All language subtitles for The.Spencer.Sisters.S01E07.HDTV.x264-SYNCOPY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,440 --> 00:00:09,409 Uh-huh. 2 00:00:11,511 --> 00:00:13,947 And if the opposition tries to claim it's inadmissible, 3 00:00:14,047 --> 00:00:15,749 we'll be ready to counter. 4 00:00:17,617 --> 00:00:19,452 And they signed the affidavit? 5 00:00:19,552 --> 00:00:21,187 Perfect. 6 00:00:22,655 --> 00:00:24,357 Yeah, well... 7 00:00:24,457 --> 00:00:25,725 we're gonna have to get that list 8 00:00:25,825 --> 00:00:30,096 in front of the judge tomorrow ahead of the discovery. 9 00:00:30,196 --> 00:00:31,197 Exactly. 10 00:00:31,297 --> 00:00:33,600 It's a clear failure of due process. 11 00:00:38,338 --> 00:00:40,040 No, I know. I heard that, too. 12 00:00:41,508 --> 00:00:44,077 Listen, Ian, let me call you right back. 13 00:00:47,480 --> 00:00:50,817 You know, if it wasn't for you, 14 00:00:50,917 --> 00:00:52,118 I don't think I'd ever eat. 15 00:00:52,218 --> 00:00:53,453 Ah, okay. 16 00:00:53,553 --> 00:00:56,456 Please... 17 00:00:56,556 --> 00:00:58,091 Help yourself. 18 00:00:58,191 --> 00:00:59,225 Mmm! 19 00:00:59,325 --> 00:01:01,294 I need you! Hold on. 20 00:01:04,130 --> 00:01:05,398 What am I looking at? 21 00:01:05,498 --> 00:01:07,600 Dinner napkins. For the wedding. 22 00:01:07,700 --> 00:01:09,135 It's great. 23 00:01:09,235 --> 00:01:11,738 - I like them. - Which one? 24 00:01:11,838 --> 00:01:13,807 - You want me to pick? - Yeah. 25 00:01:16,142 --> 00:01:17,944 This one. 26 00:01:18,044 --> 00:01:19,446 No? 27 00:01:19,546 --> 00:01:20,546 That one? 28 00:01:20,547 --> 00:01:22,082 Meh... 29 00:01:22,182 --> 00:01:24,584 Me too! 30 00:01:24,684 --> 00:01:26,152 You know what? You're right. 31 00:01:26,252 --> 00:01:29,589 It is so much more fun when we plan together. 32 00:01:33,460 --> 00:01:36,062 You're gonna kill it today. 33 00:01:36,162 --> 00:01:37,964 I know you will. 34 00:01:38,064 --> 00:01:40,667 - See you after! - See ya. 35 00:02:24,377 --> 00:02:27,447 Nnn, no singing! 36 00:02:27,547 --> 00:02:28,915 Do you want a yogurt parfait? 37 00:02:29,015 --> 00:02:30,617 Do I look familiar to you at all? 38 00:02:30,717 --> 00:02:31,717 Do you have face blindness? 39 00:02:31,751 --> 00:02:33,520 Why would I want a yogurt parfait? 40 00:02:33,620 --> 00:02:35,822 - I don't know. - Who died? 41 00:02:35,922 --> 00:02:37,657 Those are from Billy. 42 00:02:37,757 --> 00:02:40,226 It's a rather large floral arrangement. 43 00:02:40,326 --> 00:02:42,195 He must be overcompensating for something. 44 00:02:42,295 --> 00:02:44,297 Oh, I assure you that's not the case. 45 00:02:44,397 --> 00:02:47,000 Dancing cheek to cheek with a prospective lover, 46 00:02:47,100 --> 00:02:50,203 you learn a lot, and there is no overcompensating. 47 00:02:50,303 --> 00:02:51,871 You're my mother! 48 00:02:51,971 --> 00:02:54,174 Don't be such a prude! 49 00:02:54,274 --> 00:02:57,944 Unless you're in a mood because things aren't so satisfying 50 00:02:58,044 --> 00:03:00,180 - with young Des? - I'm not in a mood! 51 00:03:00,280 --> 00:03:02,015 I just hadn't had my coffee yet. 52 00:03:02,115 --> 00:03:04,484 Well, with romance you don't need caffeine. 53 00:03:04,584 --> 00:03:05,818 It's its own upper! 54 00:03:05,919 --> 00:03:08,855 Romance doesn't live with its mother in its adult years. 55 00:03:12,158 --> 00:03:14,394 It's Lucas. 56 00:03:14,494 --> 00:03:17,096 Hey! 57 00:03:17,197 --> 00:03:19,299 What? 58 00:03:19,399 --> 00:03:22,502 Yeah, we'll be right there. 59 00:03:22,602 --> 00:03:24,003 Lindsay got a death threat! 60 00:03:24,103 --> 00:03:25,505 Oh, God. 61 00:03:25,605 --> 00:03:26,673 And Lucas thinks it was you? 62 00:03:26,773 --> 00:03:29,242 Ha-ha. No, he's offering us the case. 63 00:03:29,342 --> 00:03:31,411 Don't you think that might make you uncomfortable, honey? 64 00:03:31,511 --> 00:03:32,779 No, I don't. 65 00:03:32,879 --> 00:03:34,080 Lindsay and I have an understanding. 66 00:03:34,180 --> 00:03:36,449 - We're good. - Hmm... 67 00:03:36,549 --> 00:03:37,884 Don't. 68 00:03:37,984 --> 00:03:40,420 I didn't say a word. 69 00:03:40,520 --> 00:03:43,122 Good. Let's keep it that way. 70 00:03:47,627 --> 00:03:49,862 This is a spectacular home. 71 00:03:49,963 --> 00:03:51,030 Yeah, it's cute. 72 00:03:51,130 --> 00:03:52,232 Mm-hm. 73 00:03:53,533 --> 00:03:55,335 What, Lucas called you too? 74 00:03:55,435 --> 00:03:58,204 But without damage or a physical assault... 75 00:03:58,304 --> 00:04:00,006 The cops can't do anything. 76 00:04:00,106 --> 00:04:01,574 And you wonder why I quit. 77 00:04:01,674 --> 00:04:03,643 Hey, is this gonna be too weird for you? 78 00:04:03,743 --> 00:04:05,845 I can give Lucas some other recommendations. 79 00:04:05,945 --> 00:04:07,880 Why do you guys keep saying this? 80 00:04:07,981 --> 00:04:09,616 I'm absolutely fine. 81 00:04:09,716 --> 00:04:10,950 I'm... 82 00:04:11,050 --> 00:04:12,852 Hey, thanks for coming. 83 00:04:12,952 --> 00:04:14,954 ... Fine. 84 00:04:15,054 --> 00:04:16,422 Darby? 85 00:04:16,522 --> 00:04:19,092 Uh, what are... what are you doing here? 86 00:04:19,192 --> 00:04:20,927 I called her. 87 00:04:21,027 --> 00:04:22,962 And them. I... 88 00:04:23,062 --> 00:04:24,564 I'm worried about you. 89 00:04:24,664 --> 00:04:28,067 I think that we need all the help that we can get. 90 00:04:28,167 --> 00:04:29,369 Of course! 91 00:04:29,469 --> 00:04:31,738 Um, come on in. 92 00:04:31,838 --> 00:04:36,476 - I'm gonna take a look around. - Okay. Thanks, Zane. 93 00:04:36,576 --> 00:04:38,678 Ugh! You guys! 94 00:04:48,187 --> 00:04:51,257 These were in the mailbox this morning in a plain envelope. 95 00:04:54,694 --> 00:04:58,197 These are really creepy. 96 00:04:58,298 --> 00:05:02,435 That's a strange mark. 97 00:05:02,535 --> 00:05:04,370 Who would send these to you and why? 98 00:05:04,470 --> 00:05:06,506 They're just typical scare tactics trying to distract me. 99 00:05:06,606 --> 00:05:08,975 - That's all. - We don't know that for sure. 100 00:05:09,075 --> 00:05:11,644 We gotta take this seriously. Look... 101 00:05:11,744 --> 00:05:13,713 It gets worse. 102 00:05:13,813 --> 00:05:15,181 "We're watching you. 103 00:05:15,281 --> 00:05:19,652 "Drop the case before someone gets hurt." 104 00:05:36,969 --> 00:05:39,038 Why would you get a death threat? 105 00:05:39,138 --> 00:05:40,907 I'm first chair in a lawsuit 106 00:05:41,007 --> 00:05:43,476 between Onyx Point Mining Corp and some miners. 107 00:05:43,576 --> 00:05:44,877 I heard about this! 108 00:05:44,977 --> 00:05:47,246 The miners claim that their lungs had been impaired 109 00:05:47,347 --> 00:05:49,816 due to sub-par ventilation. It's horrible. 110 00:05:49,916 --> 00:05:51,150 In a site that's now closed, yes. 111 00:05:51,250 --> 00:05:52,685 That's so admirable, Lindsay, 112 00:05:52,785 --> 00:05:54,320 that you're fighting for workers' rights, 113 00:05:54,420 --> 00:05:56,322 especially against a corporate giant like that. 114 00:05:56,422 --> 00:05:57,924 That's awesome. Good for you. 115 00:05:58,024 --> 00:06:01,060 Yeah, I actually represent Onyx Point. 116 00:06:01,160 --> 00:06:03,162 So, like... the bad guys? 117 00:06:03,262 --> 00:06:05,598 My clients are innocent until proven otherwise. 118 00:06:05,698 --> 00:06:08,167 The claims are being taken extremely seriously, 119 00:06:08,267 --> 00:06:11,404 but it's my job to ensure a fair trial for everyone. 120 00:06:11,504 --> 00:06:14,507 Except it's not really a fair trial, though, is it? 121 00:06:14,607 --> 00:06:16,743 Not when your client's been dragging things out for months. 122 00:06:16,843 --> 00:06:18,945 This is so good. I want to write it down. 123 00:06:19,045 --> 00:06:21,314 I'm starting research for a future Bryn Martell novel, 124 00:06:21,414 --> 00:06:23,449 "The Attorney's Affliction," and I think that this is... 125 00:06:23,549 --> 00:06:25,785 Mom? Mom! Not the time. 126 00:06:25,885 --> 00:06:28,354 Look, scare tactics like these 127 00:06:28,454 --> 00:06:30,089 are not uncommon, unfortunately. 