All language subtitles for Instinct (2018) - S01E01 WEB.dan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,280 --> 00:00:07,840 Hej, Dino. 2 00:00:09,760 --> 00:00:11,760 Hvad s�? 3 00:00:11,920 --> 00:00:16,440 - Hvad s�, Dino? - Hej, Dino. 4 00:00:16,600 --> 00:00:19,120 Jeg kommer om lidt. 5 00:00:28,640 --> 00:00:31,600 - Pulp? - "Pulp"? 6 00:00:31,760 --> 00:00:36,960 - Hvad pokker er "pulp"? - F�lg med, s� skal du se. 7 00:00:42,240 --> 00:00:45,800 - Hvem skal du forestille? - Michael Caine. 8 00:00:45,960 --> 00:00:49,600 - Hvem? - Kender du ikke "Kl�dt p� til mord"? 9 00:00:49,760 --> 00:00:51,720 Jeg er ikke til n�le. 10 00:00:51,880 --> 00:00:57,640 Den skal ikke i en �re. Det er som B-12, bare bedre. 11 00:01:12,160 --> 00:01:15,040 - Hvor meget? - Jeg giver den f�rste. 12 00:01:41,960 --> 00:01:43,920 Jeg er ikke religi�s, Dino. 13 00:01:45,720 --> 00:01:51,160 Men jeg kan lide det, biblen siger om rigtigt og forkert. Du er en synder. 14 00:01:51,320 --> 00:01:54,040 Nu m�rker du et stik. 15 00:02:06,480 --> 00:02:12,320 Velkommen til analyse af afvigende adf�rd, introduktion til psykopater. 16 00:02:12,480 --> 00:02:17,440 Jeg er professor Dylan Reinhart. Ja, min mor var Bob Dylan-fan. 17 00:02:17,600 --> 00:02:21,320 Okay. Er der en frivillig? 18 00:02:22,400 --> 00:02:26,160 Du der. Dig, der ser bange ud. Kom herop. 19 00:02:27,720 --> 00:02:29,160 Nu! 20 00:02:39,080 --> 00:02:41,080 Undskyld. Smilende emoji. 21 00:02:43,720 --> 00:02:46,520 - Hvad hedder du? - Edward. 22 00:02:46,680 --> 00:02:51,080 Du f�r topkarakter, hvis du sl�r mig s� h�rdt, du kan. 23 00:02:53,400 --> 00:02:55,000 Kom s�. 24 00:02:55,160 --> 00:03:00,120 Og hvis han dumper, hvis han ikke sl�r? �ndrer det noget? 25 00:03:00,280 --> 00:03:02,560 - Nej. - Ikke? 26 00:03:02,720 --> 00:03:08,200 Hvis jeg giver Edward denne taske med en million dollar - 27 00:03:08,360 --> 00:03:11,200 - hvis han sl�r mig? 28 00:03:11,360 --> 00:03:15,680 - Hvad g�r han s�? - Sl�r han ikke, g�r jeg. 29 00:03:15,840 --> 00:03:19,640 Netop. Hvad siger det om menneskelig adf�rd? 30 00:03:21,040 --> 00:03:23,280 Den drives af sammenh�ngen. 31 00:03:23,440 --> 00:03:27,160 Afh�ngigt af omst�ndighederne vil vi g�re n�sten alt. 32 00:03:27,320 --> 00:03:31,160 Og jeg har tilbudt Edward en million omst�ndigheder. 33 00:03:31,320 --> 00:03:34,720 Kom nu, Edward. Du vil jo gerne. 34 00:03:38,160 --> 00:03:44,280 Normal adf�rd er adf�rd, der er berettiget af omst�ndighederne. 35 00:03:44,440 --> 00:03:48,000 Afvigende adf�rd er adf�rd, der ikke er. 36 00:03:48,160 --> 00:03:53,040 Kan man virkelig bed�mme adf�rd ud fra adf�rden selv? 37 00:03:53,200 --> 00:03:56,360 Kan alle ikke udvise afvigende adf�rd? 38 00:03:59,600 --> 00:04:03,680 Velkommen til kurset i afvigende adf�rd. 39 00:04:08,520 --> 00:04:13,600 Jeg er ikke ekspert, men det er n�ppe lovligt at sl� en elev. 40 00:04:14,840 --> 00:04:17,760 Han er ikke min elev. Han l�ser drama. 41 00:04:17,920 --> 00:04:22,120 Jeg r�rte ham ikke. Det var skuespil. 42 00:04:22,280 --> 00:04:26,080 Det burde en kriminalkommiss�r have gennemskuet. 43 00:04:26,240 --> 00:04:27,800 - Hvordan ...? - Hold op. 44 00:04:27,960 --> 00:04:31,760 Dit t�j er kedeligt, Din makeup er sparsom - 45 00:04:31,920 --> 00:04:35,280 - og du l�ner dig let til h�jre ... 46 00:04:35,440 --> 00:04:39,680 ... formentlig fordi du har en pistol h�ngende p� hoften. 47 00:04:45,880 --> 00:04:50,080 Elizabeth Needham, NYPD. Du ligner ikke billedet. 48 00:04:50,240 --> 00:04:55,400 Det p� "Peoples" liste over de 25 mest interessante personer. 49 00:04:55,560 --> 00:04:58,520 Det m� v�re photoshoppet, kraftigt. 50 00:04:58,680 --> 00:05:01,840 - Vi m� tale sammen. - Kan det vente til i morgen? 51 00:05:02,000 --> 00:05:05,960 Jeg tror, at nogen vil myrde dig. Kan det? 52 00:05:06,120 --> 00:05:11,200 Professor Dylan Reinhart. Ph.d. i psykologi - 53 00:05:11,360 --> 00:05:15,160 - tre�rig forskerstilling, endnu en doktorgrad - 54 00:05:15,320 --> 00:05:19,400 - denne gang i statistik. Du har undervist i Cairo. 55 00:05:19,560 --> 00:05:24,720 - Generer det dig, at jeg har gravet? - Sig, hvem der vil myrde mig. 56 00:05:26,080 --> 00:05:29,560 Dino Moretti, 22, blev fundet d�d p� en natklub. 57 00:05:29,720 --> 00:05:32,960 Et massivt hjerteanfald. Alt tyder p� overdosis. 58 00:05:33,120 --> 00:05:38,560 Oplagt selvforskyldt hvis det ikke var for et spillekort: Ruder kn�gt. 59 00:05:38,720 --> 00:05:44,440 Vi har ingen spor eller vidner. Og jeg tror, der kommer flere. 60 00:05:45,840 --> 00:05:50,360 F�r Dino d�de, sendte morderen din bog til drabsafdelingen. 