All language subtitles for Wolf.Manor.2022.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,083 --> 00:01:39,458 Og stop. Tak, vi fortsætter. 2 00:01:40,875 --> 00:01:43,750 - Hun blinkede. - Vi har ikke tid til at tage det om. 3 00:01:43,833 --> 00:01:47,750 - Hun blinkede altså. - Det ordner vi i redigeringen. 4 00:01:47,833 --> 00:01:52,083 Tak for energien og entusiasmen, og fordi I blev en ekstra dag. 5 00:01:52,167 --> 00:01:54,958 - Hvornår stopper det? - Efter de ekstra optagelser. 6 00:01:55,000 --> 00:01:59,083 Havde du ordnet det, havde vi ikke har brug for ekstra dage. 7 00:01:59,167 --> 00:02:03,542 Og hvordan gik det til, Peter? Jeg troede, vi var blevet færdige i går. 8 00:02:03,625 --> 00:02:08,583 Det havde forvalterne gerne set, men skal nok gå. 9 00:02:08,667 --> 00:02:11,750 Stol på mig. Jeg er producenten. 10 00:02:21,875 --> 00:02:26,792 - Du stoler vel på mig, Derek? - Du fik mig jo overtalt til det her. 11 00:02:26,875 --> 00:02:30,125 Det var pengene, Derek. 12 00:02:30,208 --> 00:02:36,583 - Folk gider ikke se gotiske gys længere. - I øst elsker de dem. 13 00:02:36,667 --> 00:02:40,958 Og når den store Oliver Lawrence tager sin slængkappe på igen 14 00:02:41,000 --> 00:02:45,000 instrueret af den suveræne Derek Francis... 15 00:02:45,958 --> 00:02:53,375 Blod sælger altid. 16 00:02:53,458 --> 00:02:57,333 Der er ingen dybde, ingen karakter. 17 00:02:57,417 --> 00:03:01,625 Sørg for at få Oliver hertil. Jeg betaler jer ikke for at drive omkring. 18 00:03:20,500 --> 00:03:22,417 Kom ind. 19 00:03:23,833 --> 00:03:27,250 - Oliver Lawrence til optagelse, tak. - Tak. 20 00:03:56,042 --> 00:03:59,375 Længere kører jeg ikke. Det bliver 23 pund. 21 00:03:59,458 --> 00:04:02,750 - Huset ligger lige efter svinget. - Tak. 22 00:04:02,833 --> 00:04:05,500 - Hvor meget? - Bare betal. 23 00:04:05,583 --> 00:04:07,917 Vi trækker det fra. 24 00:04:20,958 --> 00:04:26,500 Der har vi pubben. Herregården må ligge deroppe. 25 00:04:26,583 --> 00:04:29,500 Der er lidt mørkt. 26 00:04:31,583 --> 00:04:34,875 Det der er Peters påfund. Til ære for os. 27 00:04:34,958 --> 00:04:38,208 Det overrasker mig, at han ikke kaldte den 'Det slagtede lam'. 28 00:04:38,292 --> 00:04:42,750 'Satans får' ville passe bedre. 29 00:04:44,208 --> 00:04:47,583 Vi skal vel derind? 30 00:04:57,500 --> 00:05:03,625 Simeon Oldman, forfatter, fortæller. Jeg skal arbejde med Crimson Manor-filmen. 31 00:05:10,417 --> 00:05:16,667 Thadeus Saxon. Jeg er her for at servere lokal ale. 32 00:05:16,750 --> 00:05:19,833 Eller lager, hvis jeg bliver tvunget. 33 00:05:19,917 --> 00:05:23,750 Jeg vil gerne bede om en lager, tak. 34 00:05:23,833 --> 00:05:29,250 Vi vil gerne køres, eller have en vejbeskrivelse til Crimson manor. 35 00:05:29,333 --> 00:05:34,875 De stoppede i går... ifølge aftale med forvalterne. 36 00:05:34,958 --> 00:05:39,292 Nej, nej. Harry Middleton er der lige nu. 37 00:05:41,083 --> 00:05:44,708 - Han skal være suppleant. - Er der nogen, der ligner Harry? 38 00:05:44,792 --> 00:05:47,958 Harry Middleton ved bedre end at være der på denne tid af måneden. 39 00:05:48,000 --> 00:05:50,917 Harry Middleton ved intet. 40 00:05:51,000 --> 00:05:54,167 Filmens producent, Peter Castle, ringede til mig i morges. 41 00:05:54,250 --> 00:05:57,792 Jeg kan forsikre Dem, at de stadig filmer. 42 00:05:59,000 --> 00:06:03,625 De laver de sidste optagelser. 43 00:06:03,708 --> 00:06:08,667 Og jeg skal skrive om indspilningen for Fantasmagoria Magazine. 44 00:06:08,750 --> 00:06:13,500 Jeg vil sætte pris på at blive kørt, eller en vejbeskrivelse til herregården. 45 00:06:13,583 --> 00:06:16,167 - Og en hurtig øl. - Og en hurtig øl. 46 00:06:16,250 --> 00:06:19,250 Og noget stærkere. Jeg skal fugte halsen lidt. 47 00:06:20,750 --> 00:06:23,875 Man kan gå dertil herfra. 48 00:06:23,958 --> 00:06:26,667 Det tager lidt tid. 49 00:06:26,750 --> 00:06:30,250 Jeg kan køre Dem. 50 00:06:30,333 --> 00:06:35,375 - De kan sidde om hos pigerne. - Mange tak. 51 00:06:36,458 --> 00:06:38,958 Det er hans får. 52 00:06:42,083 --> 00:06:46,958 - Jeg sagde jo, at man kan gå dertil. - Så længe man holder sig på vejen. 53 00:06:47,000 --> 00:06:50,750 - Sådan er det. - Og holder sig fra heden. 