Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,083 --> 00:01:39,458
Og stop.
Tak, vi fortsætter.
2
00:01:40,875 --> 00:01:43,750
- Hun blinkede.
- Vi har ikke tid til at tage det om.
3
00:01:43,833 --> 00:01:47,750
- Hun blinkede altså.
- Det ordner vi i redigeringen.
4
00:01:47,833 --> 00:01:52,083
Tak for energien og entusiasmen,
og fordi I blev en ekstra dag.
5
00:01:52,167 --> 00:01:54,958
- Hvornår stopper det?
- Efter de ekstra optagelser.
6
00:01:55,000 --> 00:01:59,083
Havde du ordnet det, havde vi
ikke har brug for ekstra dage.
7
00:01:59,167 --> 00:02:03,542
Og hvordan gik det til, Peter? Jeg
troede, vi var blevet færdige i går.
8
00:02:03,625 --> 00:02:08,583
Det havde forvalterne gerne set,
men skal nok gå.
9
00:02:08,667 --> 00:02:11,750
Stol på mig. Jeg er producenten.
10
00:02:21,875 --> 00:02:26,792
- Du stoler vel på mig, Derek?
- Du fik mig jo overtalt til det her.
11
00:02:26,875 --> 00:02:30,125
Det var pengene, Derek.
12
00:02:30,208 --> 00:02:36,583
- Folk gider ikke se gotiske gys længere.
- I øst elsker de dem.
13
00:02:36,667 --> 00:02:40,958
Og når den store Oliver Lawrence
tager sin slængkappe på igen
14
00:02:41,000 --> 00:02:45,000
instrueret af
den suveræne Derek Francis...
15
00:02:45,958 --> 00:02:53,375
Blod sælger altid.
16
00:02:53,458 --> 00:02:57,333
Der er ingen dybde,
ingen karakter.
17
00:02:57,417 --> 00:03:01,625
Sørg for at få Oliver hertil. Jeg betaler
jer ikke for at drive omkring.
18
00:03:20,500 --> 00:03:22,417
Kom ind.
19
00:03:23,833 --> 00:03:27,250
- Oliver Lawrence til optagelse, tak.
- Tak.
20
00:03:56,042 --> 00:03:59,375
Længere kører jeg ikke.
Det bliver 23 pund.
21
00:03:59,458 --> 00:04:02,750
- Huset ligger lige efter svinget.
- Tak.
22
00:04:02,833 --> 00:04:05,500
- Hvor meget?
- Bare betal.
23
00:04:05,583 --> 00:04:07,917
Vi trækker det fra.
24
00:04:20,958 --> 00:04:26,500
Der har vi pubben.
Herregården må ligge deroppe.
25
00:04:26,583 --> 00:04:29,500
Der er lidt mørkt.
26
00:04:31,583 --> 00:04:34,875
Det der er Peters påfund.
Til ære for os.
27
00:04:34,958 --> 00:04:38,208
Det overrasker mig, at han ikke
kaldte den 'Det slagtede lam'.
28
00:04:38,292 --> 00:04:42,750
'Satans får' ville passe bedre.
29
00:04:44,208 --> 00:04:47,583
Vi skal vel derind?
30
00:04:57,500 --> 00:05:03,625
Simeon Oldman, forfatter, fortæller. Jeg
skal arbejde med Crimson Manor-filmen.
31
00:05:10,417 --> 00:05:16,667
Thadeus Saxon.
Jeg er her for at servere lokal ale.
32
00:05:16,750 --> 00:05:19,833
Eller lager, hvis jeg bliver tvunget.
33
00:05:19,917 --> 00:05:23,750
Jeg vil gerne bede om en lager, tak.
34
00:05:23,833 --> 00:05:29,250
Vi vil gerne køres, eller have en
vejbeskrivelse til Crimson manor.
35
00:05:29,333 --> 00:05:34,875
De stoppede i går...
ifølge aftale med forvalterne.
36
00:05:34,958 --> 00:05:39,292
Nej, nej.
Harry Middleton er der lige nu.
37
00:05:41,083 --> 00:05:44,708
- Han skal være suppleant.
- Er der nogen, der ligner Harry?
38
00:05:44,792 --> 00:05:47,958
Harry Middleton ved bedre end at være
der på denne tid af måneden.
39
00:05:48,000 --> 00:05:50,917
Harry Middleton ved intet.
40
00:05:51,000 --> 00:05:54,167
Filmens producent, Peter Castle,
ringede til mig i morges.
41
00:05:54,250 --> 00:05:57,792
Jeg kan forsikre Dem,
at de stadig filmer.
42
00:05:59,000 --> 00:06:03,625
De laver de sidste optagelser.
43
00:06:03,708 --> 00:06:08,667
Og jeg skal skrive om indspilningen
for Fantasmagoria Magazine.
44
00:06:08,750 --> 00:06:13,500
Jeg vil sætte pris på at blive kørt,
eller en vejbeskrivelse til herregården.
45
00:06:13,583 --> 00:06:16,167
- Og en hurtig øl.
- Og en hurtig øl.
46
00:06:16,250 --> 00:06:19,250
Og noget stærkere.
Jeg skal fugte halsen lidt.
47
00:06:20,750 --> 00:06:23,875
Man kan gå dertil herfra.
48
00:06:23,958 --> 00:06:26,667
Det tager lidt tid.
49
00:06:26,750 --> 00:06:30,250
Jeg kan køre Dem.
50
00:06:30,333 --> 00:06:35,375
- De kan sidde om hos pigerne.
- Mange tak.
51
00:06:36,458 --> 00:06:38,958
Det er hans får.
52
00:06:42,083 --> 00:06:46,958
- Jeg sagde jo, at man kan gå dertil.
- Så længe man holder sig på vejen.
53
00:06:47,000 --> 00:06:50,750
- Sådan er det.
- Og holder sig fra heden.
54
00:06:50,833 --> 00:06:54,208
Nattens bæster kommer jo frem om natten.
55
00:06:58,125 --> 00:07:03,000
400 meter i den retning?
