All language subtitles for Superman.The.Animated.Series.S02E25.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,008 --> 00:00:09,008 [ddd] 2 00:01:06,984 --> 00:01:09,454 [ddd] 3 00:01:28,523 --> 00:01:30,111 Sawyer. Special Crimes Unit. 4 00:01:30,112 --> 00:01:32,112 [BEEPS] 5 00:01:42,052 --> 00:01:44,052 [TRUCK DOORS CLOSE] 6 00:01:45,472 --> 00:01:47,708 A late-night deposit, inspector? 7 00:01:47,709 --> 00:01:49,789 Yeah, some freshly laundered money 8 00:01:49,794 --> 00:01:51,794 we swept up in our latest raid. 9 00:01:53,664 --> 00:01:57,384 Won't those Intergang bums ever learn Turpin's first law? 10 00:01:57,385 --> 00:01:59,135 You play in my backyard, 11 00:01:59,137 --> 00:02:01,217 you play by my rules. 12 00:02:01,222 --> 00:02:03,222 Modest, isn't he? 13 00:02:13,101 --> 00:02:15,331 [LOUD BOOM] Please tell me that's thunder. 14 00:02:15,336 --> 00:02:17,536 Afraid not. 15 00:02:21,759 --> 00:02:24,379 I guess they think they can change the rules. 16 00:02:45,016 --> 00:02:47,016 [ALL YELL] 17 00:02:58,947 --> 00:03:00,857 This is Sawyer. All units. 18 00:03:00,865 --> 00:03:02,865 We need backup, now. 19 00:03:07,505 --> 00:03:09,505 [GASPS] 20 00:03:10,791 --> 00:03:12,791 [GRUNTS] 21 00:03:13,261 --> 00:03:15,261 Maggie! 22 00:03:16,280 --> 00:03:18,280 [GRUNTING] 23 00:03:46,294 --> 00:03:48,629 Come back, you murdering scum! 24 00:03:48,630 --> 00:03:49,860 Come back! 25 00:03:49,864 --> 00:03:52,184 It would serve him right if we did come back. 26 00:03:58,589 --> 00:04:00,589 THUG 1: Look out! 27 00:04:01,309 --> 00:04:03,309 [BOTH GRUNTING] 28 00:04:07,348 --> 00:04:09,348 Fire the nova bomb. Hurry! 29 00:04:16,324 --> 00:04:18,324 [GRUNTING] 30 00:04:32,790 --> 00:04:34,790 Fire! 31 00:04:39,479 --> 00:04:41,097 [EMITTING HIGH-PITCHED NOISE] 32 00:04:41,098 --> 00:04:43,098 [GROANING] 33 00:04:46,688 --> 00:04:48,688 [GROANING] 34 00:04:52,477 --> 00:04:54,477 [GROANING] 35 00:05:20,671 --> 00:05:22,289 [SIRENS WAILING IN DISTANCE] 36 00:05:22,290 --> 00:05:24,290 [PEOPLE MURMURING, MOANING] 37 00:05:25,810 --> 00:05:28,210 [WOMAN WEEPING] 38 00:05:31,432 --> 00:05:33,572 [SIRENS GROWING LOUDER] 39 00:05:43,177 --> 00:05:44,877 You shouldn't stay long, Dan. 40 00:05:44,879 --> 00:05:46,879 She's still very weak. 41 00:05:49,917 --> 00:05:50,917 Hi. 42 00:05:50,918 --> 00:05:52,968 Hi, yourself. 43 00:05:55,122 --> 00:05:56,922 Lying down on the job, huh? 44 00:05:56,924 --> 00:05:58,624 Some days you're the windshield, 45 00:05:58,625 --> 00:06:00,175 and some days you're the bug. 46 00:06:00,178 --> 00:06:03,428 Forget it. You'll be back busting my chops in no time. 47 00:06:03,431 --> 00:06:04,931 Any leads on the heist? 48 00:06:04,932 --> 00:06:06,720 Got our best people working on it. 49 00:06:06,721 --> 00:06:08,721 I... I mean, besides you. 50 00:06:10,037 --> 00:06:12,037 [GROANING] 51 00:06:12,823 --> 00:06:16,393 Maggie... I swear I'll find those filthy creeps. 52 00:06:16,394 --> 00:06:17,584 And when I do... 53 00:06:17,585 --> 00:06:20,308 Dan, these aren't simple street punks. 