 68 00:04:43,295 --> 00:04:44,396 What? 69 00:04:45,026 --> 00:04:47,266 They disappeared after dropping the charges? 70 00:04:50,805 --> 00:04:52,675 Disappeared? How come? 71 00:05:09,685 --> 00:05:11,256 I must persuade her one way or another. 72 00:05:14,326 --> 00:05:17,596 - Honey! - Oh, yes. 73 00:05:18,295 --> 00:05:20,396 Did you meet with her? What did she say? 74 00:05:20,495 --> 00:05:22,706 That woman must be filthy rich. 75 00:05:22,836 --> 00:05:26,336 When I turned down 100,000 dollars, she offered 300,000 dollars. 76 00:05:27,105 --> 00:05:28,235 What? 300,000 dollars? 77 00:05:28,475 --> 00:05:29,605 You like the sound of it, right? 78 00:05:29,605 --> 00:05:30,906 I did, too, for a second back there. 79 00:05:32,076 --> 00:05:34,576 Should we just disappear with 300,000 dollars? 80 00:05:35,375 --> 00:05:36,545 No, we can't. 81 00:05:37,086 --> 00:05:39,615 Those punks at the detective agency are dead scary. 82 00:05:39,615 --> 00:05:43,485 They could even make us vanish from the face of the earth. 83 00:05:47,956 --> 00:05:48,995 Honey. 84 00:05:56,706 --> 00:05:58,136 It was strange how you refused... 85 00:05:58,136 --> 00:05:59,906 however much settlement money you asked for. 86 00:06:01,006 --> 00:06:02,946 Who put you up to something like this? 87 00:06:03,545 --> 00:06:04,605 Tell me! 88 00:06:08,816 --> 00:06:11,185 We only did as we were told. 89 00:06:11,716 --> 00:06:13,855 We don't know who the client was. 90 00:06:14,316 --> 00:06:16,456 Since my divorce was used to make a deal, 91 00:06:16,985 --> 00:06:19,656 it must have been Joo Ae Ra and Nam Yu Jin. 92 00:06:21,355 --> 00:06:23,425 So you even laid a finger on Young Jun. 93 00:06:27,896 --> 00:06:32,165 What? Dad. Where did Gyeo Ul go? 94 00:06:32,906 --> 00:06:35,336 Can she move now? 95 00:06:39,175 --> 00:06:40,415 Miss. 96 00:06:41,076 --> 00:06:44,946 Where did Patient Jung Gyeo Ul go? 97 00:06:45,245 --> 00:06:49,225 The patient's family transferred her to a different hospital just now. 98 00:06:50,685 --> 00:06:54,456 They transferred her to a different hospital? 99 00:06:55,756 --> 00:06:58,795 Ms. Yoon, why did you... 100 00:06:59,136 --> 00:07:03,066 suddenly change Gyeo Ul's hospital without a word? 101 00:07:04,406 --> 00:07:07,105 We felt too shameless. 102 00:07:08,006 --> 00:07:11,745 We were sorry enough to make Yu Jin live alone... 103 00:07:11,846 --> 00:07:13,915 with his whole future ahead after what happened to her. 104 00:07:14,316 --> 00:07:17,115 We also seemed to burden you with her hospital bill. 105 00:07:17,615 --> 00:07:21,415 Ms. Yoon, why do you say that? 106 00:07:21,615 --> 00:07:24,285 Gyeo Ul is Yu Jin's wife. 107 00:07:24,756 --> 00:07:25,925 But still. 108 00:07:25,995 --> 00:07:27,196 This is so frustrating! 109 00:07:27,196 --> 00:07:29,995 Gil Ja, why do you keep beating around the bush? 110 00:07:30,766 --> 00:07:33,495 Honorary Chairman, that's not our opinion. 111 00:07:33,636 --> 00:07:35,795 That's Yu Jin's opinion. 112 00:07:37,535 --> 00:07:38,636 Yu Jin? 113 00:07:39,276 --> 00:07:42,105 - That's enough, Mal Ja. - It's not enough! 114 00:07:42,235 --> 00:07:43,675 He should know about this. 115 00:07:43,805 --> 00:07:46,545 Honorary Chairman, do you know what Yu Jin did... 116 00:07:46,716 --> 00:07:49,785 while you were gone? 117 00:07:53,756 --> 00:07:56,925 Young Ran, tell Yu Jin and Ms. Joo to come in... 118 00:07:56,925 --> 00:07:58,355 right this instant! 119 00:07:59,456 --> 00:08:01,495 Yes, what's... 120 00:08:02,156 --> 00:08:03,295 What's going on? 121 00:08:04,896 --> 00:08:08,495 How dare you cut off Gyeo Ul's hospital bill... 122 00:08:08,865 --> 00:08:12,066 on your own accord while I was gone? 123 00:08:13,076 --> 00:08:15,776 What do you mean, cut off? That's not the case, Grandpa. 