Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,520 --> 00:00:48,680
Here's the thing with happiness...
2
00:00:56,680 --> 00:00:57,680
No, stop.
3
00:00:58,880 --> 00:01:00,240
I'll start from the beginning.
4
00:01:34,560 --> 00:01:38,240
Just five more minutes.
I've gotta be at work early.
5
00:01:38,840 --> 00:01:39,880
What?
6
00:01:40,800 --> 00:01:41,640
At work?
7
00:01:41,720 --> 00:01:45,000
What? What do you mean?
8
00:01:45,600 --> 00:01:48,320
Someone new is coming in
to learn the ropes
9
00:01:48,400 --> 00:01:49,840
so I can be at the funeral.
10
00:01:49,920 --> 00:01:51,920
Zey, I have to go to work. Really.
11
00:01:53,360 --> 00:01:55,920
Your mother and I said our goodbyes.
12
00:01:56,520 --> 00:01:59,040
Even if I left with you,
you guys need more time.
13
00:01:59,120 --> 00:02:03,560
No, we don't.
We're totally ready to... leave.
14
00:02:05,280 --> 00:02:07,880
Baba, you just went past the laundry room.
15
00:02:07,960 --> 00:02:08,800
What?
16
00:02:08,880 --> 00:02:10,880
I bring it to you. Should I wash it?
17
00:02:13,440 --> 00:02:14,520
- Ew, no.
- Fia!
18
00:02:14,600 --> 00:02:16,920
You've spoiled that child.
19
00:02:17,000 --> 00:02:18,560
And all you do is complain!
20
00:02:19,400 --> 00:02:21,640
We need to hurry or we'll be late.
21
00:02:24,600 --> 00:02:25,680
Ilyas!
22
00:02:30,440 --> 00:02:31,600
Bozcaada.
23
00:02:32,880 --> 00:02:36,440
The day we met for the first time.
24
00:02:36,520 --> 00:02:38,720
A Turkish love story like no other.
25
00:02:40,480 --> 00:02:41,960
She looks so happy there.
26
00:02:42,040 --> 00:02:44,680
Are you saying she wasn't usually happy?
27
00:02:45,440 --> 00:02:46,480
Please!
28
00:02:47,000 --> 00:02:49,160
You let her talk to me like that?
29
00:02:49,240 --> 00:02:52,440
And in those clothes of hers...
Like a clown.
30
00:02:52,520 --> 00:02:56,240
She wears this to the funeral
of her grandmother?
31
00:03:07,360 --> 00:03:12,520
You think today is a good day
to pretend you're killing her grandfather?
32
00:03:12,600 --> 00:03:14,680
He drives her crazy sometimes too.
33
00:03:14,760 --> 00:03:16,000
- Yes.
- You see?
34
00:03:19,000 --> 00:03:20,440
See you later.
35
00:03:22,400 --> 00:03:24,880
Come on, you two! I'll be right back.
36
00:03:30,720 --> 00:03:33,640
No, seriously, you can do this.
Don't worry.
37
00:03:34,240 --> 00:03:37,520
Hey, no.
Mistakes and problems happen, okay?
38
00:03:38,640 --> 00:03:39,880
Yeah!
39
00:03:40,720 --> 00:03:43,600
You wouldn't believe the things
I served in the past.
40
00:03:43,680 --> 00:03:44,680
Yeah?
41
00:03:49,880 --> 00:03:52,320
Yes. So don't worry, I'll be right there.
42
00:03:53,080 --> 00:03:55,840
The new chef. She got jittery.
43
00:03:55,920 --> 00:03:57,760
She needed moral support.
44
00:03:57,840 --> 00:04:00,320
I haven't heard you laugh like that
in a long time.
45
00:04:01,200 --> 00:04:02,360
Did you want something?
46
00:04:03,360 --> 00:04:04,400
Yes.
47
00:04:05,720 --> 00:04:08,960
The priest said
we'd have a moment at the grave and...
48
00:04:09,040 --> 00:04:13,320
You know me. I can't stand in front
of all those people and speak like that.
49
00:04:13,400 --> 00:04:15,040
Could you read it?
50
00:04:15,720 --> 00:04:16,720
Yes, of course.
51
00:04:17,480 --> 00:04:19,800
- Will do.
- There... It reads...
52
00:04:22,320 --> 00:04:24,040
"Most of you...
53
00:04:26,120 --> 00:04:29,760
will remember Katarina Bilići
as the wife of Doruk."
54
00:04:29,840 --> 00:04:34,200
- "He, her beloved husband..."
- Hey, don't worry. I'll take care of it.
55
00:04:35,240 --> 00:04:36,240
Okay?
56
00:04:36,920 --> 00:04:38,120
Okay, then.
57
00:04:38,200 --> 00:04:40,280
So, see you later.
58
00:04:45,720 --> 00:04:48,640
- Mrs. Altin!
- Oh, Mr. Eddelbüttel.
59
00:04:48,720 --> 00:04:50,920
I was hoping to speak to you privately.