61 00:05:50,520 --> 00:05:54,440 Du er ekspert, og jeg h�bede, at du kunne hj�lpe. 62 00:05:54,600 --> 00:05:59,280 - De kalder dig professor Psykopat. - Det g�r mig ikke til psykopat. 63 00:05:59,440 --> 00:06:01,640 Men du spiser pizza med bestik. 64 00:06:01,800 --> 00:06:06,360 S� spiser man langsommere og kan fokusere p� pizzaen. 65 00:06:06,520 --> 00:06:10,880 - Pr�v det. - Ja. N�r jeg har fanget morderen. 66 00:06:11,880 --> 00:06:14,720 Der var et bogm�rke i bogen. 67 00:06:16,240 --> 00:06:17,920 Kundskabens kort. 68 00:06:18,080 --> 00:06:22,200 I kartomantien er kl�r konge en, der ikke kender sin magt. 69 00:06:22,360 --> 00:06:25,440 Din bestseller handler om spillekort. 70 00:06:25,600 --> 00:06:29,120 Nej. Gambling er det centrale motiv. 71 00:06:29,280 --> 00:06:32,120 Risiko og kontrolbehov - 72 00:06:32,280 --> 00:06:36,360 - er to ting seriemordere har tilf�lles med os alle. 73 00:06:36,520 --> 00:06:39,600 - Hvorn�r kom bogen? - Dagen f�r Dino d�de. 74 00:06:39,760 --> 00:06:45,680 Kl�r konge kom dagen f�r, og ruder kn�gt blev fundet ved liget. 75 00:06:45,840 --> 00:06:48,400 Du har nok ret. 76 00:06:48,560 --> 00:06:53,040 Morderen pr�ver nok at sige noget til min bog ... eller mig. 77 00:06:53,200 --> 00:06:56,680 Vi h�ber, du kan hj�lpe med at finde morderen - 78 00:06:56,840 --> 00:07:00,600 - og koblingen til bogen, f�r flere d�r. 79 00:07:00,760 --> 00:07:03,880 Jeg skal m�de ofrets far, Aldo Moretti. 80 00:07:04,040 --> 00:07:06,760 - Restaurat�ren? - Vil du med? 81 00:07:10,400 --> 00:07:15,320 Beklager. Jeg skal m�de min udgiver ang�ende min n�ste bog. 82 00:07:16,880 --> 00:07:20,800 Okay ... De, der ikke kan selv, professor. 83 00:07:20,960 --> 00:07:25,800 Du kan m�ske skrive en bog om det, mens det n�ste offer d�r. 84 00:07:25,960 --> 00:07:29,080 Det bliver mellem os, at jeg ikke slog eleven. 85 00:07:51,880 --> 00:07:54,400 - Du ser tyk ud. - Selv hej. 86 00:07:54,560 --> 00:07:58,280 Og det her er tyndt. Meget teoretisk. 87 00:07:58,440 --> 00:08:01,920 - Det handler om teorier. - Og jeg falder i s�vn. 88 00:08:02,080 --> 00:08:06,720 Hvor er sp�ndingen? Hvor er hjertet? Din sidste bog levede. 89 00:08:06,880 --> 00:08:11,800 Du gjorde det sejt af v�re en freak. Du kan blive en ny Malcolm Gladwell. 90 00:08:11,960 --> 00:08:17,560 - Bare tykkere? - Du er blevet s� kedelig. 91 00:08:17,720 --> 00:08:21,960 Du m� holde en pause fra forel�sningerne. 92 00:08:22,120 --> 00:08:25,440 Fokuser p� at f� dig selv og bogen i form. 93 00:08:25,600 --> 00:08:28,160 Jeg vil have den farlige Dylan tilbage. 94 00:08:29,440 --> 00:08:33,560 Den sexede Dylan. Giv mig ham der tilbage. 95 00:08:33,720 --> 00:08:38,880 - Fyren, der skrev "Freaks" var hot. - En betjent ops�gte mig i dag. 96 00:08:39,040 --> 00:08:43,000 En dreng blev myrdet, og hun vil have min hj�lp. 97 00:08:43,160 --> 00:08:45,240 Det er jo stort! 98 00:08:45,400 --> 00:08:49,200 Ikke at kn�gten d�de. Men du kan f� din gl�d tilbage. 99 00:08:49,360 --> 00:08:53,520 Min gl�d er p� pension i Boca. 100 00:08:53,680 --> 00:08:58,480 Da din f�rste bog var f�rdig, havde du forladt dit andet liv. 101 00:09:00,400 --> 00:09:04,880 Jeg tror ikke, at s�dan en gl�d forsvinder p� kun tre �r. 102 00:09:05,040 --> 00:09:07,320 Du har den stadig i dig. 103 00:09:08,960 --> 00:09:13,360 - Tab dig og find den. - Jeg gav mit ord. 104 00:09:13,520 --> 00:09:18,520 Du skrev en kontrakt p� to b�ger. Det vejer tungere end et l�fte. 105 00:09:18,680 --> 00:09:20,320 Sig det til Andy. 106 00:09:20,480 --> 00:09:24,560 Han vil ikke forhindre dig i at g�re det, du er god til. 107 00:09:24,720 --> 00:09:27,840 Hvilket liv ville det v�re? 108 00:09:31,560 --> 00:09:37,600 - Mr. Moretti. Var din s�n pusher? - Nej. 109 00:09:37,760 --> 00:09:41,320 Han var en kvik dreng. Kun topkarakterer. 110 00:09:41,480 --> 00:09:46,680 - �nskede nogen ham noget ondt? - Nej. Alle elskede Dino. 111 00:09:46,840 --> 00:09:48,600 Ikke alle. 112 00:09:49,920 --> 00:09:55,360 Det er professor Reinhart. Han hj�lper mig med denne sag. 113 00:09:55,520 --> 00:09:57,880 Tror du, min s�n blev myrdet? 114 00:09:58,040 --> 00:10:01,640 - Mr. Moretti ... - Vi unders�ger alle muligheder. 115 00:10:01,800 --> 00:10:04,720 Jeg er vis p�, at morderen kendte din s�n. 116 00:10:04,880 --> 00:10:08,480 Vi ved ikke, om der er en morder. 117 00:10:08,640 --> 00:10:14,600 Har jeg ret i, at din s�n kom p� mange forskellige klubber? 118 00:10:14,760 --> 00:10:20,240 Alle klubberne behandlede Dino som en kongelig. 119 00:10:20,400 --> 00:10:24,040 Du lufter ikke dine teorier for andre end mig. 120 00:10:24,200 --> 00:10:27,920 - Du er kommanderende. - Jeg er din chef. 121 00:10:28,080 --> 00:10:31,080 Man siger ikke, at man er sikker, n�r man ikke er det. 122 00:10:31,240 --> 00:10:34,600 Moretti kaldte Dino en konge, kl�r konge. 