All language subtitles for Faraway.2023.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-WDYM-en-forced

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,520 --> 00:00:48,680 Here's the thing with happiness... 2 00:00:56,680 --> 00:00:57,680 No, stop. 3 00:00:58,880 --> 00:01:00,240 I'll start from the beginning. 4 00:01:34,560 --> 00:01:38,240 Just five more minutes. I've gotta be at work early. 5 00:01:38,840 --> 00:01:39,880 What? 6 00:01:40,800 --> 00:01:41,640 At work? 7 00:01:41,720 --> 00:01:45,000 What? What do you mean? 8 00:01:45,600 --> 00:01:48,320 Someone new is coming in to learn the ropes 9 00:01:48,400 --> 00:01:49,840 so I can be at the funeral. 10 00:01:49,920 --> 00:01:51,920 Zey, I have to go to work. Really. 11 00:01:53,360 --> 00:01:55,920 Your mother and I said our goodbyes. 12 00:01:56,520 --> 00:01:59,040 Even if I left with you, you guys need more time. 13 00:01:59,120 --> 00:02:03,560 No, we don't. We're totally ready to... leave. 14 00:02:05,280 --> 00:02:07,880 Baba, you just went past the laundry room. 15 00:02:07,960 --> 00:02:08,800 What? 16 00:02:08,880 --> 00:02:10,880 I bring it to you. Should I wash it? 17 00:02:13,440 --> 00:02:14,520 - Ew, no. - Fia! 18 00:02:14,600 --> 00:02:16,920 You've spoiled that child. 19 00:02:17,000 --> 00:02:18,560 And all you do is complain! 20 00:02:19,400 --> 00:02:21,640 We need to hurry or we'll be late. 21 00:02:24,600 --> 00:02:25,680 Ilyas! 22 00:02:30,440 --> 00:02:31,600 Bozcaada. 23 00:02:32,880 --> 00:02:36,440 The day we met for the first time. 24 00:02:36,520 --> 00:02:38,720 A Turkish love story like no other. 25 00:02:40,480 --> 00:02:41,960 She looks so happy there. 26 00:02:42,040 --> 00:02:44,680 Are you saying she wasn't usually happy? 27 00:02:45,440 --> 00:02:46,480 Please! 28 00:02:47,000 --> 00:02:49,160 You let her talk to me like that? 29 00:02:49,240 --> 00:02:52,440 And in those clothes of hers... Like a clown. 30 00:02:52,520 --> 00:02:56,240 She wears this to the funeral of her grandmother? 31 00:03:07,360 --> 00:03:12,520 You think today is a good day to pretend you're killing her grandfather? 32 00:03:12,600 --> 00:03:14,680 He drives her crazy sometimes too. 33 00:03:14,760 --> 00:03:16,000 - Yes. - You see? 34 00:03:19,000 --> 00:03:20,440 See you later. 35 00:03:22,400 --> 00:03:24,880 Come on, you two! I'll be right back. 36 00:03:30,720 --> 00:03:33,640 No, seriously, you can do this. Don't worry. 37 00:03:34,240 --> 00:03:37,520 Hey, no. Mistakes and problems happen, okay? 38 00:03:38,640 --> 00:03:39,880 Yeah! 39 00:03:40,720 --> 00:03:43,600 You wouldn't believe the things I served in the past. 40 00:03:43,680 --> 00:03:44,680 Yeah? 41 00:03:49,880 --> 00:03:52,320 Yes. So don't worry, I'll be right there. 42 00:03:53,080 --> 00:03:55,840 The new chef. She got jittery. 43 00:03:55,920 --> 00:03:57,760 She needed moral support. 44 00:03:57,840 --> 00:04:00,320 I haven't heard you laugh like that in a long time. 45 00:04:01,200 --> 00:04:02,360 Did you want something? 46 00:04:03,360 --> 00:04:04,400 Yes. 47 00:04:05,720 --> 00:04:08,960 The priest said we'd have a moment at the grave and... 48 00:04:09,040 --> 00:04:13,320 You know me. I can't stand in front of all those people and speak like that. 49 00:04:13,400 --> 00:04:15,040 Could you read it? 50 00:04:15,720 --> 00:04:16,720 Yes, of course. 51 00:04:17,480 --> 00:04:19,800 - Will do. - There... It reads... 52 00:04:22,320 --> 00:04:24,040 "Most of you... 53 00:04:26,120 --> 00:04:29,760 will remember Katarina Bilići as the wife of Doruk." 54 00:04:29,840 --> 00:04:34,200 - "He, her beloved husband..." - Hey, don't worry. I'll take care of it. 55 00:04:35,240 --> 00:04:36,240 Okay? 56 00:04:36,920 --> 00:04:38,120 Okay, then. 57 00:04:38,200 --> 00:04:40,280 So, see you later. 58 00:04:45,720 --> 00:04:48,640 - Mrs. Altin! - Oh, Mr. Eddelbüttel. 