60
00:04:56,760 --> 00:05:00,760
I've been holding some papers. For you.
61
00:05:02,000 --> 00:05:03,440
From your mother.
62
00:05:19,800 --> 00:05:21,560
Zeynep, where'd you put it?
63
00:05:21,640 --> 00:05:23,040
It's in Croatian.
64
00:05:26,720 --> 00:05:28,320
I don't know Croatian.
65
00:05:37,920 --> 00:05:39,760
PURCHASE AGREEMENT - ARTICLE 1
66
00:05:41,480 --> 00:05:43,400
PURCHASE AGREEMENT - ARTICLE 1
67
00:05:43,480 --> 00:05:45,160
THE SELLER SELLS
68
00:05:45,240 --> 00:05:48,240
AND THE PURCHASER PURCHASES
THE FOLLOWING PROPERTY
69
00:06:02,360 --> 00:06:03,440
Zeynep!
70
00:06:03,960 --> 00:06:06,040
You put out the wrong pants for me.
71
00:06:11,680 --> 00:06:12,680
What is that?
72
00:06:13,440 --> 00:06:15,600
Your mother bought a house in Croatia?
73
00:06:15,680 --> 00:06:18,160
She was born there.
It was her money, Baba.
74
00:06:18,240 --> 00:06:19,760
With Mr. Eddelbüttel?
75
00:06:20,520 --> 00:06:23,520
Your mother bought a house
with that Casanova from upstairs!
76
00:06:23,600 --> 00:06:26,520
No! Mom bought the house on her own. Look!
77
00:06:26,600 --> 00:06:28,600
The bank receipt. It cost nearly...
78
00:06:30,440 --> 00:06:34,120
She only asked Mr. Eddelbüttel,
as a lawyer,
79
00:06:34,200 --> 00:06:37,240
to keep the deeds for me until she...
80
00:06:37,320 --> 00:06:39,040
Ed-del-büt-tel...
81
00:06:39,120 --> 00:06:40,360
That toy boy!
82
00:06:41,040 --> 00:06:44,200
Toy boy?
The man is 80 and uses a stair lift.
83
00:06:44,800 --> 00:06:47,680
Fia! You're still not ready.
84
00:06:47,760 --> 00:06:51,040
- I am.
- No. Baba's right. You can't go like that.
85
00:06:51,120 --> 00:06:53,680
Whatever you want, but it has to be black.
86
00:06:53,760 --> 00:06:57,320
First this "Mom wanted a Catholic burial."
87
00:06:57,400 --> 00:06:58,800
And now this!
88
00:07:00,000 --> 00:07:02,440
Your mother is a stranger to me.
89
00:07:02,520 --> 00:07:03,640
Don't say that!
90
00:07:03,720 --> 00:07:07,200
She is a stranger to me. Period.
91
00:07:20,000 --> 00:07:22,280
Then I will sing you a song
92
00:07:22,360 --> 00:07:26,160
About 99 red balloons
93
00:07:26,240 --> 00:07:28,680
On their way to the horizon...
94
00:07:30,240 --> 00:07:31,760
That song is annoying.
95
00:07:32,920 --> 00:07:35,320
Then I will sing you a song
96
00:07:35,400 --> 00:07:38,320
About 99 red balloons...
97
00:07:40,560 --> 00:07:43,800
- Can't we just put him in a home?
- Fia, be nice, please.
98
00:07:43,880 --> 00:07:45,440
That was my first concert.
99
00:07:46,000 --> 00:07:47,560
Let's just not talk.
100
00:07:49,320 --> 00:07:51,600
- Why are you always...?
- I thought we had to go.
101
00:07:53,000 --> 00:07:55,120
- My condolences.
- You must miss her dearly.
102
00:07:55,200 --> 00:07:57,440
Miss who? The stranger I married?
103
00:07:58,040 --> 00:07:59,080
Dad.
104
00:08:02,360 --> 00:08:03,920
An angel.
105
00:08:04,000 --> 00:08:06,160
An angel.
106
00:08:06,240 --> 00:08:09,360
A woman full of secrets. A double agent.
107
00:08:09,440 --> 00:08:11,720
Baba, stop it. You're scaring people.
108
00:08:12,720 --> 00:08:13,760
My condolences.
109
00:08:13,840 --> 00:08:16,120
- Thank you.
- Did you get hold of Dad?
110
00:08:16,200 --> 00:08:18,280
- Still not picking up.
- Did you try...?
111
00:08:18,360 --> 00:08:20,040
Landline? Am I an idiot?
112
00:08:20,640 --> 00:08:22,280
You think something happened?
113
00:08:24,920 --> 00:08:25,920
My condolences.
114
00:08:26,560 --> 00:08:27,840
Amen.
115
00:08:35,400 --> 00:08:36,400
Zeynep,
116
00:08:37,040 --> 00:08:39,640
I believe you wanted to say a few words.
117
00:08:40,160 --> 00:08:41,200
Yes.