54 00:06:20,314 --> 00:06:22,514 Punks are punks, Maggie. I am gonna...! 55 00:06:22,516 --> 00:06:23,976 No! 56 00:06:23,985 --> 00:06:26,645 Promise me you'll keep that temper in check. 57 00:06:26,654 --> 00:06:28,654 Promise. 58 00:06:29,506 --> 00:06:30,866 You got it. 59 00:06:30,874 --> 00:06:32,874 Turpin's word. 60 00:06:34,211 --> 00:06:36,251 I'm gonna hold you to that, Dan, 61 00:06:36,252 --> 00:06:39,147 because it's all on you now. 62 00:06:39,149 --> 00:06:41,149 Yeah. I know. 63 00:06:44,638 --> 00:06:46,768 MAN: I tell you, it was beautiful, Bruno. 64 00:06:46,774 --> 00:06:47,774 We jacked the loot 65 00:06:47,775 --> 00:06:49,805 and left Superman kissing concrete. 66 00:06:52,546 --> 00:06:56,046 A few more jobs like this, and I'll own Metropolis. 67 00:06:56,050 --> 00:06:58,050 [BEEPING] 68 00:06:59,353 --> 00:07:02,323 Uh... I gotta take this call. 69 00:07:05,860 --> 00:07:06,990 You heard me. 70 00:07:06,994 --> 00:07:08,712 Out! 71 00:07:08,713 --> 00:07:10,713 [BEEPING FASTER] 72 00:07:21,892 --> 00:07:23,342 Darkseid. 73 00:07:23,344 --> 00:07:26,513 We tried out the tank, just like you said. 74 00:07:26,514 --> 00:07:28,384 I did not return you to Earth 75 00:07:28,385 --> 00:07:30,851 so you could indulge in petty theft. 76 00:07:30,852 --> 00:07:32,020 Petty? 77 00:07:32,021 --> 00:07:33,849 We cleared over 20 million! 78 00:07:33,855 --> 00:07:37,515 I play for higher stakes. 79 00:07:37,525 --> 00:07:39,525 Aah! 80 00:07:44,448 --> 00:07:47,098 Do we understand each other? 81 00:07:47,101 --> 00:07:48,681 [GULPS] 82 00:07:48,685 --> 00:07:50,195 Good. 83 00:07:50,204 --> 00:07:54,314 Serve me well, Mannheim, and I'll make you a king. 84 00:07:58,462 --> 00:07:59,812 [SIGHS] 85 00:07:59,813 --> 00:08:01,813 [REPORTERS CHATTERING INDISTINCTLY] 86 00:08:01,815 --> 00:08:03,575 So you're saying not even Superman 87 00:08:03,584 --> 00:08:05,224 could stop this thing? 88 00:08:05,225 --> 00:08:07,519 I'm saying we can't always expect one guy 89 00:08:07,521 --> 00:08:09,139 to save our sorry butts, 90 00:08:09,140 --> 00:08:10,390 even if he is Superman. 91 00:08:10,391 --> 00:08:12,671 This time, we'll have to tackle it ourselves. 92 00:08:12,676 --> 00:08:13,986 Good luck. 93 00:08:13,994 --> 00:08:16,451 [INDISTINCT CHATTER] REPORTER 1: Hey, Turpin! 94 00:08:16,452 --> 00:08:18,507 REPORTER 2: Dan, Northstar Herald here. 95 00:08:18,516 --> 00:08:20,096 [INDISTINCT CHATTER] 96 00:08:20,101 --> 00:08:21,431 It almost looks... 97 00:08:21,435 --> 00:08:22,445 alien. 98 00:08:22,452 --> 00:08:23,552 Sure, Kent. 99 00:08:23,554 --> 00:08:25,904 Maybe it was a Martian strapped for cash. 100 00:08:31,545 --> 00:08:32,525 MAN 1: What is that? 101 00:08:32,529 --> 00:08:33,859 MAN 2: What's going on? 102 00:08:33,864 --> 00:08:35,802 Let's get outta here! WOMAN 1: Quick! 103 00:08:35,803 --> 00:08:37,803 [CROWD YELLING] 104 00:08:45,009 --> 00:08:47,009 Whoa! 105 00:08:52,817 --> 00:08:54,817 [GROANING] 106 00:09:00,224 --> 00:09:02,224 Superman! 