54 00:06:50,833 --> 00:06:54,208 Nattens bæster kommer jo frem om natten. 55 00:06:58,125 --> 00:07:03,000 400 meter i den retning? 56 00:07:03,042 --> 00:07:07,833 Inden I går... tag det her. 57 00:07:23,208 --> 00:07:25,750 Udmærket. 58 00:07:35,167 --> 00:07:40,208 Baren er lukket. Hav en god aften. 59 00:07:59,417 --> 00:08:02,750 Nej, skat. 60 00:08:02,833 --> 00:08:09,583 Det er ikke kompliceret. Du falder ud af billedet, og suppleanten klarer resten. 61 00:08:09,667 --> 00:08:15,667 Nej, nej, nej. Jeg har brug for det, for motivationens skyld. 62 00:08:17,333 --> 00:08:19,875 - Jeg gør det. - Tak, Helen. 63 00:08:19,958 --> 00:08:22,333 - Fiona. - Tak, Fiona. 64 00:08:22,417 --> 00:08:26,875 Det er skønt at arbejde med folk, der forstår håndværket. 65 00:08:26,958 --> 00:08:32,167 Spade, spade, spade, spade, bidet, bidet, bidet, douche. 66 00:08:32,250 --> 00:08:36,917 Vi kører. Glem ikke tænderne, Oliver. Tænderne. 67 00:08:37,000 --> 00:08:40,208 Ja, de satans tænder. 68 00:08:40,292 --> 00:08:45,750 Med... med følelse, skat. 69 00:08:45,833 --> 00:08:48,042 Med følelse. 70 00:08:54,292 --> 00:08:58,667 Er du parat, Oliver? Og... Værsgo. 71 00:08:59,875 --> 00:09:05,500 Den eneste sprække du får at se... er daggryets tynde lysstribe. 72 00:09:08,500 --> 00:09:11,375 Og... stop! Suppleant! 73 00:09:11,458 --> 00:09:17,167 - Jeg kan gøre det igen, Derek. - Nej, du kan ikke forbedre det. 74 00:09:17,250 --> 00:09:20,583 Det er mere, end man kan sige om Peters stuntman. 75 00:09:20,667 --> 00:09:24,542 Han har den rette alder, men manden er meget lille. 76 00:09:24,625 --> 00:09:29,833 Han var den eneste lokale, der kom. Du skræmte den ordinære suppleant væk. 77 00:09:29,917 --> 00:09:34,583 En amatør, skat. En amatør med en enorm næse. 78 00:09:47,250 --> 00:09:50,375 Nu optagelse. 79 00:09:57,083 --> 00:09:59,833 Optagelse. 80 00:10:04,417 --> 00:10:07,583 Det er snart overstået. 81 00:10:07,667 --> 00:10:10,292 Tænk på kritikken. 82 00:10:10,375 --> 00:10:14,000 Jo, men det er jo den kritik, man vil have. 83 00:10:17,333 --> 00:10:21,875 Jeg greb chancen for at arbejde med et gammelt idol. 84 00:10:22,625 --> 00:10:28,792 - Det siges, man ikke skal møde dem. - Eller arbejde med barn. 85 00:10:28,875 --> 00:10:31,542 Ny optagelse. 86 00:10:31,625 --> 00:10:34,583 Det er i det mindste arbejde. 87 00:10:34,667 --> 00:10:41,833 Jeg takker dig for al den støtte, du har givet mig. 88 00:10:41,917 --> 00:10:48,292 Jeg ved, at det ikke har været let. Virkeligheden er jo den 89 00:10:48,375 --> 00:10:52,375 at instruktørassistenten har det hårdest. Alle hader dem. 90 00:10:52,458 --> 00:10:55,458 Klar. 91 00:10:58,333 --> 00:11:01,583 Og... værsgo. 92 00:11:08,250 --> 00:11:11,333 Simeon? 93 00:11:11,417 --> 00:11:15,833 Er det dig? Ja, vi filmer stadig. Jeg vil lige høre, hvornår du kommer. 94 00:11:15,917 --> 00:11:20,708 Jeg er på vej fra pubben. Flot skilt, for resten. 95 00:11:20,792 --> 00:11:25,958 At taxichaufføren ikke ville køre helt til herregården, var måske overdrevet. 96 00:11:26,000 --> 00:11:29,333 Selv for en fyr som dig, Peter. 97 00:11:29,417 --> 00:11:34,500 Flot. Nu kan vi høre jeres effekter. Vi er fremme om lidt. 98 00:11:36,042 --> 00:11:39,958 Det er bare et af Peters numre. 99 00:11:40,000 --> 00:11:45,042 Jeg kan se lyset fra herregården. Lad os gå over plænen. 100 00:12:00,042 --> 00:12:03,042 Jeg tror, jeg har skidt i bukserne. 101 00:12:03,917 --> 00:12:07,875 Jeg tror, jeg har skidt i bukserne. 102 00:12:28,625 --> 00:12:32,792 Hjælp... Hjælp mig. 103 00:12:51,583 --> 00:12:55,625 Snart, forhåbentlig. Bare ikke Oliver er for fuld. 104 00:12:55,708 --> 00:13:00,333 Ja, vi laver nogle natoptagelser. Vi bliver ved, til de smider os ud. 105 00:13:00,417 --> 00:13:04,917 Det skulle være klaret i går. Ja, jeg er heldig. 106 00:13:10,833 --> 00:13:15,583 Hold Oliver i gang, til de kommer. Find på nogle optagelser, hvis du vil. 107 00:13:15,667 --> 00:13:19,958 Sørg for, at han holder sig væk fra sprutten. 108 00:13:21,000 --> 00:13:24,708 - Hvor er han? - Han stak af. 109 00:13:24,792 --> 00:13:28,208 For pokker! Find ham! 110 00:14:36,625 --> 00:14:39,000 Det ser lovende ud. 111 00:14:43,042 --> 00:14:46,500 Vodka. Så billigt. 112 00:14:48,833 --> 00:14:51,167 Det her ligner noget. 