128 00:06:30,189 --> 00:06:33,126 I'm not sure any of this is really necessary. 129 00:06:33,226 --> 00:06:35,261 Lindsay, you got a death threat! 130 00:06:35,361 --> 00:06:38,898 Okay, it wasn't a death threat. 131 00:06:40,533 --> 00:06:43,903 Please, will you take this seriously? 132 00:06:46,806 --> 00:06:48,808 I suppose I could talk to my boss about hiring 133 00:06:48,908 --> 00:06:50,076 Victoria and Darby? 134 00:06:50,176 --> 00:06:52,779 Yes, thank you! 135 00:06:52,879 --> 00:06:54,247 Can you take the case? 136 00:06:54,347 --> 00:06:57,283 - Um... - Of course. 137 00:06:57,383 --> 00:07:00,753 We would be happy to. 138 00:07:10,229 --> 00:07:13,332 Oh, Darby, Victoria, this is Kyle Lauder, 139 00:07:13,433 --> 00:07:14,801 my boss and one of the partners here. 140 00:07:14,901 --> 00:07:16,068 Ladies, welcome. 141 00:07:16,169 --> 00:07:18,404 I sincerely appreciate your looking into this. 142 00:07:18,504 --> 00:07:20,039 Aren't you a famous writer? 143 00:07:20,139 --> 00:07:21,474 Guilty as charged! 144 00:07:21,574 --> 00:07:23,276 I've always wanted to say that. 145 00:07:23,376 --> 00:07:26,646 Well, uh, happy to have you on the team. 146 00:07:26,746 --> 00:07:28,114 Ow! 147 00:07:28,214 --> 00:07:29,248 Rope burn. 148 00:07:29,348 --> 00:07:30,483 My guilty pleasure. 149 00:07:30,583 --> 00:07:33,519 I admire your candour. S&M has never been my thing 150 00:07:33,619 --> 00:07:35,621 but I understand it's quite a thrill. 151 00:07:35,721 --> 00:07:37,323 No, I... 152 00:07:37,423 --> 00:07:38,423 Rock climbing. 153 00:07:38,424 --> 00:07:40,159 - Oh! - I'm a climber. 154 00:07:40,259 --> 00:07:42,228 Oh, of course! 155 00:07:42,328 --> 00:07:44,464 I mean, how was I supposed to know? 156 00:07:44,564 --> 00:07:46,499 Hi, I'm Ian. 157 00:07:46,599 --> 00:07:47,767 Ian! 158 00:07:47,867 --> 00:07:50,303 Yes, this is my second chair and total lifesaver, 159 00:07:50,403 --> 00:07:51,403 Ian Lawlin. 160 00:07:51,404 --> 00:07:53,105 Ian can tell you anything you want to know. 161 00:07:53,206 --> 00:07:55,208 Lindsay and I need to jump on a call, 162 00:07:55,308 --> 00:07:56,342 unless you need some time? 163 00:07:56,442 --> 00:07:57,610 No, that won't be necessary. 164 00:07:57,710 --> 00:07:58,710 Excuse us. 165 00:07:58,744 --> 00:08:01,180 Uh, let me just grab the depositions. 166 00:08:01,280 --> 00:08:04,083 - Please, sit. - Okay. 167 00:08:04,183 --> 00:08:07,019 Hey, uh... you think Lindsay's okay? 168 00:08:07,119 --> 00:08:08,788 She'll never admit she's rattled. 169 00:08:08,888 --> 00:08:10,456 You're close to her? 170 00:08:10,556 --> 00:08:13,593 Well, I'm often referred to as her "work husband." 171 00:08:13,693 --> 00:08:15,394 It's a little inside joke. 172 00:08:15,495 --> 00:08:17,396 This is a pretty sensitive case. 173 00:08:17,497 --> 00:08:19,198 Can you think of anyone who would do this? 174 00:08:19,298 --> 00:08:21,367 Well, the miners have been very vocal on the news. 175 00:08:21,467 --> 00:08:23,169 Especially Edgar Moore. 176 00:08:23,269 --> 00:08:24,837 He's the lead plaintiff. 177 00:08:24,937 --> 00:08:28,007 He claims to have developed a respiratory issue in the mine 178 00:08:28,107 --> 00:08:29,208 and can't work. 179 00:08:29,408 --> 00:08:31,377 What does that have to do with Lindsay? 180 00:08:31,477 --> 00:08:33,880 Well, lately he's been saying that Onyx Point 181 00:08:33,980 --> 00:08:35,314 is delaying so the miners suffer 182 00:08:35,414 --> 00:08:38,384 while their lawyer Lindsay pays for her designer handbags 183 00:08:38,484 --> 00:08:41,487 with all the legal fees she's collecting. 184 00:08:41,587 --> 00:08:43,022 He called her a "bottom-feeder." 185 00:08:43,122 --> 00:08:44,323 Where can we find him? 186 00:08:44,423 --> 00:08:46,025 Oh, he's been holding a hunger strike outside 187 00:08:46,125 --> 00:08:48,895 Onyx Point headquarters for days now. 188 00:08:48,995 --> 00:08:51,230 My fellow miners! 189 00:08:51,330 --> 00:08:54,767 My message! 190 00:08:54,867 --> 00:09:00,206 My hunger will only be satisfied when Onyx Point 191 00:09:00,306 --> 00:09:02,708 takes responsibility for their actions. 192 00:09:02,808 --> 00:09:05,578 Good will overcome evil! 193 00:09:07,647 --> 00:09:10,082 My people. 194 00:09:11,984 --> 00:09:16,689 Well, I guess that means we're working for evil. 195 00:09:16,789 --> 00:09:18,591 Excuse me, Mr. Moore? 196 00:09:18,691 --> 00:09:20,192 We admire your conviction. 197 00:09:20,293 --> 00:09:22,094 When you're fighting tyranny, 198 00:09:22,194 --> 00:09:24,397 you have to use every arrow in your quiver. 199 00:09:24,497 --> 00:09:26,232 - Hmm, like threatening someone? - Huh? 200 00:09:26,332 --> 00:09:28,868 Lindsay Yip, the lawyer who represents Onyx Point. 201 00:09:28,968 --> 00:09:30,770 Someone left a very threatening message 202 00:09:30,870 --> 00:09:32,204 in her mailbox this morning. 203 00:09:32,305 --> 00:09:33,372 You think that was me? 204 00:09:33,472 --> 00:09:34,472 Well, let's just say 205 00:09:34,540 --> 00:09:36,242 your quiver's looking a little light. 206 00:09:36,342 --> 00:09:39,312 I may question her life choices 207 00:09:39,412 --> 00:09:40,680 but I don't threaten anyone. 208 00:09:40,780 --> 00:09:44,784 I believe in non-violent forms of protest only. 209 00:09:44,884 --> 00:09:47,019 I'm on your side, Mr. Moore, 210 00:09:47,119 --> 00:09:49,488 but let's be real: non-violence doesn't work. 211 00:09:49,589 --> 00:09:51,057 Is she always this cynical? 212 00:09:51,157 --> 00:09:53,225 You should see her in the morning. 213 00:09:53,326 --> 00:09:56,362 I didn't threaten that lawyer. 214 00:09:56,462 --> 00:09:59,665 Talk to anyone; they'll all vouch for my character, 215 00:09:59,765 --> 00:10:02,868 and to the fact that I haven't stepped off this property 216 00:10:02,969 --> 00:10:04,236 for days. 217 00:10:05,671 --> 00:10:07,073 There he is! 218 00:10:10,676 --> 00:10:13,679 Can we get a comment here, please? 219 00:10:16,582 --> 00:10:19,118 - Sir, can we just... - Get in the car! 220 00:10:19,218 --> 00:10:20,686 Who's that? 221 00:10:20,786 --> 00:10:23,089 He's the CEO of Onyx Point. 222 00:10:23,189 --> 00:10:25,658 Bruce Reddix. That's who you're helping. 223 00:10:25,758 --> 00:10:29,061 And if anyone benefits from this, it's him. 224 00:10:29,161 --> 00:10:31,163 The hearing that was pushed? 225 00:10:31,263 --> 00:10:33,699 That was to decide whether to admit evidence 226 00:10:33,799 --> 00:10:35,167 that would hurt his company. 227 00:10:35,267 --> 00:10:37,703 So you're saying that Onyx Point threatened 228 00:10:37,803 --> 00:10:39,071 its own legal team? 229 00:10:39,171 --> 00:10:41,173 They're on the hook for tens of millions of dollars 230 00:10:41,273 --> 00:10:44,710 if they lose this case: what do you think? 231 00:10:44,810 --> 00:10:46,512 - Good luck. - Thank you. 232 00:10:46,612 --> 00:10:49,382 Take care. 233 00:10:49,482 --> 00:10:50,950 Lindsay texted. 234 00:10:51,050 --> 00:10:53,719 She wants us to swing by the house. 235 00:10:58,991 --> 00:11:01,460 Can someone please talk some sense into him? 236 00:11:01,560 --> 00:11:02,962 He's completely overreacting. 237 00:11:03,062 --> 00:11:05,131 Oh, yeah, that's a lot of... 238 00:11:05,231 --> 00:11:06,232 weaponry... 239 00:11:06,332 --> 00:11:08,100 And bear spray? Nice. 240 00:11:08,200 --> 00:11:09,468 I'm not overreacting, okay? 241 00:11:09,568 --> 00:11:10,903 I don't know why you keep saying that. 242 00:11:11,003 --> 00:11:12,838 It's for protection. Just offering options. 243 00:11:12,938 --> 00:11:15,307 You don't have to use them all; you just pick one. 244 00:11:15,408 --> 00:11:17,009 Sure, fine. Um... 245 00:11:17,109 --> 00:11:19,645 I'm gonna go with the brass knuckles. 