All language subtitles for Sebastiane 1976.720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:26,034 --> 00:05:30,454 That's Sebastian! Captain oft he palace guard. 2 00:05:37,628 --> 00:05:41,798 You can see he's still in favor. 3 00:05:43,509 --> 00:05:46,011 The Queen has her favorites too. 4 00:05:47,180 --> 00:05:50,015 That's Mammea Morgana. 5 00:05:50,099 --> 00:05:53,435 She's slept her way from Bath to Rome. 6 00:06:09,827 --> 00:06:16,124 He's the one who set our bedchamber on fire. 7 00:06:16,834 --> 00:06:18,502 Put him to death! 8 00:06:19,003 --> 00:06:20,504 Pancras, no! 9 00:06:21,798 --> 00:06:23,840 Spare him! 10 00:06:25,510 --> 00:06:28,011 Strip him of his rank! 11 00:06:43,528 --> 00:06:47,364 And would you believe it... 12 00:06:48,741 --> 00:06:55,122 Sebastian was later sent, as a common soldier... 13 00:06:55,206 --> 00:06:59,167 ...to the same remote camp... 14 00:06:59,252 --> 00:07:05,090 ...to which I was unexpectedly posted. 15 00:07:28,948 --> 00:07:31,408 In the camp there was Sebastian... 16 00:07:31,492 --> 00:07:38,373 ...myself, six other soldiers, and Severus, the Captain. 17 00:07:40,418 --> 00:07:43,545 We were in exile. 18 00:07:43,629 --> 00:07:47,966 Nowhere to go, no one to fight, nothing to do. 19 00:08:04,567 --> 00:08:06,818 Hail messenger of dawn. 20 00:08:07,320 --> 00:08:09,571 The young God has arisen. 21 00:08:10,865 --> 00:08:12,491 The chariot is prepared. 22 00:08:12,575 --> 00:08:17,746 The horses of dawn fly forth to conquer the Goddess of night. 23 00:08:18,998 --> 00:08:22,417 The reeds sigh when the young God rises. 24 00:08:23,085 --> 00:08:26,630 The waters sing when the young God rises. 25 00:08:27,423 --> 00:08:30,926 Mankind awakens from sleep. 26 00:08:32,053 --> 00:08:36,806 The scarlet cock struts when the young God rises. 27 00:08:37,600 --> 00:08:43,939 The lily gives forth perfume when the young God rises. 28 00:08:45,274 --> 00:08:48,944 He is glorious in the dawn light. 29 00:08:49,445 --> 00:08:53,323 He sparkles like the gold in the sacred lapis. 30 00:08:53,991 --> 00:08:57,702 He sparkles like dew on the spider's web. 31 00:08:57,787 --> 00:09:00,747 His smile brings color... 32 00:09:00,831 --> 00:09:02,916 ...to the morning. 33 00:09:03,000 --> 00:09:08,171 The world is united in peace. 34 00:11:08,250 --> 00:11:10,919 Come on, men! Fight! 35 00:11:53,587 --> 00:11:54,671 Bastard! 36 00:11:56,257 --> 00:11:57,340 Come on, men! 37 00:11:57,842 --> 00:11:59,092 Fight! 38 00:12:00,469 --> 00:12:01,970 Sebastian, fight! 39 00:12:06,642 --> 00:12:08,768 I'm not fighting anymore. 40 00:12:08,853 --> 00:12:13,022 What's the point of it? 41 00:12:14,108 --> 00:12:16,443 - Pick it up! - No! 42 00:12:16,902 --> 00:12:17,944 Go on, Sebastian. 43 00:12:18,028 --> 00:12:19,696 Pick it up. 44 00:12:19,780 --> 00:12:21,781 Why make trouble? 45 00:12:27,329 --> 00:12:28,788 Christians don't fight. 46 00:12:29,457 --> 00:12:30,957 You'll fight! 47 00:13:36,148 --> 00:13:38,024 To me, Maximus, to me! 48 00:14:03,884 --> 00:14:05,802 Here, Adrian! 49 00:14:14,603 --> 00:14:16,271 Watch out, julian! 