118
00:08:47,960 --> 00:08:51,520
So, I wanted to say a few words for Mom.
119
00:08:52,440 --> 00:08:53,880
But Ilyas,
120
00:08:54,480 --> 00:08:55,520
my husband...
121
00:08:57,560 --> 00:08:59,560
my husband has the speech!
122
00:09:01,720 --> 00:09:03,000
Is she getting Dad?
123
00:09:03,600 --> 00:09:06,880
Why are you just standing here
in your druggie clothes?
124
00:09:06,960 --> 00:09:08,000
Do something!
125
00:09:08,640 --> 00:09:09,840
Mom?
126
00:09:23,520 --> 00:09:24,600
Crazy!
127
00:09:25,520 --> 00:09:29,880
- Did you see...
- No, it's really...
128
00:09:29,960 --> 00:09:31,680
Of course I saw it!
129
00:09:34,000 --> 00:09:35,720
- Oh my.
- Zey!
130
00:09:35,800 --> 00:09:38,800
What are you doing here? Shit!
131
00:09:38,880 --> 00:09:40,880
My watch stopped.
132
00:09:46,480 --> 00:09:48,960
Zey, wait a second. Hey!
133
00:09:51,000 --> 00:09:52,760
Zey, I can explain.
134
00:09:55,440 --> 00:09:56,520
That laugh.
135
00:09:57,360 --> 00:09:58,360
Seriously, Ilyas.
136
00:09:59,240 --> 00:10:02,840
Some girl who makes you feel
like a teenager for five minutes
137
00:10:02,920 --> 00:10:03,920
is more important
138
00:10:04,000 --> 00:10:07,280
than being by my side
at my mother's funeral?
139
00:10:07,360 --> 00:10:10,080
Don't say that, Zey. I loved Kata too.
140
00:10:10,160 --> 00:10:13,560
Of course I wanted to be there.
But it was... the time, and I...
141
00:10:13,640 --> 00:10:15,960
Please don't blame Ilyas, okay?
142
00:10:16,720 --> 00:10:17,840
Please.
143
00:10:19,280 --> 00:10:22,600
Your mother...
I'm so sorry about your mother.
144
00:10:23,480 --> 00:10:25,520
You must be so sad.
145
00:10:27,000 --> 00:10:28,560
I'm Nora, and I'm new.
146
00:10:28,640 --> 00:10:29,880
And, well,
147
00:10:31,160 --> 00:10:32,280
I was... just overwhelmed.
148
00:10:32,800 --> 00:10:33,680
And...
149
00:10:33,760 --> 00:10:37,240
I'm sure he'd have noticed the time
if I hadn't been there, but...
150
00:10:37,320 --> 00:10:38,720
Usually, I don't cry.
151
00:10:38,800 --> 00:10:43,040
But this was my first time alone
in a kitchen this size.
152
00:10:43,120 --> 00:10:44,040
And...
153
00:10:44,120 --> 00:10:47,760
Now it's my fault
that he wasn't at your mother's funeral.
154
00:10:47,840 --> 00:10:49,400
I am so sorry.
155
00:10:52,000 --> 00:10:53,000
Sorry.
156
00:10:58,200 --> 00:10:59,200
You see?
157
00:11:01,320 --> 00:11:03,520
Can you imagine how exhausting it was?
158
00:11:03,600 --> 00:11:06,920
Oh really? You wanna hear about my day?
159
00:11:07,000 --> 00:11:09,440
Zey, it's not a competition.
160
00:11:12,240 --> 00:11:16,560
If you don't mind, I'll go check
if our new chef wants to continue here.
161
00:11:17,120 --> 00:11:19,920
And we can talk about the rest
later or at home.
162
00:11:26,280 --> 00:11:27,280
Yeah.
163
00:11:27,800 --> 00:11:28,920
Or maybe not.
164
00:11:55,760 --> 00:11:57,440
STREET ON THE COAST 12a, LUČ
165
00:12:02,640 --> 00:12:04,120
MY LOCATION
166
00:12:04,200 --> 00:12:08,800
CROATIA, LUČ
167
00:12:08,880 --> 00:12:09,880
MUNICH - LUČ
168
00:12:10,400 --> 00:12:12,120
- Starting route.
- There.
169
00:12:16,520 --> 00:12:17,840
Stay there!
170
00:12:24,840 --> 00:12:28,520
RINA
TURKISH SPECIALTIES
171
00:13:35,560 --> 00:13:37,000
Read the sign!
172
00:13:37,760 --> 00:13:39,440
FERRY - PASSENGER SHIP
173
00:13:40,880 --> 00:13:42,360
Free parking over there!
174
00:13:42,440 --> 00:13:44,520
Okay. I'm German, I'm German!
175
00:13:45,800 --> 00:13:52,800
THE ISLAND BETWEEN THE SKY AND THE SEA
176
00:15:25,800 --> 00:15:27,200
Motor kaput.
177
00:15:33,560 --> 00:15:35,520
In 300 meters, turn left.