113 00:15:08,792 --> 00:15:12,125 En scenekunstner, ligesom mig. 114 00:15:19,125 --> 00:15:21,083 Oliver? 115 00:15:29,000 --> 00:15:32,583 Led videre. 116 00:15:44,167 --> 00:15:48,333 - Tag det roligt. Det er i orden. - Hvorfor er det i orden? 117 00:15:48,417 --> 00:15:53,333 Jeg er på vej til mit gemmested i stalden. Lagde det der tidligere. 118 00:15:53,417 --> 00:15:57,958 Jeg regnede med, at jeg bare skulle stå og glo, så jeg tænkte 'hvorfor ikke'? 119 00:15:58,000 --> 00:16:04,208 Du er en mand, der kan sit kram, og lægger planer. Skal vi? 120 00:16:04,292 --> 00:16:09,292 - Du først, MacDuff. - Udmærket. 121 00:16:09,375 --> 00:16:14,292 Ja, jeg har spillet Macbeth... på Brigham Rocks friluftsteater. 122 00:16:14,375 --> 00:16:21,250 Du så det måske? Kritikerne elskede det, men der var altid regn i luften. 123 00:16:21,333 --> 00:16:27,167 Det er ikke godt for sminkningen. Og jeg havde en hadsk Lady Macbeth. 124 00:16:27,250 --> 00:16:33,250 Hun var mere interesseret i at flirte med scenearbejderne end at spille. 125 00:16:34,875 --> 00:16:40,292 Jeg vidste intet om friluftsteatre, men man lærte, at vejrudsigten var vigtig. 126 00:16:40,375 --> 00:16:43,000 Herregud. 127 00:16:45,083 --> 00:16:49,042 - Hvad i alverden laver den her? - Og hvad laver du der? 128 00:16:49,875 --> 00:16:56,958 Jeg har fået et stort chok. Du må holde styr på effektmanden. 129 00:16:57,000 --> 00:17:02,708 Effekter, kom her! Vær nu dit bedste jeg. 130 00:17:02,792 --> 00:17:06,000 - Journalisterne kommer snart. - Journalister? 131 00:17:06,042 --> 00:17:10,125 De vil se dig arbejde. Vi vil ikke skuffe dem, vel? 132 00:17:10,208 --> 00:17:13,875 Oliver Lawrence skuffer ikke nogen. 133 00:17:13,958 --> 00:17:16,583 Jeg blev rigtig bange. 134 00:17:22,417 --> 00:17:25,917 Jeg vidste ikke, at vi havde sådan nogle. 135 00:17:30,000 --> 00:17:32,667 Det har vi ikke. 136 00:19:49,833 --> 00:19:55,208 - Nej, jeg kan ikke have dem på. - Hvilke? 137 00:19:56,667 --> 00:20:03,167 Du har brugt dem, hver gang du har spillet den rolle. Syv gange. 138 00:20:03,250 --> 00:20:08,958 Syv gange? Jeg har gjort den til min egen. 139 00:20:09,000 --> 00:20:13,000 Det har været morsomt at spille den igen. 140 00:20:13,083 --> 00:20:16,917 En gang til, ikke sandt? 141 00:20:18,042 --> 00:20:23,167 - Det gav mig en ny varmtvandsbeholder. - Ja, og jeg fik råd til en ny hofte. 142 00:20:23,250 --> 00:20:28,125 - Det vidste jeg ikke. Jeg beklager. - Kære, gamle Derek. 143 00:20:29,000 --> 00:20:35,208 Vi har hørt klokkerne ved midnat, men disse hugtænder er uudholdelige. 144 00:20:35,292 --> 00:20:39,167 - Og når det gælder kontaktlinserne... - Nej, nej, nej. 145 00:20:39,250 --> 00:20:44,000 Vi blev enige om, at du kan glemme kontaktlinserne. 146 00:20:44,042 --> 00:20:49,417 Men du spiller vampyr, og vampyrer har hugtænder. 147 00:20:49,500 --> 00:20:56,292 Har de? Jeg forstår ikke hvorfor. Han er en adelig europæer, som bor inkognito. 148 00:20:56,375 --> 00:21:01,167 Han ville have råd til nye tænder. Peter, hvorfor skal jeg gå med dem? 149 00:21:01,250 --> 00:21:08,250 Det her er de sidste optagelser. Tag nu tænderne på. Vi kan tage hjem bagefter. 150 00:21:09,750 --> 00:21:12,250 Et øjeblik. 151 00:21:12,333 --> 00:21:15,500 Du kan godt. Kom nu. 152 00:21:24,333 --> 00:21:27,875 Hvor har du den her fra? 153 00:21:27,958 --> 00:21:32,000 - Undskyld... - Jeg snublede over den i indkørslen. 154 00:21:32,083 --> 00:21:36,958 - Siger du, at jeg roder i dine ting? - Det er ikke min. 155 00:21:37,000 --> 00:21:42,083 - Disse blodige tænder er modbydelige. - Apropos blodig. 156 00:21:43,917 --> 00:21:47,875 - Du skulle smage det her. - Hvad er der galt med dig? 157 00:21:48,583 --> 00:21:54,292 - Jeg troede, vampyrer syntes om det. - Derek, min sminkør skal ikke... 158 00:21:54,375 --> 00:21:59,333 - fornærme mig med sine rekvisitter. - Det er jeg ked af. 159 00:21:59,417 --> 00:22:03,583 Vis nu lidt respekt og gå ad helvede til! 160 00:22:03,667 --> 00:22:08,000 Det her nytter ikke. Jeg skal bruge fem minutter for at samle mig. 161 00:22:08,083 --> 00:22:11,250 Fem minutter til at blive fuld. 162 00:22:12,292 --> 00:22:19,833 Nu tager vi en pause. Alle er vist trætte. Det har været en lang dag. 163 00:22:19,917 --> 00:22:24,667 Lad os tage en nat til. 164 00:22:24,750 --> 00:22:27,667 Så kan vi alle tage hjem. 165 00:22:27,750 --> 00:22:32,000 Vi klarer det. Op med humøret. 