123 00:10:34,760 --> 00:10:39,960 Spillekortet pegede p� det n�ste offer. Ligesom ruder kn�gt. 124 00:10:40,120 --> 00:10:44,400 Han er den n�ste. Vi skal regne ud, hvem kn�gten er. 125 00:10:45,920 --> 00:10:49,400 Du beh�ver ikke erkende, at jeg havde ret. 126 00:10:50,480 --> 00:10:53,920 - Moretti kender ikke din bog. - Synd for ham. 127 00:10:54,080 --> 00:10:56,360 Jeg har heller ikke l�st den. 128 00:10:56,520 --> 00:11:00,240 - Du f�r den signeret til jul. - Jeg gl�der mig. 129 00:11:00,400 --> 00:11:03,520 Jeg skaffer en liste over klubbens g�ster. 130 00:11:03,680 --> 00:11:09,160 - Det kan m�ske f�re os til kn�gten. - Burde du ikke have en partner? 131 00:11:09,320 --> 00:11:12,480 Jeg er uheldig med mine partnere. 132 00:11:12,640 --> 00:11:17,200 Den seneste havde n�r mistet en tand i fors�get p� at kysse mig. 133 00:11:18,240 --> 00:11:24,200 - Hvorfor skiftede du mening? - Svarer jeg, er jeg uinteressant. 134 00:11:34,920 --> 00:11:40,720 - Hej, Dylan. Tag den her. - Tak. 135 00:11:40,880 --> 00:11:42,840 Aloha! 136 00:11:44,720 --> 00:11:49,840 Hawaii-aften? Opgav du juraen for at holde Hawaii-aften? 137 00:11:50,000 --> 00:11:52,880 Det er en vigtig kamp i Honolulu. 138 00:11:53,040 --> 00:11:56,120 - Og her er proppet. - Ja, og hvad ved jeg. 139 00:11:56,280 --> 00:11:58,840 - Er alt i orden? - Ja. 140 00:11:59,000 --> 00:12:03,600 - Hvordan har din dag v�ret? - Den akademiske trummerum, ikke? 141 00:12:05,800 --> 00:12:09,720 - Kan du se mig som professor? - Det er dit job. 142 00:12:09,880 --> 00:12:15,480 - Det var ikke det, jeg spurgte om. - Nej, ingen midtvejskrise i aften. 143 00:12:15,640 --> 00:12:18,680 Nej, nej. Men er jeg blevet tyk? 144 00:12:18,840 --> 00:12:22,880 - Alle tager p�, n�r de bliver gift. - Ikke dig. 145 00:12:23,040 --> 00:12:27,880 - Vi er nygifte. Hvad foreg�r der? - Ikke noget. 146 00:12:28,040 --> 00:12:31,880 Joanne synes, min nye bog er kedelig. 147 00:12:32,040 --> 00:12:36,240 Det var synd. En dobbelt Dark and Stormy p� vej. 148 00:12:43,240 --> 00:12:45,880 NEEDHAM: ENDNU ET OFFER. JANE ST. 15. 149 00:13:01,960 --> 00:13:04,560 - Tak. - F�lg mig. Det er ikke k�nt. 150 00:13:06,680 --> 00:13:10,280 Man skal hade folk for at stikke dem s� mange gange. 151 00:13:10,440 --> 00:13:14,640 John Condon. Hans kone fandt ham for en halv time siden. 152 00:13:14,800 --> 00:13:17,760 Condon var svindler. Noget med �ndelige rejser. 153 00:13:17,920 --> 00:13:20,880 - Hans firma hed ... - ... Hourglass. 154 00:13:22,280 --> 00:13:25,280 - Han er ruder kn�gt. - Hvordan ved du det? 155 00:13:25,440 --> 00:13:31,600 - M� jeg ...? - V�rsgo. 156 00:13:31,760 --> 00:13:36,720 N�r to ruder s�ttes sammen, danner de et timeglas. 157 00:13:36,880 --> 00:13:41,320 Det er et symbol p� oplysning og en h�jere sandhed. 158 00:13:41,480 --> 00:13:47,120 Men Condon gik efter pengene. Og hans venner kaldte ham Kn�gten. 159 00:13:49,000 --> 00:13:52,840 Morderen fort�ller, hvem n�ste offer er med kortene. 160 00:13:53,000 --> 00:13:56,200 Han gav os et spor til Dino som konge - 161 00:13:56,360 --> 00:14:00,800 - lagde en kn�gt til Condon og nu hjerter to til det n�ste offer. 162 00:14:00,960 --> 00:14:04,720 Vi m� l�se mysteriet. Gennemskue reglerne for hans spil. 163 00:14:16,240 --> 00:14:21,200 Et m�de med netop den borgmester stod ikke p� �nskelisten i dag. 164 00:14:21,360 --> 00:14:25,240 Nej, og jeg beklager, politikommiss�r Gooden. 165 00:14:25,400 --> 00:14:30,480 - Seri�st? - Afdelingens yngste nogensinde? 166 00:14:30,640 --> 00:14:33,680 Jasmine? Okay, Jas. 167 00:14:33,840 --> 00:14:37,280 Trods min forfremmelse er vi venner. 168 00:14:37,440 --> 00:14:42,080 I hvert fald n�r vi er alene. Hvor er professor Psykopat? 169 00:14:42,240 --> 00:14:45,360 Professor Reinhart kan komme n�r som helst. 170 00:14:45,520 --> 00:14:49,240 - Kan du klare det her? - Helt bestemt. 171 00:14:49,400 --> 00:14:51,640 Du afviser alle dine partnere. 172 00:14:51,800 --> 00:14:54,960 - Sumner, Miller, Gomez. - Doven, dum, k�ph�j. 173 00:14:55,120 --> 00:14:58,240 Kunne det v�re dig, Lizzie? 174 00:14:58,400 --> 00:15:02,520 Man kan ikke bare v�lge og vrage. 175 00:15:04,320 --> 00:15:06,080 Jeg f�ler med dig. 176 00:15:06,240 --> 00:15:11,240 Men kan du ikke komme dig privat, m� du g�re det her. 177 00:15:13,600 --> 00:15:17,880 Politikommiss�r Gooden, professor Dylan Reinhart. 178 00:15:18,040 --> 00:15:21,440 - Et sp�rgsm�l til! - Tal kun, n�r du bliver spurgt. 179 00:15:21,600 --> 00:15:24,920 - Professor Reinhart. - Borgmester. 