56
00:07:03,042 --> 00:07:07,833
Inden I går... tag det her.
57
00:07:23,208 --> 00:07:25,750
Udmærket.
58
00:07:35,167 --> 00:07:40,208
Baren er lukket.
Hav en god aften.
59
00:07:59,417 --> 00:08:02,750
Nej, skat.
60
00:08:02,833 --> 00:08:09,583
Det er ikke kompliceret. Du falder ud af
billedet, og suppleanten klarer resten.
61
00:08:09,667 --> 00:08:15,667
Nej, nej, nej. Jeg har brug for det,
for motivationens skyld.
62
00:08:17,333 --> 00:08:19,875
- Jeg gør det.
- Tak, Helen.
63
00:08:19,958 --> 00:08:22,333
- Fiona.
- Tak, Fiona.
64
00:08:22,417 --> 00:08:26,875
Det er skønt at arbejde med folk,
der forstår håndværket.
65
00:08:26,958 --> 00:08:32,167
Spade, spade, spade, spade,
bidet, bidet, bidet, douche.
66
00:08:32,250 --> 00:08:36,917
Vi kører. Glem ikke tænderne, Oliver.
Tænderne.
67
00:08:37,000 --> 00:08:40,208
Ja, de satans tænder.
68
00:08:40,292 --> 00:08:45,750
Med... med følelse, skat.
69
00:08:45,833 --> 00:08:48,042
Med følelse.
70
00:08:54,292 --> 00:08:58,667
Er du parat, Oliver?
Og... Værsgo.
71
00:08:59,875 --> 00:09:05,500
Den eneste sprække du får at se...
er daggryets tynde lysstribe.
72
00:09:08,500 --> 00:09:11,375
Og... stop!
Suppleant!
73
00:09:11,458 --> 00:09:17,167
- Jeg kan gøre det igen, Derek.
- Nej, du kan ikke forbedre det.
74
00:09:17,250 --> 00:09:20,583
Det er mere, end man kan sige
om Peters stuntman.
75
00:09:20,667 --> 00:09:24,542
Han har den rette alder,
men manden er meget lille.
76
00:09:24,625 --> 00:09:29,833
Han var den eneste lokale, der kom.
Du skræmte den ordinære suppleant væk.
77
00:09:29,917 --> 00:09:34,583
En amatør, skat.
En amatør med en enorm næse.
78
00:09:47,250 --> 00:09:50,375
Nu optagelse.
79
00:09:57,083 --> 00:09:59,833
Optagelse.
80
00:10:04,417 --> 00:10:07,583
Det er snart overstået.
81
00:10:07,667 --> 00:10:10,292
Tænk på kritikken.
82
00:10:10,375 --> 00:10:14,000
Jo, men det er jo den kritik,
man vil have.
83
00:10:17,333 --> 00:10:21,875
Jeg greb chancen for at arbejde
med et gammelt idol.
84
00:10:22,625 --> 00:10:28,792
- Det siges, man ikke skal møde dem.
- Eller arbejde med barn.
85
00:10:28,875 --> 00:10:31,542
Ny optagelse.
86
00:10:31,625 --> 00:10:34,583
Det er i det mindste arbejde.
87
00:10:34,667 --> 00:10:41,833
Jeg takker dig for
al den støtte, du har givet mig.
88
00:10:41,917 --> 00:10:48,292
Jeg ved, at det ikke har været let.
Virkeligheden er jo den
89
00:10:48,375 --> 00:10:52,375
at instruktørassistenten har det
hårdest. Alle hader dem.
90
00:10:52,458 --> 00:10:55,458
Klar.
91
00:10:58,333 --> 00:11:01,583
Og... værsgo.
92
00:11:08,250 --> 00:11:11,333
Simeon?
93
00:11:11,417 --> 00:11:15,833
Er det dig? Ja, vi filmer stadig.
Jeg vil lige høre, hvornår du kommer.
94
00:11:15,917 --> 00:11:20,708
Jeg er på vej fra pubben.
Flot skilt, for resten.
95
00:11:20,792 --> 00:11:25,958
At taxichaufføren ikke ville køre helt
til herregården, var måske overdrevet.
96
00:11:26,000 --> 00:11:29,333
Selv for en fyr som dig, Peter.
97
00:11:29,417 --> 00:11:34,500
Flot. Nu kan vi høre jeres effekter.
Vi er fremme om lidt.
98
00:11:36,042 --> 00:11:39,958
Det er bare et af Peters numre.
99
00:11:40,000 --> 00:11:45,042
Jeg kan se lyset fra herregården.
Lad os gå over plænen.
100
00:12:00,042 --> 00:12:03,042
Jeg tror, jeg har skidt i bukserne.
101
00:12:03,917 --> 00:12:07,875
Jeg tror, jeg har skidt i bukserne.
102
00:12:28,625 --> 00:12:32,792
Hjælp... Hjælp mig.
103
00:12:51,583 --> 00:12:55,625
Snart, forhåbentlig.
Bare ikke Oliver er for fuld.
104
00:12:55,708 --> 00:13:00,333
Ja, vi laver nogle natoptagelser.
Vi bliver ved, til de smider os ud.
105
00:13:00,417 --> 00:13:04,917
Det skulle være klaret i går.
Ja, jeg er heldig.
106
00:13:10,833 --> 00:13:15,583
Hold Oliver i gang, til de kommer.
Find på nogle optagelser, hvis du vil.
107
00:13:15,667 --> 00:13:19,958
Sørg for, at han holder sig væk
fra sprutten.
108
00:13:21,000 --> 00:13:24,708
- Hvor er han?
- Han stak af.
109
00:13:24,792 --> 00:13:28,208
For pokker! Find ham!
110
00:14:36,625 --> 00:14:39,000
Det ser lovende ud.
111
00:14:43,042 --> 00:14:46,500
Vodka. Så billigt.
112
00:14:48,833 --> 00:14:51,167
Det her ligner noget.
113
00:15:08,792 --> 00:15:12,125
En scenekunstner, ligesom mig.