59 00:04:48,720 --> 00:04:50,920 I was hoping to speak to you privately. 60 00:04:56,760 --> 00:05:00,760 I've been holding some papers. For you. 61 00:05:02,000 --> 00:05:03,440 From your mother. 62 00:05:19,800 --> 00:05:21,560 Zeynep, where'd you put it? 63 00:05:21,640 --> 00:05:23,040 It's in Croatian. 64 00:05:26,720 --> 00:05:28,320 I don't know Croatian. 65 00:05:37,920 --> 00:05:39,760 PURCHASE AGREEMENT - ARTICLE 1 66 00:05:41,480 --> 00:05:43,400 PURCHASE AGREEMENT - ARTICLE 1 67 00:05:43,480 --> 00:05:45,160 THE SELLER SELLS 68 00:05:45,240 --> 00:05:48,240 AND THE PURCHASER PURCHASES THE FOLLOWING PROPERTY 69 00:06:02,360 --> 00:06:03,440 Zeynep! 70 00:06:03,960 --> 00:06:06,040 You put out the wrong pants for me. 71 00:06:11,680 --> 00:06:12,680 What is that? 72 00:06:13,440 --> 00:06:15,600 Your mother bought a house in Croatia? 73 00:06:15,680 --> 00:06:18,160 She was born there. It was her money, Baba. 74 00:06:18,240 --> 00:06:19,760 With Mr. Eddelbüttel? 75 00:06:20,520 --> 00:06:23,520 Your mother bought a house with that Casanova from upstairs! 76 00:06:23,600 --> 00:06:26,520 No! Mom bought the house on her own. Look! 77 00:06:26,600 --> 00:06:28,600 The bank receipt. It cost nearly... 78 00:06:30,440 --> 00:06:34,120 She only asked Mr. Eddelbüttel, as a lawyer, 79 00:06:34,200 --> 00:06:37,240 to keep the deeds for me until she... 80 00:06:37,320 --> 00:06:39,040 Ed-del-büt-tel... 81 00:06:39,120 --> 00:06:40,360 That toy boy! 82 00:06:41,040 --> 00:06:44,200 Toy boy? The man is 80 and uses a stair lift. 83 00:06:44,800 --> 00:06:47,680 Fia! You're still not ready. 84 00:06:47,760 --> 00:06:51,040 - I am. - No. Baba's right. You can't go like that. 85 00:06:51,120 --> 00:06:53,680 Whatever you want, but it has to be black. 86 00:06:53,760 --> 00:06:57,320 First this "Mom wanted a Catholic burial." 87 00:06:57,400 --> 00:06:58,800 And now this! 88 00:07:00,000 --> 00:07:02,440 Your mother is a stranger to me. 89 00:07:02,520 --> 00:07:03,640 Don't say that! 90 00:07:03,720 --> 00:07:07,200 She is a stranger to me. Period. 91 00:07:20,000 --> 00:07:22,280 Then I will sing you a song 92 00:07:22,360 --> 00:07:26,160 About 99 red balloons 93 00:07:26,240 --> 00:07:28,680 On their way to the horizon... 94 00:07:30,240 --> 00:07:31,760 That song is annoying. 95 00:07:32,920 --> 00:07:35,320 Then I will sing you a song 96 00:07:35,400 --> 00:07:38,320 About 99 red balloons... 97 00:07:40,560 --> 00:07:43,800 - Can't we just put him in a home? - Fia, be nice, please. 98 00:07:43,880 --> 00:07:45,440 That was my first concert. 99 00:07:46,000 --> 00:07:47,560 Let's just not talk. 100 00:07:49,320 --> 00:07:51,600 - Why are you always...? - I thought we had to go. 101 00:07:53,000 --> 00:07:55,120 - My condolences. - You must miss her dearly. 102 00:07:55,200 --> 00:07:57,440 Miss who? The stranger I married? 103 00:07:58,040 --> 00:07:59,080 Dad. 104 00:08:02,360 --> 00:08:03,920 An angel. 105 00:08:04,000 --> 00:08:06,160 An angel. 106 00:08:06,240 --> 00:08:09,360 A woman full of secrets. A double agent. 107 00:08:09,440 --> 00:08:11,720 Baba, stop it. You're scaring people. 108 00:08:12,720 --> 00:08:13,760 My condolences. 109 00:08:13,840 --> 00:08:16,120 - Thank you. - Did you get hold of Dad? 110 00:08:16,200 --> 00:08:18,280 - Still not picking up. - Did you try...? 111 00:08:18,360 --> 00:08:20,040 Landline? Am I an idiot? 112 00:08:20,640 --> 00:08:22,280 You think something happened? 113 00:08:24,920 --> 00:08:25,920 My condolences. 114 00:08:26,560 --> 00:08:27,840 Amen. 115 00:08:35,400 --> 00:08:36,400 Zeynep, 116 00:08:37,040 --> 00:08:39,640 I believe you wanted to say a few words. 117 00:08:40,160 --> 00:08:41,200 Yes. 118 00:08:47,960 --> 00:08:51,520 So, I wanted to say a few words for Mom. 119 00:08:52,440 --> 00:08:53,880 But Ilyas, 120 00:08:54,480 --> 00:08:55,520 my husband... 