246 00:11:19,745 --> 00:11:21,881 They'll go great with my manicure. 247 00:11:23,916 --> 00:11:25,418 - Lindsay! - Get down! 248 00:11:27,153 --> 00:11:31,157 Lindsay, stay down! 249 00:11:31,257 --> 00:11:34,126 - You okay? - Yeah... 250 00:11:41,133 --> 00:11:45,204 "Lindsay, don't lose your head over this case." 251 00:11:53,312 --> 00:11:56,248 So, uh, nothing on the car, neighbours didn't see anything, 252 00:11:56,348 --> 00:11:57,616 and everyone on this cul-de-sac 253 00:11:57,717 --> 00:11:59,452 had their cameras pointed toward the porch. 254 00:11:59,552 --> 00:12:01,153 Right. Thanks, Amazon thieves. 255 00:12:01,253 --> 00:12:03,422 I'd recommend staying somewhere else until we know more. 256 00:12:03,522 --> 00:12:04,557 Your parents? 257 00:12:04,657 --> 00:12:06,625 My parents moved to Kelowna a year ago. 258 00:12:06,726 --> 00:12:09,295 Mine rented their place out and moved to Italy. 259 00:12:09,395 --> 00:12:11,564 - It's fine, we'll get a hotel. - No, that's not much safer. 260 00:12:11,664 --> 00:12:13,566 There's only one way out of a hotel room. 261 00:12:13,666 --> 00:12:16,836 Okay, well, what are our other options? 262 00:12:19,705 --> 00:12:21,440 You know... 263 00:12:21,540 --> 00:12:22,842 we have a lot of room. 264 00:12:22,942 --> 00:12:28,013 I've had my fair share of run-ins with obsessed Brans. 265 00:12:28,114 --> 00:12:30,082 Bryn fans... Brans? 266 00:12:30,182 --> 00:12:33,486 And so, our house is a veritable fortress. 267 00:12:33,586 --> 00:12:35,955 That's, um, very generous of you. 268 00:12:36,055 --> 00:12:38,290 Yeah, but, um... we don't want to impose. 269 00:12:38,390 --> 00:12:39,458 No, it's fine. 270 00:12:39,558 --> 00:12:43,829 - We've got lots of... space. - Mm-hm. 271 00:12:43,929 --> 00:12:45,531 It is very... 272 00:12:45,631 --> 00:12:47,533 safe. 273 00:12:47,633 --> 00:12:50,102 Yeah... 274 00:12:50,202 --> 00:12:51,537 - Great! - Good! 275 00:12:51,637 --> 00:12:52,805 - All right! - Yay! 276 00:12:52,905 --> 00:12:54,707 - All right, pack your bags! - So you'll stay? 277 00:12:56,976 --> 00:13:01,113 Oh, Victoria, your house is just so beautiful. 278 00:13:01,213 --> 00:13:02,314 Thank you. 279 00:13:02,414 --> 00:13:04,150 Is this an original Robert Archambeau? 280 00:13:04,250 --> 00:13:07,353 Ooh, I'm impressed! You have a very discerning eye. 281 00:13:07,453 --> 00:13:09,321 Ugh! 282 00:13:09,421 --> 00:13:11,657 Don't worry, guys. I've got it. 283 00:13:11,757 --> 00:13:13,025 Oh, God, these are heavy! 284 00:13:13,125 --> 00:13:14,326 Could you have packed more? 285 00:13:14,426 --> 00:13:16,295 Sorry. 286 00:13:16,395 --> 00:13:18,798 Well, thank you again, Victoria. 287 00:13:18,898 --> 00:13:21,267 We are really grateful for your hospitality. 288 00:13:21,367 --> 00:13:24,069 Nonsense. Minha casa é a sua casa. 289 00:13:24,170 --> 00:13:26,872 She's been taking Portuguese lessons from Antonio. 290 00:13:26,972 --> 00:13:28,140 Yes! 291 00:13:28,240 --> 00:13:29,975 I'm starving. Are you? 292 00:13:30,075 --> 00:13:31,210 Should I order pizza for dinner? 293 00:13:31,310 --> 00:13:33,179 All right, you three kids go ahead. 294 00:13:33,279 --> 00:13:34,313 I have plans. 295 00:13:34,413 --> 00:13:36,582 The guest suite is down the hall to the right. 296 00:13:36,682 --> 00:13:40,219 - Thank you! - Make yourselves at home. 297 00:13:40,319 --> 00:13:42,087 Thanks, Darby. 298 00:13:43,622 --> 00:13:45,491 Well, wait, wait, wait! What... 299 00:13:45,591 --> 00:13:47,026 Where are you going? What plans do you have? 300 00:13:47,126 --> 00:13:48,527 I have a date with Billy. 301 00:13:48,627 --> 00:13:51,030 Well, shouldn't we tell Lindsay what Edgar said 302 00:13:51,130 --> 00:13:53,165 - about Onyx Point? - Let's wait until tomorrow. 303 00:13:53,265 --> 00:13:55,668 Besides, I'm gonna do a little follow-up digging 304 00:13:55,768 --> 00:13:57,002 on my date tonight. 305 00:13:57,102 --> 00:14:01,040 I found out where the CEO of Onyx Point is dining... 306 00:14:05,144 --> 00:14:07,413 I finally got to the bookstore. 307 00:14:07,513 --> 00:14:09,815 I got up to the podium a nervous wreck... 308 00:14:09,915 --> 00:14:10,915 And? 309 00:14:10,950 --> 00:14:13,419 I improvised an entirely new chapter 310 00:14:13,519 --> 00:14:16,088 and put it in my next book. 311 00:14:16,188 --> 00:14:17,990 That's fantastic. 312 00:14:18,090 --> 00:14:20,125 Yeah. 313 00:14:20,226 --> 00:14:22,061 Oh, God, you won't believe this! 314 00:14:22,161 --> 00:14:24,897 A suspect for a new Spencer Sisters case 315 00:14:24,997 --> 00:14:26,265 that I told you about... 316 00:14:26,365 --> 00:14:29,368 is sitting right over there. 317 00:14:29,468 --> 00:14:31,770 It's crazy! 318 00:14:31,871 --> 00:14:35,174 You're telling me that you just happened to make a reservation 319 00:14:35,274 --> 00:14:39,712 at a restaurant where a suspect in one of your cases turns up? 320 00:14:39,812 --> 00:14:41,213 Am I that obvious? 321 00:14:41,313 --> 00:14:44,216 - Hmm... - Are you offended? 322 00:14:44,316 --> 00:14:45,784 Well... 323 00:14:45,885 --> 00:14:48,754 Who doesn't like mixing business with pleasure from time to time? 324 00:14:48,854 --> 00:14:50,689 All right, then. 325 00:14:50,789 --> 00:14:52,458 What'd you say his name was again? 326 00:14:52,558 --> 00:14:54,827 Bruce Reddix. 327 00:14:58,330 --> 00:14:59,932 What are you doing? 328 00:15:00,032 --> 00:15:04,003 Improvising. 329 00:15:04,103 --> 00:15:05,838 Follow my lead. 330 00:15:05,938 --> 00:15:09,408 Okay! 331 00:15:09,508 --> 00:15:11,076 Mr. Reddix? 332 00:15:11,176 --> 00:15:12,444 Uh, sorry to interrupt. 333 00:15:12,544 --> 00:15:15,581 That talk you did at the Geologists' Conference in Prague 334 00:15:15,681 --> 00:15:17,316 on the decarbonization of heavy industry? 335 00:15:17,416 --> 00:15:19,418 Just... muah! 336 00:15:19,518 --> 00:15:20,953 Frank Shelty, Goldcore. 337 00:15:21,053 --> 00:15:22,354 We had drinks afterward. 338 00:15:22,454 --> 00:15:24,823 Ah, yes, of course! Great to see you again. 339 00:15:24,924 --> 00:15:27,159 You know, given everything that's been in the news 340 00:15:27,259 --> 00:15:29,228 about Onyx Point lately, uh, 341 00:15:29,328 --> 00:15:33,632 you should really meet my VP of Stakeholder Relations, 342 00:15:33,732 --> 00:15:35,267 Nancy Cloke. 343 00:15:35,367 --> 00:15:37,303 It's a pleasure to meet you, Mr. Reddix. 344 00:15:38,804 --> 00:15:41,707 Ah! Le Québec, c'est à moi ! 345 00:15:41,807 --> 00:15:43,676 Which you'd understand if you ever stayed awake 346 00:15:43,776 --> 00:15:45,277 - during French class. - Whatever. 347 00:15:45,377 --> 00:15:46,845 That was a lucky roll. 348 00:15:46,946 --> 00:15:48,847 Ah, some would say luck, some would say skill. 349 00:15:48,948 --> 00:15:51,450 It's not luck or skill. It's math. 350 00:15:51,550 --> 00:15:52,785 Some would say math. 351 00:15:52,885 --> 00:15:54,653 Oh no, it's his turn 'cause he was... oh. 352 00:15:54,753 --> 00:15:57,423 Mm-hm! 353 00:15:57,523 --> 00:15:59,391 - Hey, Ian. - Boop! 354 00:15:59,491 --> 00:16:03,462 Nope, it's not a bad time. I'm literally doing nothing. 355 00:16:03,562 --> 00:16:06,031 Goodnight, you two. 356 00:16:06,131 --> 00:16:07,499 Uh-huh! 357 00:16:07,599 --> 00:16:09,702 Okay... 358 00:16:09,802 --> 00:16:10,970 How do you say in French, 359 00:16:11,070 --> 00:16:13,105 "You're going down in flames, buddy"? 360 00:16:13,205 --> 00:16:15,207 Ready? 361 00:16:15,307 --> 00:16:17,509 Ah! Zut alors ! 362 00:16:18,644 --> 00:16:21,013 Nancy here worked her magic 363 00:16:21,113 --> 00:16:23,382 when we had that little silicosis incident 364 00:16:23,482 --> 00:16:24,883 in our Westonia cobalt mine. 365 00:16:24,984 --> 00:16:27,553 - I don't recall hearing that. - Exactly! 366 00:16:29,121 --> 00:16:30,889 Speaking of which, Bruce, 367 00:16:30,990 --> 00:16:34,026 all the bad press that Onyx Point has been getting, 368 00:16:34,126 --> 00:16:35,761 it's gotta be bad for your brand. 