180 00:15:25,080 --> 00:15:28,840 Jeg vil ikke have en seriemorder i min by. 181 00:15:29,000 --> 00:15:30,800 Vi sagde pr�cis det samme. 182 00:15:30,960 --> 00:15:35,960 �jeblik. Bliver det sandt, hvis vi siger det tit nok? 183 00:15:36,960 --> 00:15:38,920 Der er en seriemordere byen. 184 00:15:39,080 --> 00:15:42,680 Jeg er fan af dit arbejde og din tro p� symbolernes kraft. 185 00:15:42,840 --> 00:15:48,200 Med tanke p�, at morderen anvender kortene i din bog - 186 00:15:48,360 --> 00:15:53,680 - ved jeg, at du kan hj�lpe med at opklare sagen og fange morderen. 187 00:15:53,840 --> 00:15:57,800 Det g�r jeg gerne. Jeg ved, at Lizzie ... 188 00:15:57,960 --> 00:16:02,920 ... kriminalassistent Needham og jeg vil knalde ham. 189 00:16:04,280 --> 00:16:05,960 Har du mistet m�let? 190 00:16:08,400 --> 00:16:15,280 Toksikologirapporten bekr�ftede en overdosis, men ikke via en �re. 191 00:16:15,440 --> 00:16:18,520 Foruden hullet i armen fandt retsmedicineren - 192 00:16:18,680 --> 00:16:22,480 - kun et lille s�r p� Dinos venstre �je. 193 00:16:22,640 --> 00:16:26,440 - Vi venter p� ... - Nej, vent nu lige lidt. 194 00:16:26,600 --> 00:16:32,280 �jet! �je for �je. Det betyder h�vn. 195 00:16:32,440 --> 00:16:36,160 - Vi b�r unders�ge �jet. - Det g�r vi. 196 00:16:38,240 --> 00:16:41,320 Det sker, at narkomaner fixer i �jet. 197 00:16:42,360 --> 00:16:46,480 Hvis morderen sk�d Dino og Condon for at f� h�vn ... 198 00:16:46,640 --> 00:16:51,120 ... har vi et motiv og er et skridt t�ttere p� at l�se sagen og - 199 00:16:51,280 --> 00:16:54,760 - slippe af med en seriemorder i din by. 200 00:16:56,040 --> 00:17:00,400 Bed retsmedicineren unders�ge �jet. Og tal ikke med nogen. 201 00:17:00,560 --> 00:17:04,360 Javel. 202 00:17:04,520 --> 00:17:07,960 Lizzie ... G�r det, du er bedst til. 203 00:17:09,240 --> 00:17:12,480 Er det s� sv�rt at holde mund med dine teorier? 204 00:17:14,520 --> 00:17:20,440 Hvor skal vi hen? Skal vi samarbejde, vil jeg have en pistol. 205 00:17:26,080 --> 00:17:30,880 S�ret skyldes en injektion i �jets bl�de v�v. 206 00:17:31,040 --> 00:17:36,560 Og manden her d�de af adskillige stiks�r. 207 00:17:36,720 --> 00:17:38,840 - Hvor mange? - Alt for mange. 208 00:17:39,000 --> 00:17:42,000 Ja, det er jo h�rdt at t�lle. 209 00:17:42,160 --> 00:17:46,360 352. Det er antallet af sm� fordybninger i en golfkugle. 210 00:17:46,520 --> 00:17:49,200 Der er 4608 ord i USA's forfatning. 211 00:17:49,360 --> 00:17:52,520 Der er 7,5 millioner arbejdsl�se i USA. 212 00:17:52,680 --> 00:17:56,640 - Vil du v�re den n�ste? - Jeg ringer, n�r jeg er f�rdig. 213 00:17:56,800 --> 00:17:58,440 Vi kan vente. 214 00:17:58,600 --> 00:18:02,640 Hvad med alle de fakta? Du er et omvandrende Wikipedia. 215 00:18:02,800 --> 00:18:07,080 - Jeg har fonografisk hukommelse. - Fotografisk, mener du. 216 00:18:07,240 --> 00:18:12,000 Jeg glemmer aldrig det, jeg l�ser. Men jeg h�rer det, ser det ikke. 217 00:18:12,160 --> 00:18:16,720 I min opv�kst var jeg et vidunderbarn p� klaver. 218 00:18:16,880 --> 00:18:20,080 Jeg kunne spille alt, jeg h�rte. 219 00:18:20,240 --> 00:18:25,000 Jeg har geh�r. Kan h�re, om du pudser n�se i G. 220 00:18:25,160 --> 00:18:27,800 Jeg havde ikke s� mange venner. 221 00:18:27,960 --> 00:18:33,040 - Ikke? Spiller du stadig? - Ikke s� meget. 222 00:18:33,200 --> 00:18:38,160 - Hvorfor holdt du op? - 52 stiks�r. 223 00:18:38,320 --> 00:18:44,600 Som et spil kort. Han er behersket, brutal og ... fascinerende. 224 00:18:44,760 --> 00:18:47,040 Han har 49 kort tilbage. 225 00:18:47,200 --> 00:18:50,800 49 lig og meget mere blod, hvis vi ikke passer p�. 226 00:18:54,240 --> 00:18:58,600 Alle gode seriemorder har et �genavn. 227 00:18:58,760 --> 00:19:04,600 - Kan vi kalde ham Dealeren? - Jeg vil bare fange ham. 228 00:19:06,360 --> 00:19:11,680 Dino og Condon var ikke venner og havde n�ppe m�dt hinanden. 229 00:19:11,840 --> 00:19:14,760 H�vn f�rer os ikke til hjerter to. 230 00:19:14,920 --> 00:19:21,080 Hjerter to er "k�restekortet". Det er folk, der elsker k�rligheden. 231 00:19:21,240 --> 00:19:25,720 Og det g�r ondt, n�r virkeligheden knuser deres idealer. 232 00:19:25,880 --> 00:19:30,840 - S� et ungt, nygift par? - Eller nyskilt. 233 00:19:31,000 --> 00:19:33,880 - Kirsten Giftekniv? - Eller terapeut. 234 00:19:34,040 --> 00:19:38,400 - Du er en sand romantiker. - Hold op med det. 235 00:19:43,320 --> 00:19:48,120 Hvis din teori om h�vn holder, hvad tager morderen s� h�vn for? 236 00:19:48,280 --> 00:19:51,520 Seriemordere v�lger ofre p� et af to m�der: 237 00:19:51,680 --> 00:19:53,960 Tilf�ldigt eller omhyggeligt. 