50 00:14:24,655 --> 00:14:27,866 Stop it, Anthony! 51 00:14:27,950 --> 00:14:30,326 I told you to leave me alone. 52 00:14:31,453 --> 00:14:35,331 Hey, justin, you creep. Take this. 53 00:14:36,959 --> 00:14:39,168 - Throw the ball to me, justin. - Where are you going, Adrian? 54 00:14:39,253 --> 00:14:41,087 Back to your mother? 55 00:14:43,883 --> 00:14:46,217 Why don't you screw him, Anthony? 56 00:14:46,302 --> 00:14:50,013 That's what you've always wanted. 57 00:14:50,097 --> 00:14:52,974 Yeah! Shove it up him. That'll fix the brat. 58 00:15:32,514 --> 00:15:35,183 Hail, God ofthe golden sun. 59 00:15:36,352 --> 00:15:39,687 The heavens and earth are united in gold. 60 00:15:41,190 --> 00:15:45,860 Comb your hair in the golden rays of light. 61 00:15:48,197 --> 00:15:52,700 In your hands the roses of ecstasy burn. 62 00:15:54,161 --> 00:15:57,789 The wheel turns full circle. 63 00:15:57,873 --> 00:16:00,875 Cooled by breezes from the four quarters. 64 00:16:02,086 --> 00:16:05,296 The swallow has risen in the east. 65 00:16:06,590 --> 00:16:08,591 The doors are open. 66 00:16:19,979 --> 00:16:25,149 Your body, your naked body. 67 00:16:26,443 --> 00:16:30,113 Initiated into the mysteries, step forth. 68 00:16:31,281 --> 00:16:35,118 That beauty that made all colors different. 69 00:16:36,412 --> 00:16:39,914 Comes forth into the world. 70 00:16:41,583 --> 00:16:45,086 Hail, God ofthe golden fire. 71 00:16:45,170 --> 00:16:50,925 Your beauty holds my heart captive. 72 00:17:04,606 --> 00:17:05,606 justin! 73 00:18:04,500 --> 00:18:06,000 Clean all these swords! 74 00:18:22,184 --> 00:18:23,518 Proceed! 75 00:19:11,483 --> 00:19:13,151 Bastard! 76 00:20:26,225 --> 00:20:27,725 Let's see. 77 00:20:31,980 --> 00:20:34,774 Adrian, have a look. 78 00:20:38,195 --> 00:20:40,112 You're worse than a girl, Adrian. 79 00:20:40,197 --> 00:20:43,699 Don't you want to lose your virginity? Or have you got piles? 80 00:20:48,538 --> 00:20:50,039 That's Sebastian. 81 00:20:51,041 --> 00:20:53,000 Getting it again. 82 00:20:53,502 --> 00:20:57,713 Severus is really bashing the meat this evening. 83 00:20:59,675 --> 00:21:02,009 One forjupiter. 84 00:21:02,094 --> 00:21:04,095 Two for Bacchus. 85 00:21:04,179 --> 00:21:06,055 Three forjuno. 86 00:21:06,139 --> 00:21:08,307 Four for Romulus. 87 00:21:08,392 --> 00:21:09,684 Five for Pluto. 88 00:21:11,728 --> 00:21:13,479 Six for Venus. 89 00:21:13,563 --> 00:21:15,773 Seven, Diana. 90 00:21:15,857 --> 00:21:17,358 Eight, Minerva. 91 00:21:48,724 --> 00:21:50,683 I'm still not going to fight. 92 00:21:50,767 --> 00:21:55,438 You'll stay there until you change your mind. 93 00:23:18,980 --> 00:23:20,481 Sebastian. 94 00:23:22,067 --> 00:23:24,568 Sebastian, be careful. 95 00:23:27,781 --> 00:23:30,616 justin, my friend, why? 96 00:23:32,160 --> 00:23:33,994 He can do as he likes. 97 00:23:34,913 --> 00:23:37,832 The truth is beautiful. 98 00:25:04,336 --> 00:25:06,003 A present from Rome. 99 00:25:30,570 --> 00:25:32,238 Oh, shit! 100 00:25:53,885 --> 00:25:56,095 Hey, Maximus. Get this. 101 00:26:12,279 --> 00:26:14,947 Roll up, roll up! 102 00:26:15,031 --> 00:26:17,408 The Vestal Virgins versus... 