Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,000 --> 00:00:13,880
I am Uhtred, son of Uhtred.
2
00:00:13,960 --> 00:00:16,760
After the shocking death of her daughter...
3
00:00:16,840 --> 00:00:19,480
- I will catch you!
- No!
4
00:00:19,560 --> 00:00:21,720
...Brida fled Eoferwic in defeat.
5
00:00:21,800 --> 00:00:22,960
Retreat!
6
00:00:25,320 --> 00:00:29,760
Aethelstan yearns to know
his true father, the King of Wessex,
7
00:00:29,840 --> 00:00:34,320
but Edward's attention turns towards
his new love, the Lady Eadgifu.
8
00:00:34,400 --> 00:00:40,040
For all its strangeness,
I did find our time together enjoyable.
9
00:00:40,120 --> 00:00:43,280
And Aelflaed,
the Queen he no longer loves,
10
00:00:43,360 --> 00:00:46,520
looks to Christ to salve her humiliation.
11
00:00:46,600 --> 00:00:48,760
God knows your heart.
12
00:00:48,840 --> 00:00:50,280
I will pray for you.
13
00:00:51,080 --> 00:00:53,400
My beloved Aethelflaed is dying.
14
00:00:53,480 --> 00:00:57,280
- She will not see the spring.
- You must be mistaken in this, Finan.
15
00:00:57,880 --> 00:00:59,480
She does not have long.
16
00:01:00,320 --> 00:01:02,960
She has chosen Aelfwynn
to succeed her.
17
00:01:03,040 --> 00:01:07,720
Knowing my daughter will be Lady of Mercia
in my stead, it is all I wish.
18
00:01:07,800 --> 00:01:12,240
But as ever in Mercia,
the succession is not straightforward.
19
00:01:12,320 --> 00:01:15,680
The young Lady Aelfwynn
is not fit to rule.
20
00:01:15,760 --> 00:01:18,200
Does your master propose an alternative?
21
00:01:18,840 --> 00:01:21,280
He does indeed, Lord Burgred.
22
00:01:21,360 --> 00:01:23,680
Now I ride to be with my love.
23
00:01:24,320 --> 00:01:28,160
I pray that I reach her
before it is too late.
24
00:01:29,040 --> 00:01:30,960
Destiny is all!
25
00:01:47,800 --> 00:01:49,280
One!
26
00:01:53,760 --> 00:01:54,800
Two!
27
00:01:54,880 --> 00:01:58,080
- He will not survive.
- This is not about survival.
28
00:01:58,160 --> 00:01:59,600
It is about pain.
29
00:01:59,680 --> 00:02:00,680
Three!
30
00:02:00,720 --> 00:02:03,440
An agony of burning
that the flesh never forgets.
31
00:02:04,360 --> 00:02:07,360
- Then we wait to see if the blood sickens.
- Four!
32
00:02:11,400 --> 00:02:12,720
Five!
33
00:02:16,039 --> 00:02:19,040
Six!
34
00:02:43,640 --> 00:02:44,960
Seven!
35
00:02:47,400 --> 00:02:48,440
Eight!
36
00:02:55,160 --> 00:02:56,200
Nine!
37
00:03:10,960 --> 00:03:14,080
If the gods have not healed you
by the third sunrise,
38
00:03:14,160 --> 00:03:16,120
they have abandoned you to die.
39
00:03:17,040 --> 00:03:17,920
As will I.
40
00:04:17,680 --> 00:04:18,720
Go, Lord.
41
00:04:23,680 --> 00:04:24,720
Where is she?
42
00:04:33,600 --> 00:04:36,120
I was wondering when you might grace us.
43
00:04:37,240 --> 00:04:38,120
You're not resting?
44
00:04:38,200 --> 00:04:40,840
She's the Lady of Mercia.
She can do as she chooses.
45
00:04:40,920 --> 00:04:42,680
As she has repeatedly reminded me.
46
00:04:45,280 --> 00:04:47,040
I have told her that she is sick.
47
00:04:47,120 --> 00:04:49,920
As I have told you
that I do not wish to lie still.
48
00:04:50,840 --> 00:04:52,920
There will be time enough for that.
49
00:04:55,840 --> 00:04:57,680
There, I am ready.
50
00:05:01,080 --> 00:05:06,240
- Will you escort me?
- To go where?
51
00:05:06,320 --> 00:05:08,960
I have some obligations I must attend to.