369 00:16:35,861 --> 00:16:37,029 You got that right. 370 00:16:37,129 --> 00:16:39,098 And our shareholders are breathing down our necks. 371 00:16:39,198 --> 00:16:41,333 Hmm, how is the case progressing? 372 00:16:41,433 --> 00:16:45,237 Our lead counsel is receiving death threats. 373 00:16:45,337 --> 00:16:46,905 That's awful. 374 00:16:47,006 --> 00:16:49,074 - Who would do that? - We don't know yet. 375 00:16:49,174 --> 00:16:50,376 But everything's on hold. 376 00:16:50,476 --> 00:16:52,878 Our discovery hearing got pushed back because of it. 377 00:16:52,978 --> 00:16:55,014 Well, that's... that's such a shame. 378 00:16:55,114 --> 00:16:56,382 In cases like this, 379 00:16:56,482 --> 00:16:59,351 it's best to get it over with as fast as possible. 380 00:16:59,451 --> 00:17:01,620 I mean, there's no bad press 381 00:17:01,720 --> 00:17:04,523 for a story no one's heard, right? 382 00:17:04,623 --> 00:17:05,858 You know what? 383 00:17:05,958 --> 00:17:08,627 I'm really not at liberty to discuss the case any further. 384 00:17:08,727 --> 00:17:11,897 It was a pleasure meeting you. 385 00:17:11,997 --> 00:17:16,201 Good to see you again. 386 00:17:16,301 --> 00:17:18,337 Bye, Bruce! 387 00:17:23,175 --> 00:17:25,310 Billy West, 388 00:17:25,411 --> 00:17:28,380 you are a man of so many surprises. 389 00:17:37,389 --> 00:17:38,390 Boom! 390 00:17:38,490 --> 00:17:40,125 Count 'em and weep. 391 00:17:40,225 --> 00:17:42,127 Don't cry too hard over Argentina, 392 00:17:42,227 --> 00:17:43,796 but you're done, Collins. 393 00:17:43,896 --> 00:17:46,398 World domination is mine! 394 00:17:46,498 --> 00:17:48,267 Careful, Darbs. Your nerd is showing. 395 00:17:48,367 --> 00:17:50,302 Hmm! 396 00:17:50,402 --> 00:17:52,304 What if we play something simpler? 397 00:17:52,404 --> 00:17:53,605 Oh, something you could win? 398 00:17:53,705 --> 00:17:56,475 Yes, exactly. Something that I can win. 399 00:17:56,575 --> 00:17:57,709 Poker? 400 00:17:57,810 --> 00:17:58,810 Old Maid? 401 00:17:58,877 --> 00:18:01,914 What did you just call me? 402 00:18:02,014 --> 00:18:05,951 Prepare to empty your wallet. 403 00:18:06,051 --> 00:18:10,089 Reminds me of that time that we rented the cabin in Algonquin. 404 00:18:10,189 --> 00:18:12,157 Right after graduation. 405 00:18:12,257 --> 00:18:14,460 Remember it rained the entire weekend? 406 00:18:14,560 --> 00:18:15,560 Yeah. 407 00:18:15,561 --> 00:18:17,629 We didn't even go in the lake! 408 00:18:17,729 --> 00:18:19,865 No, we did the one time. 409 00:18:19,965 --> 00:18:23,702 Remember, we went down, and it was just the two of us. 410 00:18:23,802 --> 00:18:25,037 It was really quiet. 411 00:18:25,137 --> 00:18:29,641 The water was, like, incredibly warm and we... 412 00:18:29,741 --> 00:18:32,544 I remember. 413 00:18:32,644 --> 00:18:34,646 It was beautiful. 414 00:18:43,589 --> 00:18:45,457 You know what? 415 00:18:45,557 --> 00:18:47,126 I'm kind of tired. 416 00:18:47,226 --> 00:18:48,393 I should go to bed. 417 00:18:48,494 --> 00:18:50,362 Yeah. 418 00:18:50,462 --> 00:18:52,030 No, same. 419 00:18:52,131 --> 00:18:54,233 - I've got rounds in the morning. - Oh, early? 420 00:18:54,333 --> 00:18:55,634 Yeah. 421 00:18:55,734 --> 00:18:57,603 - All right, I'll see ya. - Sleep well. 422 00:18:57,703 --> 00:19:00,472 Night. 423 00:19:13,952 --> 00:19:16,522 Oof. 424 00:19:20,058 --> 00:19:22,828 _ 425 00:19:26,165 --> 00:19:30,801 _ 426 00:19:35,271 --> 00:19:37,271 _ 427 00:19:43,782 --> 00:19:45,751 - Morning. - Good morning! 428 00:19:45,851 --> 00:19:47,119 Oh... 429 00:19:47,219 --> 00:19:48,587 Oh, uh, Darby, I... 430 00:19:48,687 --> 00:19:50,255 I finished the cereal. 431 00:19:50,355 --> 00:19:51,957 Oh. 432 00:19:52,057 --> 00:19:53,992 That's okay. I'll just grab a bagel. 433 00:19:54,092 --> 00:19:56,828 Oh, uh, I think I might've taken the last one. 434 00:19:56,929 --> 00:19:58,497 Early bird gets the worm! 435 00:19:58,597 --> 00:20:02,067 Okay. Good thing I don't like worms. 436 00:20:02,167 --> 00:20:03,735 I'm sorry, that's not your cup, honey. 437 00:20:03,835 --> 00:20:04,835 What? What do you mean? 438 00:20:04,903 --> 00:20:05,903 Everyone has one. 439 00:20:05,904 --> 00:20:07,206 Except me. 440 00:20:07,306 --> 00:20:10,275 Oh my God. Is that my mother's robe? 441 00:20:10,375 --> 00:20:13,912 If the universe is kind, you are wearing underwear. 442 00:20:14,012 --> 00:20:15,881 - Take my seat, babe. - Babe? 443 00:20:15,981 --> 00:20:18,083 The universe may not be kind, but I am. 444 00:20:18,183 --> 00:20:19,618 So, I'll stand. 445 00:20:19,718 --> 00:20:21,720 We had the most amazing dinner last night. 446 00:20:21,820 --> 00:20:23,722 We ran into Bruce Reddix. 447 00:20:23,822 --> 00:20:26,258 And he didn't seem that upset that the threats 448 00:20:26,358 --> 00:20:28,493 pushed back the upcoming discovery hearing. 449 00:20:28,594 --> 00:20:30,862 I'm sorry, you spoke to my client? 450 00:20:30,963 --> 00:20:32,998 Come on, Lindsay. They're just doing their jobs. 451 00:20:33,098 --> 00:20:34,933 They're looking into every lead so they can protect you. 452 00:20:35,033 --> 00:20:36,435 Well, then look where it makes sense. 453 00:20:36,535 --> 00:20:38,804 You don't think that the CEO of a mining company 454 00:20:38,904 --> 00:20:40,505 who's on the hook for millions of dollars 455 00:20:40,606 --> 00:20:42,407 is capable of hurting you to protect himself? 456 00:20:42,507 --> 00:20:44,443 No, because that's not what's happening here. 457 00:20:44,543 --> 00:20:46,111 Okay, we're still waiting on evidence, reports, 458 00:20:46,211 --> 00:20:47,779 - witness accounts... - Come on, Lindsay! 459 00:20:47,879 --> 00:20:49,481 He's beholden to his shareholders 460 00:20:49,581 --> 00:20:50,716 and his bottom line. That's it. 461 00:20:50,816 --> 00:20:52,050 Okay, guys! 462 00:20:52,150 --> 00:20:53,785 I can't believe you're bringing this up again! 463 00:20:53,885 --> 00:20:55,153 Since day one you have always assumed 464 00:20:55,254 --> 00:20:56,622 that my client is guilty. 465 00:20:56,722 --> 00:20:58,857 Everyone is entitled to a fair trial, even a corporation. 466 00:20:58,957 --> 00:21:01,526 Don't you think that maybe you're just on the wrong side? 467 00:21:01,627 --> 00:21:02,728 Excuse me? 468 00:21:02,828 --> 00:21:05,030 I don't know where you draw the line, defending them. 469 00:21:05,130 --> 00:21:07,933 The line is right here. Between us. 470 00:21:08,033 --> 00:21:10,602 And you are clearly not on my side. 471 00:21:24,583 --> 00:21:28,453 - Go, go! - What? 472 00:21:28,553 --> 00:21:30,589 It's Bruce Reddix! You have to go talk to him. 473 00:21:30,689 --> 00:21:31,923 Me?! Why me? 474 00:21:32,024 --> 00:21:34,960 Well, because he'll recognize me from dinner yesterday. 475 00:21:35,060 --> 00:21:37,529 We need to test the theory that he delayed the case. 476 00:21:37,629 --> 00:21:39,464 - What am I supposed to say? - I don't know! 477 00:21:39,564 --> 00:21:41,867 Act like, uh... you're a PR person. 478 00:21:41,967 --> 00:21:43,802 - Okay? - A disguise? 479 00:21:43,902 --> 00:21:45,771 - Yes! - Mom, I'm not you! 480 00:21:45,871 --> 00:21:47,172 It's fun. Go! 481 00:21:47,272 --> 00:21:49,541 - Ugh! - Go! 482 00:21:49,641 --> 00:21:52,444 - Hurry up, hurry up, hurry up! - Okay, okay! 483 00:21:57,082 --> 00:21:59,651 Oh my God, I am so sorry, sir! 484 00:21:59,751 --> 00:22:01,286 - Are you okay? - I'm fine. 485 00:22:01,386 --> 00:22:02,386 Wait a second! 486 00:22:02,421 --> 00:22:04,389 You're the CEO of Onyx Point, right? 487 00:22:04,489 --> 00:22:07,059 - Who are you? - I'm Kinsey Stiles. 488 00:22:07,159 --> 00:22:10,028 I'm the junior rep for your PR firm. 489 00:22:10,128 --> 00:22:13,231 Oh my God, you must be so mad about the rumour that Onyx Point 490 00:22:13,332 --> 00:22:16,201 threatened Lindsay Yip just to get the discovery delayed! 