124 00:08:15,906 --> 00:08:17,805 Young Jun offered to do that first. 125 00:08:17,805 --> 00:08:19,615 Do you think... 126 00:08:20,016 --> 00:08:23,185 I am some old man in the back who doesn't know a thing? 127 00:08:24,016 --> 00:08:26,086 I already heard that... 128 00:08:26,216 --> 00:08:29,355 you used Young Jun to demand a divorce too! 129 00:08:29,355 --> 00:08:31,256 How long will you play innocent? 130 00:08:31,985 --> 00:08:34,456 Grandpa, it's not like that. 131 00:08:34,656 --> 00:08:38,765 A divorce? What was on your mind when you did something like this? 132 00:08:38,895 --> 00:08:41,395 Do you want to divorce her... 133 00:08:43,605 --> 00:08:45,066 because of Ms. Joo? 134 00:08:47,905 --> 00:08:49,975 I never said anything until now, 135 00:08:50,405 --> 00:08:54,775 but I have already heard about you two at work. 136 00:08:56,515 --> 00:08:59,355 Ms. Joo, you tell me. 137 00:08:59,716 --> 00:09:01,686 What's going on between you two? 138 00:09:06,056 --> 00:09:08,895 I am in love with Director Nam. 139 00:09:11,495 --> 00:09:13,096 Ms. Joo. 140 00:09:14,666 --> 00:09:18,905 Yu Jin is your friend's husband! 141 00:09:19,806 --> 00:09:21,576 Are you in your right mind? 142 00:09:26,416 --> 00:09:29,985 Honorary Chairman, I'm sorry. 143 00:09:32,086 --> 00:09:33,686 But I mean it. 144 00:09:36,725 --> 00:09:38,625 Ever since Ms. Jung fell, 145 00:09:39,556 --> 00:09:43,596 I wanted to become his help by his side... 146 00:09:43,966 --> 00:09:46,336 for the last five tough years of his life. 147 00:09:48,235 --> 00:09:49,405 And then... 148 00:09:51,306 --> 00:09:53,475 I fell in love with him without realizing it. 149 00:09:54,176 --> 00:09:55,505 Love? 150 00:09:56,245 --> 00:09:58,745 You just seduced a married man. 151 00:09:58,975 --> 00:10:01,216 How do you call that love? 152 00:10:01,216 --> 00:10:02,885 That is an affair! 153 00:10:04,115 --> 00:10:07,985 On top of that, you thought it was a chance... 154 00:10:08,086 --> 00:10:10,426 and tried to seize him while Gyeo Ul was sick in bed. 155 00:10:10,586 --> 00:10:13,956 Do you not think that's too crude? 156 00:10:14,326 --> 00:10:16,296 Aren't you ashamed of yourself? 157 00:10:19,566 --> 00:10:23,365 No matter what happens, I will not condone... 158 00:10:23,905 --> 00:10:25,966 this relationship. 159 00:10:26,306 --> 00:10:28,836 You two must break this off immediately. 160 00:10:30,245 --> 00:10:33,046 You two cannot be together... 161 00:10:34,015 --> 00:10:36,216 even over my dead body! 162 00:10:43,355 --> 00:10:44,855 Yes, I understand. 163 00:10:45,186 --> 00:10:48,056 Then I'll make a visit now. Okay. 164 00:10:51,926 --> 00:10:55,635 Hey, Tae Yang. Where are you going? 165 00:10:56,405 --> 00:10:57,806 I got a part-time job. 166 00:10:58,036 --> 00:11:00,005 They told me to come now, so I'm on my way. 167 00:11:00,475 --> 00:11:02,176 Already? What's the job? 168 00:11:03,546 --> 00:11:04,946 Liquor delivery. 169 00:11:05,145 --> 00:11:07,375 It's a tough, physical job. It won't be easy. 170 00:11:07,615 --> 00:11:09,586 You should take some time off to find something else. 171 00:11:09,985 --> 00:11:12,615 It's better to do something than to stop altogether. 172 00:11:12,786 --> 00:11:14,355 I'll get going, Uncle Young Soo. 173 00:11:14,716 --> 00:11:15,786 Okay. 174 00:11:23,125 --> 00:11:24,725 Sir, where should I put this? 175 00:11:25,265 --> 00:11:26,666 All the way inside. 176 00:11:27,196 --> 00:11:28,296 Okay. 177 00:11:40,475 --> 00:11:42,475 He seems awfully familiar. 