238 00:19:54,120 --> 00:19:57,720 Ofre uden noget tilf�lles myrdes for mordets skyld. 239 00:19:57,880 --> 00:20:01,000 Ellers handler det om d�den. 240 00:20:01,160 --> 00:20:04,560 Hvis ofrene d�mmes, m� man sp�rge sig selv hvorfor. 241 00:20:04,720 --> 00:20:08,280 Hvad f�r en at g� fra f�lelser til mord? 242 00:20:11,200 --> 00:20:13,640 Jeg har l�st "Freaks" tre gange. 243 00:20:13,800 --> 00:20:16,400 Jeg valgte selv at kontakte dig. 244 00:20:16,560 --> 00:20:19,640 Jeg ville ikke styrke dit ego. 245 00:20:19,800 --> 00:20:23,240 S� ... Sig noget spydigt. 246 00:20:24,480 --> 00:20:27,800 Ingen spydigheder. Godt, du kunne lide den. 247 00:20:31,280 --> 00:20:33,480 Jeg kommer for sent. Der er Andy. 248 00:20:33,640 --> 00:20:37,360 - Hvem af dem er hun? - Den, der er 1,80 og en mand. 249 00:20:37,520 --> 00:20:41,360 Kom og hils p� ham. M� jeg introducere dig som Lizzie? 250 00:20:42,720 --> 00:20:47,600 - Ved han ikke, at vi samarbejder? - Vidste du ikke, at jeg er b�sse. 251 00:20:47,760 --> 00:20:50,080 Du b�r fort�lle ham det. 252 00:20:52,000 --> 00:20:55,360 Undskyld, jeg blev forsinket. Jeg forklarer senere. 253 00:20:55,520 --> 00:20:58,840 - Lizzie, Andy. - Hyggeligt. 254 00:20:59,000 --> 00:21:05,320 - Vil du spise med? - Jeg lovede at komme tidligt hjem. 255 00:21:07,040 --> 00:21:09,560 Jeg h�ber, vi ses. 256 00:21:11,200 --> 00:21:15,120 Gary? 257 00:21:15,280 --> 00:21:19,640 Gary? 258 00:21:50,960 --> 00:21:56,320 Ved du som anklager, om nogen truede Condon p� livet? 259 00:21:56,480 --> 00:22:01,360 Han fik en del hadpost, men intet, der kr�vede n�rmere efterforskning. 260 00:22:01,520 --> 00:22:07,280 - Hvorfor blev Condon ikke d�mt? - Vi fik den forkerte dommer. 261 00:22:07,440 --> 00:22:10,560 Dommer Brooks g�r alt efter bogen. 262 00:22:10,720 --> 00:22:17,120 Han brugte en indspist tolkning at loven til at frikende Condon. 263 00:22:19,120 --> 00:22:22,880 Jeg kunne ikke lide Condon. Han var en skurk. 264 00:22:23,040 --> 00:22:25,280 Men loven er, som den er. 265 00:22:25,440 --> 00:22:30,200 - Tror du, at han var skyldig? - Det spiller ingen rolle. 266 00:22:31,760 --> 00:22:35,320 - Har du l�st min bog? - Har jeg den? 267 00:22:35,480 --> 00:22:38,280 - Jeg t�nkte, du ville nyde den. - Tak. 268 00:22:38,440 --> 00:22:41,360 - Hvad handler den om? - Afvigende adf�rd. 269 00:22:41,520 --> 00:22:44,840 - Den term er s� overfl�dig. - Enig. 270 00:22:46,000 --> 00:22:51,360 Millard om fem minutter. Og s� er det "folket versus Barbaro". 271 00:22:51,520 --> 00:22:53,800 Det betyder, at I skal g�. 272 00:22:53,960 --> 00:22:57,080 - Selvf�lgelig. - Han g�r det samme mod mig. 273 00:22:57,240 --> 00:22:59,880 Jeg ville glemme at spise uden Dan. 274 00:23:01,560 --> 00:23:03,760 - Tak for din tid. - Tak. 275 00:23:03,920 --> 00:23:07,920 Condon blev frikendt. Ingen ville tilsyneladende skade ham. 276 00:23:08,080 --> 00:23:11,320 Uden h�vnmotivet har vi ingen forbindelse til Dino - 277 00:23:11,480 --> 00:23:14,560 - og aner ikke, hvem hjerter to er. 278 00:23:14,720 --> 00:23:18,160 Jeg vil tale med en ven, der kan hj�lpe. Alene. 279 00:23:19,360 --> 00:23:23,240 Han arbejder undercover. Han er ikke politimand. 280 00:23:23,400 --> 00:23:28,440 Du m� komme med mig, men jeg m� ikke komme med dig? 281 00:23:28,600 --> 00:23:30,440 G�r det, du er bedst til. 282 00:23:54,760 --> 00:23:57,880 Jeg troede, du var stoppet. 283 00:24:04,280 --> 00:24:07,240 Ser man det ... Alt s� akademisk. 284 00:24:07,400 --> 00:24:12,480 - Det lyder som en forn�rmelse. - Det er det. 285 00:24:12,640 --> 00:24:16,120 - Ved nogen, at du arbejder for CIA? - Arbejdede. 286 00:24:16,280 --> 00:24:18,600 Det er det samme. 287 00:24:18,760 --> 00:24:22,960 - Det er muligt. - Fordi han brugte din bog? 288 00:24:23,120 --> 00:24:25,760 - Han kan m�ske lide den. - Sikkert. 289 00:24:26,800 --> 00:24:31,440 N�r sagen er opklaret, vender du m�ske tilbage. 290 00:24:31,600 --> 00:24:35,440 Verden er blevet mere uhyggelig, siden du holdt op. 291 00:24:35,600 --> 00:24:37,960 Jeg kan bruge alt, du finder om ofrene. 292 00:24:38,120 --> 00:24:43,160 Det er en skam. Du var den bedste, jeg nogensinde har samarbejdet med. 293 00:24:43,320 --> 00:24:45,480 Det siger du sikkert til alle. 294 00:24:45,640 --> 00:24:49,520 Integritet, loyalitet og mod. 295 00:24:49,680 --> 00:24:54,000 - Du havde det hele. - Indtil jeg inds� noget andet. 296 00:24:54,160 --> 00:24:57,400 Jeg er alene, fordi der ikke er tid til forhold. 297 00:24:57,560 --> 00:25:02,880 - Fordi ingen vil have dig. - Ogs� det. 298 00:25:05,320 --> 00:25:07,800 NEEDHAM: VI HAR FUNDET HJERTER TO 299 00:25:16,400 --> 00:25:18,920 Ingen m� g�. Gennems�g huset. 