52
00:05:11,640 --> 00:05:12,640
Let us go.
53
00:05:20,160 --> 00:05:23,000
You knew she was sick
and you did not tell me?
54
00:05:23,080 --> 00:05:26,240
She asked for my help and my silence.
I gave her both.
55
00:05:27,720 --> 00:05:29,400
She is dying, Uhtred.
56
00:05:31,640 --> 00:05:34,120
I have seen this before in those
whose time is close.
57
00:05:34,200 --> 00:05:37,040
They feel suddenly alive before...
58
00:05:41,840 --> 00:05:44,960
But do not be fooled,
she has little time left.
59
00:06:07,640 --> 00:06:11,200
Your nailed god cheated death, yes?
60
00:06:15,560 --> 00:06:18,600
After three days
suffering all the torments of hell.
61
00:06:19,280 --> 00:06:22,600
You believe that He will raise you
from the dead on the day of judgement?
62
00:06:23,720 --> 00:06:26,080
It is a tenet of our faith, yes.
63
00:06:28,640 --> 00:06:30,520
He was your god as well, Brida.
64
00:06:30,600 --> 00:06:35,040
Do not forget where your life began
with Him, not the Danes.
65
00:06:35,120 --> 00:06:40,400
- You are His child, just like we all are...
- Tell me then, why did He abandon me?
66
00:06:41,560 --> 00:06:42,720
Why?
67
00:06:43,920 --> 00:06:48,880
If Vibeke was His child,
why did He let her die? Why?
68
00:06:52,240 --> 00:06:56,920
Will He protect you, Father, hm?
Will He save you in this moment? Tell me.
69
00:06:57,000 --> 00:07:00,440
If He has decided
that this is my time, then so be it.
70
00:07:02,040 --> 00:07:06,600
Do not be so eager to believe that He has
any control over how your life ends.
71
00:07:06,680 --> 00:07:10,760
This will not be quick.
This is just beginning.
72
00:07:12,800 --> 00:07:14,600
Help him! Help!
73
00:07:14,680 --> 00:07:19,240
Where is He, Father? Is He coming?
Is He on his way?
74
00:07:19,320 --> 00:07:22,880
Help him!
75
00:07:29,360 --> 00:07:32,240
It is strange
to see it so empty.
76
00:07:32,320 --> 00:07:33,600
It is not empty.
77
00:07:35,640 --> 00:07:36,560
Not yet.
78
00:07:36,640 --> 00:07:38,880
No. Not yet.
79
00:07:42,800 --> 00:07:44,920
You will not have to do this alone.
80
00:07:46,640 --> 00:07:49,920
- I will remain with you.
- And I am so grateful for that.
81
00:07:51,760 --> 00:07:56,600
I only hope that I might find her strength
when the time comes.
82
00:07:57,280 --> 00:08:00,000
I have served your mother for many years.
83
00:08:02,080 --> 00:08:05,320
You are her daughter.
I can see much of her in you.
84
00:08:08,480 --> 00:08:11,280
I always thought
that rule would mean conflict,
85
00:08:11,360 --> 00:08:14,080
but the truth is
the people simply want peace.
86
00:08:15,320 --> 00:08:20,480
If they are well fed, if they have homes,
if they are warm,
87
00:08:20,560 --> 00:08:22,920
then they will soon come to respect you.
88
00:08:26,680 --> 00:08:28,240
Where are we going?
89
00:08:28,320 --> 00:08:31,880
I have some business with one
of the Ealdormen that I must attend to.
90
00:08:31,960 --> 00:08:35,760
- Surely this is not the time?
- Oh, so do tell me, what time is it?
91
00:08:35,840 --> 00:08:37,960
It is time to fight
what is happening to you.
92
00:08:38,039 --> 00:08:41,640
Do not be naive, Uhtred.
The battle is done.
93
00:08:42,320 --> 00:08:45,559
- Why are you giving up so easily?
- I am not giving up!
94
00:08:47,159 --> 00:08:50,960
I did not choose this.
This is the path that God has given to me.
95
00:09:00,960 --> 00:09:03,120
- My Lady.
- Ealdorman Burgred.
96
00:09:03,200 --> 00:09:05,960
I have completed the letter
that we spoke of.
97
00:09:14,960 --> 00:09:19,440
- This... this is too much.
- It is barely enough.
98
00:09:20,120 --> 00:09:24,440
Mercia needs to be protected and I am sure
you will do what needs to be done.