103 00:26:17,492 --> 00:26:19,493 ...the Sabine women. 104 00:26:20,704 --> 00:26:24,039 A glorious rape in color. 105 00:26:25,750 --> 00:26:27,585 Here comes Messalina. 106 00:26:28,169 --> 00:26:30,254 Girls, tend your fires. 107 00:26:30,338 --> 00:26:34,008 Or she'll be in by the back door. 108 00:26:35,427 --> 00:26:37,553 Here comes Maximus's aunt, Agrippina. 109 00:26:37,637 --> 00:26:39,138 Old black ass. 110 00:26:39,806 --> 00:26:42,474 Ram it home, Aunt Agrippina. 111 00:26:43,143 --> 00:26:45,144 This one's Boadicea. 112 00:26:46,396 --> 00:26:48,355 She's on top of Messalina. 113 00:26:48,857 --> 00:26:51,066 Six legs in black leather. 114 00:26:51,151 --> 00:26:53,193 What more could a virgin want? 115 00:26:53,278 --> 00:26:54,945 Come on, Boadicea! 116 00:26:59,951 --> 00:27:02,119 Here comes Aunty again. 117 00:27:02,996 --> 00:27:04,788 She's on her back. 118 00:27:04,873 --> 00:27:07,374 One, two, three. 119 00:27:21,765 --> 00:27:23,432 Bad luck Boadicea. 120 00:27:26,936 --> 00:27:29,021 And now, Citizens of Rome... 121 00:27:29,105 --> 00:27:32,232 The terror of civilization, Maria Domus Alba. 122 00:27:33,735 --> 00:27:37,529 As heavy as Hannibal and leader ofthe Vestal Virgins. 123 00:27:38,657 --> 00:27:41,367 Oh, byjove, she's in the arms ofSappho. 124 00:27:42,452 --> 00:27:47,373 Sappho's got her by the tits. Roll her over, Sappho! 125 00:27:48,708 --> 00:27:51,377 What's your name, little girl? 126 00:27:52,545 --> 00:27:56,840 You made a mistake with Maximus's Aunt Agrippina, girl. 127 00:27:56,925 --> 00:27:59,218 That corpse is Dido. 128 00:27:59,302 --> 00:28:01,970 The Kamikaze of Carthage. 129 00:29:11,624 --> 00:29:13,292 Your turn, Sebastian. 130 00:29:37,942 --> 00:29:39,735 Fucking show-off! 131 00:29:39,819 --> 00:29:42,654 Oh, shut up, Maximus! You'rejust the same. 132 00:29:44,699 --> 00:29:48,368 What a waste oftime sitting in this desert... 133 00:29:48,453 --> 00:29:51,497 ...doing gymnastics all day. 134 00:29:55,543 --> 00:29:57,920 When I get back to civilization... 135 00:29:58,713 --> 00:30:02,716 ...I'm going to screw the first whore I find. 136 00:30:10,183 --> 00:30:11,683 You are the best. 137 00:30:12,727 --> 00:30:14,353 That's for me to decide. 138 00:30:14,437 --> 00:30:17,397 Put everything away! 139 00:34:40,912 --> 00:34:42,913 So you're still a Christian? 140 00:34:44,082 --> 00:34:45,499 Yes. 141 00:34:48,544 --> 00:34:51,046 Then remove my armor. 142 00:37:47,515 --> 00:37:49,683 And the rest. 143 00:38:01,028 --> 00:38:04,698 Anthony, Adrian, come over here! 144 00:38:31,851 --> 00:38:33,935 Put him over there! 145 00:38:37,732 --> 00:38:39,482 Move! 146 00:38:52,079 --> 00:38:53,246 Tighter! 147 00:38:53,748 --> 00:38:55,749 Adrian! Tighter! 148 00:38:59,378 --> 00:39:01,254 Tighter! 149 00:39:15,436 --> 00:39:17,729 Get back to the camp! 150 00:42:51,819 --> 00:42:53,444 It's a fat one! 151 00:42:53,529 --> 00:42:55,613 Let's chase it to the sea! 152 00:42:58,993 --> 00:43:01,536 Chase it to the sea! 153 00:43:44,705 --> 00:43:46,664 Where are you going, justin? 