107 00:09:02,476 --> 00:09:04,556 Must warn... 108 00:09:04,562 --> 00:09:06,996 Superman. 109 00:09:06,997 --> 00:09:08,997 [GROANS] 110 00:09:17,825 --> 00:09:20,585 SUPERMAN: How's our mysterious visitor doing, Emil? 111 00:09:20,594 --> 00:09:23,263 His wounds are healing at a phenomenal rate. 112 00:09:23,264 --> 00:09:25,849 He's fully conscious, and in quite a rage to see... 113 00:09:25,850 --> 00:09:27,220 Superman! 114 00:09:27,221 --> 00:09:29,268 Get me Superman! 115 00:09:29,269 --> 00:09:30,589 Freeze, bucket-head! 116 00:09:30,590 --> 00:09:33,038 One more move, and you're back in intensive care. 117 00:09:33,040 --> 00:09:35,040 Hold it, inspector! 118 00:09:35,225 --> 00:09:36,885 Everybody calm down. 119 00:09:36,894 --> 00:09:39,694 I didn't fight my way through a battalion of Parademons 120 00:09:39,696 --> 00:09:41,646 to be told to calm down! 121 00:09:41,649 --> 00:09:43,649 And they say I got a temper. 122 00:09:45,152 --> 00:09:48,152 You have me at a loss, Mr... 123 00:09:48,155 --> 00:09:50,805 My name is Orion. 124 00:09:50,807 --> 00:09:54,937 I fled from the fire-pits of Apokolips to warn you. 125 00:09:54,945 --> 00:09:56,155 He's coming. 126 00:09:56,163 --> 00:09:57,663 Who is? 127 00:09:57,665 --> 00:09:59,665 Darkseid. 128 00:10:03,236 --> 00:10:05,716 Mother Box can explain it better than I. 129 00:10:15,065 --> 00:10:17,775 She is a living computer connected to the Source. 130 00:10:23,406 --> 00:10:26,016 MOTHER BOX: Let us begin at the beginning. 131 00:10:26,026 --> 00:10:29,176 What once was whole was split asunder. 132 00:10:29,179 --> 00:10:32,409 And in its place, there arose two worlds. 133 00:10:32,416 --> 00:10:35,366 Worlds as different as daylight and darkness, 134 00:10:35,369 --> 00:10:37,369 virtue and evil. 135 00:10:38,488 --> 00:10:40,618 One is called New Genesis. 136 00:10:42,709 --> 00:10:45,739 Unparalleled in its beauty... 137 00:10:48,966 --> 00:10:53,276 It is ruled by the wise and powerful Highfather. 138 00:11:00,160 --> 00:11:01,860 The other is Apokolips, 139 00:11:01,862 --> 00:11:04,062 a ravaged wasteland 140 00:11:04,064 --> 00:11:07,404 ruled by the demonic and omnipotent Darkseid. 141 00:11:12,005 --> 00:11:14,905 He psychically feeds on the despair 142 00:11:14,909 --> 00:11:17,439 and misery of others. 143 00:11:20,380 --> 00:11:22,599 Because of their opposite natures, 144 00:11:22,600 --> 00:11:26,590 these two worlds have been locked in eternal war. 145 00:11:33,861 --> 00:11:37,911 However, an uneasy truce was established 146 00:11:37,915 --> 00:11:41,825 when Darkseid and Highfather exchanged their infant sons. 147 00:12:06,594 --> 00:12:08,811 Unfortunately, this has not diminished 148 00:12:08,812 --> 00:12:10,532 Darkseid's ambitions. 149 00:12:10,533 --> 00:12:12,911 For years he has searched the galaxies 150 00:12:12,916 --> 00:12:15,446 for the legendary Anti-Life Equation, 151 00:12:15,452 --> 00:12:18,938 a formula that would give him complete control 152 00:12:18,939 --> 00:12:20,969 over all living things. 