99
00:09:28,320 --> 00:09:32,440
My Lady, you have been good to us.
100
00:09:33,920 --> 00:09:35,320
Just and fair.
101
00:09:45,000 --> 00:09:48,800
I remember when he was terrified
at the thought of you on the throne.
102
00:09:48,880 --> 00:09:50,800
People change, given time.
103
00:09:53,640 --> 00:09:54,960
What did you give him?
104
00:09:55,960 --> 00:09:59,560
I have land in my name that I wanted
to give to the people to ensure
105
00:09:59,640 --> 00:10:01,880
that it remains theirs when I am gone.
106
00:10:02,840 --> 00:10:05,240
- And who will take the throne?
- Aelfwynn.
107
00:10:07,600 --> 00:10:11,400
She is not the girl you once knew.
She understands her duty.
108
00:10:13,320 --> 00:10:16,720
If Edward and I can maintain our alliance
through our successors
109
00:10:16,800 --> 00:10:20,720
and they in theirs, our peace and unity
could last for generations.
110
00:10:21,560 --> 00:10:26,560
Aldhelm will remain with her to guide her
and she will have an army for protection.
111
00:10:29,760 --> 00:10:32,160
I do not wish to ask more favors of you.
112
00:10:32,240 --> 00:10:33,560
- Aethelflaed.
- Please.
113
00:10:34,840 --> 00:10:35,840
Let me speak.
114
00:10:38,040 --> 00:10:40,240
I would feel happier to leave her
if I knew
115
00:10:40,320 --> 00:10:42,280
that you would ensure her safety.
116
00:10:42,360 --> 00:10:44,360
- You do not even have to ask.
- I do.
117
00:10:45,960 --> 00:10:47,760
Your life is not here with me.
118
00:10:49,480 --> 00:10:50,960
Aelfwynn is not your kin.
119
00:10:52,880 --> 00:10:55,680
- I did not help you when you came to me...
- Stop.
120
00:10:57,120 --> 00:11:00,080
I will protect Aelfwynn and Mercia
as best I can.
121
00:11:03,960 --> 00:11:09,160
Come. Let us find somewhere quiet to sit
or some may think I am breaking my oath.
122
00:11:11,360 --> 00:11:12,640
The gate is this way.
123
00:11:13,160 --> 00:11:17,120
There are other gates, ones that are not
so fiercely guarded.
124
00:11:31,880 --> 00:11:35,800
So, all these years I could have been
sneaking in here to hump you?
125
00:11:47,720 --> 00:11:50,800
I should send word
to my husband that it is finished.
126
00:11:51,480 --> 00:11:54,520
That he might ride to Lindisfarne
and see it.
127
00:11:54,600 --> 00:11:57,320
I am sure that both the Lord our God
and the King
128
00:11:57,400 --> 00:11:59,560
will be impressed with your tribute.
129
00:12:02,800 --> 00:12:04,560
You awake early, do you not?
130
00:12:05,240 --> 00:12:09,600
I pray every day to our Lord God
in the light of a new dawning sun.
131
00:12:11,280 --> 00:12:13,600
The King departed this morning.
132
00:12:13,680 --> 00:12:15,440
Did you happen to witness it?
133
00:12:18,400 --> 00:12:19,960
Did anybody accompany him?
134
00:12:22,440 --> 00:12:26,040
I think perhaps
the Lady Eadgifu rode with him.
135
00:12:30,680 --> 00:12:32,360
Come with us to Lindisfarne.
136
00:12:36,760 --> 00:12:38,800
The King has warned me
that my presence there
137
00:12:38,880 --> 00:12:41,520
could be seen as a claim
to the land itself
138
00:12:41,600 --> 00:12:44,040
and my father would surely take his side.
139
00:12:45,160 --> 00:12:48,160
No, I should remain here.
140
00:12:48,240 --> 00:12:51,600
Travel with us and do not tell them.
141
00:12:52,840 --> 00:12:54,160
It is not provocation.
142
00:12:55,200 --> 00:12:57,000
It is a holy tribute.
143
00:12:57,800 --> 00:12:59,200
Nothing is more pure.
144
00:13:02,640 --> 00:13:05,200
I should like to witness
its glory myself.
145
00:13:05,920 --> 00:13:09,960
As I am certain,
the King would also witness yours.
146
00:13:26,040 --> 00:13:27,800
Do you wish a chance to pray?
147
00:13:29,400 --> 00:13:31,480
What prayer would you have me make?