178 00:11:47,816 --> 00:11:50,456 Sir, please sign here. 179 00:12:01,536 --> 00:12:02,735 What are you staring at? 180 00:12:03,405 --> 00:12:04,666 Is there something on my face? 181 00:12:05,206 --> 00:12:06,676 No, sir. 182 00:12:07,676 --> 00:12:09,005 Please excuse me. 183 00:12:14,416 --> 00:12:15,716 I'll take one to grill. 184 00:12:15,716 --> 00:12:17,145 Sure, one second. 185 00:12:21,416 --> 00:12:24,426 Hey, do you have some more dollar bills? 186 00:12:24,426 --> 00:12:27,255 I told you to make a bank run before. 187 00:12:27,755 --> 00:12:28,855 One second. 188 00:12:30,296 --> 00:12:32,125 Oh my, that woman. 189 00:12:33,466 --> 00:12:35,296 Why? Do you know her? 190 00:12:35,796 --> 00:12:37,206 Goodness. 191 00:12:38,265 --> 00:12:39,806 What? Really? 192 00:12:39,806 --> 00:12:42,946 Yes, I heard it from the director of my kid's academy. 193 00:12:46,916 --> 00:12:48,015 Is it ready? 194 00:12:49,816 --> 00:12:50,916 Take it back. 195 00:12:51,546 --> 00:12:52,956 I don't want to sell this to you. 196 00:12:53,615 --> 00:12:54,716 What? 197 00:12:57,686 --> 00:12:59,696 That man seemed very familiar. 198 00:13:03,466 --> 00:13:07,166 Wait, he's the former owner of the bar Jang Mi worked at. 199 00:13:08,066 --> 00:13:10,005 Why won't you sell it to me? 200 00:13:10,765 --> 00:13:12,605 Your son is a murderer, right? 201 00:13:12,735 --> 00:13:14,836 Who are you going to give that grilled fish to? 202 00:13:15,436 --> 00:13:17,046 To your son, who's a murderer? 203 00:13:17,405 --> 00:13:20,645 I can't let that happen, so leave. You have no business here. 204 00:13:20,645 --> 00:13:21,846 Why won't you sell it to me? 205 00:13:22,046 --> 00:13:23,615 I didn't ask to give it for free. 206 00:13:23,615 --> 00:13:25,985 Why are you bringing my son into buying some fish? 207 00:13:25,985 --> 00:13:27,255 What do you know anyway? 208 00:13:27,556 --> 00:13:29,286 Give it to me. 209 00:13:29,355 --> 00:13:31,456 - I'm not selling this to you. - Give it to me. 210 00:13:31,586 --> 00:13:33,995 - Give it! - Are you crazy, woman? 211 00:13:37,125 --> 00:13:38,196 Mom. 212 00:13:40,696 --> 00:13:44,166 I'm not selling any fish to you, so don't ever come here again! 213 00:13:46,536 --> 00:13:47,576 Goodness! 214 00:13:47,975 --> 00:13:49,076 Don't bring me bad luck. 215 00:13:59,286 --> 00:14:01,056 Goodness, Mom. 216 00:14:02,155 --> 00:14:04,485 I can shop for groceries alone. Why did you come? 217 00:14:04,985 --> 00:14:07,525 You must be hungry. Let's go. 218 00:14:07,895 --> 00:14:09,155 I'll make you dinner. 219 00:14:25,605 --> 00:14:29,076 Come on, Ae Ra. Please pick up. 220 00:14:29,245 --> 00:14:30,916 The person you have reached... 221 00:14:30,916 --> 00:14:34,615 Yu Jin! Are you really having an affair with Ms. Joo? 222 00:14:35,586 --> 00:14:39,426 What? Don't call it an affair. We're in love! 223 00:14:40,625 --> 00:14:42,826 No way, I can't believe it. 224 00:14:42,995 --> 00:14:45,725 It's just as they say. It's only an affair when you don't do it. 225 00:14:46,096 --> 00:14:47,895 Your self-justification is way off the wall. 226 00:14:48,495 --> 00:14:49,905 Since when did it begin? 227 00:14:50,635 --> 00:14:53,375 Wait, ever since Gyeo Ul was with you? 228 00:14:54,375 --> 00:14:57,505 Hey, stop talking nonsense and get out of here. 229 00:14:57,505 --> 00:14:58,676 Get out. 230 00:15:01,416 --> 00:15:02,816 Darn it. 231 00:15:06,556 --> 00:15:10,355 Ae Ra, please pick up. 232 00:15:20,836 --> 00:15:23,036 (Director Yu Jin) 233 00:15:24,735 --> 00:15:27,235 You just seduced a married man. 234 00:15:27,536 --> 00:15:29,745 How do you call that love? 235 00:15:29,745 --> 00:15:31,446 That is an affair! 