114
00:15:19,125 --> 00:15:21,083
Oliver?
115
00:15:29,000 --> 00:15:32,583
Led videre.
116
00:15:44,167 --> 00:15:48,333
- Tag det roligt. Det er i orden.
- Hvorfor er det i orden?
117
00:15:48,417 --> 00:15:53,333
Jeg er på vej til mit gemmested
i stalden. Lagde det der tidligere.
118
00:15:53,417 --> 00:15:57,958
Jeg regnede med, at jeg bare skulle stå
og glo, så jeg tænkte 'hvorfor ikke'?
119
00:15:58,000 --> 00:16:04,208
Du er en mand, der kan sit kram,
og lægger planer. Skal vi?
120
00:16:04,292 --> 00:16:09,292
- Du først, MacDuff.
- Udmærket.
121
00:16:09,375 --> 00:16:14,292
Ja, jeg har spillet Macbeth...
på Brigham Rocks friluftsteater.
122
00:16:14,375 --> 00:16:21,250
Du så det måske? Kritikerne elskede
det, men der var altid regn i luften.
123
00:16:21,333 --> 00:16:27,167
Det er ikke godt for sminkningen.
Og jeg havde en hadsk Lady Macbeth.
124
00:16:27,250 --> 00:16:33,250
Hun var mere interesseret i at flirte med
scenearbejderne end at spille.
125
00:16:34,875 --> 00:16:40,292
Jeg vidste intet om friluftsteatre, men
man lærte, at vejrudsigten var vigtig.
126
00:16:40,375 --> 00:16:43,000
Herregud.
127
00:16:45,083 --> 00:16:49,042
- Hvad i alverden laver den her?
- Og hvad laver du der?
128
00:16:49,875 --> 00:16:56,958
Jeg har fået et stort chok.
Du må holde styr på effektmanden.
129
00:16:57,000 --> 00:17:02,708
Effekter, kom her!
Vær nu dit bedste jeg.
130
00:17:02,792 --> 00:17:06,000
- Journalisterne kommer snart.
- Journalister?
131
00:17:06,042 --> 00:17:10,125
De vil se dig arbejde.
Vi vil ikke skuffe dem, vel?
132
00:17:10,208 --> 00:17:13,875
Oliver Lawrence skuffer ikke nogen.
133
00:17:13,958 --> 00:17:16,583
Jeg blev rigtig bange.
134
00:17:22,417 --> 00:17:25,917
Jeg vidste ikke, at vi havde sådan nogle.
135
00:17:30,000 --> 00:17:32,667
Det har vi ikke.
136
00:19:49,833 --> 00:19:55,208
- Nej, jeg kan ikke have dem på.
- Hvilke?
137
00:19:56,667 --> 00:20:03,167
Du har brugt dem, hver gang du har
spillet den rolle. Syv gange.
138
00:20:03,250 --> 00:20:08,958
Syv gange?
Jeg har gjort den til min egen.
139
00:20:09,000 --> 00:20:13,000
Det har været morsomt
at spille den igen.
140
00:20:13,083 --> 00:20:16,917
En gang til, ikke sandt?
141
00:20:18,042 --> 00:20:23,167
- Det gav mig en ny varmtvandsbeholder.
- Ja, og jeg fik råd til en ny hofte.
142
00:20:23,250 --> 00:20:28,125
- Det vidste jeg ikke. Jeg beklager.
- Kære, gamle Derek.
143
00:20:29,000 --> 00:20:35,208
Vi har hørt klokkerne ved midnat,
men disse hugtænder er uudholdelige.
144
00:20:35,292 --> 00:20:39,167
- Og når det gælder kontaktlinserne...
- Nej, nej, nej.
145
00:20:39,250 --> 00:20:44,000
Vi blev enige om, at du kan
glemme kontaktlinserne.
146
00:20:44,042 --> 00:20:49,417
Men du spiller vampyr,
og vampyrer har hugtænder.
147
00:20:49,500 --> 00:20:56,292
Har de? Jeg forstår ikke hvorfor. Han er
en adelig europæer, som bor inkognito.
148
00:20:56,375 --> 00:21:01,167
Han ville have råd til nye tænder.
Peter, hvorfor skal jeg gå med dem?
149
00:21:01,250 --> 00:21:08,250
Det her er de sidste optagelser. Tag nu
tænderne på. Vi kan tage hjem bagefter.
150
00:21:09,750 --> 00:21:12,250
Et øjeblik.
151
00:21:12,333 --> 00:21:15,500
Du kan godt. Kom nu.
152
00:21:24,333 --> 00:21:27,875
Hvor har du den her fra?
153
00:21:27,958 --> 00:21:32,000
- Undskyld...
- Jeg snublede over den i indkørslen.
154
00:21:32,083 --> 00:21:36,958
- Siger du, at jeg roder i dine ting?
- Det er ikke min.
155
00:21:37,000 --> 00:21:42,083
- Disse blodige tænder er modbydelige.
- Apropos blodig.
156
00:21:43,917 --> 00:21:47,875
- Du skulle smage det her.
- Hvad er der galt med dig?
157
00:21:48,583 --> 00:21:54,292
- Jeg troede, vampyrer syntes om det.
- Derek, min sminkør skal ikke...
158
00:21:54,375 --> 00:21:59,333
- fornærme mig med sine rekvisitter.
- Det er jeg ked af.
159
00:21:59,417 --> 00:22:03,583
Vis nu lidt respekt
og gå ad helvede til!
160
00:22:03,667 --> 00:22:08,000
Det her nytter ikke. Jeg skal bruge
fem minutter for at samle mig.
161
00:22:08,083 --> 00:22:11,250
Fem minutter til at blive fuld.
162
00:22:12,292 --> 00:22:19,833
Nu tager vi en pause. Alle er vist
trætte. Det har været en lang dag.
163
00:22:19,917 --> 00:22:24,667
Lad os tage en nat til.
164
00:22:24,750 --> 00:22:27,667
Så kan vi alle tage hjem.