148
00:13:31,560 --> 00:13:36,080
I don't know. What prayer would be best
to beg your god for your life?
149
00:13:36,160 --> 00:13:39,320
My life is in your hands, not His.
150
00:13:41,240 --> 00:13:43,280
Think that there is somewhere after this?
151
00:13:43,360 --> 00:13:47,600
I think that we will join Him
in life everlasting.
152
00:13:50,360 --> 00:13:53,480
Your god came back to life
while my daughter is cold.
153
00:13:53,560 --> 00:13:55,960
She will live with Him in eternal life.
154
00:14:01,880 --> 00:14:03,440
Tell Him to give her back.
155
00:14:06,120 --> 00:14:11,000
Give her back?
That is not something that my god does.
156
00:14:11,080 --> 00:14:12,520
A life for a life, then.
157
00:14:13,400 --> 00:14:16,080
Orvar! Orvar, will you give yourself
to me for Vibeke?
158
00:14:16,160 --> 00:14:18,560
No, there is no trading lives!
159
00:14:19,800 --> 00:14:23,480
Consider it a threat. Return her to me,
or this one's death will be on your hands.
160
00:14:23,560 --> 00:14:25,480
- I cannot do that.
- But your god can.
161
00:14:25,560 --> 00:14:28,040
You're His voice! So speak! Give her back!
162
00:14:28,120 --> 00:14:30,600
- Give her back!
- Dear God, spare her!
163
00:14:30,680 --> 00:14:32,920
Put no more blood on her hands!
164
00:14:34,560 --> 00:14:37,560
She was born your servant.
She need not die in torment.
165
00:14:37,640 --> 00:14:42,120
She can still repent
and join her daughter in paradise.
166
00:15:04,400 --> 00:15:05,720
My daughter's dead.
167
00:15:15,640 --> 00:15:18,600
My daughter's dead. I'm lost.
168
00:15:20,720 --> 00:15:22,200
We're never truly lost.
169
00:15:23,880 --> 00:15:27,720
God will find you.
You were born a Christian.
170
00:15:27,800 --> 00:15:31,400
He has seen the good that was passed on
through you to your daughter's heart.
171
00:15:31,480 --> 00:15:34,760
Your god did not save Vibeke,
He let her die.
172
00:15:35,760 --> 00:15:37,880
There is no life after this for her.
173
00:15:42,080 --> 00:15:43,160
She's alone.
174
00:15:48,640 --> 00:15:50,280
She's alone.
175
00:15:54,240 --> 00:15:56,320
I am alone!
176
00:16:01,080 --> 00:16:02,280
No, you are not.
177
00:16:17,120 --> 00:16:21,000
- Perhaps we should rest here.
- For a short while.
178
00:16:28,040 --> 00:16:31,920
Is it cold? I feel so cold.
179
00:16:35,440 --> 00:16:36,600
It is cold enough.
180
00:16:55,240 --> 00:16:56,680
You should have told me.
181
00:16:57,800 --> 00:17:01,160
I did not owe you a share of my pain.
182
00:17:08,080 --> 00:17:10,160
I have not stopped wondering...
183
00:17:12,079 --> 00:17:14,079
about what we gave up...
184
00:17:15,720 --> 00:17:17,160
to become who we are.
185
00:17:19,160 --> 00:17:20,480
Do you regret it?
186
00:17:22,280 --> 00:17:23,359
On occasion.
187
00:17:25,920 --> 00:17:30,760
Then when I do,
it is with every part of my being.
188
00:17:37,360 --> 00:17:38,440
What of you?
189
00:17:40,960 --> 00:17:45,800
Would you have begged fate
for a different path over these years?
190
00:18:04,000 --> 00:18:07,000
Mercia's people are contented.
They're safe.
191
00:18:09,600 --> 00:18:12,000
How could I deny them all you have done?
192
00:18:17,360 --> 00:18:19,360
That does not answer my question.
193
00:18:24,600 --> 00:18:26,200
I have dreamed of us.
194
00:18:31,240 --> 00:18:32,400
As a family.
195
00:18:37,400 --> 00:18:38,760
And a happy one.
196
00:18:41,160 --> 00:18:44,600
But even through that happiness,
even in my dreams...
197
00:18:49,800 --> 00:18:53,240
we never cease worrying
that we have made the wrong choice.
198
00:18:54,880 --> 00:18:58,040
That's the curse of life,
to think of what might have been.