491 00:22:16,301 --> 00:22:18,203 I'll meet you two in the car. 492 00:22:18,303 --> 00:22:19,338 Excuse me, what? 493 00:22:19,438 --> 00:22:21,773 You haven't heard? It's all over my newsfeed. 494 00:22:21,873 --> 00:22:24,242 "Onyx Point has the most to gain from a delay 495 00:22:24,343 --> 00:22:25,477 and will stop at nothing." 496 00:22:25,577 --> 00:22:27,012 - That's preposterous! - Oh my God, I know! 497 00:22:27,112 --> 00:22:28,747 We'd be fools to do that to Lindsay! 498 00:22:28,847 --> 00:22:30,415 She's consistently steered us in the best direction. 499 00:22:30,515 --> 00:22:32,284 Also, I just got off the phone with my board, 500 00:22:32,384 --> 00:22:33,952 and they want this case dealt with quickly. 501 00:22:34,052 --> 00:22:35,554 - No more delays! - Oh my God, totally. 502 00:22:35,654 --> 00:22:37,622 I'll spread the word. 503 00:22:42,027 --> 00:22:44,262 So, Onyx Point isn't behind the delay? 504 00:22:44,363 --> 00:22:46,565 - I think Bruce is innocent. - So what do we do now? 505 00:22:46,665 --> 00:22:48,233 You should go repair things with Lindsay. 506 00:22:48,333 --> 00:22:49,901 I'll head to Lindsay and Lucas's house 507 00:22:50,001 --> 00:22:51,370 in case the cops missed anything. 508 00:22:51,470 --> 00:22:52,470 Okay, divide and conquer. 509 00:22:52,537 --> 00:22:55,340 - Yeah. - Hair clip. 510 00:23:02,381 --> 00:23:04,249 I thought you'd be at work. 511 00:23:04,349 --> 00:23:08,153 No, I had a teaching rotation that ended early. 512 00:23:10,889 --> 00:23:12,624 How's Lindsay? 513 00:23:12,724 --> 00:23:14,793 You haven't spoken to her since your fight? 514 00:23:14,893 --> 00:23:16,928 No. 515 00:23:17,028 --> 00:23:20,399 No, to be honest, things are... 516 00:23:20,499 --> 00:23:23,502 They're a little bit strained right now. 517 00:23:27,706 --> 00:23:31,476 - What is it? - Well... 518 00:23:31,576 --> 00:23:33,445 If this photo was taken from the street, 519 00:23:33,545 --> 00:23:34,813 you'd see the fence in it. 520 00:23:34,913 --> 00:23:37,849 It would have to have been taken from higher up, right? 521 00:23:37,949 --> 00:23:39,651 Come on. 522 00:23:39,751 --> 00:23:42,220 - Where? - Follow me. 523 00:23:44,890 --> 00:23:46,525 This house has the perfect vantage point 524 00:23:46,625 --> 00:23:48,393 for shots of your kitchen. 525 00:23:48,493 --> 00:23:49,795 Yeah? 526 00:23:49,895 --> 00:23:52,798 Well, maybe we can schedule a viewing. 527 00:23:52,898 --> 00:23:54,533 And if we're lucky, 528 00:23:54,633 --> 00:23:58,570 maybe the photographer left something behind. 529 00:23:58,670 --> 00:23:59,938 - Nice. - Yeah! 530 00:24:00,038 --> 00:24:02,207 - So we're going in? - Oh, yeah. 531 00:24:02,307 --> 00:24:05,410 Well, good thing they moved out. 532 00:24:05,510 --> 00:24:07,479 Nice. 533 00:24:07,579 --> 00:24:09,314 Well, this is definitely a Darby experience. 534 00:24:09,414 --> 00:24:12,484 What's that supposed to mean? 535 00:24:20,058 --> 00:24:25,163 Look, the photo was taken from this spot exactly. 536 00:24:25,263 --> 00:24:30,302 I don't see anything here that looks like a lead. 537 00:24:30,402 --> 00:24:32,871 Ah! 538 00:24:32,971 --> 00:24:35,040 Ugh! 539 00:24:35,140 --> 00:24:37,142 Uh, that's a... 540 00:24:37,242 --> 00:24:39,711 - That's a problem. - Mm-hm. 541 00:24:43,815 --> 00:24:47,552 It's locked! 542 00:24:47,652 --> 00:24:49,488 My phone's in your kitchen! 543 00:24:49,588 --> 00:24:51,957 I-I don't have mine either. I'm sorry. 544 00:24:52,057 --> 00:24:56,127 Okay! So, got any ideas? 545 00:25:07,105 --> 00:25:09,140 Well, it looks like you've been busy! 546 00:25:09,241 --> 00:25:10,509 Oh, I... 547 00:25:10,609 --> 00:25:12,544 I had to do something with my hands. 548 00:25:12,644 --> 00:25:14,012 Hmm. 549 00:25:14,112 --> 00:25:16,014 Mmm! 550 00:25:16,114 --> 00:25:19,017 Yeah, I really wish you two hadn't spoken to my client. 551 00:25:19,117 --> 00:25:21,019 Yeah, we're sorry. 552 00:25:21,119 --> 00:25:24,689 We were just trying to find out who is behind the threats. 553 00:25:24,789 --> 00:25:26,057 If it's any consolation, 554 00:25:26,157 --> 00:25:29,060 we don't think that Bruce is responsible. 555 00:25:31,730 --> 00:25:33,732 Oh my God, that looks so good. 556 00:25:33,832 --> 00:25:35,600 I have some ice cream. 557 00:25:35,700 --> 00:25:37,369 Mmm, that would be perfect. 558 00:25:39,070 --> 00:25:41,206 I get that she wants to make partner. 559 00:25:41,306 --> 00:25:42,340 She deserves it. 560 00:25:42,440 --> 00:25:43,542 Nobody works harder than Lindsay. 561 00:25:43,642 --> 00:25:46,545 But is it really worth risking her life over? 562 00:25:46,645 --> 00:25:48,446 Isn't that her choice to make? 563 00:25:48,547 --> 00:25:50,115 Is it? 564 00:25:50,215 --> 00:25:51,750 We're about to get married. 565 00:25:51,850 --> 00:25:53,552 I thought we were supposed to be a team. 566 00:25:53,652 --> 00:25:57,055 What if someone who had killed someone 567 00:25:57,155 --> 00:26:00,859 came into your ER and needed medical attention? 568 00:26:00,959 --> 00:26:03,228 - Would you treat them? - Of course. 569 00:26:03,328 --> 00:26:05,564 Even if there was danger involved? 570 00:26:05,664 --> 00:26:08,066 Or a death threat? 571 00:26:08,166 --> 00:26:09,568 You'd still do it! 572 00:26:09,668 --> 00:26:11,069 Admit it. 573 00:26:11,169 --> 00:26:12,637 You would! 574 00:26:12,737 --> 00:26:14,205 Yeah, I would. 575 00:26:14,306 --> 00:26:16,775 So... ? 576 00:26:16,875 --> 00:26:18,944 Wow. 577 00:26:19,044 --> 00:26:22,147 So, yeah, I'm a jackass, aren't I? 578 00:26:22,247 --> 00:26:23,715 No, you're not a jackass. 579 00:26:23,815 --> 00:26:26,952 You just care about her a lot, and I think your feelings 580 00:26:27,052 --> 00:26:31,656 are getting in the way of you being able to see it from her side. 581 00:26:31,756 --> 00:26:32,991 Thanks, Darby. 582 00:26:34,926 --> 00:26:37,896 You're a... good friend. 583 00:26:37,996 --> 00:26:41,099 Hey! I told you to stay off of here! 584 00:26:41,199 --> 00:26:43,301 Oh! Dr. Collins? 585 00:26:43,401 --> 00:26:45,971 From across the street, right? What are you doing up here? 586 00:26:46,071 --> 00:26:48,640 Someone took photos of Lindsay from up here and... 587 00:26:48,740 --> 00:26:49,975 What? 588 00:26:50,075 --> 00:26:51,276 We're looking for clues. 589 00:26:51,376 --> 00:26:53,445 Oh my God! 590 00:26:53,545 --> 00:26:55,614 I was doing a showing last week, 591 00:26:55,714 --> 00:26:57,582 and I found a man lurking up here. 592 00:26:57,682 --> 00:26:58,783 You did? 593 00:26:58,883 --> 00:27:00,285 A real loser with a bucket hat. 594 00:27:00,385 --> 00:27:02,520 - Did you get his name? - No, but you know what? 595 00:27:02,621 --> 00:27:07,759 The guy did drop something when he ran off. 596 00:27:07,859 --> 00:27:09,427 This. 597 00:27:11,463 --> 00:27:14,399 This is a 77-millimetre lens cap. 598 00:27:14,499 --> 00:27:16,835 I did a rotation in surveillance on the force. 599 00:27:16,935 --> 00:27:17,935 So? 600 00:27:17,969 --> 00:27:20,038 So, I bet the camera store 601 00:27:20,138 --> 00:27:22,507 doesn't replace these very often. 602 00:27:22,607 --> 00:27:25,543 Now, that is a good lead! 603 00:27:29,147 --> 00:27:30,315 No sign of him. 604 00:27:30,415 --> 00:27:32,517 You got this card from the camera store clerk? 605 00:27:32,617 --> 00:27:34,619 As soon as I handed over the lens cap and mentioned 606 00:27:34,719 --> 00:27:36,988 the bucket hat, she knew exactly who I was talking about. 607 00:27:37,088 --> 00:27:39,357 Apparently he used that to try to pick her up. 608 00:27:39,457 --> 00:27:41,059 Eww. 609 00:27:41,159 --> 00:27:42,360 What is that? 610 00:27:42,460 --> 00:27:43,595 Chips. You want some? 611 00:27:43,695 --> 00:27:45,697 - You can't eat that in my car! - What? 612 00:27:45,797 --> 00:27:47,432 It's a stakeout. We need snacks. 