121 00:08:57,560 --> 00:08:59,560 my husband has the speech! 122 00:09:01,720 --> 00:09:03,000 Is she getting Dad? 123 00:09:03,600 --> 00:09:06,880 Why are you just standing here in your druggie clothes? 124 00:09:06,960 --> 00:09:08,000 Do something! 125 00:09:08,640 --> 00:09:09,840 Mom? 126 00:09:23,520 --> 00:09:24,600 Crazy! 127 00:09:25,520 --> 00:09:29,880 - Did you see... - No, it's really... 128 00:09:29,960 --> 00:09:31,680 Of course I saw it! 129 00:09:34,000 --> 00:09:35,720 - Oh my. - Zey! 130 00:09:35,800 --> 00:09:38,800 What are you doing here? Shit! 131 00:09:38,880 --> 00:09:40,880 My watch stopped. 132 00:09:46,480 --> 00:09:48,960 Zey, wait a second. Hey! 133 00:09:51,000 --> 00:09:52,760 Zey, I can explain. 134 00:09:55,440 --> 00:09:56,520 That laugh. 135 00:09:57,360 --> 00:09:58,360 Seriously, Ilyas. 136 00:09:59,240 --> 00:10:02,840 Some girl who makes you feel like a teenager for five minutes 137 00:10:02,920 --> 00:10:03,920 is more important 138 00:10:04,000 --> 00:10:07,280 than being by my side at my mother's funeral? 139 00:10:07,360 --> 00:10:10,080 Don't say that, Zey. I loved Kata too. 140 00:10:10,160 --> 00:10:13,560 Of course I wanted to be there. But it was... the time, and I... 141 00:10:13,640 --> 00:10:15,960 Please don't blame Ilyas, okay? 142 00:10:16,720 --> 00:10:17,840 Please. 143 00:10:19,280 --> 00:10:22,600 Your mother... I'm so sorry about your mother. 144 00:10:23,480 --> 00:10:25,520 You must be so sad. 145 00:10:27,000 --> 00:10:28,560 I'm Nora, and I'm new. 146 00:10:28,640 --> 00:10:29,880 And, well, 147 00:10:31,160 --> 00:10:32,280 I was... just overwhelmed. 148 00:10:32,800 --> 00:10:33,680 And... 149 00:10:33,760 --> 00:10:37,240 I'm sure he'd have noticed the time if I hadn't been there, but... 150 00:10:37,320 --> 00:10:38,720 Usually, I don't cry. 151 00:10:38,800 --> 00:10:43,040 But this was my first time alone in a kitchen this size. 152 00:10:43,120 --> 00:10:44,040 And... 153 00:10:44,120 --> 00:10:47,760 Now it's my fault that he wasn't at your mother's funeral. 154 00:10:47,840 --> 00:10:49,400 I am so sorry. 155 00:10:52,000 --> 00:10:53,000 Sorry. 156 00:10:58,200 --> 00:10:59,200 You see? 157 00:11:01,320 --> 00:11:03,520 Can you imagine how exhausting it was? 158 00:11:03,600 --> 00:11:06,920 Oh really? You wanna hear about my day? 159 00:11:07,000 --> 00:11:09,440 Zey, it's not a competition. 160 00:11:12,240 --> 00:11:16,560 If you don't mind, I'll go check if our new chef wants to continue here. 161 00:11:17,120 --> 00:11:19,920 And we can talk about the rest later or at home. 162 00:11:26,280 --> 00:11:27,280 Yeah. 163 00:11:27,800 --> 00:11:28,920 Or maybe not. 164 00:11:55,760 --> 00:11:57,440 STREET ON THE COAST 12a, LUČ 165 00:12:02,640 --> 00:12:04,120 MY LOCATION 166 00:12:04,200 --> 00:12:08,800 CROATIA, LUČ 167 00:12:08,880 --> 00:12:09,880 MUNICH - LUČ 168 00:12:10,400 --> 00:12:12,120 - Starting route. - There. 169 00:12:16,520 --> 00:12:17,840 Stay there! 170 00:12:24,840 --> 00:12:28,520 RINA TURKISH SPECIALTIES 171 00:13:35,560 --> 00:13:37,000 Read the sign! 172 00:13:37,760 --> 00:13:39,440 FERRY - PASSENGER SHIP 173 00:13:40,880 --> 00:13:42,360 Free parking over there! 174 00:13:42,440 --> 00:13:44,520 Okay. I'm German, I'm German! 175 00:13:45,800 --> 00:13:52,800 THE ISLAND BETWEEN THE SKY AND THE SEA 176 00:15:25,800 --> 00:15:27,200 Motor kaput. 177 00:15:33,560 --> 00:15:35,520 In 300 meters, turn left. 178 00:15:44,480 --> 00:15:45,920 Continue straight. 179 00:15:47,800 --> 00:15:49,440 You have reached your desti... 180 00:15:49,520 --> 00:15:50,520 What? 181 00:15:50,960 --> 00:15:51,960 No! 182 00:17:22,720 --> 00:17:24,400 Don't touch me or I'll scream. 183 00:17:24,480 --> 00:17:26,760 I mean it, I will scream! 184 00:17:26,840 --> 00:17:28,400 What are you wearing? 185 00:20:08,960 --> 00:20:11,520 Construction site, nurses, umbrella... 