300 00:25:19,080 --> 00:25:24,920 Et par tjekkede ind i navnet Smith. De kom her ofte om torsdagen. 301 00:25:25,080 --> 00:25:27,720 - De blev skudt p� klos hold. - En aff�re. 302 00:25:27,880 --> 00:25:31,640 Ingen �gtepar dyrker sex p� et hotel om eftermiddagen. 303 00:25:33,680 --> 00:25:36,640 Tror du, at han myrdede dem, da de havde sex? 304 00:25:36,800 --> 00:25:41,960 - Eller lagde han dem s�dan? - Blodet tyder p�, at de l� i sengen. 305 00:25:43,040 --> 00:25:47,120 Han ser ud til at nyde det. Som vi kan se p� kortet - 306 00:25:47,280 --> 00:25:52,960 - mellem mrs. Smiths ... balder. Godt, jeg ikke skal r�re ved det. 307 00:25:54,280 --> 00:25:58,640 Hjerter dame, k�rlighedens moder. Kraftfuld, succesfuld. 308 00:25:58,800 --> 00:26:01,400 Kriminalassistent Needham. Kan vi ...? 309 00:26:06,320 --> 00:26:09,720 Undskyld. 310 00:26:09,880 --> 00:26:13,400 Var der ikke en hjerter dame i "Alice i eventyrland"? 311 00:26:13,560 --> 00:26:19,200 Hun var gnaven og d�mte mange til d�den med et: "Af med hovedet!" 312 00:26:21,240 --> 00:26:23,640 Undskyld mig. 313 00:26:28,440 --> 00:26:34,000 - Hvad gik det ud p�? - Harris, min ekspartner. "Tungen". 314 00:26:34,160 --> 00:26:38,680 - Han kan vist lide mig. - Arme dem der ikke kan. 315 00:26:38,840 --> 00:26:42,560 Dino blev �benbart anholdt for narkohandel. 316 00:26:42,720 --> 00:26:47,920 - Din ven er hurtig. Hvem er han? - Men hans mor fik ham frikendt. 317 00:26:48,080 --> 00:26:51,960 Jeg taler med hende. Og jeg bem�rkede, at du gled af. 318 00:26:52,120 --> 00:26:54,640 - Var det alt? - Han arbejder p� det. 319 00:26:54,800 --> 00:27:01,400 Det forklarer Dino, men ikke mr. og mrs. Smith eller Condon. 320 00:27:01,560 --> 00:27:03,360 Pas p�! 321 00:27:07,120 --> 00:27:10,240 Ingen r�rer sig! Skytten er p� mezzaninen. 322 00:27:12,640 --> 00:27:14,600 - Bliv her. - Gerne. 323 00:27:27,840 --> 00:27:30,360 Det er politiet! 324 00:27:42,400 --> 00:27:46,360 - Fandens. Han slap v�k. - Ja. 325 00:27:48,440 --> 00:27:51,640 Hvorfor blev Dealeren her? 326 00:27:51,800 --> 00:27:54,640 - Gik han efter os? - M�ske vil han skr�mme os. 327 00:27:54,800 --> 00:27:58,680 Her er kreditkortkvitteringerne. 32 g�ster betalte kontant. 328 00:27:58,840 --> 00:28:01,080 - Er det ikke mange? - Ikke for os. 329 00:28:02,520 --> 00:28:08,000 - Hvor er jeres overv�gningsfilm? - Vi har fjernet kameraerne. 330 00:28:08,160 --> 00:28:13,000 - Vi v�rner om g�sternes privatliv. - Hvordan g�r det, synes du? 331 00:28:13,160 --> 00:28:15,840 Dealeren vidste, at de var utro. 332 00:28:16,000 --> 00:28:19,040 - St�r vi p� det navn? - Det passer. 333 00:28:19,200 --> 00:28:22,120 Ligesom "gerningsmand", forfatter. 334 00:28:22,280 --> 00:28:27,000 Han vidste, at han ikke blev filmet. En jaloux �gtemand? 335 00:28:27,160 --> 00:28:30,760 - Som kendte Dino og Condon? - Derfor sagde jeg det ikke. 336 00:28:30,920 --> 00:28:37,600 Narkohandel, tyveri, utroskab ... Alle ofrene var forbrydere, skurke. 337 00:28:37,760 --> 00:28:41,360 Er det hans problem, skal han dr�be den halve by. 338 00:28:41,520 --> 00:28:44,160 De kan have andet tilf�lles. 339 00:28:44,320 --> 00:28:46,200 - V�rsgo, Lizzie. - Tak. 340 00:28:46,360 --> 00:28:50,040 Keith Millard, alias mr. Smith. 341 00:28:50,200 --> 00:28:53,680 Anholdt for spiritusk�rsel for syv �r siden. 342 00:28:53,840 --> 00:28:58,200 Jennifer Scott, mrs. Smith, blev anholdt for vanr�gt af b�rn. 343 00:28:58,360 --> 00:29:02,320 Alle var kriminelle, men Condon blev ikke d�mt. 344 00:29:02,480 --> 00:29:07,880 Det gjorde mr. og mrs. Smith heller ikke. Jeg tjekker Dino. 345 00:29:11,600 --> 00:29:15,480 - Sagen er l�st. - Har du ikke adgang til l�ste sager? 346 00:29:15,640 --> 00:29:19,840 - Det er derfor, de er l�st. - Det er derfor, jeg har venner. 347 00:29:25,160 --> 00:29:29,240 Hvordan fik du fat i dem? De dokumenter er hemmelige. 348 00:29:29,400 --> 00:29:31,600 Min ven har sendt dem her. 349 00:29:31,760 --> 00:29:38,520 Du er ikke kun en kedelig professor. Arbejder du for FBI? 350 00:29:40,880 --> 00:29:44,000 - CIA? - D�r nr. 2. 351 00:29:44,160 --> 00:29:46,560 - Efterretning? - Og paramilit�r. 352 00:29:46,720 --> 00:29:51,120 - Du er jo sej. - Jeg var. Jeg er holdt op. 353 00:29:51,280 --> 00:29:54,920 - Hvorfor? - Jeg havde andre forpligtelser. 354 00:29:58,640 --> 00:30:03,400 Dino Moretti blev anholdt for at have solgt stoffer. 355 00:30:03,560 --> 00:30:07,720 Dagen f�r retssagen blev sigtelsen slettet og sagsakten l�st. 356 00:30:07,880 --> 00:30:11,320 - Alle anholdt, ingen d�mt. - Ikke fordi de var uskyldige. 357 00:30:11,480 --> 00:30:14,760 Condon og Smith udnyttede smuthuller i loven. 