178
00:15:44,480 --> 00:15:45,920
Continue straight.
179
00:15:47,800 --> 00:15:49,440
You have reached your desti...
180
00:15:49,520 --> 00:15:50,520
What?
181
00:15:50,960 --> 00:15:51,960
No!
182
00:17:22,720 --> 00:17:24,400
Don't touch me or I'll scream.
183
00:17:24,480 --> 00:17:26,760
I mean it, I will scream!
184
00:17:26,840 --> 00:17:28,400
What are you wearing?
185
00:20:08,960 --> 00:20:11,520
Construction site, nurses, umbrella...
186
00:22:13,680 --> 00:22:14,720
Really, that...
187
00:22:15,240 --> 00:22:16,800
Okay, that's it.
188
00:26:13,520 --> 00:26:14,560
Hey!
189
00:26:15,320 --> 00:26:16,960
Don't go so fast.
190
00:28:00,400 --> 00:28:03,400
8 MISSED CALLS - ILYAS
191
00:28:19,320 --> 00:28:20,840
Come, let's go, honey.
192
00:31:00,080 --> 00:31:02,800
Can you spare me some time?
193
00:31:03,320 --> 00:31:05,120
Then I will sing you a...
194
00:31:10,840 --> 00:31:14,200
Once again from the beginning.
195
00:31:15,880 --> 00:31:18,720
Can you spare me some time?
196
00:31:20,240 --> 00:31:23,320
Then I will sing you a song
197
00:31:23,920 --> 00:31:28,240
About 99 red balloons
198
00:31:28,840 --> 00:31:34,200
On their way to the horizon
199
00:32:56,920 --> 00:32:59,640
Can you spare me some time?
200
00:32:59,720 --> 00:33:02,480
Then I will sing you a song
201
00:33:07,200 --> 00:33:09,640
99 red balloons
202
00:33:25,040 --> 00:33:28,000
99 red balloons
203
00:33:28,080 --> 00:33:30,760
On their way to the horizon
204
00:33:30,840 --> 00:33:33,560
99 red balloons
205
00:34:09,160 --> 00:34:11,160
The crap she eats...
206
00:34:12,960 --> 00:34:14,000
Fuck me.
207
00:40:23,080 --> 00:40:25,120
Fia! Is everything all right?
208
00:40:25,720 --> 00:40:26,800
There's nothing to eat.
209
00:40:28,360 --> 00:40:30,400
What mom laughs when her child is hungry?
210
00:40:31,520 --> 00:40:33,720
One who's been trying to get hold of you
211
00:40:33,800 --> 00:40:37,400
and is so relieved now
that you are managing great by yourself
212
00:40:37,480 --> 00:40:41,400
and the only thing you're missing is food.
By the way, you remember Dad?
213
00:40:41,480 --> 00:40:43,640
The guy who always makes you laugh?
214
00:40:43,720 --> 00:40:44,840
He has a restaurant.
215
00:40:45,480 --> 00:40:48,400
And rumor has it they do have food there.
216
00:40:50,000 --> 00:40:50,920
So?
217
00:40:51,000 --> 00:40:52,000
So what?
218
00:40:52,960 --> 00:40:54,840
When are you coming home?
219
00:40:56,440 --> 00:40:58,280
Yeah, well, that...
220
00:40:58,360 --> 00:41:01,160
that all depends
on how everything is going to...
221
00:41:01,240 --> 00:41:04,080
Whatever. We just need the van back
before I leave for uni.
222
00:41:04,160 --> 00:41:05,920
I need to move my stuff.
223
00:41:06,840 --> 00:41:07,840
Fia...
224
00:41:09,440 --> 00:41:11,000
What's our problem anyway?
225
00:41:11,080 --> 00:41:14,880
My problem is that I need the damn van
that you took off in!
226
00:41:58,280 --> 00:41:59,880
Hey! Where are you going?
227
00:45:16,960 --> 00:45:19,160
Who would do something like that?
228
00:45:19,800 --> 00:45:21,160
Who, Josip, who?
229
00:45:23,280 --> 00:45:24,720
Who the hell knows?
230
00:46:14,480 --> 00:46:18,240
She's not here. Let's go.
I can hear the others coming.
231
00:46:28,280 --> 00:46:30,680
Oh, this is the new owner?
232
00:46:31,720 --> 00:46:35,800
She's beautiful.
Ask her if she saw anyone.
233
00:47:08,520 --> 00:47:10,360
She says she lit up the underwear.
234
00:47:10,440 --> 00:47:12,600
- She did it? Ask her why!
- Mm-hmm.
235
00:47:13,360 --> 00:47:14,800
Why did she do it?
236
00:47:40,960 --> 00:47:43,640
Don't wait till your brother
steals this one from you.
237
00:47:47,320 --> 00:47:49,960
She set the underpants on fire
because she's a pyromaniac.
238
00:47:50,040 --> 00:47:53,920
If you're okay sleeping
outside her door in a tent, then fine.