236 00:15:32,645 --> 00:15:36,645 On top of that, you thought it was a chance... 237 00:15:36,645 --> 00:15:39,015 and tried to seize him while Gyeo Ul was sick in bed. 238 00:15:39,145 --> 00:15:42,416 Do you not think that's too crude? 239 00:15:52,125 --> 00:15:53,196 Are you here alone? 240 00:15:55,865 --> 00:15:57,436 You're pretty and haughty. 241 00:15:59,066 --> 00:16:00,576 I like girls who are cold. 242 00:16:05,905 --> 00:16:06,975 Get lost. 243 00:16:10,346 --> 00:16:12,786 Are you leaving? Let's just have one drink. 244 00:16:14,786 --> 00:16:15,885 Let go of me. 245 00:16:17,725 --> 00:16:19,895 Let go. How dare you try to get cute with me? 246 00:16:20,895 --> 00:16:21,956 Get cute with you? 247 00:16:22,025 --> 00:16:24,596 If you came here to drink alone, 248 00:16:24,926 --> 00:16:26,566 you were looking to meet a guy. 249 00:16:27,666 --> 00:16:31,135 Don't act all haughty, and let's hang out. 250 00:16:33,436 --> 00:16:34,936 I told you to let go of me. 251 00:16:35,436 --> 00:16:36,875 What kind of a dirty jerk are you? 252 00:16:38,275 --> 00:16:40,346 Hey, did you just hit me? 253 00:16:41,875 --> 00:16:43,515 Have you gone insane? 254 00:16:44,686 --> 00:16:47,786 If you don't stop, I'll report you for sexual harassment. 255 00:16:49,826 --> 00:16:50,885 Who the heck are you? 256 00:16:51,956 --> 00:16:54,225 Sexual harassment? Do you have evidence? 257 00:16:56,196 --> 00:16:58,596 What you did was caught on CCTV. 258 00:17:02,895 --> 00:17:04,666 Darn it. What a day. 259 00:17:11,006 --> 00:17:12,046 Are you all right? 260 00:17:12,776 --> 00:17:16,915 Women can hardly have a drink alone because of jerks like him. 261 00:17:17,945 --> 00:17:19,615 It's late. You should go home. 262 00:17:21,215 --> 00:17:22,316 Thank you. 263 00:17:31,625 --> 00:17:35,165 That's it, Joo Ae Ra. Keep your guard down like that. 264 00:17:35,895 --> 00:17:39,536 Like what you did, I will steal one thing after the other... 265 00:17:40,105 --> 00:17:42,375 right next to you. 266 00:17:49,415 --> 00:17:51,685 (YJ Group) 267 00:18:00,395 --> 00:18:01,895 What happened yesterday? 268 00:18:04,066 --> 00:18:05,726 What? Did you drink? 269 00:18:10,036 --> 00:18:12,865 Grandpa found out my in-laws moved Gyeo Ul somewhere else... 270 00:18:13,276 --> 00:18:15,536 when he dropped by the hospital yesterday. 271 00:18:16,476 --> 00:18:19,346 Why did they have to transfer her and make this mess? 272 00:18:22,046 --> 00:18:24,715 Grandpa might be furious right now, 273 00:18:25,385 --> 00:18:28,715 but I'm his one and only grandson. He'll eventually give in. 274 00:18:29,355 --> 00:18:32,526 So stop being angry, okay? Please? 275 00:18:34,895 --> 00:18:36,496 You're all good, right? 276 00:18:39,165 --> 00:18:40,266 Hold on. 277 00:18:43,905 --> 00:18:44,965 Yes, what is it? 278 00:18:46,266 --> 00:18:49,036 The meeting time changed? 279 00:18:50,405 --> 00:18:52,476 Got it. I'm on my way. 280 00:18:54,715 --> 00:18:57,445 Yu Jin. Today's meeting. 281 00:18:58,086 --> 00:18:59,685 Isn't it regarding the Vietnamese buyer? 282 00:19:00,816 --> 00:19:03,155 Yes. The second-generation immigrant I mentioned. 283 00:19:04,056 --> 00:19:07,026 We're technically both Korean, so why is he so picky? 284 00:19:07,596 --> 00:19:08,726 Why do you ask? 285 00:19:08,955 --> 00:19:10,766 Let me attend that meeting. 286 00:19:11,526 --> 00:19:14,695 I might be useful as the planning team's senior manager. 287 00:19:19,066 --> 00:19:21,205 If we successfully join hands with VN Group this time, 288 00:19:21,276 --> 00:19:24,175 we will surely secure our position in Southeast Asia. 289 00:19:24,675 --> 00:19:28,476 We all know that. But Chairman Pham is not an easy man. 290 00:19:28,915 --> 00:19:31,286 Didn't he act as if he was going to sign the contract, 291 00:19:31,286 --> 00:19:32,615 then cancel it last minute? 