166 00:22:36,333 --> 00:22:38,417 Oliver? 167 00:22:38,500 --> 00:22:43,667 Hej. Må jeg bede dig gå med udenfor? 168 00:22:43,750 --> 00:22:48,375 Jeg er udmattet, sulten og træt af den gamle nar. Jeg er bare ikke liderlig. 169 00:22:48,458 --> 00:22:52,208 Det er ikke det. Det er den her. Jeg tror, det er en rigtig hånd. 170 00:22:52,292 --> 00:22:56,083 Jeg bager ikke på dig. Det lover jeg. 171 00:22:56,167 --> 00:22:59,792 Ingen hænder. 172 00:23:54,042 --> 00:23:58,125 - Han er meget speciel, ikke? - Jeg vidste ikke, han skulle være med. 173 00:23:58,208 --> 00:24:00,667 Det kunne ikke være lavet uden ham. 174 00:24:00,750 --> 00:24:03,625 Vampyrer dør ikke. De dukker op i opfølgerne. 175 00:24:03,708 --> 00:24:06,625 - Jeg kunne myrde ham. - Tænk, at Fiona ikke har gjort det. 176 00:24:06,708 --> 00:24:10,542 Hun har en svaghed for ham. Hun er gyserfan. 177 00:24:10,625 --> 00:24:16,833 Min mor var vild med ham. Hun syntes, han var vildt sexet. 178 00:24:16,917 --> 00:24:21,833 - Jeg har signal. - Godt at jeg ikke har været på. 179 00:24:21,917 --> 00:24:26,667 - Er du okay? - Vi har et problem. 180 00:24:26,750 --> 00:24:31,208 - Forkert film. - Rette genre. 181 00:24:31,292 --> 00:24:36,208 Det her er forkert. Det er bare helt forkert. 182 00:24:38,458 --> 00:24:40,625 Et mesterværk. 183 00:24:43,208 --> 00:24:46,375 Owen. 184 00:24:47,500 --> 00:24:49,042 Owen. 185 00:24:52,875 --> 00:24:55,583 Se dig ikke omkring. 186 00:25:18,125 --> 00:25:21,917 Det her er ikke sandt. 187 00:26:42,500 --> 00:26:45,833 Du er ikke kommet for at redde mig, vel? 188 00:26:46,750 --> 00:26:49,625 Har du ikke et våben? 189 00:26:51,333 --> 00:26:55,000 Sig, at du har en telefon. 190 00:29:04,167 --> 00:29:07,167 Hjælp! 191 00:29:07,250 --> 00:29:09,458 Hjælp. 192 00:29:43,542 --> 00:29:48,792 - Jeg har sprutten her. - Ja, men jeg vil ikke drikke af... 193 00:29:48,875 --> 00:29:53,000 Af flasken som en anden bums. 194 00:29:53,083 --> 00:29:58,708 Det var hertil, man flyttede Mascalinis gamle ting, ikke? 195 00:29:58,792 --> 00:30:03,750 Jeg har vist mødt ham engang. Han var punkteret inde i landsbyen. 196 00:30:04,875 --> 00:30:09,292 Jeg hjalp ham med at skifte hjul. Han sagde ikke engang tak. 197 00:30:09,375 --> 00:30:13,333 - Det er 20 år siden, han forsvandt. - Er han ikke død? 198 00:30:14,292 --> 00:30:17,958 Forsvundet... på turné i Østeuropa. 199 00:30:18,792 --> 00:30:24,292 Forvaltere passer på huset. De lejer det ud til folk som jer. 200 00:30:24,375 --> 00:30:29,333 Det betaler vel en del. Men ikke for hele måneden. 201 00:30:30,417 --> 00:30:34,250 Jeg begynder at fatte det. Jeg har aldrig haft styr på rekvisitter. 202 00:30:36,083 --> 00:30:38,625 Var det i Karpaterne? 203 00:30:39,958 --> 00:30:43,458 Var det der, Mascilini forsvandt? 204 00:30:43,542 --> 00:30:47,000 Det begynder at lyde som starten på en af mine film. 205 00:30:47,042 --> 00:30:50,750 Ingen går op i baggrundshistorier. Man bør holde dem... 206 00:30:50,833 --> 00:30:54,167 kortfattede og svævende. 207 00:30:57,250 --> 00:31:01,125 Med det sagt har jeg ikke mere at sige. 208 00:31:01,208 --> 00:31:05,542 - Bare fortsæt. - Der er ikke meget at fortsætte med. 209 00:31:05,625 --> 00:31:08,667 Bare den samme gamle snak... i områder som disse. 210 00:31:08,750 --> 00:31:13,417 - Snak? - Historier. En masse døde får. 211 00:31:13,500 --> 00:31:19,708 - Ja, det er en kliché, men... - Og en mærkelig person. 212 00:31:19,792 --> 00:31:22,417 Altid ved fuldmåne. 213 00:31:30,333 --> 00:31:35,500 De vil have dig på indspilningen straks. Dit fald fungerede ikke. 214 00:31:40,417 --> 00:31:43,333 Jeg tror, du klarer det denne gang. 215 00:31:43,417 --> 00:31:48,000 - Jeg henter dig, når det er tid. - Tak. Jeg skal lige samle mig. 216 00:31:48,083 --> 00:31:52,667 Jeg husker gamle Barbara, som var dørvagt i Gate House Theatre. 217 00:31:52,750 --> 00:31:56,833 Hun sagde altid til mig... Ja, det er godt, skat. 218 00:31:58,792 --> 00:32:02,875 Gamle Barbara var kedelig. En deprimerende, gammel ko. 219 00:32:09,083 --> 00:32:12,250 En lille lur. 220 00:32:20,000 --> 00:32:25,625 - Journalisterne er ikke dukket op. - Fint, Oliver skal samle sig. 221 00:32:25,708 --> 00:32:33,042 Hvorfor gør jeg det...? Sørger for at alle udvikler sig. Jeg får kun vrøvl! 