154 00:44:24,370 --> 00:44:26,496 Why are they doing this? 155 00:44:26,580 --> 00:44:29,040 His eyes are so beautiful. 156 00:44:29,124 --> 00:44:31,250 He has sky blue eyes. 157 00:44:32,086 --> 00:44:34,879 What is this? What are you talking about? 158 00:44:34,963 --> 00:44:37,632 His hair is like the sun's rays. 159 00:44:43,097 --> 00:44:46,099 His body is golden like molten gold. 160 00:44:47,518 --> 00:44:49,686 This hand of his... 161 00:44:50,688 --> 00:44:52,772 ...will smooth away these wounds. 162 00:44:55,359 --> 00:44:57,276 justin... 163 00:44:57,361 --> 00:44:59,654 He is as beautiful as the sun. 164 00:45:01,156 --> 00:45:03,366 This sun which caresses me... 165 00:45:04,451 --> 00:45:06,828 ...is his burning desire. 166 00:45:09,373 --> 00:45:11,833 He is Phoebus Apollo. 167 00:45:13,460 --> 00:45:15,128 The sun... 168 00:45:16,797 --> 00:45:18,297 ...is his... 169 00:45:19,466 --> 00:45:21,134 ...burning kiss. 170 00:45:23,345 --> 00:45:25,179 This is madness. 171 00:45:25,264 --> 00:45:26,222 Why don't you run? 172 00:45:26,306 --> 00:45:29,976 You can't die here in the desert. 173 00:45:44,700 --> 00:45:47,577 His beauty is enhanced by his anger. 174 00:45:47,661 --> 00:45:49,328 It is his anger which is divine. 175 00:45:50,289 --> 00:45:54,000 His punishments are like Christ's promise. 176 00:45:56,587 --> 00:46:02,091 He takes me in his arm and caresses my bleeding body. 177 00:46:09,850 --> 00:46:12,435 I want to be with him. 178 00:46:13,187 --> 00:46:14,854 I love him. 179 00:46:26,784 --> 00:46:29,118 justin, you don't understand. 180 00:46:29,203 --> 00:46:30,703 Take it away. 181 00:46:58,816 --> 00:47:00,817 Good pork, this. 182 00:47:01,485 --> 00:47:04,862 I could eat a pig a day. 183 00:47:04,947 --> 00:47:07,240 Better than the usual crap. 184 00:47:20,754 --> 00:47:23,589 Pork always keeps the jews away! 185 00:47:28,053 --> 00:47:30,221 Some people love punishment. 186 00:47:30,764 --> 00:47:32,974 I'll bet he's got a sore ass. 187 00:47:33,058 --> 00:47:35,518 Some go singing to their deaths. 188 00:48:19,521 --> 00:48:21,355 Let me make love. 189 00:48:24,318 --> 00:48:26,152 Let me make love! 190 00:50:20,559 --> 00:50:22,226 You must eat. 191 00:50:29,568 --> 00:50:31,402 Why are you doing this? 192 00:50:32,320 --> 00:50:34,280 I love him. 193 00:50:34,364 --> 00:50:36,365 He is beautiful. 194 00:50:37,534 --> 00:50:39,869 More beautiful than Adonis. 195 00:51:47,104 --> 00:51:51,732 Last night Severus nearly killed him. 196 00:51:52,526 --> 00:51:53,526 Who cares! 197 00:51:54,111 --> 00:51:55,611 One less! 198 00:51:56,238 --> 00:51:58,531 Stupid Christian. 199 00:51:59,491 --> 00:52:01,951 He should be in Hades. 200 00:52:02,035 --> 00:52:04,829 Throw them to the lions, l say. 201 00:52:06,581 --> 00:52:08,457 In Nero's day... 202 00:52:08,542 --> 00:52:14,296 ...hundreds ofthem were crucified, while he sang to his golden lyre. 203 00:52:14,381 --> 00:52:17,299 Mocking their cause. 204 00:52:17,384 --> 00:52:21,053 And at his dinner parties he burnt them as human torches. 205 00:52:22,597 --> 00:52:25,683 Nothing compares to that now. 206 00:52:26,434 --> 00:52:28,310 Look at the Coliseum. 