613 00:27:47,532 --> 00:27:50,368 This is a Maserati, not a multiplex. 614 00:27:50,468 --> 00:27:52,003 Eat 'em outside there! 615 00:27:52,103 --> 00:27:53,338 He'll see me! 616 00:27:53,438 --> 00:27:55,674 What do you not understand about the concept of a stakeout? 617 00:27:55,774 --> 00:27:57,375 Well, then wipe your hands off. 618 00:27:57,475 --> 00:27:58,910 I don't want your greasy fingerprints 619 00:27:59,010 --> 00:28:00,712 all over my leather upholstery. 620 00:28:00,812 --> 00:28:01,846 They're not greasy! 621 00:28:01,946 --> 00:28:03,381 Wait, wait, wait, wait! 622 00:28:03,481 --> 00:28:04,883 Someone's coming! 623 00:28:04,983 --> 00:28:08,053 Oh my gosh! 624 00:28:08,153 --> 00:28:09,854 Oh my God, bucket hat! 625 00:28:09,954 --> 00:28:11,389 Bucket hat! Let's go! 626 00:28:11,489 --> 00:28:13,892 Go, go, go! 627 00:28:13,992 --> 00:28:15,760 Hey! 628 00:28:15,860 --> 00:28:16,861 Hey! 629 00:28:16,961 --> 00:28:18,830 - Nope! - Whoa, whoa, whoa! 630 00:28:18,930 --> 00:28:20,899 Okay, okay, okay, okay! Don't hurt me, don't hurt me! 631 00:28:20,999 --> 00:28:22,200 Why would we want to hurt you? 632 00:28:22,300 --> 00:28:24,469 In my line of work, I see a couple of women coming at me, 633 00:28:24,569 --> 00:28:27,105 it's usually followed by a high heeled shoe to the head. 634 00:28:27,205 --> 00:28:28,206 Sometimes two. 635 00:28:28,306 --> 00:28:29,541 You took photos of our client. 636 00:28:29,641 --> 00:28:32,177 You threw a brick through her window with a headless doll, 637 00:28:32,277 --> 00:28:35,046 which is not only tasteless but a criminal offence. 638 00:28:35,146 --> 00:28:36,414 Are you chicks new? 639 00:28:36,514 --> 00:28:37,982 PIs don't engage. 640 00:28:38,083 --> 00:28:41,486 This woman's life is at risk. 641 00:28:41,586 --> 00:28:43,588 Who told you to take these photos? 642 00:28:43,688 --> 00:28:45,757 Well, I wouldn't be much of a PI 643 00:28:45,857 --> 00:28:47,926 if I sold out my client, would I? 644 00:28:48,026 --> 00:28:50,095 But... 645 00:28:52,530 --> 00:28:55,333 Ugh! God! 646 00:28:58,403 --> 00:29:00,905 Look, truth is I don't know who hired me. 647 00:29:01,005 --> 00:29:02,807 I answered a call from an unlisted number. 648 00:29:02,907 --> 00:29:04,909 They gave me a description of Erin Brockovich there 649 00:29:05,009 --> 00:29:07,145 and her general whereabouts, and then I trailed her for a week. 650 00:29:07,245 --> 00:29:09,013 And then you put the photos in her mailbox? 651 00:29:09,114 --> 00:29:11,616 No, and then I uploaded them to a USB key, 652 00:29:11,716 --> 00:29:15,120 and I taped it under a bench in St. Lawrence Park. 653 00:29:15,220 --> 00:29:17,088 That last one was for free, sugar. 654 00:29:17,188 --> 00:29:19,090 Ugh! 655 00:29:19,190 --> 00:29:21,292 I have a sugar intolerance. 656 00:29:21,392 --> 00:29:22,694 Email us a picture of that bench. 657 00:29:22,794 --> 00:29:24,829 We'll send you the address. 658 00:29:24,929 --> 00:29:26,765 Yes. 659 00:29:26,865 --> 00:29:28,299 Well, that didn't work. 660 00:29:28,399 --> 00:29:30,969 But good thing you're of a generation that still carries cash. 661 00:29:31,069 --> 00:29:33,838 Well as Bryn Martell says, "Everyone has a price." 662 00:29:33,938 --> 00:29:37,542 Mom, you can't attribute every popular saying to Bryn. 663 00:29:37,642 --> 00:29:40,979 What can I say? She's insightful. 664 00:29:46,417 --> 00:29:49,687 It's amazing. 665 00:29:49,788 --> 00:29:51,756 Mmm! 666 00:29:51,856 --> 00:29:54,993 Oh, hey! Um, dinner's almost ready. 667 00:29:55,093 --> 00:29:56,661 - Oh, good! - Oh, wow! 668 00:29:56,761 --> 00:29:58,696 Yeah, it was the least that we could do 669 00:29:58,797 --> 00:30:00,398 for opening up your home to us. 670 00:30:00,498 --> 00:30:03,735 Yeah, and, uh, helping us work through our disagreement. 671 00:30:03,835 --> 00:30:05,170 Any time. 672 00:30:05,270 --> 00:30:06,504 So, guess what? 673 00:30:06,604 --> 00:30:09,174 It was a PI who took those pictures of you. 674 00:30:09,274 --> 00:30:12,477 He doesn't know who hired him, but he saved them to a USB 675 00:30:12,577 --> 00:30:15,046 and taped them under a bench in St. Lawrence Park. 676 00:30:15,146 --> 00:30:17,382 And here is a picture he gave us. 677 00:30:17,482 --> 00:30:19,484 See? 678 00:30:20,952 --> 00:30:23,588 Who's that? 679 00:30:23,688 --> 00:30:26,357 We were thinking, does this bench mean anything to you? 680 00:30:26,457 --> 00:30:29,027 Or is it tied to the miners in some way? 681 00:30:29,127 --> 00:30:30,528 No, no, I'm... 682 00:30:30,628 --> 00:30:32,664 Nothing comes to mind. 683 00:30:32,764 --> 00:30:35,333 - Hmm. - Well, look who I found! 684 00:30:35,433 --> 00:30:36,835 Des! 685 00:30:36,935 --> 00:30:38,770 Oh my gosh, I'm so sorry. 686 00:30:38,870 --> 00:30:40,505 I totally forgot about our date. 687 00:30:40,605 --> 00:30:42,407 I was with my mom. We were on a case. 688 00:30:42,507 --> 00:30:43,675 No, it's... it's okay. 689 00:30:43,775 --> 00:30:46,144 Um, I was just concerned when you didn't respond. 690 00:30:46,244 --> 00:30:47,245 I'm okay. 691 00:30:47,345 --> 00:30:49,714 Well, do you want to stay for dinner? 692 00:30:49,814 --> 00:30:51,216 Uh, uh... 693 00:30:51,316 --> 00:30:52,316 - Yeah? - Yeah. 694 00:30:52,317 --> 00:30:53,351 Mm-hm! 695 00:30:53,451 --> 00:30:55,353 I'd love to, but I-I gotta make the drive 696 00:30:55,453 --> 00:30:56,521 back to the vineyard. 697 00:30:56,621 --> 00:30:59,090 Ah, that's too bad. Maybe next time. 698 00:30:59,190 --> 00:31:01,626 Des, no, we insist! We made lots. 699 00:31:01,726 --> 00:31:04,863 Plus, you gotta fill us in on you've been up to since high school! 700 00:31:04,863 --> 00:31:07,599 I mean, looks like a lot! Chin-ups, maybe? 701 00:31:07,699 --> 00:31:09,434 - Wow! - I know. 702 00:31:09,534 --> 00:31:10,735 - Yeah. - Yeah! 703 00:31:10,835 --> 00:31:12,203 - Yeah, let's do it. - Yeah, come on! 704 00:31:12,303 --> 00:31:13,905 It's gonna be so much fun! 705 00:31:15,540 --> 00:31:17,141 - Were you burnt? - Aww. 706 00:31:19,143 --> 00:31:21,312 We love that story... 707 00:31:21,412 --> 00:31:22,914 So, how'd you and Darby reconnect? 708 00:31:23,014 --> 00:31:25,984 Oh. Um, pretty randomly, actually. 709 00:31:26,084 --> 00:31:27,685 We had a situation at the vineyard 710 00:31:27,785 --> 00:31:30,588 so we hired the Spencer Sisters to take care of it. 711 00:31:30,688 --> 00:31:32,557 And, admittedly, 712 00:31:32,657 --> 00:31:35,793 I had a pretty big crush on Darby in high school. 713 00:31:35,894 --> 00:31:38,062 Oh. Didn't know that. 714 00:31:38,162 --> 00:31:39,664 You know, probably for the best. 715 00:31:39,764 --> 00:31:41,766 To be fair, I don't think many people 716 00:31:41,866 --> 00:31:43,201 knew I existed in high school. 717 00:31:43,301 --> 00:31:44,669 Ohh... 718 00:31:44,769 --> 00:31:46,504 Well, I mean, look at you now! 719 00:31:46,604 --> 00:31:48,640 A brilliant winemaker in our midst. 720 00:31:48,740 --> 00:31:49,941 Yes! 721 00:31:50,041 --> 00:31:51,809 - Come on. - Oh, with an empty glass! 722 00:31:51,910 --> 00:31:53,912 Oh, thank you. Oh, I'm... I'm okay, Victoria. 723 00:31:54,012 --> 00:31:55,146 I gotta drive. 724 00:31:55,246 --> 00:31:57,115 In fact, I should probably head back. 725 00:31:57,215 --> 00:31:58,449 Shall we try again? 726 00:31:58,549 --> 00:31:59,751 Dinner for two tomorrow? 727 00:31:59,851 --> 00:32:00,851 - Definitely. - Yeah? 728 00:32:00,852 --> 00:32:02,520 - Mm-hm. - Okay. 729 00:32:02,620 --> 00:32:06,824 She's not still working for you, though, right? 730 00:32:06,925 --> 00:32:11,195 You don't want HR to get involved! 731 00:32:14,065 --> 00:32:18,569 Hey, um, we haven't even chosen our wine for our wedding yet. 732 00:32:18,670 --> 00:32:20,338 We should schedule a tasting. 