222 00:32:33,125 --> 00:32:38,250 - Hvorfor orker jeg? - Fordi du er liderlig efter penge. 223 00:33:26,208 --> 00:33:29,000 Nej, nej, små fødder. 224 00:36:35,750 --> 00:36:37,542 Bum! 225 00:36:37,625 --> 00:36:40,375 Hvor er braget? 226 00:36:43,083 --> 00:36:47,750 - Hvor pokker er hun? - Sikkert ude i skoven. 227 00:36:47,833 --> 00:36:49,417 Så langt væk fra dig som muligt. 228 00:36:49,500 --> 00:36:56,667 - Peter, vi behøver ingen effekter nu. - Hun har betalt for at være her. 229 00:36:56,750 --> 00:37:02,042 - Får vi penge for den ekstra dag? - Hvem har talt til dig? 230 00:37:04,208 --> 00:37:11,667 Okay, fokus. Effekterne svinder. Hovedrollen hviler sig. 231 00:37:11,750 --> 00:37:17,208 Undskyld, men hovedrollen er vågnet. Jeg er parat. 232 00:37:17,292 --> 00:37:22,417 - Hvor vil du have mig, skat? - Hør, Olly... 233 00:37:22,500 --> 00:37:28,042 Jeg tror ikke, vi har brug for dig før... journalisterne dukker op. 234 00:37:29,750 --> 00:37:33,000 Lad os håbe, at det er dem. 235 00:37:53,792 --> 00:37:56,792 - Hvad sagde han? - Det lød som 'Det er en ulv.' 236 00:37:56,875 --> 00:38:00,250 -Jeg hørte 'Hvor er ulven?' -Der er ingen ulve her. 237 00:38:00,333 --> 00:38:02,792 Spørg ham. 238 00:38:06,292 --> 00:38:12,625 Det nytter ikke. Han vil ikke sige mere... nogensinde. 239 00:38:12,708 --> 00:38:17,833 Er han død? Hvad skal vi gøre? 240 00:38:20,917 --> 00:38:24,125 - Vi burde dække ham til. - Ikke med kostumerne. 241 00:38:24,208 --> 00:38:27,292 - Bestemt ikke. - Gardinerne. 242 00:38:28,875 --> 00:38:31,583 Ja, bogstaveligt talt. 243 00:38:37,083 --> 00:38:39,250 Det er okay. Jeg gør det. 244 00:38:47,750 --> 00:38:53,333 - Vi burde ringe til politiet. - Nej. Vi må gennemtænke det. 245 00:38:53,417 --> 00:38:56,708 Kommer de, smider de os ud. 246 00:38:57,708 --> 00:39:00,292 Hvor mange optagelser er der tilbage? 247 00:39:01,292 --> 00:39:07,667 Fiona, hvor mange optagelser har vi tilbage? 248 00:39:07,750 --> 00:39:14,375 - Fiona! Hvor mange optagelser? - Intet signal. 249 00:39:18,000 --> 00:39:22,208 Vores dødsscene er ingenting sammenlignet med det her. 250 00:39:22,292 --> 00:39:26,417 Pudsigt. Jeg ventede på at lave noget til pressen. 251 00:39:26,500 --> 00:39:29,250 Hvorfor er de skiderikker, når man har brug for dem? 252 00:39:29,333 --> 00:39:33,125 Vi ved vist, hvor en af dem er... Undskyld. 253 00:39:38,667 --> 00:39:41,833 Det er noget udenfor... 254 00:39:41,917 --> 00:39:44,583 der gjorde det der. 255 00:39:49,750 --> 00:39:51,875 - Hallo! - Jeg skal have signal. 256 00:39:51,958 --> 00:39:55,667 Oliver har ret. Noget udenfor gjorde det der. 257 00:39:55,750 --> 00:40:01,000 - Vi må ringe til politiet. - Ikke udenfor. Vi bliver her. 258 00:40:01,083 --> 00:40:05,542 - Vi laver de sidste optagelser hurtigt. - Jeg fik signal øverst oppe. 259 00:40:05,625 --> 00:40:09,667 Det var svagt, men det går an. 260 00:40:54,583 --> 00:41:01,167 Jeg har det måske. Man skyder da gale hunde, ikke? 261 00:41:01,250 --> 00:41:05,167 Er der ikke altid et våben på sådan en indspilning? 262 00:41:06,625 --> 00:41:12,583 - Har du læst manuset? - Ja, det har jeg. 263 00:41:12,667 --> 00:41:15,333 Jeg har i hvert fald læst mine replikker. 264 00:41:15,417 --> 00:41:19,958 Når det gælder sådan en film, vil jeg ikke kende indholdet. 265 00:41:20,000 --> 00:41:23,417 Så føles alt meget friskere. Det er sådan, jeg vil gøre. 266 00:41:23,500 --> 00:41:31,083 Vi laver en vampyrfilm. Du bliver dræbt med en pæl eller af sollyset. 267 00:41:33,917 --> 00:41:36,958 Jeg troede heller ikke, at det ville fungere. 268 00:41:37,750 --> 00:41:40,167 Nej. 269 00:41:40,250 --> 00:41:43,750 For resten. Det fungerer måske. 270 00:41:44,958 --> 00:41:48,167 Jeg har dem her. 271 00:41:52,708 --> 00:41:56,625 - Lige i hjertet. - Ja, det fungerer måske. 272 00:42:03,333 --> 00:42:07,708 - Men man skal ret tæt på. - Ja, ja. 273 00:42:14,458 --> 00:42:18,333 Hvad skal vi lave imens? 274 00:42:18,417 --> 00:42:22,458 Sørge for, at det derude bliver derude. 275 00:42:22,542 --> 00:42:29,500 Ja, vi lukker alt af. Fart på! Vinduer, døre, røv og albuer. 