239
00:47:55,920 --> 00:47:57,280
You heard what I said!
240
00:47:57,360 --> 00:47:59,720
You've told the same stories
for the last 20 years!
241
00:48:08,800 --> 00:48:15,800
I fell in love with you
242
00:48:22,680 --> 00:48:29,680
I fell in love with you
243
00:48:36,800 --> 00:48:43,800
I fell in love with you
244
00:49:32,440 --> 00:49:35,520
She asked me to tell you
she has never heard anything so beautiful.
245
00:50:59,120 --> 00:51:01,280
What a fool. What's wrong with you?
246
00:51:54,240 --> 00:51:56,320
"What I...
247
00:51:57,480 --> 00:51:58,760
remember."
248
00:51:58,840 --> 00:52:00,840
"What I remember."
249
00:56:12,040 --> 00:56:14,960
- Can you turn that over?
- Yes.
250
00:56:15,040 --> 00:56:17,480
- We have to put the garnishes on.
- You like that one?
251
00:56:17,560 --> 00:56:18,960
Yeah, it's great.
252
00:56:19,480 --> 00:56:20,560
Hold on.
253
00:56:22,040 --> 00:56:23,040
Zey?
254
00:56:23,080 --> 00:56:24,320
Ilyas!
255
00:56:24,400 --> 00:56:26,520
I just wanted to hear your voice.
256
00:56:26,600 --> 00:56:28,840
- I've been worried sick!
- Yeah...
257
00:56:30,080 --> 00:56:33,400
I located you via your phone
or I would've had no idea where you are.
258
00:56:33,480 --> 00:56:37,400
I should've just given us another chance
to talk things through.
259
00:56:39,040 --> 00:56:40,040
You were overworked.
260
00:56:40,120 --> 00:56:43,480
Yeah, wait a second.
Let me go somewhere else.
261
00:56:52,480 --> 00:56:54,920
Zey? Are you feeling better?
262
00:56:55,480 --> 00:56:56,480
Yes.
263
00:56:58,520 --> 00:57:01,040
Can't we just start over again?
264
00:57:01,640 --> 00:57:03,480
I have great news.
265
00:57:04,640 --> 00:57:07,360
I got a crazy offer for the house.
266
00:57:08,640 --> 00:57:11,520
So I got to thinking,
we could sell the house
267
00:57:11,600 --> 00:57:14,080
and put the money into the restaurant.
268
00:57:14,160 --> 00:57:15,960
Then we could hire more staff,
269
00:57:16,040 --> 00:57:19,160
and then we'd have
more time for each other again.
270
00:57:19,240 --> 00:57:20,280
No!
271
00:57:23,000 --> 00:57:24,000
No?
272
00:57:26,240 --> 00:57:27,560
I think that...
273
00:57:29,040 --> 00:57:30,400
you shouldn't sell the house.
274
00:57:33,040 --> 00:57:35,360
It only started after you left.
275
00:57:36,720 --> 00:57:38,160
I swear.
276
00:57:38,240 --> 00:57:42,160
This isn't about someone else.
It's about us.
277
00:57:42,240 --> 00:57:46,560
Things haven't been great for a while now.
It's not because she's younger.
278
00:57:47,640 --> 00:57:49,240
I don't want you to think that.
279
00:57:51,280 --> 00:57:53,280
It's been so long since the two of us...
280
00:58:08,760 --> 00:58:09,960
How do you do that?
281
01:02:10,600 --> 01:02:12,160
What are you doing?
282
01:02:13,400 --> 01:02:15,200
What're you doing?
283
01:02:16,200 --> 01:02:17,200
Stop!
284
01:04:31,160 --> 01:04:32,480
Here you go.
285
01:08:53,840 --> 01:08:55,560
WHAT I REMEMBER
286
01:09:01,120 --> 01:09:04,560
...HAVE A HOME,
THAT THERE WAS ALWAYS FOOD ON OUR TABLE...
287
01:10:58,440 --> 01:10:59,800
OUR TRIPS
288
01:11:17,920 --> 01:11:21,080
When you were little,
you would always, with every book,
289
01:11:21,160 --> 01:11:23,160
read the last page first.
290
01:11:24,600 --> 01:11:28,600
You could only ever enjoy a story
if you knew the end.
291
01:11:32,040 --> 01:11:35,920
And although I hope
that you started with the first pages,
292
01:11:36,520 --> 01:11:40,600
with my memories of my father
and our daily outings
293
01:11:40,680 --> 01:11:42,960
searching for something to eat...
294
01:11:44,600 --> 01:11:46,360
you probably started here,
295
01:11:47,560 --> 01:11:49,600
with my last entry.
296
01:11:51,080 --> 01:11:56,080
The memory of the day
that these adventures came to an end.
297
01:11:56,160 --> 01:11:57,400
Excuse me.
298
01:12:10,480 --> 01:12:14,240
The day that I woke up
and my father was gone.
299
01:12:19,000 --> 01:12:20,960
No one explained to me why.