186 00:22:13,680 --> 00:22:14,720 Really, that... 187 00:22:15,240 --> 00:22:16,800 Okay, that's it. 188 00:26:13,520 --> 00:26:14,560 Hey! 189 00:26:15,320 --> 00:26:16,960 Don't go so fast. 190 00:28:00,400 --> 00:28:03,400 8 MISSED CALLS - ILYAS 191 00:28:19,320 --> 00:28:20,840 Come, let's go, honey. 192 00:31:00,080 --> 00:31:02,800 Can you spare me some time? 193 00:31:03,320 --> 00:31:05,120 Then I will sing you a... 194 00:31:10,840 --> 00:31:14,200 Once again from the beginning. 195 00:31:15,880 --> 00:31:18,720 Can you spare me some time? 196 00:31:20,240 --> 00:31:23,320 Then I will sing you a song 197 00:31:23,920 --> 00:31:28,240 About 99 red balloons 198 00:31:28,840 --> 00:31:34,200 On their way to the horizon 199 00:32:56,920 --> 00:32:59,640 Can you spare me some time? 200 00:32:59,720 --> 00:33:02,480 Then I will sing you a song 201 00:33:07,200 --> 00:33:09,640 99 red balloons 202 00:33:25,040 --> 00:33:28,000 99 red balloons 203 00:33:28,080 --> 00:33:30,760 On their way to the horizon 204 00:33:30,840 --> 00:33:33,560 99 red balloons 205 00:34:09,160 --> 00:34:11,160 The crap she eats... 206 00:34:12,960 --> 00:34:14,000 Fuck me. 207 00:40:23,080 --> 00:40:25,120 Fia! Is everything all right? 208 00:40:25,720 --> 00:40:26,800 There's nothing to eat. 209 00:40:28,360 --> 00:40:30,400 What mom laughs when her child is hungry? 210 00:40:31,520 --> 00:40:33,720 One who's been trying to get hold of you 211 00:40:33,800 --> 00:40:37,400 and is so relieved now that you are managing great by yourself 212 00:40:37,480 --> 00:40:41,400 and the only thing you're missing is food. By the way, you remember Dad? 213 00:40:41,480 --> 00:40:43,640 The guy who always makes you laugh? 214 00:40:43,720 --> 00:40:44,840 He has a restaurant. 215 00:40:45,480 --> 00:40:48,400 And rumor has it they do have food there. 216 00:40:50,000 --> 00:40:50,920 So? 217 00:40:51,000 --> 00:40:52,000 So what? 218 00:40:52,960 --> 00:40:54,840 When are you coming home? 219 00:40:56,440 --> 00:40:58,280 Yeah, well, that... 220 00:40:58,360 --> 00:41:01,160 that all depends on how everything is going to... 221 00:41:01,240 --> 00:41:04,080 Whatever. We just need the van back before I leave for uni. 222 00:41:04,160 --> 00:41:05,920 I need to move my stuff. 223 00:41:06,840 --> 00:41:07,840 Fia... 224 00:41:09,440 --> 00:41:11,000 What's our problem anyway? 225 00:41:11,080 --> 00:41:14,880 My problem is that I need the damn van that you took off in! 226 00:41:58,280 --> 00:41:59,880 Hey! Where are you going? 227 00:45:16,960 --> 00:45:19,160 Who would do something like that? 228 00:45:19,800 --> 00:45:21,160 Who, Josip, who? 229 00:45:23,280 --> 00:45:24,720 Who the hell knows? 230 00:46:14,480 --> 00:46:18,240 She's not here. Let's go. I can hear the others coming. 231 00:46:28,280 --> 00:46:30,680 Oh, this is the new owner? 232 00:46:31,720 --> 00:46:35,800 She's beautiful. Ask her if she saw anyone. 233 00:47:08,520 --> 00:47:10,360 She says she lit up the underwear. 234 00:47:10,440 --> 00:47:12,600 - She did it? Ask her why! - Mm-hmm. 235 00:47:13,360 --> 00:47:14,800 Why did she do it? 236 00:47:40,960 --> 00:47:43,640 Don't wait till your brother steals this one from you. 237 00:47:47,320 --> 00:47:49,960 She set the underpants on fire because she's a pyromaniac. 238 00:47:50,040 --> 00:47:53,920 If you're okay sleeping outside her door in a tent, then fine. 239 00:47:55,920 --> 00:47:57,280 You heard what I said! 240 00:47:57,360 --> 00:47:59,720 You've told the same stories for the last 20 years! 241 00:48:08,800 --> 00:48:15,800 I fell in love with you 242 00:48:22,680 --> 00:48:29,680 I fell in love with you 243 00:48:36,800 --> 00:48:43,800 I fell in love with you 244 00:49:32,440 --> 00:49:35,520 She asked me to tell you she has never heard anything so beautiful. 