165
00:22:27,750 --> 00:22:32,000
Vi klarer det. Op med humøret.
166
00:22:36,333 --> 00:22:38,417
Oliver?
167
00:22:38,500 --> 00:22:43,667
Hej. Må jeg bede dig gå med udenfor?
168
00:22:43,750 --> 00:22:48,375
Jeg er udmattet, sulten og træt af den
gamle nar. Jeg er bare ikke liderlig.
169
00:22:48,458 --> 00:22:52,208
Det er ikke det. Det er den her.
Jeg tror, det er en rigtig hånd.
170
00:22:52,292 --> 00:22:56,083
Jeg bager ikke på dig. Det lover jeg.
171
00:22:56,167 --> 00:22:59,792
Ingen hænder.
172
00:23:54,042 --> 00:23:58,125
- Han er meget speciel, ikke?
- Jeg vidste ikke, han skulle være med.
173
00:23:58,208 --> 00:24:00,667
Det kunne ikke være lavet
uden ham.
174
00:24:00,750 --> 00:24:03,625
Vampyrer dør ikke.
De dukker op i opfølgerne.
175
00:24:03,708 --> 00:24:06,625
- Jeg kunne myrde ham.
- Tænk, at Fiona ikke har gjort det.
176
00:24:06,708 --> 00:24:10,542
Hun har en svaghed for ham.
Hun er gyserfan.
177
00:24:10,625 --> 00:24:16,833
Min mor var vild med ham.
Hun syntes, han var vildt sexet.
178
00:24:16,917 --> 00:24:21,833
- Jeg har signal.
- Godt at jeg ikke har været på.
179
00:24:21,917 --> 00:24:26,667
- Er du okay?
- Vi har et problem.
180
00:24:26,750 --> 00:24:31,208
- Forkert film.
- Rette genre.
181
00:24:31,292 --> 00:24:36,208
Det her er forkert.
Det er bare helt forkert.
182
00:24:38,458 --> 00:24:40,625
Et mesterværk.
183
00:24:43,208 --> 00:24:46,375
Owen.
184
00:24:47,500 --> 00:24:49,042
Owen.
185
00:24:52,875 --> 00:24:55,583
Se dig ikke omkring.
186
00:25:18,125 --> 00:25:21,917
Det her er ikke sandt.
187
00:26:42,500 --> 00:26:45,833
Du er ikke kommet for at redde mig, vel?
188
00:26:46,750 --> 00:26:49,625
Har du ikke et våben?
189
00:26:51,333 --> 00:26:55,000
Sig, at du har en telefon.
190
00:29:04,167 --> 00:29:07,167
Hjælp!
191
00:29:07,250 --> 00:29:09,458
Hjælp.
192
00:29:43,542 --> 00:29:48,792
- Jeg har sprutten her.
- Ja, men jeg vil ikke drikke af...
193
00:29:48,875 --> 00:29:53,000
Af flasken som en anden bums.
194
00:29:53,083 --> 00:29:58,708
Det var hertil, man flyttede
Mascalinis gamle ting, ikke?
195
00:29:58,792 --> 00:30:03,750
Jeg har vist mødt ham engang.
Han var punkteret inde i landsbyen.
196
00:30:04,875 --> 00:30:09,292
Jeg hjalp ham med at skifte hjul.
Han sagde ikke engang tak.
197
00:30:09,375 --> 00:30:13,333
- Det er 20 år siden, han forsvandt.
- Er han ikke død?
198
00:30:14,292 --> 00:30:17,958
Forsvundet... på turné i Østeuropa.
199
00:30:18,792 --> 00:30:24,292
Forvaltere passer på huset.
De lejer det ud til folk som jer.
200
00:30:24,375 --> 00:30:29,333
Det betaler vel en del.
Men ikke for hele måneden.
201
00:30:30,417 --> 00:30:34,250
Jeg begynder at fatte det.
Jeg har aldrig haft styr på rekvisitter.
202
00:30:36,083 --> 00:30:38,625
Var det i Karpaterne?
203
00:30:39,958 --> 00:30:43,458
Var det der, Mascilini forsvandt?
204
00:30:43,542 --> 00:30:47,000
Det begynder at lyde som starten
på en af mine film.
205
00:30:47,042 --> 00:30:50,750
Ingen går op i baggrundshistorier.
Man bør holde dem...
206
00:30:50,833 --> 00:30:54,167
kortfattede og svævende.
207
00:30:57,250 --> 00:31:01,125
Med det sagt har jeg ikke mere at sige.
208
00:31:01,208 --> 00:31:05,542
- Bare fortsæt.
- Der er ikke meget at fortsætte med.
209
00:31:05,625 --> 00:31:08,667
Bare den samme gamle snak...
i områder som disse.
210
00:31:08,750 --> 00:31:13,417
- Snak?
- Historier. En masse døde får.
211
00:31:13,500 --> 00:31:19,708
- Ja, det er en kliché, men...
- Og en mærkelig person.
212
00:31:19,792 --> 00:31:22,417
Altid ved fuldmåne.
213
00:31:30,333 --> 00:31:35,500
De vil have dig på indspilningen straks.
Dit fald fungerede ikke.
214
00:31:40,417 --> 00:31:43,333
Jeg tror, du klarer det denne gang.
215
00:31:43,417 --> 00:31:48,000
- Jeg henter dig, når det er tid.
- Tak. Jeg skal lige samle mig.
216
00:31:48,083 --> 00:31:52,667
Jeg husker gamle Barbara, som var
dørvagt i Gate House Theatre.
217
00:31:52,750 --> 00:31:56,833
Hun sagde altid til mig...
Ja, det er godt, skat.
218
00:31:58,792 --> 00:32:02,875
Gamle Barbara var kedelig.
En deprimerende, gammel ko.
219
00:32:09,083 --> 00:32:12,250
En lille lur.
220
00:32:20,000 --> 00:32:25,625
- Journalisterne er ikke dukket op.
- Fint, Oliver skal samle sig.