300
01:12:21,920 --> 01:12:23,960
It was just not talked about.
301
01:12:25,480 --> 01:12:27,280
- Good afternoon.
- Good afternoon.
302
01:12:27,400 --> 01:12:28,400
Here you go.
303
01:12:29,200 --> 01:12:30,960
Nice? Does it smell nice?
304
01:12:31,880 --> 01:12:33,160
It smells nice.
305
01:12:33,960 --> 01:12:36,840
It was only later I learned
that he, like many others,
306
01:12:36,920 --> 01:12:40,680
had left his home to defend our country.
307
01:12:48,040 --> 01:12:50,760
So I climbed
the highest mountain on the island
308
01:12:51,560 --> 01:12:54,480
because I hoped
that I could see my father from up there,
309
01:12:54,560 --> 01:12:56,160
in case he had gotten lost.
310
01:12:57,640 --> 01:12:59,240
I was five years old.
311
01:13:04,240 --> 01:13:08,320
In the evening of the very same day,
my mom and I fled the island.
312
01:13:09,560 --> 01:13:12,880
And when, years later, I met your father,
313
01:13:12,960 --> 01:13:17,480
he understood that I did not need
any more adventures in my life.
314
01:13:22,240 --> 01:13:27,240
He had made it his life's work to ensure
that I would always have a home,
315
01:13:27,320 --> 01:13:29,520
that there would always
be food on our table.
316
01:13:31,880 --> 01:13:35,000
That was the world you were born into,
317
01:13:35,080 --> 01:13:36,520
my beloved Zeynep.
318
01:13:37,040 --> 01:13:41,000
The safe little world
that your father had created for me.
319
01:13:42,680 --> 01:13:46,600
We never talk about matters of the heart,
you and I.
320
01:13:46,680 --> 01:13:49,000
You have always been a daddy's girl.
321
01:13:50,120 --> 01:13:54,040
So, in case I die without having told you,
322
01:13:54,840 --> 01:13:58,280
I want you to know, I see you.
323
01:13:59,360 --> 01:14:02,040
Day after day, you become less yourself,
324
01:14:02,120 --> 01:14:06,360
less free,
here in this safe little world of mine.
325
01:14:08,640 --> 01:14:12,720
And by having kept
one last secret from you,
326
01:14:13,360 --> 01:14:15,240
this house, my island,
327
01:14:16,320 --> 01:14:19,320
I could at least keep you
in the dark just once
328
01:14:19,400 --> 01:14:21,920
about how the story truly ends.
329
01:14:23,080 --> 01:14:28,720
I have found my happiness.
I hope that you will find yours.
330
01:19:03,120 --> 01:19:05,920
Žarka, damn idiot. Get out of here!
331
01:19:39,480 --> 01:19:41,240
- Out.
- Sorry.
332
01:22:10,320 --> 01:22:11,360
- Mom?
- Mom?
333
01:22:11,440 --> 01:22:12,640
Fia!
334
01:22:13,200 --> 01:22:15,960
- I think I'm going blind!
- Did you come by yourself?
335
01:22:16,960 --> 01:22:18,440
It's not what it looks like.
336
01:22:18,520 --> 01:22:21,800
It looks like you and some stranger
are sitting naked at the table.
337
01:22:22,400 --> 01:22:26,000
Okay, maybe. But Josip is no stranger.
He lives in the garden.
338
01:22:26,600 --> 01:22:28,280
Well, that's all right, then.
339
01:22:28,360 --> 01:22:29,360
Josip.
340
01:22:40,840 --> 01:22:41,920
Who are you?
341
01:22:47,600 --> 01:22:50,320
- Can I talk to you outside?
- Yes.
342
01:23:04,520 --> 01:23:06,120
Naked breakfast? Really?
343
01:23:06,200 --> 01:23:09,880
Do you know how traumatizing it is for
a child to see their mother naked with...
344
01:23:09,960 --> 01:23:11,760
And at your age!
345
01:23:13,360 --> 01:23:14,360
At my age?
346
01:23:16,120 --> 01:23:19,440
Okay, I understand that what you saw
347
01:23:19,520 --> 01:23:21,960
was a big shock for you,
348
01:23:22,480 --> 01:23:25,880
but I hope that one day
the only thing you'll remember...
349
01:23:27,960 --> 01:23:30,040
is how happy I looked today.
350
01:23:30,840 --> 01:23:33,840
Fia, look at me. Look at me!
351
01:23:33,920 --> 01:23:36,480
Do you know how good it felt
352
01:23:37,360 --> 01:23:39,960
to realize that my happiness
is worth as much
353
01:23:40,040 --> 01:23:42,440
as the happiness of the people I love?
354
01:23:44,440 --> 01:23:45,880
Dad has a girlfriend.
355
01:23:48,160 --> 01:23:49,160
I know.
356
01:23:50,960 --> 01:23:55,680
But I also know that's not the reason
you came all this way to see me.
357
01:23:57,040 --> 01:23:59,880
So? Come on, tell me what's going on.