245 00:50:59,120 --> 00:51:01,280 What a fool. What's wrong with you? 246 00:51:54,240 --> 00:51:56,320 "What I... 247 00:51:57,480 --> 00:51:58,760 remember." 248 00:51:58,840 --> 00:52:00,840 "What I remember." 249 00:56:12,040 --> 00:56:14,960 - Can you turn that over? - Yes. 250 00:56:15,040 --> 00:56:17,480 - We have to put the garnishes on. - You like that one? 251 00:56:17,560 --> 00:56:18,960 Yeah, it's great. 252 00:56:19,480 --> 00:56:20,560 Hold on. 253 00:56:22,040 --> 00:56:23,040 Zey? 254 00:56:23,080 --> 00:56:24,320 Ilyas! 255 00:56:24,400 --> 00:56:26,520 I just wanted to hear your voice. 256 00:56:26,600 --> 00:56:28,840 - I've been worried sick! - Yeah... 257 00:56:30,080 --> 00:56:33,400 I located you via your phone or I would've had no idea where you are. 258 00:56:33,480 --> 00:56:37,400 I should've just given us another chance to talk things through. 259 00:56:39,040 --> 00:56:40,040 You were overworked. 260 00:56:40,120 --> 00:56:43,480 Yeah, wait a second. Let me go somewhere else. 261 00:56:52,480 --> 00:56:54,920 Zey? Are you feeling better? 262 00:56:55,480 --> 00:56:56,480 Yes. 263 00:56:58,520 --> 00:57:01,040 Can't we just start over again? 264 00:57:01,640 --> 00:57:03,480 I have great news. 265 00:57:04,640 --> 00:57:07,360 I got a crazy offer for the house. 266 00:57:08,640 --> 00:57:11,520 So I got to thinking, we could sell the house 267 00:57:11,600 --> 00:57:14,080 and put the money into the restaurant. 268 00:57:14,160 --> 00:57:15,960 Then we could hire more staff, 269 00:57:16,040 --> 00:57:19,160 and then we'd have more time for each other again. 270 00:57:19,240 --> 00:57:20,280 No! 271 00:57:23,000 --> 00:57:24,000 No? 272 00:57:26,240 --> 00:57:27,560 I think that... 273 00:57:29,040 --> 00:57:30,400 you shouldn't sell the house. 274 00:57:33,040 --> 00:57:35,360 It only started after you left. 275 00:57:36,720 --> 00:57:38,160 I swear. 276 00:57:38,240 --> 00:57:42,160 This isn't about someone else. It's about us. 277 00:57:42,240 --> 00:57:46,560 Things haven't been great for a while now. It's not because she's younger. 278 00:57:47,640 --> 00:57:49,240 I don't want you to think that. 279 00:57:51,280 --> 00:57:53,280 It's been so long since the two of us... 280 00:58:08,760 --> 00:58:09,960 How do you do that? 281 01:02:10,600 --> 01:02:12,160 What are you doing? 282 01:02:13,400 --> 01:02:15,200 What're you doing? 283 01:02:16,200 --> 01:02:17,200 Stop! 284 01:04:31,160 --> 01:04:32,480 Here you go. 285 01:08:53,840 --> 01:08:55,560 WHAT I REMEMBER 286 01:09:01,120 --> 01:09:04,560 ...HAVE A HOME, THAT THERE WAS ALWAYS FOOD ON OUR TABLE... 287 01:10:58,440 --> 01:10:59,800 OUR TRIPS 288 01:11:17,920 --> 01:11:21,080 When you were little, you would always, with every book, 289 01:11:21,160 --> 01:11:23,160 read the last page first. 290 01:11:24,600 --> 01:11:28,600 You could only ever enjoy a story if you knew the end. 291 01:11:32,040 --> 01:11:35,920 And although I hope that you started with the first pages, 292 01:11:36,520 --> 01:11:40,600 with my memories of my father and our daily outings 293 01:11:40,680 --> 01:11:42,960 searching for something to eat... 294 01:11:44,600 --> 01:11:46,360 you probably started here, 295 01:11:47,560 --> 01:11:49,600 with my last entry. 296 01:11:51,080 --> 01:11:56,080 The memory of the day that these adventures came to an end. 297 01:11:56,160 --> 01:11:57,400 Excuse me. 298 01:12:10,480 --> 01:12:14,240 The day that I woke up and my father was gone. 299 01:12:19,000 --> 01:12:20,960 No one explained to me why. 300 01:12:21,920 --> 01:12:23,960 It was just not talked about. 301 01:12:25,480 --> 01:12:27,280 - Good afternoon. - Good afternoon. 302 01:12:27,400 --> 01:12:28,400 Here you go. 303 01:12:29,200 --> 01:12:30,960 Nice? Does it smell nice? 304 01:12:31,880 --> 01:12:33,160 It smells nice. 305 01:12:33,960 --> 01:12:36,840 It was only later I learned that he, like many others, 306 01:12:36,920 --> 01:12:40,680 had left his home to defend our country. 