153 00:12:25,963 --> 00:12:28,281 In his endless search, 154 00:12:28,282 --> 00:12:31,332 he has conquered and subjugated 155 00:12:31,334 --> 00:12:33,844 planet after planet. 156 00:12:38,141 --> 00:12:39,961 Now he threatens Earth. 157 00:12:39,962 --> 00:12:42,478 He's already provided human agents 158 00:12:42,479 --> 00:12:44,047 with Apokoliptic weaponry. 159 00:12:44,048 --> 00:12:45,298 The hover tank? 160 00:12:45,299 --> 00:12:47,368 Is just a prelude. [CELL PHONE RINGING] 161 00:12:47,369 --> 00:12:49,369 Turpin. 162 00:12:49,986 --> 00:12:51,586 I'm here to offer my assistance 163 00:12:51,589 --> 00:12:53,606 in the coming battle. 164 00:12:53,607 --> 00:12:55,737 Well, strap on your six-gun, space cowboy. 165 00:12:55,742 --> 00:12:58,377 Your playmates are attacking Sinnott Air Force Base. 166 00:12:58,378 --> 00:13:00,378 [SIRENS WAILING] 167 00:13:03,734 --> 00:13:05,734 [TIRES SCREECH] 168 00:13:06,854 --> 00:13:08,092 What? Take cover! 169 00:13:08,093 --> 00:13:10,093 MAN: Down! MAN 2: Go, go, go! 170 00:13:25,089 --> 00:13:26,339 Blue Leader One, 171 00:13:26,340 --> 00:13:28,308 I just lost contact with the tower. 172 00:13:28,309 --> 00:13:29,338 Cover me. 173 00:13:29,343 --> 00:13:31,343 Roger. 174 00:13:35,415 --> 00:13:37,045 Locked on target. 175 00:13:37,050 --> 00:13:39,050 Fire! 176 00:13:56,820 --> 00:13:58,820 [MEN PANTING] 177 00:14:06,229 --> 00:14:08,229 [GRUNTING] 178 00:14:12,636 --> 00:14:15,036 Scratch one hero. 179 00:14:18,375 --> 00:14:20,375 [YELLING] 180 00:14:29,868 --> 00:14:32,028 [YELLING, GROANING] 181 00:14:41,530 --> 00:14:43,530 By the Source. 182 00:14:58,747 --> 00:15:00,747 [BOTH YELLING] 183 00:15:12,760 --> 00:15:14,760 [GROANS] 184 00:15:17,599 --> 00:15:19,599 Help! Get us outta here! 185 00:15:20,552 --> 00:15:22,552 [GRUNTING] 186 00:15:49,164 --> 00:15:51,164 This ain't happening. 187 00:15:52,467 --> 00:15:54,527 [GROANS] 188 00:15:56,654 --> 00:15:59,440 I take it the battle is not going well. 189 00:15:59,441 --> 00:16:00,811 It's not my fault. 190 00:16:00,812 --> 00:16:03,009 It's that new guy. 191 00:16:12,503 --> 00:16:14,503 [GRUNTING] 192 00:16:32,707 --> 00:16:34,167 Orion. 193 00:16:34,175 --> 00:16:36,105 You know that creep? 194 00:16:36,111 --> 00:16:37,691 Doesn't matter. 195 00:16:37,695 --> 00:16:40,805 We're ready to begin phase two, Mr. Mannheim. 196 00:16:40,815 --> 00:16:42,265 You mean the power plant? 197 00:16:42,267 --> 00:16:43,677 Now? 198 00:16:43,685 --> 00:16:45,685 Now. 199 00:17:03,922 --> 00:17:05,022 Who...? Who are you? 200 00:17:05,023 --> 00:17:06,013 How did you...? 201 00:17:06,014 --> 00:17:08,638 So many questions, so little time. 202 00:17:08,643 --> 00:17:09,813 [SCREAMS] 203 00:17:10,662 --> 00:17:12,662 [SIRENS WAILING] 204 00:17:15,150 --> 00:17:17,150 [BRAKES SCREECH] 205 00:17:18,837 --> 00:17:20,837 [FIRE TRUCK HORN HONKING] 206 00:17:31,116 --> 00:17:33,116 [GRUNTING] 207 00:17:33,568 --> 00:17:35,886 You know, Superman, I play a pretty good game, 208 00:17:35,887 --> 00:17:37,667 but, uh, not in this league. 