276 00:42:29,583 --> 00:42:32,417 Og lys! 277 00:42:32,500 --> 00:42:36,917 Nattens bæster synes ikke om lys. 278 00:42:38,792 --> 00:42:41,833 Okay... 279 00:42:41,917 --> 00:42:47,917 Okay! Vi slukker alt lys inde og ude. God idé. 280 00:42:48,000 --> 00:42:53,333 Lyset tændt! Lyset tændt, inde og ude. 281 00:42:53,417 --> 00:42:56,833 Nattens bæster synes ikke om lys. 282 00:42:56,917 --> 00:43:00,667 - Det er et lokalt ordsprog. - Hvorfra? 283 00:43:00,750 --> 00:43:06,292 Aner det ikke. Sådan er det bare. Undersøg det. 284 00:43:28,625 --> 00:43:34,208 - Alarmcentralen, hvad gælder det? - Politi og ambulance. Et dødsfald. 285 00:43:34,292 --> 00:43:37,333 - Er noget lige død? - På Talbot Manor. 286 00:43:37,417 --> 00:43:41,583 - Ringer du derfra? - Ja, en bakke syd for Bridgnorth. 287 00:43:41,667 --> 00:43:47,000 - Er personen virkelig død? - Ja, meget død. 288 00:44:19,042 --> 00:44:20,958 Halløj. 289 00:44:23,000 --> 00:44:28,417 - Vi vil gå derind, ikke? - Jo, vi skal være omhyggelige. 290 00:44:28,500 --> 00:44:31,375 Suppleanten først. 291 00:44:36,292 --> 00:44:40,333 Der er meget stejlt. Hvad ser du? 292 00:44:43,458 --> 00:44:45,625 Hejsa! 293 00:44:45,708 --> 00:44:49,958 Du minder mig om unge Caroline Gatwick. 294 00:44:50,000 --> 00:44:53,542 Hun var en hensynsløs Desdemona. 295 00:44:53,625 --> 00:44:56,750 'Jeg kyssede jer, eller dræbte jer. 296 00:44:56,833 --> 00:45:02,500 'Der er ingen anden måde at dræbe mig selv, for at dø i et kys.' 297 00:45:03,542 --> 00:45:08,042 Min gamle ven Liza Harrogate. 298 00:45:08,125 --> 00:45:11,417 - Kendte du Liza? - Ja, rigtig godt. 299 00:45:11,500 --> 00:45:16,542 En meget smuk og begavet kvinde. Men hun havde en forfærdelig... 300 00:45:17,667 --> 00:45:23,000 artrose, som hun med held skjulte for kameraet. 301 00:45:23,083 --> 00:45:27,458 Hun bor på et hjem i Eastbourne. 302 00:45:27,542 --> 00:45:31,417 Hun sender stadig julekort til mig. 303 00:45:31,500 --> 00:45:37,125 Der har været mange, mange, men... 304 00:45:38,667 --> 00:45:44,083 Jeg tror faktisk, at vores assisterende instruktør er lidt lun på mig. 305 00:45:44,167 --> 00:45:48,542 Jeg burde give hende en privat forestilling. 306 00:45:49,750 --> 00:45:55,583 - Hvordan! - Hvordan? Det afslører en gentleman ikke. 307 00:46:17,125 --> 00:46:20,208 Nej, du har fundet en flaske. 308 00:46:22,167 --> 00:46:26,375 Vi ses til optagelsen, når du er klar. 309 00:46:40,125 --> 00:46:42,958 Det kan tage flere timer, inden politiet dukker op. 310 00:46:43,000 --> 00:46:46,958 Den halve styrke er på ferie med deres børn. 311 00:46:47,000 --> 00:46:50,167 Togulykke i Ludlow, alvorlig ulykke i Telford. 312 00:46:50,250 --> 00:46:53,542 Og det her er ikke alvorligt? - Jo, men manden er jo død. 313 00:46:53,625 --> 00:46:58,792 - Det tæller ikke som akut. - Ikke akut? Der er en ulv udenfor. 314 00:46:58,875 --> 00:47:05,167 - En stor hund, måske. Ikke en ulv. - Stor hund? En skidestor hund, så. 315 00:47:05,250 --> 00:47:08,417 Vi kan selv klare en stor hund. 316 00:47:08,500 --> 00:47:15,917 Nogen kan vel lokke den væk, mens en os af sætter sig ind i en bil. 317 00:47:16,000 --> 00:47:19,750 - Og henter hjælp? - Hvis du synes. 318 00:47:21,000 --> 00:47:25,208 Vi kan også vente på politiet. 319 00:47:26,000 --> 00:47:30,417 - Hvad synes du, Fiona? - Har nogen set Ellie, eller Owen? 320 00:47:30,500 --> 00:47:35,167 - Hvem? - De har boet her i en måned. 321 00:47:37,083 --> 00:47:41,125 - Hvordan ser de ud? - Brag og effekter. 322 00:47:42,625 --> 00:47:44,958 Nej. 323 00:47:45,000 --> 00:47:49,625 Jeg har heller ikke set dem. Ikke siden skydescenen. 324 00:47:49,708 --> 00:47:54,292 Jo, for en halv time siden. 325 00:47:54,375 --> 00:47:56,750 De var på vej ud. 326 00:47:59,167 --> 00:48:01,625 Hvad? Derud? 327 00:48:03,667 --> 00:48:06,458 - Vi må hellere lede efter dem. - Gå derud? 328 00:48:06,542 --> 00:48:09,708 - De kan være kommet til skade. - De hygger sig måske sammen. 329 00:48:09,792 --> 00:48:12,667 De kan være hvor som helst. 330 00:48:12,750 --> 00:48:16,500 Området er enormt stort. 331 00:48:17,542 --> 00:48:21,125 Vi kan tænde projektøren på taget. 332 00:48:26,875 --> 00:48:33,667 Steve, du passer lyset. Ser du dem, så sig til. Så går vi ud. 333 00:48:33,750 --> 00:48:36,875 Du sætter det op, så passer jeg projektørerne. 