307 01:12:48,040 --> 01:12:50,760 So I climbed the highest mountain on the island 308 01:12:51,560 --> 01:12:54,480 because I hoped that I could see my father from up there, 309 01:12:54,560 --> 01:12:56,160 in case he had gotten lost. 310 01:12:57,640 --> 01:12:59,240 I was five years old. 311 01:13:04,240 --> 01:13:08,320 In the evening of the very same day, my mom and I fled the island. 312 01:13:09,560 --> 01:13:12,880 And when, years later, I met your father, 313 01:13:12,960 --> 01:13:17,480 he understood that I did not need any more adventures in my life. 314 01:13:22,240 --> 01:13:27,240 He had made it his life's work to ensure that I would always have a home, 315 01:13:27,320 --> 01:13:29,520 that there would always be food on our table. 316 01:13:31,880 --> 01:13:35,000 That was the world you were born into, 317 01:13:35,080 --> 01:13:36,520 my beloved Zeynep. 318 01:13:37,040 --> 01:13:41,000 The safe little world that your father had created for me. 319 01:13:42,680 --> 01:13:46,600 We never talk about matters of the heart, you and I. 320 01:13:46,680 --> 01:13:49,000 You have always been a daddy's girl. 321 01:13:50,120 --> 01:13:54,040 So, in case I die without having told you, 322 01:13:54,840 --> 01:13:58,280 I want you to know, I see you. 323 01:13:59,360 --> 01:14:02,040 Day after day, you become less yourself, 324 01:14:02,120 --> 01:14:06,360 less free, here in this safe little world of mine. 325 01:14:08,640 --> 01:14:12,720 And by having kept one last secret from you, 326 01:14:13,360 --> 01:14:15,240 this house, my island, 327 01:14:16,320 --> 01:14:19,320 I could at least keep you in the dark just once 328 01:14:19,400 --> 01:14:21,920 about how the story truly ends. 329 01:14:23,080 --> 01:14:28,720 I have found my happiness. I hope that you will find yours. 330 01:19:03,120 --> 01:19:05,920 Žarka, damn idiot. Get out of here! 331 01:19:39,480 --> 01:19:41,240 - Out. - Sorry. 332 01:22:10,320 --> 01:22:11,360 - Mom? - Mom? 333 01:22:11,440 --> 01:22:12,640 Fia! 334 01:22:13,200 --> 01:22:15,960 - I think I'm going blind! - Did you come by yourself? 335 01:22:16,960 --> 01:22:18,440 It's not what it looks like. 336 01:22:18,520 --> 01:22:21,800 It looks like you and some stranger are sitting naked at the table. 337 01:22:22,400 --> 01:22:26,000 Okay, maybe. But Josip is no stranger. He lives in the garden. 338 01:22:26,600 --> 01:22:28,280 Well, that's all right, then. 339 01:22:28,360 --> 01:22:29,360 Josip. 340 01:22:40,840 --> 01:22:41,920 Who are you? 341 01:22:47,600 --> 01:22:50,320 - Can I talk to you outside? - Yes. 342 01:23:04,520 --> 01:23:06,120 Naked breakfast? Really? 343 01:23:06,200 --> 01:23:09,880 Do you know how traumatizing it is for a child to see their mother naked with... 344 01:23:09,960 --> 01:23:11,760 And at your age! 345 01:23:13,360 --> 01:23:14,360 At my age? 346 01:23:16,120 --> 01:23:19,440 Okay, I understand that what you saw 347 01:23:19,520 --> 01:23:21,960 was a big shock for you, 348 01:23:22,480 --> 01:23:25,880 but I hope that one day the only thing you'll remember... 349 01:23:27,960 --> 01:23:30,040 is how happy I looked today. 350 01:23:30,840 --> 01:23:33,840 Fia, look at me. Look at me! 351 01:23:33,920 --> 01:23:36,480 Do you know how good it felt 352 01:23:37,360 --> 01:23:39,960 to realize that my happiness is worth as much 353 01:23:40,040 --> 01:23:42,440 as the happiness of the people I love? 354 01:23:44,440 --> 01:23:45,880 Dad has a girlfriend. 355 01:23:48,160 --> 01:23:49,160 I know. 356 01:23:50,960 --> 01:23:55,680 But I also know that's not the reason you came all this way to see me. 357 01:23:57,040 --> 01:23:59,880 So? Come on, tell me what's going on. 358 01:24:02,360 --> 01:24:04,440 You can't just bail like that, Mom! 359 01:24:08,200 --> 01:24:10,400 First Grandma leaves me and then you? 360 01:24:11,480 --> 01:24:16,440 After your "right to my happiness" speech, that makes me look like a giant baby, but... 361 01:24:18,320 --> 01:24:20,200 I'm the one who's leaving. 