221
00:32:25,708 --> 00:32:33,042
Hvorfor gør jeg det...? Sørger for at
alle udvikler sig. Jeg får kun vrøvl!
222
00:32:33,125 --> 00:32:38,250
- Hvorfor orker jeg?
- Fordi du er liderlig efter penge.
223
00:33:26,208 --> 00:33:29,000
Nej, nej, små fødder.
224
00:36:35,750 --> 00:36:37,542
Bum!
225
00:36:37,625 --> 00:36:40,375
Hvor er braget?
226
00:36:43,083 --> 00:36:47,750
- Hvor pokker er hun?
- Sikkert ude i skoven.
227
00:36:47,833 --> 00:36:49,417
Så langt væk fra dig som muligt.
228
00:36:49,500 --> 00:36:56,667
- Peter, vi behøver ingen effekter nu.
- Hun har betalt for at være her.
229
00:36:56,750 --> 00:37:02,042
- Får vi penge for den ekstra dag?
- Hvem har talt til dig?
230
00:37:04,208 --> 00:37:11,667
Okay, fokus. Effekterne svinder.
Hovedrollen hviler sig.
231
00:37:11,750 --> 00:37:17,208
Undskyld, men hovedrollen er vågnet.
Jeg er parat.
232
00:37:17,292 --> 00:37:22,417
- Hvor vil du have mig, skat?
- Hør, Olly...
233
00:37:22,500 --> 00:37:28,042
Jeg tror ikke, vi har brug for dig
før... journalisterne dukker op.
234
00:37:29,750 --> 00:37:33,000
Lad os håbe, at det er dem.
235
00:37:53,792 --> 00:37:56,792
- Hvad sagde han?
- Det lød som 'Det er en ulv.'
236
00:37:56,875 --> 00:38:00,250
-Jeg hørte 'Hvor er ulven?'
-Der er ingen ulve her.
237
00:38:00,333 --> 00:38:02,792
Spørg ham.
238
00:38:06,292 --> 00:38:12,625
Det nytter ikke. Han vil ikke
sige mere... nogensinde.
239
00:38:12,708 --> 00:38:17,833
Er han død?
Hvad skal vi gøre?
240
00:38:20,917 --> 00:38:24,125
- Vi burde dække ham til.
- Ikke med kostumerne.
241
00:38:24,208 --> 00:38:27,292
- Bestemt ikke.
- Gardinerne.
242
00:38:28,875 --> 00:38:31,583
Ja, bogstaveligt talt.
243
00:38:37,083 --> 00:38:39,250
Det er okay. Jeg gør det.
244
00:38:47,750 --> 00:38:53,333
- Vi burde ringe til politiet.
- Nej. Vi må gennemtænke det.
245
00:38:53,417 --> 00:38:56,708
Kommer de, smider de os ud.
246
00:38:57,708 --> 00:39:00,292
Hvor mange optagelser er der tilbage?
247
00:39:01,292 --> 00:39:07,667
Fiona, hvor mange optagelser
har vi tilbage?
248
00:39:07,750 --> 00:39:14,375
- Fiona! Hvor mange optagelser?
- Intet signal.
249
00:39:18,000 --> 00:39:22,208
Vores dødsscene er ingenting
sammenlignet med det her.
250
00:39:22,292 --> 00:39:26,417
Pudsigt. Jeg ventede på
at lave noget til pressen.
251
00:39:26,500 --> 00:39:29,250
Hvorfor er de skiderikker,
når man har brug for dem?
252
00:39:29,333 --> 00:39:33,125
Vi ved vist, hvor en af dem er...
Undskyld.
253
00:39:38,667 --> 00:39:41,833
Det er noget udenfor...
254
00:39:41,917 --> 00:39:44,583
der gjorde det der.
255
00:39:49,750 --> 00:39:51,875
- Hallo!
- Jeg skal have signal.
256
00:39:51,958 --> 00:39:55,667
Oliver har ret.
Noget udenfor gjorde det der.
257
00:39:55,750 --> 00:40:01,000
- Vi må ringe til politiet.
- Ikke udenfor. Vi bliver her.
258
00:40:01,083 --> 00:40:05,542
- Vi laver de sidste optagelser hurtigt.
- Jeg fik signal øverst oppe.
259
00:40:05,625 --> 00:40:09,667
Det var svagt, men det går an.
260
00:40:54,583 --> 00:41:01,167
Jeg har det måske.
Man skyder da gale hunde, ikke?
261
00:41:01,250 --> 00:41:05,167
Er der ikke altid et våben
på sådan en indspilning?
262
00:41:06,625 --> 00:41:12,583
- Har du læst manuset?
- Ja, det har jeg.
263
00:41:12,667 --> 00:41:15,333
Jeg har i hvert fald
læst mine replikker.
264
00:41:15,417 --> 00:41:19,958
Når det gælder sådan en film,
vil jeg ikke kende indholdet.
265
00:41:20,000 --> 00:41:23,417
Så føles alt meget friskere.
Det er sådan, jeg vil gøre.
266
00:41:23,500 --> 00:41:31,083
Vi laver en vampyrfilm. Du bliver dræbt
med en pæl eller af sollyset.
267
00:41:33,917 --> 00:41:36,958
Jeg troede heller ikke,
at det ville fungere.
268
00:41:37,750 --> 00:41:40,167
Nej.
269
00:41:40,250 --> 00:41:43,750
For resten. Det fungerer måske.
270
00:41:44,958 --> 00:41:48,167
Jeg har dem her.
271
00:41:52,708 --> 00:41:56,625
- Lige i hjertet.
- Ja, det fungerer måske.
272
00:42:03,333 --> 00:42:07,708
- Men man skal ret tæt på.
- Ja, ja.
273
00:42:14,458 --> 00:42:18,333
Hvad skal vi lave imens?
274
00:42:18,417 --> 00:42:22,458
Sørge for, at det derude
bliver derude.
275
00:42:22,542 --> 00:42:29,500
Ja, vi lukker alt af. Fart på!
Vinduer, døre, røv og albuer.
276
00:42:29,583 --> 00:42:32,417
Og lys!