358
01:24:02,360 --> 01:24:04,440
You can't just bail like that, Mom!
359
01:24:08,200 --> 01:24:10,400
First Grandma leaves me and then you?
360
01:24:11,480 --> 01:24:16,440
After your "right to my happiness" speech,
that makes me look like a giant baby, but...
361
01:24:18,320 --> 01:24:20,200
I'm the one who's leaving.
362
01:24:20,280 --> 01:24:21,280
Me!
363
01:24:22,600 --> 01:24:25,800
I go to university.
You stay home. Those are the rules!
364
01:24:51,840 --> 01:24:53,320
Okay.
365
01:24:53,400 --> 01:24:56,200
- I think you may need a minute.
- Yes.
366
01:24:58,480 --> 01:25:00,480
A café at the harbor has Internet.
367
01:25:00,560 --> 01:25:02,480
I'll go there and download stuff
368
01:25:02,560 --> 01:25:06,640
to make my stay in that room
with a hole in the wall more bearable.
369
01:25:06,720 --> 01:25:10,960
Hole in the wall? What did you expect?
An infinity pool or a flatscreen TV?
370
01:25:11,040 --> 01:25:14,040
- What else?
- Yeah. Take my bike.
371
01:26:48,960 --> 01:26:51,040
Just saying, Mom looked really happy.
372
01:26:51,120 --> 01:26:53,240
And this Josip guy is pretty hot.
373
01:26:54,960 --> 01:26:59,680
Good thing you have your cute little Nora
to fill the void where Mom used to be.
374
01:27:48,640 --> 01:27:50,000
Stop grinning.
375
01:27:52,880 --> 01:27:55,160
You brought one of Grandma's dresses.
376
01:28:11,280 --> 01:28:12,520
Yes.
377
01:28:15,400 --> 01:28:18,120
- I miss her.
- I miss her too.
378
01:28:22,640 --> 01:28:25,160
This whole love thing
is totally fucked up.
379
01:28:30,120 --> 01:28:31,880
Have you been in love yet?
380
01:28:35,600 --> 01:28:36,600
Once.
381
01:28:39,400 --> 01:28:41,440
I think I still am.
382
01:28:43,160 --> 01:28:44,160
What's his name?
383
01:28:48,080 --> 01:28:49,080
Louisa.
384
01:28:57,920 --> 01:29:01,320
What kind of mother laughs
at her child coming out?
385
01:29:08,800 --> 01:29:11,480
By the way,
I might have told Dad about Josip.
386
01:29:40,520 --> 01:29:42,440
Stop it!
387
01:29:42,520 --> 01:29:43,760
Josip!
388
01:29:43,840 --> 01:29:46,920
Is it true you blocked the agreement
between Zeynep and Conrad
389
01:29:47,000 --> 01:29:49,760
worth 1.2 million euros?
390
01:30:36,240 --> 01:30:37,960
What are you doing here?
391
01:30:39,600 --> 01:30:42,560
Oh, wow! You look beautiful.
392
01:30:49,440 --> 01:30:51,600
- So you're Zeynep's father!
- Yes.
393
01:30:51,680 --> 01:30:54,760
Oh, I worked many years in Turkey!
394
01:30:54,840 --> 01:30:56,360
- You did?
- Yes.
395
01:30:56,960 --> 01:31:00,320
And I knew your wife.
396
01:31:02,800 --> 01:31:05,360
She was five years old. I was just four.
397
01:31:16,520 --> 01:31:18,040
I know what lesbian is.
398
01:31:18,120 --> 01:31:20,920
- When two women are together, you know...
- Dad!
399
01:31:22,720 --> 01:31:27,120
What? You get me cable TV,
I shouldn't watch?
400
01:31:39,000 --> 01:31:40,680
What does Dad mean by "her too"?
401
01:31:42,920 --> 01:31:45,200
- Why are you hitting me?
- I'm going to barf.
402
01:31:45,280 --> 01:31:49,440
We didn't have sex!
He just kissed me here. Nothing happened.
403
01:31:49,520 --> 01:31:51,760
Good grief, you're such a drama queen!
404
01:31:56,760 --> 01:31:59,160
- Didn't know you could do that.
- Well, I can.
405
01:32:15,360 --> 01:32:17,600
Fia, of course this is your home too.
406
01:32:17,680 --> 01:32:20,080
You stay as long as you like. Your choice.
407
01:32:32,840 --> 01:32:35,840
The van is parked
in the parking lot at the mainland port.
408
01:32:36,560 --> 01:32:38,520
We can talk before you leave.
409
01:32:39,160 --> 01:32:42,280
I don't understand.
Say all that again in Turkish.
410
01:32:42,360 --> 01:32:43,440
No, Baba.
411
01:33:08,120 --> 01:33:09,120
Hold on.
412
01:33:10,280 --> 01:33:12,520
Do you know how to do that? Drive a boat?
413
01:33:12,600 --> 01:33:15,160
No. But I've watched someone who does.