334 00:48:36,958 --> 00:48:42,000 Jeg er allergisk over for hunde. Jeg får udslæt. Det er en ordre. 335 00:48:44,625 --> 00:48:48,917 Hej, du fandt noget at drikke. 336 00:48:49,000 --> 00:48:51,167 Der var så meget blod. 337 00:48:51,250 --> 00:48:54,500 - Er du okay? - Jeg har mistet min stok. 338 00:48:54,583 --> 00:49:00,583 Den er vist i kælderen. Han halshuggede ham med et slag. 339 00:49:01,458 --> 00:49:06,792 Min suppleant. Jeg tror, han er død. En masse blod. 340 00:49:08,250 --> 00:49:13,375 - Din suppleant? Harry? - Hedder han det? 341 00:49:13,458 --> 00:49:16,833 Stakkels Harry. Han er i kælderen. 342 00:49:19,208 --> 00:49:22,833 Du må hjælpe mig med noget. 343 00:49:22,917 --> 00:49:25,625 - Læg det fra dig. - Hvad skal vi? 344 00:49:29,208 --> 00:49:35,792 Jeg går derned. Du skal stå her, okay? 345 00:49:35,875 --> 00:49:38,542 Det gør jeg. 346 00:50:20,083 --> 00:50:22,083 Forbandede svin. 347 00:51:36,750 --> 00:51:40,375 Godt, du kom. Jeg ved ikke, hvad der skete. Døren sad fast. 348 00:51:40,458 --> 00:51:46,042 - Dumme stodder! - Jeg er ked af det. Jeg er... 349 00:51:48,833 --> 00:51:52,875 Du trænger til noget at drikke. Kom med mig. 350 00:52:12,375 --> 00:52:16,667 Projektørerne er på taget nu. 351 00:52:16,750 --> 00:52:21,833 - Er det ikke Owens frakke? - Jeg tager den med ud til ham. 352 00:52:23,833 --> 00:52:27,500 - Hvad er der? - Det fortæller jeg senere. 353 00:52:27,583 --> 00:52:30,667 Jeg trænger til en drink. 354 00:52:30,750 --> 00:52:34,000 Godt helbred og pøj-pøj. 355 00:52:34,042 --> 00:52:38,333 - Oliver, her er din stok. - Tak. 356 00:53:01,708 --> 00:53:05,167 Peter, er du klar? 357 00:53:05,250 --> 00:53:08,083 Lyset er tændt. 358 00:53:27,958 --> 00:53:32,417 - Jeg ser noget. Kan du se det? - Nej. 359 00:53:32,500 --> 00:53:36,000 Det er pyroteknikerpigen. 360 00:53:36,042 --> 00:53:38,875 Ellie? Er hun i live? 361 00:53:40,125 --> 00:53:43,917 Ja... men alvorligt såret. 362 00:53:45,083 --> 00:53:47,750 Hun kravler mod jer på bagsiden. 363 00:53:48,917 --> 00:53:52,542 Jeg ser ingen gal hund. I kan gå ud. 364 00:53:52,625 --> 00:53:56,375 Hun har virkelig brug for jeres hjælp. 365 00:53:57,208 --> 00:54:03,833 Mens I lokker udyret til jer... lister jeg ud på forsiden... 366 00:54:04,958 --> 00:54:07,958 og forsvinder. 367 00:54:08,000 --> 00:54:13,458 Jeg tager mig af hunden, og du tager dig af Ellie. 368 00:54:13,542 --> 00:54:16,542 Nej, jeg tager hunden. 369 00:54:17,417 --> 00:54:22,958 Hvis de her ikke fungerer... så skide være med det. 370 00:54:24,542 --> 00:54:26,958 Mærkeligt, okay. Peter... 371 00:54:27,000 --> 00:54:32,000 - Er der stadig roligt? - Det ser okay ud. Der er sikkert. 372 00:54:33,333 --> 00:54:38,042 - Sig til, når du er parat. - Stol på mig. 373 00:55:04,958 --> 00:55:07,792 Okay, så kører vi. 374 00:55:09,083 --> 00:55:15,583 Nogen skal blive her, hvis der kommer et telegram... 375 00:55:15,667 --> 00:55:18,458 eller hvis politiet kommer. 376 00:55:18,542 --> 00:55:24,333 Jeg kan forklare situationen og skrive nogle autografer. 377 00:55:48,083 --> 00:55:50,708 For helvede! 378 00:55:51,458 --> 00:55:54,250 Hej, Monty! 379 00:56:04,000 --> 00:56:06,750 Jeg ringer tilbage. 380 00:56:13,583 --> 00:56:16,250 Peter? 381 00:56:16,333 --> 00:56:18,958 Peter, hun er død. 382 00:56:19,875 --> 00:56:23,042 Peter, er du der? 383 00:56:23,125 --> 00:56:25,083 Hun er død. 384 00:56:52,167 --> 00:56:53,833 Mine briller. 385 00:56:53,917 --> 00:56:56,833 Steve, hjælp! Kom tilbage! 386 00:57:14,625 --> 00:57:17,167 Go' hund... 387 00:57:17,250 --> 00:57:18,958 Stor hund. 388 00:58:20,208 --> 00:58:23,875 Det er ikke en stor hund. 389 00:58:23,958 --> 00:58:29,250 - Det er heller ikke en ulv. - Hvad er det? Hvad skete der? 390 00:58:29,333 --> 00:58:32,250 Peter ødelagde det hele. 391 00:58:34,083 --> 00:58:38,292 Han sagde, at Ellie var i live. Hvorfor sagde han det? 392 00:58:45,042 --> 00:58:47,625 Peter, er du der? 393 00:58:54,333 --> 00:58:58,333 Fiona, jeg må finde Peter og se, hvad han laver. 394 00:58:58,417 --> 00:59:01,708 Glem Peter. Ring til politiet. 395 00:59:04,333 --> 00:59:06,750 Og sluk lyset. 