358 00:30:14,920 --> 00:30:18,800 Ofrene bliver frikendt, men Dealeren er ikke enig. 359 00:30:18,960 --> 00:30:24,840 - M�ske ved han noget. Brooks ... - Se, om han d�mte i de andre sager. 360 00:30:25,000 --> 00:30:27,920 Mr. Smith, Brooks. 361 00:30:28,080 --> 00:30:31,240 Mrs. Smith ... Brooks. 362 00:30:32,560 --> 00:30:35,480 Dino Moretti, dommer Gerald Brooks. 363 00:30:35,640 --> 00:30:38,160 Dommeren m�ske ikke har fortalt alt. 364 00:30:38,320 --> 00:30:41,880 Det ryster mig naturligvis, at jeg er koblingen. 365 00:30:42,040 --> 00:30:45,360 Men jeg ville ikke �ndre mine kendelse. 366 00:30:45,520 --> 00:30:48,280 Loven m� nogle gange hj�lpe de skyldige. 367 00:30:48,440 --> 00:30:53,280 Du mener alts�, at de var skyldige, selvom du frikendte dem? 368 00:30:53,440 --> 00:30:56,880 Mine domme bygger p� loven, ikke min mavefornemmelse. 369 00:30:57,040 --> 00:31:00,960 - Jobbet er ikke personligt. - Nogen mener noget andet. 370 00:31:01,120 --> 00:31:03,600 Vedkommende tager det personligt. 371 00:31:03,760 --> 00:31:08,480 S� h�ber jeg, at I fanger ham. Hurtigt. 372 00:31:08,640 --> 00:31:11,520 Minder hjerter dame dig om en sag? 373 00:31:11,680 --> 00:31:14,240 En mand troede, han var en prins. 374 00:31:14,400 --> 00:31:19,240 Udover det har jeg ikke haft bes�g af nogen kongeligheder. 375 00:31:19,400 --> 00:31:22,000 Elliot? Hjerter dame. 376 00:31:22,160 --> 00:31:24,840 - Lyder det bekendt? - Nej. 377 00:31:25,000 --> 00:31:29,920 Men jeg kan bede Dan printe en liste med dine sager. 378 00:31:30,080 --> 00:31:32,560 Det kan vare lidt. 379 00:31:32,720 --> 00:31:36,080 - Hvem er hjerter dame? - En prostitueret? 380 00:31:36,240 --> 00:31:38,960 - Drag queen? - Dig? 381 00:31:39,120 --> 00:31:46,120 Hvorfor koble drag queen til mig? Ingen ser mig som en dronning. 382 00:31:46,280 --> 00:31:49,440 Hvorfor er du s� sammen med Gary? 383 00:31:52,920 --> 00:31:56,640 Nej, det rager ikke mig. Han er sikkert s�d. 384 00:31:56,800 --> 00:32:03,200 Et sp�rgsm�l: Er Gary ikke jaloux, n�r du spiser med en anden mand? 385 00:32:03,360 --> 00:32:06,920 Er han st�rre end mig? Det var to sp�rgsm�l. 386 00:32:09,040 --> 00:32:13,640 Jeg ville ikke g�re dig ked af det. Har I sk�ndtes eller noget? 387 00:32:14,960 --> 00:32:19,920 Gary er ikke min k�reste. Han er en hund, og han skal aflives. 388 00:32:20,080 --> 00:32:25,240 Jeg ved, det er dumt at gr�de over det, n�r vi skal arbejde. 389 00:32:25,400 --> 00:32:29,600 Nej. Jeg har haft hunde. Det er hjertesk�rende, n�r de d�r. 390 00:32:29,760 --> 00:32:32,960 Charlie og jeg reddede ham. 391 00:32:35,000 --> 00:32:38,600 Min ekspartner og forlovede. 392 00:32:38,760 --> 00:32:41,640 Han blev dr�bt i tjenesten for et �r siden. 393 00:32:42,960 --> 00:32:44,320 Det g�r mig ondt. 394 00:32:45,400 --> 00:32:51,520 Gary er det eneste, jeg har tilbage. Jeg vil ikke miste ham. 395 00:32:51,680 --> 00:32:55,120 Det er ikke retf�rdigt. 396 00:32:56,760 --> 00:33:00,400 Det er, som mit hjerte bliver koldere for hver dag. 397 00:33:00,560 --> 00:33:04,000 - Jeg ville ikke l�sse af p� dig. - Det er fint. 398 00:33:04,160 --> 00:33:07,040 - Hjerter ... - Du s�rger. Det tager tid. 399 00:33:07,200 --> 00:33:12,000 Nej, der var en l�ge blandt sagerne. En kendt kardiolog. 400 00:33:14,080 --> 00:33:16,920 Tiltalt for manddrab, men blev frikendt. 401 00:33:17,080 --> 00:33:22,480 Brooks afviste anklagerens vidne grundet et absurd fortilf�lde. 402 00:33:22,640 --> 00:33:25,760 Hun m� v�re hjerter dame. 403 00:33:25,920 --> 00:33:28,680 Send nogen ud til dr. Caitlyn Gwen Roy. 404 00:33:28,840 --> 00:33:31,600 East 72nd Street nr. 8. Nu! 405 00:33:34,680 --> 00:33:38,840 - Mordv�bnet var en hjertestarter. - Vi kom for sent. 406 00:33:39,000 --> 00:33:43,200 - Hvilket spillekort lagde han? - Ingen. 407 00:33:44,800 --> 00:33:48,800 - Du sagde, hun var d�d! - Jeg ville ikke r�re hende. 408 00:33:48,960 --> 00:33:53,440 Hun har ingen puls. Hun blev sl�et ud, men er ikke d�d. 409 00:33:53,600 --> 00:33:57,680 - Ikke endnu. - Hent redderne, Tom. 410 00:33:58,840 --> 00:34:03,200 - Har Dealeren kvajet sig? - Han troede, hun var d�d. 411 00:34:04,920 --> 00:34:10,720 - Men hvorfor lagde han ikke et kort? - Er det slut? Har han �ndret planen? 412 00:34:14,000 --> 00:34:17,680 Brooks sekret�rer fandt ingen tidligere d�mt. 413 00:34:20,120 --> 00:34:21,760 - Jokeren. - Hofnarren. 414 00:34:21,920 --> 00:34:24,240 Han vil myrde Brooks. 415 00:34:29,840 --> 00:34:32,760 - Er alt i orden? - Dommeren er hjemme. 416 00:34:32,920 --> 00:34:35,680 - Er der nogen? - Dommeren og hans kone. 417 00:34:44,960 --> 00:34:47,360 - Hvad laver du? - Du bad om en pistol. 