207 00:52:28,395 --> 00:52:32,398 A skeleton ofwhat it was two hundred years ago! 208 00:52:33,150 --> 00:52:36,694 No one keeps it in repair. 209 00:52:36,778 --> 00:52:38,779 It's hardly ever used now. 210 00:52:42,951 --> 00:52:46,078 And what's left ofthe games? 211 00:52:46,746 --> 00:52:51,375 A few clapped-out Syrian archers. 212 00:52:52,544 --> 00:52:56,755 And Greek faggots with nets... 213 00:52:57,799 --> 00:53:00,426 ...against some tamed elephants. 214 00:53:02,137 --> 00:53:08,309 Last year, one mangy old lion fell asleep. 215 00:53:11,771 --> 00:53:14,899 When l was young... 216 00:53:15,650 --> 00:53:19,195 ...there were real orgies. 217 00:53:21,448 --> 00:53:26,118 And the chariot races ofthe famous Cecilli Mille... 218 00:53:26,203 --> 00:53:28,621 ...the director from Silva Sacra. 219 00:53:30,749 --> 00:53:34,460 He usually produced shows... 220 00:53:34,961 --> 00:53:39,798 ...with hundreds of dancing girls every night. 221 00:53:41,009 --> 00:53:43,219 A few years ago... 222 00:53:43,303 --> 00:53:46,222 ...a new man from the east... 223 00:53:46,306 --> 00:53:48,557 ...called Philistini... 224 00:53:48,642 --> 00:53:52,102 ...scoured all the brothels of Rome... 225 00:53:52,187 --> 00:53:55,272 ...and as far as freezing Britain... 226 00:53:55,357 --> 00:53:59,193 ...looking for pretty boys... 227 00:53:59,277 --> 00:54:02,738 ...for his production of Satyricon. 228 00:54:02,822 --> 00:54:05,074 Twenty years ago... 229 00:54:05,158 --> 00:54:10,204 Who could have dreamt of such perversity? 230 00:54:10,288 --> 00:54:14,959 I saw it myself at the Olympia. 231 00:54:17,254 --> 00:54:19,755 What enormous expense. 232 00:54:19,839 --> 00:54:23,759 Enough to make an earthquake. 233 00:54:24,844 --> 00:54:31,016 But his orgies weren't a patch on old Mille's. 234 00:54:32,227 --> 00:54:37,106 Now he knew a good bit when he saw one! 235 00:54:37,190 --> 00:54:41,110 I'll never forget Claudia Frigida. 236 00:54:41,194 --> 00:54:44,488 The costume she wore... 237 00:54:44,572 --> 00:54:48,951 ...cost more than Greek statues; unbelievably extravagant. 238 00:54:49,744 --> 00:54:53,247 But they left nothing to the imagination. 239 00:54:53,331 --> 00:54:56,292 In those days, men were men. 240 00:54:57,252 --> 00:55:02,339 Remember Stephanon Paidon the great charioteer? 241 00:55:03,508 --> 00:55:06,885 When I was in Rome, l danced for the Emperor. 242 00:55:06,970 --> 00:55:09,555 - Danced? - Yes, after his triumph 243 00:55:10,557 --> 00:55:15,394 He gave me a golden crown. 244 00:55:16,396 --> 00:55:19,481 What is your dance called? 245 00:55:19,566 --> 00:55:21,567 The dance... 246 00:55:24,070 --> 00:55:25,487 ...ofthe sun... 247 00:55:25,572 --> 00:55:27,531 ...on the water. 248 00:56:53,993 --> 00:56:56,495 Dancing girl! 249 00:56:59,124 --> 00:57:01,625 Christian whore! 250 00:57:03,169 --> 00:57:05,337 Why don't you put on a dress? 251 00:57:07,173 --> 00:57:11,885 You ignorant Christian. 252 00:57:15,849 --> 00:57:18,892 Christian faggot! 253 00:57:19,727 --> 00:57:20,978 Maximus! 