396 00:59:07,583 --> 00:59:12,417 Jeg har hørt, at nattens bæster ikke synes om lys. 397 00:59:16,500 --> 00:59:18,708 Sluk lyset. 398 00:59:38,792 --> 00:59:40,875 Fandens. 399 00:59:46,250 --> 00:59:48,333 Peter? 400 00:59:54,542 --> 00:59:57,167 Er du der, Peter? 401 01:00:08,917 --> 01:00:11,250 Hvor er du? 402 01:00:28,000 --> 01:00:30,792 Den er inde i huset! 403 01:00:39,750 --> 01:00:43,708 - Kom. - Kan vi ikke vente på politiet? 404 01:00:43,792 --> 01:00:48,000 Nej. Det er assistentens job at sørge for, at skuespillerne er på plads 405 01:00:48,083 --> 01:00:53,125 når de skal være der. Så kom nu. 406 01:01:27,417 --> 01:01:31,375 - Smid flasken! - Vi kan få brug for den. 407 01:01:31,458 --> 01:01:34,167 Smid flasken! 408 01:01:34,250 --> 01:01:37,125 Vi er fra filmteamet. 409 01:01:38,750 --> 01:01:42,833 Vi vil dig intet ondt. Jeg er Oliver Lawrence. 410 01:01:42,917 --> 01:01:46,500 Det her er... Få han til at sige noget. 411 01:01:46,583 --> 01:01:49,292 Showet skal fortsætte. 412 01:03:12,208 --> 01:03:17,000 'Da talte den modige Horatius. Portens vogter.' 413 01:03:17,875 --> 01:03:22,625 'Til alle mennesker på denne jord kommer døden før eller senere.' 414 01:03:24,292 --> 01:03:29,333 'Hvordan kan en mand dø bedre end møde frygten i duel.' 415 01:03:29,417 --> 01:03:34,375 'For fædrenes aske og gudernes tempel.' 416 01:03:38,583 --> 01:03:41,833 En garde! 417 01:04:02,708 --> 01:04:05,042 Den er altså antik. 418 01:05:32,333 --> 01:05:35,375 Det var interessant. 419 01:06:10,542 --> 01:06:12,708 Undskyld. 420 01:06:13,500 --> 01:06:16,333 Undskyld. Jeg faldt i søvn. 421 01:06:19,542 --> 01:06:22,167 Hvordan skal jeg komme hjem? 422 01:06:22,250 --> 01:06:25,958 - Du kan komme med mig, skat. - Tak. 423 01:06:30,333 --> 01:06:34,708 - Jeg har altid villet møde dig. - Virkelig? Dejligt. 424 01:06:35,875 --> 01:06:39,458 - Sikke noget griseri. - Absolut. 425 01:06:39,542 --> 01:06:42,458 Det minder mig om en produktion, jeg var med i. 426 01:06:42,542 --> 01:06:47,167 Det havde regnet hele eftermiddagen, og scenen var som en skøjtebane... 427 01:06:47,250 --> 01:06:52,458 Kvinden, der spillede Sabina Severus, gled og fik hjernerystelse. 428 01:06:52,542 --> 01:06:59,625 Under min sidste tale til senatet i Rom, kom de til scenen med en båre. 429 01:07:00,333 --> 01:07:04,542 Det er teatret, min ven. 430 01:07:04,625 --> 01:07:09,125 - Går du selv i teatret? - Nogle gange. 431 01:07:09,208 --> 01:07:12,000 Jeg kan fortælle noget, som du sikkert finder interessant. 432 01:07:12,083 --> 01:07:18,000 To billetter til 'Se dig om i vrede' på Brigham Rocks friluftsteater. 433 01:07:18,083 --> 01:07:21,625 Vi kunne følges ad. 434 01:10:45,750 --> 01:10:53,625 Mine damer og herrer. Til mit næste trick skal jeg bruge en frivillig. 435 01:13:03,958 --> 01:13:10,625 - Det er godt, at du forlader Karlstadt. - Forlader Karlstadt? 436 01:13:10,708 --> 01:13:16,458 Ved fuldmåne hviler der en forbandelse over byen. 437 01:13:16,542 --> 01:13:21,417 Jeg kan ikke forlade Karlstadt. Alle mine ting er her. 438 01:13:21,500 --> 01:13:25,500 Min høje hat... Den er af ren, indisk silke. 439 01:13:25,583 --> 01:13:28,958 Og jeg har en kanin at tage mig af. 440 01:13:29,000 --> 01:13:32,833 Hvis du skal, så skal du. 441 01:13:32,917 --> 01:13:37,250 - Har du noget sølv på dig? - Nej. 442 01:13:37,333 --> 01:13:41,167 - Ikke lige nu. - Du skal have sølv. 443 01:13:41,250 --> 01:13:45,000 Bare jeg havde, kære dame. 444 01:13:45,083 --> 01:13:48,625 Så tag den her. 445 01:13:49,708 --> 01:13:53,917 Ved du, hvordan man anvender den, hvis det bliver nødvendigt? 446 01:13:54,000 --> 01:13:57,542 Jeg har anvendt noget lignende før. 447 01:14:05,708 --> 01:14:09,708 Tak for Deres gæstfrihed og Deres fristed. 448 01:14:09,792 --> 01:14:14,042 Og Deres storsindede gave, kære dame. 449 01:14:14,125 --> 01:14:17,667 Nu må jeg hellere gå. 450 01:14:17,750 --> 01:14:22,500 Find et værelse og lås Dem inde. 451 01:14:26,083 --> 01:14:32,167 Åbn ikke for nogen inden daggry. 452 01:14:32,250 --> 01:14:35,125 Netop. 453 01:14:35,208 --> 01:14:40,875 For at forbandelsen skal forsvinde 454 01:14:40,958 --> 01:14:45,208 skal vilddyret lukkes ind. 455 01:14:57,792 --> 01:15:00,583 Sikke et røvhul. 35059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.