292 00:19:33,215 --> 00:19:35,486 This is a waste of our time. 293 00:19:36,115 --> 00:19:39,586 Wouldn't it be better to focus on China? 294 00:19:39,685 --> 00:19:41,855 The current trend is the Southeast Asian market. 295 00:19:41,855 --> 00:19:43,425 We must work with Chairman Pham. 296 00:19:43,425 --> 00:19:44,766 Of course, I know that. 297 00:19:44,996 --> 00:19:47,836 But everyone has been rejected by Chairman Pham. 298 00:19:52,306 --> 00:19:55,806 Chairman Nam. I'll give it a try. 299 00:19:59,776 --> 00:20:00,846 You, Ms. Joo? 300 00:20:02,415 --> 00:20:05,115 Sure, fools rush in where angels fear to tread. 301 00:20:05,546 --> 00:20:08,586 But this isn't something you can do, Ms. Joo. 302 00:20:08,855 --> 00:20:11,185 Didn't you say so, Director? 303 00:20:11,726 --> 00:20:14,955 That we needed VN Group to get into the Southeast Asian market. 304 00:20:16,125 --> 00:20:18,526 I will secure the contract. 305 00:20:20,165 --> 00:20:23,736 If I fail, I will resign from my position as the planning team's... 306 00:20:24,405 --> 00:20:25,566 senior manager. 307 00:20:30,175 --> 00:20:33,006 (Director's Office) 308 00:20:33,006 --> 00:20:35,776 (Director Nam Yu Jin) 309 00:20:35,776 --> 00:20:37,145 What were you thinking? 310 00:20:37,715 --> 00:20:41,056 As you heard, Chairman Pham is a tough nut to crack. 311 00:20:41,955 --> 00:20:44,726 I know. But listen. 312 00:20:45,385 --> 00:20:49,125 Only when I get that contract will the honorary chairman accept me. 313 00:20:49,496 --> 00:20:52,125 I understand how you feel. But Chairman Pham... 314 00:20:52,266 --> 00:20:54,766 will find some kind of fault to annul the contract. 315 00:20:55,236 --> 00:20:58,536 What if you get fired from the position you worked hard for? 316 00:21:01,036 --> 00:21:02,306 I won't get fired. 317 00:21:03,346 --> 00:21:04,905 I will get the contract without fail. 318 00:21:08,546 --> 00:21:10,986 Se Rin. A close reporter has told me... 319 00:21:10,986 --> 00:21:14,685 YJ group is currently reaching out to VN Group's Chairman Pham. 320 00:21:15,155 --> 00:21:17,855 The planning team's new senior manager is carrying out... 321 00:21:17,855 --> 00:21:19,385 the contract, not the executives. 322 00:21:20,526 --> 00:21:22,026 "Planning team's new senior manager?" 323 00:21:22,855 --> 00:21:24,826 So when and where is the meeting? 324 00:21:25,625 --> 00:21:27,596 Okay. Got it. Thanks. 325 00:21:31,006 --> 00:21:33,776 Joo Ae Ra. You must dream of joining the YJ family... 326 00:21:33,776 --> 00:21:35,435 by getting that contract down. 327 00:21:36,776 --> 00:21:39,945 Then why don't I set everything up for you? 328 00:21:43,175 --> 00:21:44,915 Yes. I just arrived, Yu Jin. 329 00:21:45,215 --> 00:21:47,355 Don't worry. I'll make it happen, no matter what. 330 00:21:47,816 --> 00:21:49,885 You sent the sample to the hotel, right? 331 00:21:50,326 --> 00:21:51,486 Okay, thanks. 332 00:21:57,965 --> 00:21:59,195 My gosh, I'm sorry. 333 00:21:59,526 --> 00:22:01,895 What now? Let me pay for the dry cleaning fee. 334 00:22:02,195 --> 00:22:03,965 That's not the problem right now. 335 00:22:04,365 --> 00:22:06,566 My crucial meeting is about to get ruined because of you. 336 00:22:09,276 --> 00:22:13,346 Oh, wait. Excuse me? Didn't we meet at the bar yesterday? 337 00:22:14,175 --> 00:22:15,215 What? 338 00:22:16,846 --> 00:22:18,516 Oh, yes. We did. 339 00:22:19,546 --> 00:22:22,316 This is bad. My meeting is about to start. 