277
00:42:32,500 --> 00:42:36,917
Nattens bæster synes ikke om lys.
278
00:42:38,792 --> 00:42:41,833
Okay...
279
00:42:41,917 --> 00:42:47,917
Okay! Vi slukker alt lys
inde og ude. God idé.
280
00:42:48,000 --> 00:42:53,333
Lyset tændt!
Lyset tændt, inde og ude.
281
00:42:53,417 --> 00:42:56,833
Nattens bæster synes ikke om lys.
282
00:42:56,917 --> 00:43:00,667
- Det er et lokalt ordsprog.
- Hvorfra?
283
00:43:00,750 --> 00:43:06,292
Aner det ikke. Sådan er det bare.
Undersøg det.
284
00:43:28,625 --> 00:43:34,208
- Alarmcentralen, hvad gælder det?
- Politi og ambulance. Et dødsfald.
285
00:43:34,292 --> 00:43:37,333
- Er noget lige død?
- På Talbot Manor.
286
00:43:37,417 --> 00:43:41,583
- Ringer du derfra?
- Ja, en bakke syd for Bridgnorth.
287
00:43:41,667 --> 00:43:47,000
- Er personen virkelig død?
- Ja, meget død.
288
00:44:19,042 --> 00:44:20,958
Halløj.
289
00:44:23,000 --> 00:44:28,417
- Vi vil gå derind, ikke?
- Jo, vi skal være omhyggelige.
290
00:44:28,500 --> 00:44:31,375
Suppleanten først.
291
00:44:36,292 --> 00:44:40,333
Der er meget stejlt.
Hvad ser du?
292
00:44:43,458 --> 00:44:45,625
Hejsa!
293
00:44:45,708 --> 00:44:49,958
Du minder mig om unge Caroline Gatwick.
294
00:44:50,000 --> 00:44:53,542
Hun var en hensynsløs Desdemona.
295
00:44:53,625 --> 00:44:56,750
'Jeg kyssede jer, eller dræbte jer.
296
00:44:56,833 --> 00:45:02,500
'Der er ingen anden måde at dræbe
mig selv, for at dø i et kys.'
297
00:45:03,542 --> 00:45:08,042
Min gamle ven Liza Harrogate.
298
00:45:08,125 --> 00:45:11,417
- Kendte du Liza?
- Ja, rigtig godt.
299
00:45:11,500 --> 00:45:16,542
En meget smuk og begavet kvinde.
Men hun havde en forfærdelig...
300
00:45:17,667 --> 00:45:23,000
artrose, som hun med held
skjulte for kameraet.
301
00:45:23,083 --> 00:45:27,458
Hun bor på et hjem i Eastbourne.
302
00:45:27,542 --> 00:45:31,417
Hun sender stadig julekort til mig.
303
00:45:31,500 --> 00:45:37,125
Der har været
mange, mange, men...
304
00:45:38,667 --> 00:45:44,083
Jeg tror faktisk, at vores assisterende
instruktør er lidt lun på mig.
305
00:45:44,167 --> 00:45:48,542
Jeg burde give hende
en privat forestilling.
306
00:45:49,750 --> 00:45:55,583
- Hvordan!
- Hvordan? Det afslører en gentleman ikke.
307
00:46:17,125 --> 00:46:20,208
Nej, du har fundet en flaske.
308
00:46:22,167 --> 00:46:26,375
Vi ses til optagelsen,
når du er klar.
309
00:46:40,125 --> 00:46:42,958
Det kan tage flere timer,
inden politiet dukker op.
310
00:46:43,000 --> 00:46:46,958
Den halve styrke er på ferie
med deres børn.
311
00:46:47,000 --> 00:46:50,167
Togulykke i Ludlow,
alvorlig ulykke i Telford.
312
00:46:50,250 --> 00:46:53,542
Og det her er ikke alvorligt?
- Jo, men manden er jo død.
313
00:46:53,625 --> 00:46:58,792
- Det tæller ikke som akut.
- Ikke akut? Der er en ulv udenfor.
314
00:46:58,875 --> 00:47:05,167
- En stor hund, måske. Ikke en ulv.
- Stor hund? En skidestor hund, så.
315
00:47:05,250 --> 00:47:08,417
Vi kan selv klare en stor hund.
316
00:47:08,500 --> 00:47:15,917
Nogen kan vel lokke den væk,
mens en os af sætter sig ind i en bil.
317
00:47:16,000 --> 00:47:19,750
- Og henter hjælp?
- Hvis du synes.
318
00:47:21,000 --> 00:47:25,208
Vi kan også vente på politiet.
319
00:47:26,000 --> 00:47:30,417
- Hvad synes du, Fiona?
- Har nogen set Ellie, eller Owen?
320
00:47:30,500 --> 00:47:35,167
- Hvem?
- De har boet her i en måned.
321
00:47:37,083 --> 00:47:41,125
- Hvordan ser de ud?
- Brag og effekter.
322
00:47:42,625 --> 00:47:44,958
Nej.
323
00:47:45,000 --> 00:47:49,625
Jeg har heller ikke set dem.
Ikke siden skydescenen.
324
00:47:49,708 --> 00:47:54,292
Jo, for en halv time siden.
325
00:47:54,375 --> 00:47:56,750
De var på vej ud.
326
00:47:59,167 --> 00:48:01,625
Hvad? Derud?
327
00:48:03,667 --> 00:48:06,458
- Vi må hellere lede efter dem.
- Gå derud?
328
00:48:06,542 --> 00:48:09,708
- De kan være kommet til skade.
- De hygger sig måske sammen.
329
00:48:09,792 --> 00:48:12,667
De kan være hvor som helst.
330
00:48:12,750 --> 00:48:16,500
Området er enormt stort.
331
00:48:17,542 --> 00:48:21,125
Vi kan tænde projektøren på taget.
332
00:48:26,875 --> 00:48:33,667
Steve, du passer lyset. Ser du dem,
så sig til. Så går vi ud.