254 00:57:21,062 --> 00:57:23,397 Back to the barracks and clean the armor. 255 00:57:34,075 --> 00:57:38,412 You are marvelous and dance like a god. 256 00:57:39,080 --> 00:57:42,583 Not like a god,justin, but for God. 257 00:57:47,046 --> 00:57:49,631 Severus understands your dance? 258 00:57:51,009 --> 00:57:53,844 Yes, he understands. 259 00:58:01,561 --> 00:58:03,562 Leave him alone! 260 00:58:04,606 --> 00:58:05,772 He's a Christian. 261 00:58:06,274 --> 00:58:08,859 The Emperor's already punished him. 262 00:58:10,904 --> 00:58:12,404 He's unrepentant. 263 00:58:12,489 --> 00:58:13,739 Get on with it! 264 00:58:17,911 --> 00:58:20,746 Hey, Marius, Claudius! 265 00:58:51,319 --> 00:58:53,320 Get this for a dance! 266 00:58:55,823 --> 00:58:57,658 This is the dance! 267 00:58:58,368 --> 00:59:00,452 How the whore Sebastian... 268 00:59:01,287 --> 00:59:03,372 ...danced each night... 269 00:59:03,456 --> 00:59:07,084 ...with a centurion. 270 00:59:16,135 --> 00:59:20,055 And how the centurion... 271 00:59:20,139 --> 00:59:23,475 ...saved her from a fate worse than death. 272 00:59:26,688 --> 00:59:29,022 You are a darling. 273 00:59:35,697 --> 00:59:38,282 Stone her, Christian pig! 274 01:00:01,264 --> 01:00:03,265 What can you see, justin? 275 01:00:04,392 --> 01:00:06,059 A beautiful shell. 276 01:00:06,769 --> 01:00:07,936 Look! 277 01:00:09,105 --> 01:00:10,355 A pearl shell. 278 01:00:11,357 --> 01:00:13,775 Can you reach it? 279 01:00:25,788 --> 01:00:27,623 Here, Sebastian. 280 01:00:27,707 --> 01:00:29,541 It's for you. 281 01:00:40,011 --> 01:00:41,678 What do you hear? 282 01:00:43,222 --> 01:00:46,933 I hear the old gods sighing. 283 01:00:47,018 --> 01:00:48,518 And you? 284 01:00:50,897 --> 01:00:53,065 Nothing. Wait! 285 01:00:55,360 --> 01:00:59,196 A seagull crying in a great storm. 286 01:01:02,116 --> 01:01:04,618 I hearyour name, Sebastian. 287 01:01:05,703 --> 01:01:07,120 Sebastian! 288 01:01:07,205 --> 01:01:09,247 Much loved Sebastian! 289 01:01:11,876 --> 01:01:13,919 Here! You listen. 290 01:01:22,220 --> 01:01:25,639 I hear a song as wonderful as the nightingale. 291 01:01:26,766 --> 01:01:31,478 It reminds me of childhood and old, half-forgotten voices. 292 01:01:32,647 --> 01:01:34,147 I hear it. 293 01:01:34,232 --> 01:01:36,733 Now it's a lullaby. 294 01:01:38,111 --> 01:01:41,113 With seagulls crying louder and louder. 295 01:02:33,332 --> 01:02:35,834 Who wants to fight? Who dares? 296 01:02:36,627 --> 01:02:38,253 Hey,justin! 297 01:02:38,337 --> 01:02:39,671 Come here, you coward. 298 01:02:42,842 --> 01:02:44,760 I will! 299 01:02:49,390 --> 01:02:51,391 Come on, motherfucker! 300 01:03:28,971 --> 01:03:30,347 Stop it! 301 01:03:30,848 --> 01:03:33,183 Go to hell! 302 01:03:45,404 --> 01:03:47,531 Stop it, Maximus! 303 01:04:02,088 --> 01:04:04,005 Christian lover! 304 01:04:04,090 --> 01:04:10,136 Come over here! 305 01:04:50,511 --> 01:04:51,511 Five. 306 01:04:56,642 --> 01:04:57,642 Seven. 307 01:05:00,897 --> 01:05:02,188 Twelve. 308 01:05:02,273 --> 01:05:05,609 You owe me half your salt ration, Claudius. 