414
01:33:17,200 --> 01:33:18,880
I feel safer already.
415
01:33:43,200 --> 01:33:45,320
She's a strong German. Can do everything.
416
01:33:45,400 --> 01:33:48,760
- She's a Turkish woman.
- Daughter half Croatia.
417
01:33:48,840 --> 01:33:52,440
- What? I don't understand him.
- Probably for the best, really.
418
01:33:52,960 --> 01:33:56,440
The best view in the whole world.
419
01:33:56,520 --> 01:33:59,440
Were you blind
while you were working in Turkey?
420
01:34:08,120 --> 01:34:10,840
Why are you telling people
that Lucija and I are dead?
421
01:34:10,920 --> 01:34:13,440
You live in Florida.
What's the difference?
422
01:34:54,720 --> 01:34:57,440
I never took it off.
Not even for a second.
423
01:34:59,560 --> 01:35:01,840
Is that supposed to make me feel better?
424
01:35:02,640 --> 01:35:04,160
I did kind of hope so.
425
01:35:10,560 --> 01:35:11,560
Where is it?
426
01:35:12,240 --> 01:35:14,240
I think I threw it away.
427
01:35:18,760 --> 01:35:20,200
We'll get you a new one.
428
01:35:21,520 --> 01:35:23,600
Honestly, I don't know about that.
429
01:35:37,920 --> 01:35:40,280
- How do you manage that?
- What?
430
01:35:41,840 --> 01:35:44,360
Finding each other again
after you've lost one another.
431
01:35:48,400 --> 01:35:49,440
You just do it.
432
01:35:52,200 --> 01:35:54,240
Thirty years in the kitchen
433
01:35:54,320 --> 01:35:57,200
and he still doesn't know
how to cut onions.
434
01:35:57,280 --> 01:35:59,160
- Watch out.
- May I?
435
01:35:59,240 --> 01:36:00,240
Go ahead.
436
01:36:05,080 --> 01:36:10,880
Maybe I should have retired earlier
and given Kata a home like this one.
437
01:36:10,960 --> 01:36:14,960
Baba, you gave her love and security.
You were her home.
438
01:36:15,040 --> 01:36:16,280
Well said.
439
01:36:17,560 --> 01:36:23,520
But when I say a home like this,
of course I mean a house in Turkey.
440
01:36:23,600 --> 01:36:26,720
- Of course you mean Turkey.
- What do we do with these?
441
01:38:03,240 --> 01:38:04,720
I see you, Mom.
442
01:38:05,240 --> 01:38:06,640
And I see me too.
443
01:38:11,800 --> 01:38:14,080
I didn't understand much, but...
444
01:38:33,200 --> 01:38:34,640
Thank you.
445
01:38:43,720 --> 01:38:46,080
Then I will sing you a song
446
01:38:46,160 --> 01:38:49,680
About 99 red balloons
447
01:38:50,480 --> 01:38:52,600
On their way to the horizon
448
01:38:53,520 --> 01:38:56,760
Are you maybe thinking about me right now?
449
01:38:56,840 --> 01:38:59,040
Then I shall sing you a song
450
01:38:59,120 --> 01:39:02,360
About 99 red balloons
451
01:39:03,280 --> 01:39:07,040
And how this stuff happens
Because if this stuff
452
01:39:24,680 --> 01:39:27,600
99 red balloons
453
01:39:27,680 --> 01:39:29,640
On their way to the horizon
454
01:39:29,720 --> 01:39:32,200
Were thought to be UFOs from space
455
01:39:32,280 --> 01:39:34,600
Thus a general sent
456
01:39:34,680 --> 01:39:37,240
A flying squadron after them
457
01:39:37,320 --> 01:39:39,560
To raise alarms in case they were
458
01:39:39,640 --> 01:39:42,320
Even though on the horizon there were only
459
01:39:42,400 --> 01:39:44,560
99 red balloons...
460
01:39:45,560 --> 01:39:47,600
Excuse me. Thank you.
461
01:40:05,360 --> 01:40:08,200
Josip, take care of the house keys.
462
01:40:08,280 --> 01:40:12,840
Keep the house safe and good luck
and be smart and take care.
463
01:40:28,760 --> 01:40:30,400
Am I doing the right thing?
464
01:40:30,480 --> 01:40:32,320
Dad's gonna drive me to Italy
465
01:40:32,400 --> 01:40:35,920
just to meet some girl who probably
doesn't even like me anymore.
466
01:40:36,680 --> 01:40:40,640
If you love her,
she can't be just some girl.
467
01:40:42,680 --> 01:40:44,040
She's my Louisa.
468
01:41:54,760 --> 01:41:56,920
Here's the thing about happiness...
469
01:41:58,040 --> 01:41:59,040
No.
470
01:42:00,000 --> 01:42:01,000
Wait.
471
01:42:04,000 --> 01:42:06,320
I'll start from the beginning again.
472
01:43:13,200 --> 01:43:15,760
BASED ON A STORY BY ALEX KENDALL
32110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.