340 00:22:23,056 --> 00:22:25,885 How about I help you? 341 00:22:33,395 --> 00:22:34,665 Thank you so much. 342 00:22:34,736 --> 00:22:37,266 Are you really okay with lending me your jacket? 343 00:22:37,705 --> 00:22:40,836 Yes. I was done with my business and on my way home. 344 00:22:41,836 --> 00:22:43,076 I really appreciate it. 345 00:22:43,546 --> 00:22:44,905 Oh Se Rin, was it? 346 00:22:46,006 --> 00:22:48,645 I'll return this jacket to you right after the meeting. 347 00:22:48,816 --> 00:22:50,885 - I'll call you once I'm done. - Okay. 348 00:22:55,786 --> 00:22:59,155 Joo Ae Ra. You must end the meeting on a good note, got it? 349 00:23:00,326 --> 00:23:02,455 The bed is installed with this device that... 350 00:23:02,455 --> 00:23:04,566 comes up vertically along the spine curve, 351 00:23:04,566 --> 00:23:06,625 which puts pressure and massages the body. 352 00:23:07,365 --> 00:23:10,635 It is useful not only at homes but also at hospitals... 353 00:23:10,635 --> 00:23:12,006 when treating patients. 354 00:23:13,036 --> 00:23:15,076 It is indeed a great product. 355 00:23:16,036 --> 00:23:17,105 Thank you. 356 00:23:17,375 --> 00:23:19,405 - Then, with YJ Group... - I'm sorry. 357 00:23:19,776 --> 00:23:21,516 It sure is a great product. 358 00:23:22,145 --> 00:23:25,385 As I only came to inspect this time, 359 00:23:25,746 --> 00:23:27,185 I have no plans to invest. 360 00:23:27,655 --> 00:23:30,756 Chairman Pham. Please consider it once. 361 00:23:31,826 --> 00:23:34,996 If your company and our company join forces, 362 00:23:34,996 --> 00:23:36,596 in the Southeast Asian market... 363 00:23:36,596 --> 00:23:37,726 That's enough. 364 00:23:38,326 --> 00:23:40,996 Gosh. Our meeting time is almost over. 365 00:23:41,165 --> 00:23:42,566 - I understand. - Good. 366 00:23:42,566 --> 00:23:44,605 - Thank you for your time. - No problem. 367 00:23:45,036 --> 00:23:46,105 Chairman Pham. 368 00:23:46,976 --> 00:23:50,605 If you don't mind, could you confirm one thing for me? 369 00:23:51,546 --> 00:23:52,605 What is it? 370 00:23:57,615 --> 00:24:00,215 By any chance, do you recognize this photo? 371 00:24:04,256 --> 00:24:06,586 Isn't this my family photo? 372 00:24:08,395 --> 00:24:09,556 Where is it right now? 373 00:24:10,625 --> 00:24:12,766 It's in a photo studio in Chungja-dong, Gyeongju. 374 00:24:12,895 --> 00:24:15,365 I promised to pick up the original photo today. 375 00:24:15,965 --> 00:24:18,266 - Is that really true? - Yes. 376 00:24:19,135 --> 00:24:22,935 I read in the interview article that you had lived there... 377 00:24:22,935 --> 00:24:25,276 before you immigrated to Vietnam. 378 00:24:25,875 --> 00:24:28,846 And that because of the fire accident in Vietnam, 379 00:24:29,046 --> 00:24:31,286 you had lost all photos of your parents. 380 00:24:31,685 --> 00:24:35,185 But how did you know they were my parents? 381 00:24:37,355 --> 00:24:39,685 I admired you all along, Chairman Pham, 382 00:24:39,955 --> 00:24:41,596 the legendary immigrant to Vietnam. 383 00:24:42,195 --> 00:24:44,596 So I read all articles about you. 384 00:24:44,925 --> 00:24:48,365 That was when I remembered your childhood photo. 385 00:24:48,836 --> 00:24:51,705 And if I could, 386 00:24:52,036 --> 00:24:54,605 I always wanted to find that photo for you. 387 00:24:57,445 --> 00:25:00,915 I missed my parents more dearly every time I came to Korea. 388 00:25:01,675 --> 00:25:03,915 I can finally see their faces. 389 00:25:04,816 --> 00:25:05,945 Thank you. 390 00:25:06,546 --> 00:25:07,786 Was it Ms. Joo? 391 00:25:09,816 --> 00:25:13,086 Yes. I'm the planning team's senior manager, Joo Ae Ra. 392 00:25:17,395 --> 00:25:18,465 There you go. 393 00:25:25,105 --> 00:25:28,576 I'm not selling any fish to you, so don't ever come here again! 