733 00:32:20,438 --> 00:32:23,107 I have a brilliant barrel select Pinot Noir 734 00:32:23,207 --> 00:32:24,442 that I think you'll both love. 735 00:32:24,542 --> 00:32:26,244 Oh, mmm, fab! Let's... let's do that. 736 00:32:26,344 --> 00:32:27,344 Yeah? 737 00:32:27,378 --> 00:32:28,880 I have some brochures in the truck 738 00:32:28,980 --> 00:32:30,481 - if you wanna walk me out? - Sure. 739 00:32:30,581 --> 00:32:31,783 Thank you so much, Victoria, 740 00:32:31,883 --> 00:32:33,318 and I will see you tomorrow. 741 00:32:33,418 --> 00:32:34,452 - Night. - Good night. 742 00:32:34,552 --> 00:32:37,722 Right this way, Des. 743 00:32:37,822 --> 00:32:39,090 Um... 744 00:32:39,190 --> 00:32:41,526 I think we need more wine. 745 00:32:47,165 --> 00:32:50,101 Sorry, I... hope this wasn't too awkward. 746 00:32:50,201 --> 00:32:52,370 No. No, it was not awkward at all. 747 00:32:52,470 --> 00:32:53,604 No. 748 00:32:53,705 --> 00:32:55,807 It was a little bit awkward. 749 00:32:55,907 --> 00:32:57,041 We're okay? 750 00:32:57,141 --> 00:32:58,576 - We're good. - Okay. 751 00:32:58,676 --> 00:33:00,511 Okay, he used to wear headgear 752 00:33:00,611 --> 00:33:03,448 and now he could talk me into a Ponzi scheme. 753 00:33:03,548 --> 00:33:05,216 What a glow-up. 754 00:33:07,752 --> 00:33:09,754 Oh, work. 755 00:33:09,854 --> 00:33:11,456 Hey, Kyle. 756 00:33:11,556 --> 00:33:12,623 What?! 757 00:33:12,724 --> 00:33:15,693 No, I-I... I would never have done... 758 00:33:15,793 --> 00:33:16,794 Everything okay? 759 00:33:16,894 --> 00:33:17,996 No, no. No, no, no, no. 760 00:33:18,096 --> 00:33:19,797 Listen, you have to give me another chance. 761 00:33:19,897 --> 00:33:24,168 But these are my clients. You can't do this. 762 00:33:24,268 --> 00:33:26,637 What happened? What's wrong? 763 00:33:26,738 --> 00:33:28,873 Kyle said that he found some errors 764 00:33:28,973 --> 00:33:32,510 in some recent report filings, but I triple-check everything. 765 00:33:32,610 --> 00:33:35,646 At least I-I thought I did. 766 00:33:35,747 --> 00:33:38,483 He says it's over. 767 00:33:38,583 --> 00:33:41,285 I'm off the case. 768 00:33:43,421 --> 00:33:46,724 Lindsay! 769 00:33:46,824 --> 00:33:48,760 Lindsay! Lindsay... 770 00:33:53,498 --> 00:33:55,800 Come in! 771 00:33:55,900 --> 00:33:57,201 Darby, hi. 772 00:33:57,301 --> 00:33:59,837 Um, I just wanted to say goodbye. 773 00:33:59,937 --> 00:34:02,440 Oh, goodbye? 774 00:34:02,540 --> 00:34:03,875 What for? 775 00:34:03,975 --> 00:34:06,544 Well, if I'm not on the case, then there's no threat, right? 776 00:34:06,644 --> 00:34:09,180 But we never found out who was behind it. 777 00:34:09,280 --> 00:34:11,382 Yeah, well, it doesn't matter anymore. 778 00:34:12,817 --> 00:34:15,486 Sometimes you don't have that much power. 779 00:34:15,586 --> 00:34:17,822 It's funny, but I really thought 780 00:34:17,922 --> 00:34:19,957 this case was gonna make my career. 781 00:34:20,058 --> 00:34:22,593 You know, sometimes I find you really intimidating. 782 00:34:22,693 --> 00:34:23,895 What? 783 00:34:23,995 --> 00:34:28,366 You're always in control and so put together and smart. 784 00:34:28,466 --> 00:34:34,005 It's inspiring and terrifying, simultaneously. 785 00:34:34,105 --> 00:34:37,341 But right now, you're neither of those things. 786 00:34:37,442 --> 00:34:38,643 Excuse me? 787 00:34:38,743 --> 00:34:42,580 The Lindsay that I know wouldn't take this lying down. 788 00:34:42,680 --> 00:34:44,849 She would fight! 789 00:34:44,949 --> 00:34:47,185 What can I even do? 790 00:34:47,285 --> 00:34:51,522 Someone has been trying to get you off this case the entire time. 791 00:34:51,622 --> 00:34:56,060 Are you just gonna let them win? 792 00:34:56,160 --> 00:34:57,295 No! 793 00:34:57,395 --> 00:34:59,464 I have worked so hard for that firm. 794 00:34:59,564 --> 00:35:00,598 Mm-hm? 795 00:35:00,698 --> 00:35:02,033 And this would be my first mistake. 796 00:35:02,133 --> 00:35:04,634 - I mean, it's completely unfair. - Yes, exactly! 797 00:35:04,702 --> 00:35:06,437 And Kyle could've stood up for me more. 798 00:35:06,537 --> 00:35:07,538 Mm-hm. 799 00:35:07,538 --> 00:35:09,007 You know, Ian overheard him complaining 800 00:35:09,107 --> 00:35:12,010 that he had to give "the woman" the position over his nephew. 801 00:35:12,110 --> 00:35:13,644 Ugh! 802 00:35:13,745 --> 00:35:15,680 Do you think Kyle's punishing me for that? 803 00:35:15,780 --> 00:35:18,383 I don't know, but we're gonna find out. 804 00:35:18,483 --> 00:35:20,151 We're gonna get you your case back 805 00:35:20,251 --> 00:35:23,588 so that you can make partner in that nasty little boys club 806 00:35:23,688 --> 00:35:26,824 and defend the evil mining company. 807 00:35:26,924 --> 00:35:29,560 The Spencer Sisters have a perfect track record so far, 808 00:35:29,660 --> 00:35:31,596 and we are not about to give that up. 809 00:35:31,696 --> 00:35:32,797 Well... 810 00:35:32,897 --> 00:35:38,136 Don't love the word "evil," but... 811 00:35:38,236 --> 00:35:40,338 thank you. 812 00:35:43,708 --> 00:35:45,243 So here's what we know, Kyle. 813 00:35:45,343 --> 00:35:48,212 Someone left a USB key full of creepy photos of Lindsay 814 00:35:48,312 --> 00:35:49,847 taped under a park bench. 815 00:35:49,947 --> 00:35:52,283 Right next to the Ascend Climbing Gym, 816 00:35:52,383 --> 00:35:54,052 of which you are a member. 817 00:35:54,152 --> 00:35:55,553 Wait, hold on... 818 00:35:55,653 --> 00:35:57,488 You think I did this to my own employee? 819 00:35:57,588 --> 00:35:58,656 Well, why not? 820 00:35:58,756 --> 00:36:00,825 Sine you felt pressured to hire her. 821 00:36:00,925 --> 00:36:02,093 Pressured? 822 00:36:02,193 --> 00:36:03,661 I was never pressured into hiring Lindsay. 823 00:36:03,761 --> 00:36:04,796 Who told you that? 824 00:36:04,896 --> 00:36:06,297 Ian told Lindsay that you wanted 825 00:36:06,397 --> 00:36:08,199 to hire your nephew instead. 826 00:36:08,299 --> 00:36:10,201 Ezra? 827 00:36:10,301 --> 00:36:12,537 Well, yes, he interviewed. 828 00:36:12,637 --> 00:36:15,706 But it was just a formality to satisfy my brother. 829 00:36:15,807 --> 00:36:18,009 Ezra, bless him, wants to be an actor. 830 00:36:18,109 --> 00:36:19,710 What about kicking Lindsay off the team 831 00:36:19,811 --> 00:36:21,312 because of her mistake? 832 00:36:21,412 --> 00:36:24,015 Lindsay left the most important witness off the testimony list. 833 00:36:24,115 --> 00:36:26,384 We wouldn't have been able to call him at trial. 834 00:36:26,484 --> 00:36:30,788 Also, she was supposed to file for Comparative Negligence, 835 00:36:30,888 --> 00:36:33,858 but she wrote "Criminal Negligence." 836 00:36:33,958 --> 00:36:36,427 Hmm! If Ian hadn't caught it, 837 00:36:36,527 --> 00:36:38,996 we would have ended up in criminal court. 838 00:36:39,097 --> 00:36:42,733 Wait a minute... you said Ian gave you this? 839 00:36:45,536 --> 00:36:47,405 Ian! 840 00:36:47,505 --> 00:36:49,373 Hi! 841 00:36:49,474 --> 00:36:50,908 So sad about Lindsay. 842 00:36:51,008 --> 00:36:52,443 Mm. 843 00:36:52,543 --> 00:36:54,378 The case won't be the same without her. 844 00:36:54,479 --> 00:36:56,247 No, but it's better for you, right? 845 00:36:56,347 --> 00:36:57,582 A high-profile case like this, 846 00:36:57,682 --> 00:36:59,917 that puts you next in line for partner, doesn't it? 847 00:37:00,017 --> 00:37:01,052 Oh, no, no, no, I'm... 848 00:37:01,152 --> 00:37:02,620 I'm just stepping in for the client. 849 00:37:02,720 --> 00:37:04,489 And, of course, to honour Lindsay's great work. 850 00:37:04,589 --> 00:37:05,890 She did do great work. 851 00:37:05,990 --> 00:37:07,892 But Victoria spotted something funny 852 00:37:07,992 --> 00:37:09,560 about the error pages you found. 853 00:37:09,660 --> 00:37:11,762 It seems like they were printed 854 00:37:11,863 --> 00:37:15,133 on a different printer than the rest of Lindsay's documents. 855 00:37:15,233 --> 00:37:17,602 So? There are printers all over this place. 