418 00:34:47,520 --> 00:34:49,320 Jeg har en. 419 00:34:56,640 --> 00:35:01,120 - Skal du bare se p�? - Jeg ville ikke tromle hen over dig. 420 00:35:01,280 --> 00:35:05,360 Vi kan g�re det sammen. P� tre. En, to, tre. 421 00:35:10,320 --> 00:35:13,280 - Er alt okay? - Det burde jeg sp�rge om. 422 00:35:13,440 --> 00:35:18,320 - Er dine sekret�rer her? - De er p� kontoret. De er flittige. 423 00:35:18,480 --> 00:35:21,320 - Retsprotokolsekret�rer. - Hofnarren. 424 00:35:21,480 --> 00:35:22,800 Undskyld. 425 00:35:40,080 --> 00:35:45,560 - Elliott, er du okay? - I kom lige til tiden. 426 00:35:45,720 --> 00:35:51,320 Du skulle se den id�, du inspirerede, professor. 427 00:35:52,640 --> 00:35:55,400 Men f�rst ... Fjern pistolerne. 428 00:35:57,280 --> 00:36:01,320 F� dem v�k. Ellers dr�ber jeg ham. 429 00:36:03,560 --> 00:36:08,680 Jeg forst�r. Var jeg dig, havde jeg allerede skudt ham. 430 00:36:10,480 --> 00:36:12,640 Alle de �r, alle de timer - 431 00:36:12,800 --> 00:36:17,760 - alt det arbejde, du lagde i at f� retf�rdighed. Og han �delagde alt. 432 00:36:19,040 --> 00:36:22,640 M�ske fortjener ikke at leve. Jeg ved, hvad du f�ler. 433 00:36:22,800 --> 00:36:24,200 Taknemlighed. 434 00:36:25,640 --> 00:36:30,280 Jeg var vred over ofrenes domme - 435 00:36:30,440 --> 00:36:34,640 - men din bog fik mig til at indse, at jeg kunne g�re noget. 436 00:36:34,800 --> 00:36:38,480 Og det har du gjort nu. Nu kan det f� en ende. 437 00:36:38,640 --> 00:36:40,840 Elliot gjorde ingenting. 438 00:36:41,000 --> 00:36:44,720 Elliott hjalp Brooks med at finde de sj�ldne sager - 439 00:36:45,960 --> 00:36:49,480 - de smuthuller, der fik forbryderne frikendt. 440 00:36:49,640 --> 00:36:53,160 - Jeg gjorde bare mit arbejde. - S� ... 441 00:36:53,320 --> 00:36:55,640 S�dan siger alle kollaborat�rer. 442 00:36:55,800 --> 00:37:00,960 Det g�r dig ikke mindre skyldig end Dino, Condon eller de andre. 443 00:37:01,120 --> 00:37:06,360 Men han havde ingen kontrol. Modsat forbryderne og dig. 444 00:37:06,520 --> 00:37:11,520 Alle kan udvise afvigende adf�rd. Du har gjort det godt igen. 445 00:37:12,920 --> 00:37:17,200 De skyldige blev straffet. Retf�rdigheden skete fyldest. 446 00:37:17,360 --> 00:37:23,000 Men dr�ber du Elliott, er du lige s� skyldig som dem. 447 00:37:23,160 --> 00:37:25,960 Du er bedre end dem. 448 00:37:28,640 --> 00:37:31,840 - Giv mig pistolen. - Nej! 449 00:37:41,000 --> 00:37:42,920 Hold ud, Lizzie. 450 00:37:48,040 --> 00:37:52,840 Ring til alarmcentralen og sig "10-13". Nu. 451 00:37:53,000 --> 00:37:57,320 Giv ham h�ndjern p�. Hold ud, Lizzie. Kom nu. 452 00:38:03,520 --> 00:38:07,640 Vi er n�sten fremme. Hold dig v�gen. 453 00:38:07,800 --> 00:38:10,640 Hun blev skudt. Har �ndedr�tsbesv�r. 454 00:38:10,800 --> 00:38:13,240 Det kan v�re tension pneumothorax. 455 00:39:06,560 --> 00:39:11,040 - Du ser herrens ud. - Forventede du at se mere grimt t�j? 456 00:39:11,200 --> 00:39:13,680 - Kom ind. - Tak. 457 00:39:15,760 --> 00:39:21,200 - Hvordan g�r det? - Jeg er bare lidt �m. 458 00:39:21,360 --> 00:39:25,440 Eller meget �m, men Gary skulle ikke v�re alene. 459 00:39:25,600 --> 00:39:27,240 Hej, Gary. 460 00:39:29,760 --> 00:39:34,600 - Tak. Du reddede mit liv. - Du var modig. Dum, men modig. 461 00:39:34,760 --> 00:39:38,480 - Det skal st� p� min gravsten. - Aftale. Nej, de er til dig. 462 00:39:41,560 --> 00:39:44,520 Det var, som du var ligeglad med at d�. 463 00:39:44,680 --> 00:39:48,840 Fri mig for din analyse. Hvordan g�r det med Dealer Dan? 464 00:39:49,000 --> 00:39:51,200 Han har bedt om en autograf. 465 00:39:51,360 --> 00:39:54,920 Undskyld. Du p�virker i det mindste dine l�sere. 466 00:39:55,080 --> 00:39:58,080 - Er det ikke alle forfatteres dr�m? - Stop. 467 00:39:58,240 --> 00:40:02,320 - Vil du have? - Jeg pr�ver at undg� kulhydrater. 468 00:40:06,840 --> 00:40:10,200 Jeg har ikke stolet p� nogen siden Charlie. 469 00:40:10,360 --> 00:40:14,960 Bliver professorjobbet kedeligt, vil du m�ske ... 470 00:40:15,120 --> 00:40:18,720 Jeg skal have en partner. M�ske burde du v�re str�mer? 471 00:40:20,160 --> 00:40:24,960 - Jeg burde have v�ret mange ting. - Der er tid. 472 00:40:26,320 --> 00:40:30,840 Det her kan v�re en god chance. "De, der ikke kan" og det. 473 00:40:32,440 --> 00:40:39,280 Jeg mangler nye id�er til min bog. De gamle mangler �benbart hjerte. 474 00:40:39,440 --> 00:40:41,440 Du tror det n�ppe - 475 00:40:41,600 --> 00:40:46,720 - men de hev et lig op ad Hudson i g�r. Det manglede hjertet. 476 00:40:56,080 --> 00:41:00,080 Tekster: Anne Jensen Iyuno-SDI Group 41087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.