394 00:25:42,415 --> 00:25:43,756 Where did the owner go? 395 00:25:44,155 --> 00:25:45,286 I need to get his signature. 396 00:25:47,455 --> 00:25:49,125 You know how critical the first promotion is... 397 00:25:49,125 --> 00:25:50,766 after opening the store, right? 398 00:25:51,026 --> 00:25:52,496 Be good to the customers. 399 00:25:53,836 --> 00:25:58,036 Good grief. You're a capable man. 400 00:25:59,006 --> 00:26:01,405 Where do you get all the money for the stores? 401 00:26:03,135 --> 00:26:05,776 Don't tell me you scammed someone again. 402 00:26:05,776 --> 00:26:09,375 Hey, you! I'm not a crook. Who would I have scammed? 403 00:26:09,746 --> 00:26:13,715 Oh, come on. You lied to that woman named Oh Se Yeon five years ago. 404 00:26:15,256 --> 00:26:16,385 "Oh Se Yeon?" 405 00:26:17,226 --> 00:26:19,056 The sister of Seo Tae Yang, 406 00:26:19,056 --> 00:26:20,925 who was framed for killing the manager. 407 00:26:21,195 --> 00:26:23,326 She asked you to find the witness Jang Mi. 408 00:26:25,996 --> 00:26:27,596 What did you just say? 409 00:26:29,465 --> 00:26:30,566 Answer me! 410 00:26:32,605 --> 00:26:33,935 What were you talking about? 411 00:26:37,705 --> 00:26:38,846 (YJ Group) 412 00:26:39,006 --> 00:26:41,175 - Welcome, Director Nam. - Hey. 413 00:26:42,476 --> 00:26:44,516 We need to drop by the sales team. 414 00:26:51,056 --> 00:26:52,955 The executives have gone wild right now. 415 00:26:53,355 --> 00:26:55,596 How did you capture Chairman Pham's heart? 416 00:26:56,155 --> 00:26:58,326 I told you, right? I made it happen. 417 00:26:58,965 --> 00:27:02,135 Goodness, that's what you do, Ae Ra. 418 00:27:03,036 --> 00:27:06,536 My grandpa will have to accept you once he finds out about this. 419 00:27:07,976 --> 00:27:11,375 I'll buy you a nice dinner for your great work today. 420 00:27:11,476 --> 00:27:13,346 Not today. I have an appointment. 421 00:27:13,976 --> 00:27:16,615 An appointment? Who are you meeting? 422 00:27:17,385 --> 00:27:18,445 Someone. 423 00:27:24,556 --> 00:27:25,655 I can't believe this. 424 00:27:27,096 --> 00:27:30,766 I wasn't the one who killed that manager? 425 00:27:36,635 --> 00:27:37,935 How can this happen? 426 00:27:40,905 --> 00:27:44,806 My life has been filled with pain until this day! 427 00:27:46,105 --> 00:27:49,576 You do know this is small potatoes for my older brother's life, right? 428 00:27:51,115 --> 00:27:53,385 Had you not killed my older brother, 429 00:27:53,915 --> 00:27:55,516 my family wouldn't be living like this. 430 00:27:55,615 --> 00:27:56,955 Bring my son back to life. 431 00:27:57,185 --> 00:28:00,355 Bring my son back to life, you jerk! 432 00:28:01,326 --> 00:28:02,425 Goodness. 433 00:28:03,256 --> 00:28:06,895 Ms. Oh Se Yeon had been looking for the witness, Jang Mi, 434 00:28:07,026 --> 00:28:08,836 to lift your false charges. 435 00:28:13,566 --> 00:28:14,935 I had no idea I was framed. 436 00:28:15,976 --> 00:28:18,046 So how did Se Yeon know? 437 00:28:21,276 --> 00:28:22,816 If what he said is true, 438 00:28:24,185 --> 00:28:27,415 then did Jang Mi disappear even though she knew the truth? 439 00:28:42,395 --> 00:28:43,496 Thank you so much. 440 00:28:43,596 --> 00:28:45,435 The meeting went very well thanks to you. 441 00:28:46,036 --> 00:28:49,135 You don't have to thank me. It wasn't a difficult favor. 442 00:28:50,175 --> 00:28:53,405 Anyway, it looked like a very important meeting. 