333
00:48:33,750 --> 00:48:36,875
Du sætter det op,
så passer jeg projektørerne.
334
00:48:36,958 --> 00:48:42,000
Jeg er allergisk over for hunde.
Jeg får udslæt. Det er en ordre.
335
00:48:44,625 --> 00:48:48,917
Hej, du fandt noget at drikke.
336
00:48:49,000 --> 00:48:51,167
Der var så meget blod.
337
00:48:51,250 --> 00:48:54,500
- Er du okay?
- Jeg har mistet min stok.
338
00:48:54,583 --> 00:49:00,583
Den er vist i kælderen.
Han halshuggede ham med et slag.
339
00:49:01,458 --> 00:49:06,792
Min suppleant.
Jeg tror, han er død. En masse blod.
340
00:49:08,250 --> 00:49:13,375
- Din suppleant? Harry?
- Hedder han det?
341
00:49:13,458 --> 00:49:16,833
Stakkels Harry. Han er i kælderen.
342
00:49:19,208 --> 00:49:22,833
Du må hjælpe mig med noget.
343
00:49:22,917 --> 00:49:25,625
- Læg det fra dig.
- Hvad skal vi?
344
00:49:29,208 --> 00:49:35,792
Jeg går derned.
Du skal stå her, okay?
345
00:49:35,875 --> 00:49:38,542
Det gør jeg.
346
00:50:20,083 --> 00:50:22,083
Forbandede svin.
347
00:51:36,750 --> 00:51:40,375
Godt, du kom. Jeg ved ikke,
hvad der skete. Døren sad fast.
348
00:51:40,458 --> 00:51:46,042
- Dumme stodder!
- Jeg er ked af det. Jeg er...
349
00:51:48,833 --> 00:51:52,875
Du trænger til noget at drikke.
Kom med mig.
350
00:52:12,375 --> 00:52:16,667
Projektørerne er på taget nu.
351
00:52:16,750 --> 00:52:21,833
- Er det ikke Owens frakke?
- Jeg tager den med ud til ham.
352
00:52:23,833 --> 00:52:27,500
- Hvad er der?
- Det fortæller jeg senere.
353
00:52:27,583 --> 00:52:30,667
Jeg trænger til en drink.
354
00:52:30,750 --> 00:52:34,000
Godt helbred og pøj-pøj.
355
00:52:34,042 --> 00:52:38,333
- Oliver, her er din stok.
- Tak.
356
00:53:01,708 --> 00:53:05,167
Peter, er du klar?
357
00:53:05,250 --> 00:53:08,083
Lyset er tændt.
358
00:53:27,958 --> 00:53:32,417
- Jeg ser noget. Kan du se det?
- Nej.
359
00:53:32,500 --> 00:53:36,000
Det er pyroteknikerpigen.
360
00:53:36,042 --> 00:53:38,875
Ellie? Er hun i live?
361
00:53:40,125 --> 00:53:43,917
Ja... men alvorligt såret.
362
00:53:45,083 --> 00:53:47,750
Hun kravler mod jer på bagsiden.
363
00:53:48,917 --> 00:53:52,542
Jeg ser ingen gal hund.
I kan gå ud.
364
00:53:52,625 --> 00:53:56,375
Hun har virkelig brug for jeres hjælp.
365
00:53:57,208 --> 00:54:03,833
Mens I lokker udyret til jer...
lister jeg ud på forsiden...
366
00:54:04,958 --> 00:54:07,958
og forsvinder.
367
00:54:08,000 --> 00:54:13,458
Jeg tager mig af hunden,
og du tager dig af Ellie.
368
00:54:13,542 --> 00:54:16,542
Nej, jeg tager hunden.
369
00:54:17,417 --> 00:54:22,958
Hvis de her ikke fungerer...
så skide være med det.
370
00:54:24,542 --> 00:54:26,958
Mærkeligt, okay. Peter...
371
00:54:27,000 --> 00:54:32,000
- Er der stadig roligt?
- Det ser okay ud. Der er sikkert.
372
00:54:33,333 --> 00:54:38,042
- Sig til, når du er parat.
- Stol på mig.
373
00:55:04,958 --> 00:55:07,792
Okay, så kører vi.
374
00:55:09,083 --> 00:55:15,583
Nogen skal blive her,
hvis der kommer et telegram...
375
00:55:15,667 --> 00:55:18,458
eller hvis politiet kommer.
376
00:55:18,542 --> 00:55:24,333
Jeg kan forklare situationen
og skrive nogle autografer.
377
00:55:48,083 --> 00:55:50,708
For helvede!
378
00:55:51,458 --> 00:55:54,250
Hej, Monty!
379
00:56:04,000 --> 00:56:06,750
Jeg ringer tilbage.
380
00:56:13,583 --> 00:56:16,250
Peter?
381
00:56:16,333 --> 00:56:18,958
Peter, hun er død.
382
00:56:19,875 --> 00:56:23,042
Peter, er du der?
383
00:56:23,125 --> 00:56:25,083
Hun er død.
384
00:56:52,167 --> 00:56:53,833
Mine briller.
385
00:56:53,917 --> 00:56:56,833
Steve, hjælp! Kom tilbage!
386
00:57:14,625 --> 00:57:17,167
Go' hund...
387
00:57:17,250 --> 00:57:18,958
Stor hund.
388
00:58:20,208 --> 00:58:23,875
Det er ikke en stor hund.
389
00:58:23,958 --> 00:58:29,250
- Det er heller ikke en ulv.
- Hvad er det? Hvad skete der?
390
00:58:29,333 --> 00:58:32,250
Peter ødelagde det hele.
391
00:58:34,083 --> 00:58:38,292
Han sagde, at Ellie var i live.
Hvorfor sagde han det?
392
00:58:45,042 --> 00:58:47,625
Peter, er du der?
393
00:58:54,333 --> 00:58:58,333
Fiona, jeg må finde Peter
og se, hvad han laver.
394
00:58:58,417 --> 00:59:01,708
Glem Peter. Ring til politiet.
395
00:59:04,333 --> 00:59:06,750
Og sluk lyset.