856 00:37:17,702 --> 00:37:19,937 Which is why we got a log from IT 857 00:37:20,037 --> 00:37:22,673 for every computer that ran printing jobs last week. 858 00:37:22,773 --> 00:37:25,743 And according to the log, you printed six image files 859 00:37:25,843 --> 00:37:28,112 the day before the photos were put in Lindsay's mailbox. 860 00:37:28,212 --> 00:37:30,515 - Yeah, those were for the case. - Oh. 861 00:37:30,615 --> 00:37:32,617 Well, we also found a receipt from a toy store 862 00:37:32,717 --> 00:37:35,153 in your most recent expense report. 863 00:37:35,253 --> 00:37:37,522 Maybe for the doll that went through Lindsay's window? 864 00:37:37,622 --> 00:37:39,290 This is ridiculous! 865 00:37:39,390 --> 00:37:42,360 And you tried to frame your boss by planting a USB key 866 00:37:42,460 --> 00:37:44,495 on a bench near his climbing gym. 867 00:37:44,595 --> 00:37:46,264 I don't know what you're talking about. 868 00:37:46,364 --> 00:37:47,465 Yeah, it seems like that. 869 00:37:47,565 --> 00:37:49,600 But you know what? I'd like to connect the dots 870 00:37:49,700 --> 00:37:51,435 for you, because... here. 871 00:37:51,536 --> 00:37:52,770 See these? 872 00:37:52,870 --> 00:37:56,274 These are caused when something like dust 873 00:37:56,374 --> 00:38:00,778 sticks to the printer drum and the toner builds up. 874 00:38:00,878 --> 00:38:05,016 It happens to my home printer all the time. 875 00:38:05,116 --> 00:38:06,584 So? 876 00:38:06,684 --> 00:38:08,653 So, the error pages were printed from the same printer 877 00:38:08,753 --> 00:38:09,921 as the surveillance shots. 878 00:38:10,021 --> 00:38:11,522 The splotches are a perfect match. 879 00:38:11,622 --> 00:38:13,291 Look at that! 880 00:38:13,391 --> 00:38:14,692 I've got a great idea! 881 00:38:14,792 --> 00:38:16,194 Let's print something from your printer. 882 00:38:16,294 --> 00:38:17,795 Kyle, you want to do the honours? 883 00:38:17,895 --> 00:38:19,530 Of course. 884 00:38:19,630 --> 00:38:21,499 I... 885 00:38:21,599 --> 00:38:22,867 Sure. 886 00:38:25,236 --> 00:38:27,205 Hmm! 887 00:38:31,676 --> 00:38:33,744 Wow, look at that. 888 00:38:33,844 --> 00:38:35,813 An exact match. 889 00:38:37,715 --> 00:38:38,816 Crazy! 890 00:38:38,916 --> 00:38:42,887 Admit it, Ian. 891 00:38:42,987 --> 00:38:44,388 This is my case. 892 00:38:44,488 --> 00:38:45,656 It's my turn! 893 00:38:45,756 --> 00:38:49,594 But no, I'm relegated to second chair. 894 00:38:49,694 --> 00:38:51,295 And "work husband"? 895 00:38:51,395 --> 00:38:53,497 Do you have any idea how demeaning that is? 896 00:38:53,598 --> 00:38:55,566 You're asking a woman if she knows how it feels 897 00:38:55,666 --> 00:38:56,934 to be demeaned at work? 898 00:38:57,034 --> 00:38:58,536 Hmph! 899 00:39:02,607 --> 00:39:04,242 I can't believe it. 900 00:39:04,342 --> 00:39:07,878 Sometimes it's hard to see the guilt in people you work with. 901 00:39:07,979 --> 00:39:09,247 What is going on? 902 00:39:09,347 --> 00:39:10,848 - Was that Ian? - Bruce! 903 00:39:10,948 --> 00:39:12,650 I'm so sorry, something's come up. 904 00:39:12,750 --> 00:39:13,884 We need to delay. 905 00:39:13,985 --> 00:39:15,820 There's no delay! 906 00:39:15,920 --> 00:39:17,688 I'm back. 907 00:39:17,788 --> 00:39:19,824 I've had some time to reflect 908 00:39:19,924 --> 00:39:23,027 and I think I know the best way forward for everyone. 909 00:39:23,127 --> 00:39:25,763 Right this way, Mr. Reddix. 910 00:39:25,863 --> 00:39:27,698 Nancy. Kinsey. 911 00:39:27,798 --> 00:39:30,401 - Oh my God, hi! - Hi! 912 00:39:39,076 --> 00:39:40,076 aramount. 913 00:39:42,480 --> 00:39:44,015 Mr. Moore and the other plaintiffs 914 00:39:44,115 --> 00:39:46,717 will be generously compensated, and their demand 915 00:39:46,817 --> 00:39:49,954 for greater occupational health and safety will be met. 916 00:39:50,054 --> 00:39:53,057 Onyx Point will set up additional workplace safeguards 917 00:39:53,157 --> 00:39:54,859 and partner with local hospitals 918 00:39:54,959 --> 00:39:58,229 to ensure regular employee health and wellness checks. 919 00:39:58,329 --> 00:39:59,997 These changes will be immediate across... 920 00:40:00,097 --> 00:40:01,198 Well! 921 00:40:01,299 --> 00:40:05,202 Another Spencer case solved! 922 00:40:05,303 --> 00:40:09,573 And Lindsay looks happy, so... that's great. 923 00:40:09,674 --> 00:40:11,309 Wow, you look nice! 924 00:40:11,409 --> 00:40:13,744 Oh, thanks! Date night. 925 00:40:13,844 --> 00:40:15,813 Your hair, hon... It's not good. 926 00:40:15,913 --> 00:40:17,448 - No, no, no, don't... - It's really not. 927 00:40:17,548 --> 00:40:18,883 - Oh, no! - Look, come here. 928 00:40:18,983 --> 00:40:20,084 - Over here, over here. - Oh... 929 00:40:20,184 --> 00:40:22,086 This one. There we go. 930 00:40:22,186 --> 00:40:25,690 - There we go! - Thanks. 931 00:40:25,790 --> 00:40:27,058 So you want to tell me how you're really doing? 932 00:40:27,158 --> 00:40:28,626 I'm fine! 933 00:40:28,726 --> 00:40:31,062 You have a tell when you're hiding your emotions. 934 00:40:31,162 --> 00:40:33,064 You say, "I'm fine!" 935 00:40:33,164 --> 00:40:34,498 Good detective work. 936 00:40:34,598 --> 00:40:36,100 Yeah. 937 00:40:36,200 --> 00:40:40,137 You want me to be honest about my feelings? 938 00:40:40,237 --> 00:40:43,040 I still have some for Lucas, 939 00:40:43,140 --> 00:40:45,576 but he's with Lindsay now and they're getting married, 940 00:40:45,676 --> 00:40:49,880 so I have to be a grown-up. 941 00:40:49,980 --> 00:40:51,148 Happy? 942 00:40:51,248 --> 00:40:53,818 Only when you are. 943 00:40:56,587 --> 00:40:59,290 Don't worry, I am going out for a drink with Billy. 944 00:40:59,390 --> 00:41:01,525 Okay, good. 945 00:41:05,062 --> 00:41:08,065 Thanks, Mom. 946 00:41:14,505 --> 00:41:15,940 I wasn't sure what you'd like, 947 00:41:16,040 --> 00:41:17,775 so I got us a little bit of everything. 948 00:41:17,875 --> 00:41:22,046 Har gow, siu mai, some custard buns... 949 00:41:22,146 --> 00:41:24,882 I'd keep going, but I assume 950 00:41:24,982 --> 00:41:27,785 you're gonna interrupt me right about... now. 951 00:41:27,885 --> 00:41:29,353 Now? 952 00:41:29,453 --> 00:41:31,088 Okay, I have to be honest with you. 953 00:41:31,188 --> 00:41:33,524 - Okay. - I may be a bit of a mess. 954 00:41:33,624 --> 00:41:35,526 Don't worry, we've got plenty of napkins. 955 00:41:35,626 --> 00:41:37,428 Uh, no, I mean... 956 00:41:39,764 --> 00:41:41,932 You may be able to tell based on how distracted 957 00:41:42,032 --> 00:41:44,268 I've seemed for the past few days. 958 00:41:44,368 --> 00:41:47,705 I, um... 959 00:41:47,805 --> 00:41:49,507 I just don't think I'm... 960 00:41:49,607 --> 00:41:53,677 quite ready for a relationship. 961 00:41:53,778 --> 00:41:57,681 Okay, uh, who said anything about a relationship? 962 00:41:57,782 --> 00:42:00,217 Oh! I thought... 963 00:42:00,317 --> 00:42:02,219 No, no, no. No, no, I-I love... 964 00:42:02,319 --> 00:42:04,722 Look, I love that you're thinking about my feelings. 965 00:42:04,822 --> 00:42:06,056 But, you know, we're just 966 00:42:06,157 --> 00:42:07,992 starting to get to know each other, so... 967 00:42:08,092 --> 00:42:11,195 you know, let's... let's take the pressure off! 968 00:42:11,295 --> 00:42:12,396 Okay! 969 00:42:12,496 --> 00:42:15,366 Yeah, take things one dumpling at a time. 970 00:42:15,466 --> 00:42:16,801 - Yeah? - I can do that. 971 00:42:16,901 --> 00:42:18,402 - Okay. - Thanks. 972 00:42:18,502 --> 00:42:19,603 - You're welcome. - Um... 973 00:42:19,703 --> 00:42:23,207 But if you didn't bring egg tarts, it's over. 974 00:42:23,307 --> 00:42:24,508 Oh. 975 00:42:24,608 --> 00:42:26,510 I brought egg tarts. 976 00:42:29,380 --> 00:42:32,149 - Pass me those. - Yeah. 977 00:42:33,000 --> 00:42:38,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 68437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.