209 00:17:37,672 --> 00:17:40,072 I don't know what we would have done without you. 210 00:17:40,075 --> 00:17:42,075 I'm not the one to thank. 211 00:17:49,251 --> 00:17:52,169 It was a good thing you showed up, Orion. 212 00:17:52,170 --> 00:17:53,500 It was too easy. 213 00:17:53,505 --> 00:17:56,165 Oh, yeah. A real walk in the park. 214 00:17:56,174 --> 00:17:57,594 Don't mock me. 215 00:17:57,595 --> 00:18:01,061 Darkseid will consider this a minor setback, if that. 216 00:18:01,062 --> 00:18:02,930 I know how he thinks. 217 00:18:02,931 --> 00:18:04,431 Oh? 218 00:18:04,433 --> 00:18:06,333 Yes. 219 00:18:06,334 --> 00:18:08,334 I'm his son. 220 00:18:09,187 --> 00:18:11,037 I was the infant Darkseid gave up 221 00:18:11,038 --> 00:18:13,607 to pay for his... uneasy truce. 222 00:18:13,608 --> 00:18:14,768 I'm sorry. 223 00:18:14,776 --> 00:18:16,186 I had no idea. 224 00:18:16,194 --> 00:18:17,734 It doesn't matter. 225 00:18:17,735 --> 00:18:19,909 Right now, I must return to New Genesis 226 00:18:19,914 --> 00:18:22,454 and report Darkseid's latest aggressions. 227 00:18:26,455 --> 00:18:30,285 You may use this to contact me when you need further help. 228 00:18:33,345 --> 00:18:35,345 And you will need it. 229 00:18:45,056 --> 00:18:47,056 [BEEPING] 230 00:18:48,326 --> 00:18:51,326 BRUNO: The island's been evacuated, just like you ordered. 231 00:18:51,329 --> 00:18:53,729 And the incendiary's all set to take out 232 00:18:53,732 --> 00:18:55,732 the reactor's cooling system. 233 00:19:05,627 --> 00:19:07,387 There it goes. 234 00:19:07,395 --> 00:19:08,595 You know, Darkseid, 235 00:19:08,597 --> 00:19:11,257 you and me, we make a great team. 236 00:19:12,100 --> 00:19:14,330 Hmm. Indeed. 237 00:19:14,335 --> 00:19:16,635 You have served me well, Mr. Mannheim. 238 00:19:16,638 --> 00:19:19,388 And now, farewell. 239 00:19:20,392 --> 00:19:22,392 Ah? 240 00:19:23,228 --> 00:19:25,558 What gives? What about me? 241 00:19:25,563 --> 00:19:27,732 You promised you'd make me a king! 242 00:19:27,733 --> 00:19:29,471 And so you are. 243 00:19:29,472 --> 00:19:31,472 The king of fools. 244 00:19:31,886 --> 00:19:33,566 Darkseid? 245 00:19:33,571 --> 00:19:35,371 Darkseid. 246 00:19:35,373 --> 00:19:37,373 No! 247 00:19:41,630 --> 00:19:43,710 Gotta be a kill switch. 248 00:19:43,715 --> 00:19:44,775 [YELLS] 249 00:19:44,783 --> 00:19:46,783 [MOANS] 250 00:19:49,721 --> 00:19:50,701 Aah! 251 00:19:50,705 --> 00:19:52,705 [GRUNTING] 252 00:20:02,467 --> 00:20:04,577 [SPLUTTERING] 253 00:20:04,586 --> 00:20:06,586 Come on. 254 00:20:11,793 --> 00:20:13,431 [GRUNTING] 255 00:20:13,432 --> 00:20:15,432 [RUMBLING] Yes! 256 00:20:22,420 --> 00:20:24,488 [EXPLOSION] 257 00:20:24,489 --> 00:20:26,489 Holy Hannah! 258 00:20:31,129 --> 00:20:33,529 Orion was right. 259 00:20:33,531 --> 00:20:35,531 It isn't over. 260 00:20:44,425 --> 00:20:46,485 [ddd] 261 00:20:49,485 --> 00:20:53,485 Preuzeto sa www.titlovi.com 16783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.