396
00:59:07,583 --> 00:59:12,417
Jeg har hørt, at nattens bæster
ikke synes om lys.
397
00:59:16,500 --> 00:59:18,708
Sluk lyset.
398
00:59:38,792 --> 00:59:40,875
Fandens.
399
00:59:46,250 --> 00:59:48,333
Peter?
400
00:59:54,542 --> 00:59:57,167
Er du der, Peter?
401
01:00:08,917 --> 01:00:11,250
Hvor er du?
402
01:00:28,000 --> 01:00:30,792
Den er inde i huset!
403
01:00:39,750 --> 01:00:43,708
- Kom.
- Kan vi ikke vente på politiet?
404
01:00:43,792 --> 01:00:48,000
Nej. Det er assistentens job at
sørge for, at skuespillerne er på plads
405
01:00:48,083 --> 01:00:53,125
når de skal være der.
Så kom nu.
406
01:01:27,417 --> 01:01:31,375
- Smid flasken!
- Vi kan få brug for den.
407
01:01:31,458 --> 01:01:34,167
Smid flasken!
408
01:01:34,250 --> 01:01:37,125
Vi er fra filmteamet.
409
01:01:38,750 --> 01:01:42,833
Vi vil dig intet ondt.
Jeg er Oliver Lawrence.
410
01:01:42,917 --> 01:01:46,500
Det her er...
Få han til at sige noget.
411
01:01:46,583 --> 01:01:49,292
Showet skal fortsætte.
412
01:03:12,208 --> 01:03:17,000
'Da talte den modige Horatius.
Portens vogter.'
413
01:03:17,875 --> 01:03:22,625
'Til alle mennesker på denne jord
kommer døden før eller senere.'
414
01:03:24,292 --> 01:03:29,333
'Hvordan kan en mand dø bedre
end møde frygten i duel.'
415
01:03:29,417 --> 01:03:34,375
'For fædrenes aske
og gudernes tempel.'
416
01:03:38,583 --> 01:03:41,833
En garde!
417
01:04:02,708 --> 01:04:05,042
Den er altså antik.
418
01:05:32,333 --> 01:05:35,375
Det var interessant.
419
01:06:10,542 --> 01:06:12,708
Undskyld.
420
01:06:13,500 --> 01:06:16,333
Undskyld. Jeg faldt i søvn.
421
01:06:19,542 --> 01:06:22,167
Hvordan skal jeg komme hjem?
422
01:06:22,250 --> 01:06:25,958
- Du kan komme med mig, skat.
- Tak.
423
01:06:30,333 --> 01:06:34,708
- Jeg har altid villet møde dig.
- Virkelig? Dejligt.
424
01:06:35,875 --> 01:06:39,458
- Sikke noget griseri.
- Absolut.
425
01:06:39,542 --> 01:06:42,458
Det minder mig om en produktion,
jeg var med i.
426
01:06:42,542 --> 01:06:47,167
Det havde regnet hele eftermiddagen,
og scenen var som en skøjtebane...
427
01:06:47,250 --> 01:06:52,458
Kvinden, der spillede Sabina Severus,
gled og fik hjernerystelse.
428
01:06:52,542 --> 01:06:59,625
Under min sidste tale til senatet i Rom,
kom de til scenen med en båre.
429
01:07:00,333 --> 01:07:04,542
Det er teatret, min ven.
430
01:07:04,625 --> 01:07:09,125
- Går du selv i teatret?
- Nogle gange.
431
01:07:09,208 --> 01:07:12,000
Jeg kan fortælle noget, som du
sikkert finder interessant.
432
01:07:12,083 --> 01:07:18,000
To billetter til 'Se dig om i vrede'
på Brigham Rocks friluftsteater.
433
01:07:18,083 --> 01:07:21,625
Vi kunne følges ad.
434
01:10:45,750 --> 01:10:53,625
Mine damer og herrer. Til mit næste
trick skal jeg bruge en frivillig.
435
01:13:03,958 --> 01:13:10,625
- Det er godt, at du forlader Karlstadt.
- Forlader Karlstadt?
436
01:13:10,708 --> 01:13:16,458
Ved fuldmåne hviler der
en forbandelse over byen.
437
01:13:16,542 --> 01:13:21,417
Jeg kan ikke forlade Karlstadt.
Alle mine ting er her.
438
01:13:21,500 --> 01:13:25,500
Min høje hat...
Den er af ren, indisk silke.
439
01:13:25,583 --> 01:13:28,958
Og jeg har en kanin at tage mig af.
440
01:13:29,000 --> 01:13:32,833
Hvis du skal, så skal du.
441
01:13:32,917 --> 01:13:37,250
- Har du noget sølv på dig?
- Nej.
442
01:13:37,333 --> 01:13:41,167
- Ikke lige nu.
- Du skal have sølv.
443
01:13:41,250 --> 01:13:45,000
Bare jeg havde, kære dame.
444
01:13:45,083 --> 01:13:48,625
Så tag den her.
445
01:13:49,708 --> 01:13:53,917
Ved du, hvordan man anvender den,
hvis det bliver nødvendigt?
446
01:13:54,000 --> 01:13:57,542
Jeg har anvendt noget lignende før.
447
01:14:05,708 --> 01:14:09,708
Tak for Deres gæstfrihed
og Deres fristed.
448
01:14:09,792 --> 01:14:14,042
Og Deres storsindede gave,
kære dame.
449
01:14:14,125 --> 01:14:17,667
Nu må jeg hellere gå.
450
01:14:17,750 --> 01:14:22,500
Find et værelse og lås Dem inde.
451
01:14:26,083 --> 01:14:32,167
Åbn ikke for nogen inden daggry.
452
01:14:32,250 --> 01:14:35,125
Netop.
453
01:14:35,208 --> 01:14:40,875
For at forbandelsen skal forsvinde
454
01:14:40,958 --> 01:14:45,208
skal vilddyret lukkes ind.
455
01:14:57,792 --> 01:15:00,583
Sikke et røvhul.
35059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.