309 01:05:08,404 --> 01:05:09,571 Nine. 310 01:05:14,410 --> 01:05:15,410 Ten. 311 01:05:19,498 --> 01:05:19,998 Three. 312 01:05:20,499 --> 01:05:24,002 Lucky at dice, unlucky in love, eh, Maximus! 313 01:05:29,175 --> 01:05:31,301 Hey, Adrian, pass that wine over. 314 01:05:31,385 --> 01:05:33,887 You're too young to drink. 315 01:05:33,971 --> 01:05:36,806 Don't worry, baby! 316 01:05:37,308 --> 01:05:39,809 Your Anthony will protect you. 317 01:05:41,646 --> 01:05:45,190 Every Cleopatra must have her Anthony. 318 01:05:45,691 --> 01:05:50,403 - I'd better be careful then. - Yeah! He might have asps up his... 319 01:05:50,488 --> 01:05:52,489 Crude bugger! 320 01:05:52,573 --> 01:05:56,868 I don't know why you fancy boys so much, Anthony. 321 01:05:57,703 --> 01:06:00,538 You're worse than a Greek. 322 01:06:01,707 --> 01:06:03,667 They're okay for a quick one. 323 01:06:04,335 --> 01:06:05,794 But I can't wait for Rome... 324 01:06:05,878 --> 01:06:08,213 ...and a real woman. 325 01:06:08,297 --> 01:06:10,548 Do you remember Mammea Morgana? 326 01:06:10,633 --> 01:06:14,552 The one with the huge tits and the red hair. 327 01:06:14,637 --> 01:06:16,304 We saw her at the Coliseum. 328 01:06:16,389 --> 01:06:21,226 After their triumph, the whole regiment marched into her and got lost. 329 01:06:37,910 --> 01:06:39,411 This wine is terrible. 330 01:06:40,413 --> 01:06:42,080 Hey! justin! 331 01:06:42,832 --> 01:06:44,833 What are you thinking about? 332 01:06:47,169 --> 01:06:49,754 Some Roman whore. 333 01:06:49,839 --> 01:06:53,008 Smeared all over with makeup. 334 01:06:54,760 --> 01:06:57,429 I'm going to get drunk. 335 01:07:36,635 --> 01:07:38,303 Whore! 336 01:07:43,267 --> 01:07:44,768 Christian! 337 01:09:12,815 --> 01:09:14,649 Sebastian! 338 01:09:18,154 --> 01:09:20,280 Where is Sebastian? 339 01:09:20,364 --> 01:09:23,032 In the dormitory. 340 01:09:33,711 --> 01:09:36,212 Sebastian, come with me. 341 01:09:37,047 --> 01:09:39,507 Don't, Sebastian. He's drunk. 342 01:09:39,592 --> 01:09:41,342 Into my room! 343 01:09:41,427 --> 01:09:43,261 I won't let you go, Sebastian. 344 01:09:44,388 --> 01:09:46,389 Fucking Christian lover. 345 01:09:46,473 --> 01:09:49,475 I'll take care of him, Captain. 346 01:10:42,655 --> 01:10:44,656 Now you'll see. 347 01:10:45,407 --> 01:10:47,200 Poor Severus. 348 01:10:47,868 --> 01:10:50,828 You think your drunken lust compares to the love of God. 349 01:10:53,165 --> 01:10:54,207 You're so drunk... 350 01:10:54,291 --> 01:10:55,833 ...you're impotent. 351 01:11:02,800 --> 01:11:08,680 You're going to get it. 352 01:11:11,684 --> 01:11:16,187 Ask for it, you Christian whore. 353 01:11:22,528 --> 01:11:26,197 Sebastian, I love you. 354 01:11:28,158 --> 01:11:31,494 You are so beautiful. 355 01:11:33,706 --> 01:11:36,541 Sebastian, love me. 356 01:11:40,838 --> 01:11:42,880 You impotent fool. 357 01:11:44,383 --> 01:11:48,177 You'll never have me, and you've never had me. 358 01:11:48,262 --> 01:11:51,472 Never! 359 01:15:50,087 --> 01:15:52,004 Fetch the others. 360 01:15:54,132 --> 01:15:56,634 Sebastian is to be killed. 23647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.