362 01:24:20,280 --> 01:24:21,280 Me! 363 01:24:22,600 --> 01:24:25,800 I go to university. You stay home. Those are the rules! 364 01:24:51,840 --> 01:24:53,320 Okay. 365 01:24:53,400 --> 01:24:56,200 - I think you may need a minute. - Yes. 366 01:24:58,480 --> 01:25:00,480 A café at the harbor has Internet. 367 01:25:00,560 --> 01:25:02,480 I'll go there and download stuff 368 01:25:02,560 --> 01:25:06,640 to make my stay in that room with a hole in the wall more bearable. 369 01:25:06,720 --> 01:25:10,960 Hole in the wall? What did you expect? An infinity pool or a flatscreen TV? 370 01:25:11,040 --> 01:25:14,040 - What else? - Yeah. Take my bike. 371 01:26:48,960 --> 01:26:51,040 Just saying, Mom looked really happy. 372 01:26:51,120 --> 01:26:53,240 And this Josip guy is pretty hot. 373 01:26:54,960 --> 01:26:59,680 Good thing you have your cute little Nora to fill the void where Mom used to be. 374 01:27:48,640 --> 01:27:50,000 Stop grinning. 375 01:27:52,880 --> 01:27:55,160 You brought one of Grandma's dresses. 376 01:28:11,280 --> 01:28:12,520 Yes. 377 01:28:15,400 --> 01:28:18,120 - I miss her. - I miss her too. 378 01:28:22,640 --> 01:28:25,160 This whole love thing is totally fucked up. 379 01:28:30,120 --> 01:28:31,880 Have you been in love yet? 380 01:28:35,600 --> 01:28:36,600 Once. 381 01:28:39,400 --> 01:28:41,440 I think I still am. 382 01:28:43,160 --> 01:28:44,160 What's his name? 383 01:28:48,080 --> 01:28:49,080 Louisa. 384 01:28:57,920 --> 01:29:01,320 What kind of mother laughs at her child coming out? 385 01:29:08,800 --> 01:29:11,480 By the way, I might have told Dad about Josip. 386 01:29:40,520 --> 01:29:42,440 Stop it! 387 01:29:42,520 --> 01:29:43,760 Josip! 388 01:29:43,840 --> 01:29:46,920 Is it true you blocked the agreement between Zeynep and Conrad 389 01:29:47,000 --> 01:29:49,760 worth 1.2 million euros? 390 01:30:36,240 --> 01:30:37,960 What are you doing here? 391 01:30:39,600 --> 01:30:42,560 Oh, wow! You look beautiful. 392 01:30:49,440 --> 01:30:51,600 - So you're Zeynep's father! - Yes. 393 01:30:51,680 --> 01:30:54,760 Oh, I worked many years in Turkey! 394 01:30:54,840 --> 01:30:56,360 - You did? - Yes. 395 01:30:56,960 --> 01:31:00,320 And I knew your wife. 396 01:31:02,800 --> 01:31:05,360 She was five years old. I was just four. 397 01:31:16,520 --> 01:31:18,040 I know what lesbian is. 398 01:31:18,120 --> 01:31:20,920 - When two women are together, you know... - Dad! 399 01:31:22,720 --> 01:31:27,120 What? You get me cable TV, I shouldn't watch? 400 01:31:39,000 --> 01:31:40,680 What does Dad mean by "her too"? 401 01:31:42,920 --> 01:31:45,200 - Why are you hitting me? - I'm going to barf. 402 01:31:45,280 --> 01:31:49,440 We didn't have sex! He just kissed me here. Nothing happened. 403 01:31:49,520 --> 01:31:51,760 Good grief, you're such a drama queen! 404 01:31:56,760 --> 01:31:59,160 - Didn't know you could do that. - Well, I can. 405 01:32:15,360 --> 01:32:17,600 Fia, of course this is your home too. 406 01:32:17,680 --> 01:32:20,080 You stay as long as you like. Your choice. 407 01:32:32,840 --> 01:32:35,840 The van is parked in the parking lot at the mainland port. 408 01:32:36,560 --> 01:32:38,520 We can talk before you leave. 409 01:32:39,160 --> 01:32:42,280 I don't understand. Say all that again in Turkish. 410 01:32:42,360 --> 01:32:43,440 No, Baba. 411 01:33:08,120 --> 01:33:09,120 Hold on. 412 01:33:10,280 --> 01:33:12,520 Do you know how to do that? Drive a boat? 413 01:33:12,600 --> 01:33:15,160 No. But I've watched someone who does. 414 01:33:17,200 --> 01:33:18,880 I feel safer already. 415 01:33:43,200 --> 01:33:45,320 She's a strong German. Can do everything. 