443 00:28:53,915 --> 00:28:56,415 May I ask what it was? 444 00:28:58,445 --> 00:29:00,385 It was a foreign export deal. 445 00:29:01,516 --> 00:29:03,516 And I sealed the deal thanks to you, Se Rin. 446 00:29:04,125 --> 00:29:05,586 Don't say that. 447 00:29:05,885 --> 00:29:08,796 All I did was let you borrow my clothes. 448 00:29:10,125 --> 00:29:13,836 Anyway, it's amazing how you sealed such a big deal. 449 00:29:15,066 --> 00:29:18,965 Do you have a secret to capturing the buyer's heart? 450 00:29:19,605 --> 00:29:20,736 Of course. 451 00:29:21,836 --> 00:29:23,175 A secret weapon. 452 00:29:35,955 --> 00:29:39,056 Anyway, thank you. 453 00:29:40,655 --> 00:29:43,625 And for what happened at the bar last time. 454 00:29:45,596 --> 00:29:48,895 I have much to thank you for. 455 00:29:50,135 --> 00:29:52,006 Stop saying thank you. 456 00:29:52,336 --> 00:29:55,435 You're already treating me enough with this delicious meal. 457 00:29:57,105 --> 00:29:58,175 Should we order? 458 00:29:59,776 --> 00:30:00,915 Really? 459 00:30:01,076 --> 00:30:03,246 Did you also graduate from Wonshington University? 460 00:30:04,046 --> 00:30:06,816 I knew it. That's why we hit it off! 461 00:30:07,256 --> 00:30:08,316 Right? 462 00:30:09,016 --> 00:30:13,125 Ae Ra, then do you remember the burger joint by the school? 463 00:30:13,455 --> 00:30:15,996 There was always a long line. What was it called again? 464 00:30:16,895 --> 00:30:18,865 Right, that place. 465 00:30:19,365 --> 00:30:22,536 I remember that place. The one with delicious burgers. 466 00:30:22,536 --> 00:30:24,506 No, never mind. 467 00:30:25,066 --> 00:30:28,135 That burger joint wasn't around when you went there. 468 00:30:32,806 --> 00:30:34,346 We must be talking about two different places. 469 00:30:35,415 --> 00:30:37,016 I guess so. 470 00:30:37,385 --> 00:30:39,586 There wasn't just one burger joint. 471 00:30:40,586 --> 00:30:42,915 Anyway, Ae Ra, try this. This is really good. 472 00:30:43,756 --> 00:30:45,056 You can have it. 473 00:30:45,056 --> 00:30:47,355 I'm allergic to bananas. 474 00:30:48,056 --> 00:30:50,526 - You're allergic to bananas? - Yes. 475 00:30:50,796 --> 00:30:52,695 I used to eat it as a child, 476 00:30:53,026 --> 00:30:55,036 but I went into a shock after eating that a few years ago, 477 00:30:55,036 --> 00:30:56,695 and I found out I was allergic. 478 00:30:57,506 --> 00:30:59,266 I can't eat it now even if I wanted to. 479 00:30:59,435 --> 00:31:00,536 Really? 480 00:31:01,306 --> 00:31:03,435 Then I should've ordered something else. 481 00:31:03,435 --> 00:31:05,945 It's okay. You can enjoy it on my behalf. 482 00:31:07,816 --> 00:31:08,846 One second. 483 00:31:11,715 --> 00:31:13,145 I need to take this call. 484 00:31:17,056 --> 00:31:18,185 Hello? 485 00:31:28,736 --> 00:31:29,796 Where is it? 486 00:31:32,506 --> 00:31:34,036 I remember putting it in this bag. 487 00:31:38,405 --> 00:31:40,246 Where did that photo go? 488 00:31:48,355 --> 00:31:50,986 Joo Ae Ra, how does it feel... 489 00:31:52,425 --> 00:31:54,496 to be toyed around on my stage? 490 00:32:43,236 --> 00:32:45,346 (Woman in a Veil) 491 00:32:45,705 --> 00:32:47,006 This says a lot about you. 492 00:32:47,006 --> 00:32:49,145 I'm calling off this contract. 493 00:32:49,145 --> 00:32:50,175 Chairman. 494 00:32:50,175 --> 00:32:51,986 From a team leader to an ordinary staff member? 495 00:32:52,086 --> 00:32:53,786 They're practically asking her to leave. 496 00:32:53,885 --> 00:32:56,655 Where Jang Mi used to live. If I went there, 497 00:32:56,655 --> 00:32:58,056 I might be able to find her. 498 00:32:58,486 --> 00:33:01,796 Ae Ra, from now on, nothing will go your way. 499 00:33:02,526 --> 00:33:04,165 What should I do for you? 36495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.