416 01:33:45,400 --> 01:33:48,760 - She's a Turkish woman. - Daughter half Croatia. 417 01:33:48,840 --> 01:33:52,440 - What? I don't understand him. - Probably for the best, really. 418 01:33:52,960 --> 01:33:56,440 The best view in the whole world. 419 01:33:56,520 --> 01:33:59,440 Were you blind while you were working in Turkey? 420 01:34:08,120 --> 01:34:10,840 Why are you telling people that Lucija and I are dead? 421 01:34:10,920 --> 01:34:13,440 You live in Florida. What's the difference? 422 01:34:54,720 --> 01:34:57,440 I never took it off. Not even for a second. 423 01:34:59,560 --> 01:35:01,840 Is that supposed to make me feel better? 424 01:35:02,640 --> 01:35:04,160 I did kind of hope so. 425 01:35:10,560 --> 01:35:11,560 Where is it? 426 01:35:12,240 --> 01:35:14,240 I think I threw it away. 427 01:35:18,760 --> 01:35:20,200 We'll get you a new one. 428 01:35:21,520 --> 01:35:23,600 Honestly, I don't know about that. 429 01:35:37,920 --> 01:35:40,280 - How do you manage that? - What? 430 01:35:41,840 --> 01:35:44,360 Finding each other again after you've lost one another. 431 01:35:48,400 --> 01:35:49,440 You just do it. 432 01:35:52,200 --> 01:35:54,240 Thirty years in the kitchen 433 01:35:54,320 --> 01:35:57,200 and he still doesn't know how to cut onions. 434 01:35:57,280 --> 01:35:59,160 - Watch out. - May I? 435 01:35:59,240 --> 01:36:00,240 Go ahead. 436 01:36:05,080 --> 01:36:10,880 Maybe I should have retired earlier and given Kata a home like this one. 437 01:36:10,960 --> 01:36:14,960 Baba, you gave her love and security. You were her home. 438 01:36:15,040 --> 01:36:16,280 Well said. 439 01:36:17,560 --> 01:36:23,520 But when I say a home like this, of course I mean a house in Turkey. 440 01:36:23,600 --> 01:36:26,720 - Of course you mean Turkey. - What do we do with these? 441 01:38:03,240 --> 01:38:04,720 I see you, Mom. 442 01:38:05,240 --> 01:38:06,640 And I see me too. 443 01:38:11,800 --> 01:38:14,080 I didn't understand much, but... 444 01:38:33,200 --> 01:38:34,640 Thank you. 445 01:38:43,720 --> 01:38:46,080 Then I will sing you a song 446 01:38:46,160 --> 01:38:49,680 About 99 red balloons 447 01:38:50,480 --> 01:38:52,600 On their way to the horizon 448 01:38:53,520 --> 01:38:56,760 Are you maybe thinking about me right now? 449 01:38:56,840 --> 01:38:59,040 Then I shall sing you a song 450 01:38:59,120 --> 01:39:02,360 About 99 red balloons 451 01:39:03,280 --> 01:39:07,040 And how this stuff happens Because if this stuff 452 01:39:24,680 --> 01:39:27,600 99 red balloons 453 01:39:27,680 --> 01:39:29,640 On their way to the horizon 454 01:39:29,720 --> 01:39:32,200 Were thought to be UFOs from space 455 01:39:32,280 --> 01:39:34,600 Thus a general sent 456 01:39:34,680 --> 01:39:37,240 A flying squadron after them 457 01:39:37,320 --> 01:39:39,560 To raise alarms in case they were 458 01:39:39,640 --> 01:39:42,320 Even though on the horizon there were only 459 01:39:42,400 --> 01:39:44,560 99 red balloons... 460 01:39:45,560 --> 01:39:47,600 Excuse me. Thank you. 461 01:40:05,360 --> 01:40:08,200 Josip, take care of the house keys. 462 01:40:08,280 --> 01:40:12,840 Keep the house safe and good luck and be smart and take care. 463 01:40:28,760 --> 01:40:30,400 Am I doing the right thing? 464 01:40:30,480 --> 01:40:32,320 Dad's gonna drive me to Italy 465 01:40:32,400 --> 01:40:35,920 just to meet some girl who probably doesn't even like me anymore. 466 01:40:36,680 --> 01:40:40,640 If you love her, she can't be just some girl. 467 01:40:42,680 --> 01:40:44,040 She's my Louisa. 468 01:41:54,760 --> 01:41:56,920 Here's the thing about happiness... 469 01:41:58,040 --> 01:41:59,040 No. 470 01:42:00,000 --> 01:42:01,000 Wait. 471 01:42:04,000 --> 01:42:06,320 I'll start from the beginning again. 472 01:43:13,200 --> 01:43:15,760 BASED ON A STORY BY ALEX KENDALL 32110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.