199
00:18:59,200 --> 00:19:04,760
Your path was to bring peace to Mercia,
to protect it.
200
00:19:06,520 --> 00:19:10,640
Who will protect you,
Uhtred of Bebbanburg?
201
00:19:11,880 --> 00:19:14,040
I do not need protection.
202
00:19:14,120 --> 00:19:15,120
You do.
203
00:19:16,760 --> 00:19:17,760
You do.
204
00:19:19,080 --> 00:19:21,200
You are carrying so much pain.
205
00:19:24,840 --> 00:19:26,160
I would have told you...
206
00:19:59,560 --> 00:20:02,720
My daughter committed
the greatest of all your god's sins.
207
00:20:04,560 --> 00:20:08,960
If He does exist,
she will have been sent to the flames.
208
00:20:10,160 --> 00:20:13,560
That part of the Holy Book
has never much felt true to me.
209
00:20:14,640 --> 00:20:18,320
It seems to me there's not much separating
Heaven and Valhalla.
210
00:20:19,080 --> 00:20:23,400
That if we are right in our beliefs,
there is something better after this.
211
00:20:26,760 --> 00:20:30,960
- No, your daughter had no chance to sin.
- She made others kill for her.
212
00:20:33,320 --> 00:20:35,680
That's the same as if the knife
was in her hand.
213
00:20:35,760 --> 00:20:40,520
And as our parents teach us,
she was trying to please you. That is all.
214
00:20:42,920 --> 00:20:44,920
It is not her sin to repent for.
215
00:20:48,200 --> 00:20:50,680
It's not too late to believe in Him,
Brida.
216
00:20:52,000 --> 00:20:53,240
It is never too late.
217
00:20:53,320 --> 00:20:55,560
Believing in your god made the Danes weak.
218
00:20:56,640 --> 00:21:00,480
They lost their souls.
My daughter lost her life.
219
00:21:02,560 --> 00:21:03,560
I blame you.
220
00:21:06,280 --> 00:21:09,240
I blame your church,
your kings and your queens.
221
00:21:11,240 --> 00:21:13,880
And most of all, I blame
every so-called Dane who bowed to them
222
00:21:13,960 --> 00:21:16,760
and sucked at their teats
and who took their baptism rites.
223
00:21:23,880 --> 00:21:25,000
You should eat.
224
00:21:32,240 --> 00:21:34,200
I cannot help to end your pain.
225
00:21:35,040 --> 00:21:36,040
Nothing can.
226
00:21:38,120 --> 00:21:40,160
But your daughter is at peace now.
227
00:21:41,800 --> 00:21:44,960
Maybe in finding peace of your own,
you might repent.
228
00:21:50,080 --> 00:21:51,360
I don't want your bread.
229
00:21:52,640 --> 00:21:54,840
I believe it was your bread to begin with.
230
00:21:58,400 --> 00:22:00,080
Should you change your mind.
231
00:22:29,000 --> 00:22:32,000
There is no honor
in him freezing to death.
232
00:22:32,080 --> 00:22:33,800
There is no honor in what he did to us
233
00:22:33,880 --> 00:22:36,400
- and yet you would forgive him.
- The gods have forgiven him.
234
00:22:36,480 --> 00:22:38,760
He passed their trial.
He must be in their favor.
235
00:22:38,840 --> 00:22:40,480
If his flesh begins to heal,
236
00:22:40,560 --> 00:22:43,280
then we can talk about
allowing him back into the city.
237
00:22:43,360 --> 00:22:46,480
- Listen to me! He is my brother!
- And I am your wife!
238
00:22:50,120 --> 00:22:52,920
His fate is set.
It's in the hands of the gods now.
239
00:22:53,000 --> 00:22:54,920
He will die or he will survive.
240
00:22:56,280 --> 00:22:58,920
We will not know
until his hands are unbound.
241
00:23:06,000 --> 00:23:07,520
- Here you go.
- Thank you.
242
00:23:12,400 --> 00:23:13,400
What was that?
243
00:23:17,000 --> 00:23:18,000
King's men.
244
00:23:24,280 --> 00:23:26,320
When was the last time
you saw your father?
245
00:23:31,680 --> 00:23:33,080
A long time ago.
246
00:23:33,160 --> 00:23:36,480
Well, you'll be a fair bit taller
than him now, I'll bet.
247
00:23:55,200 --> 00:23:56,760
- Uncle?
- Aelfwynn.
248
00:23:58,360 --> 00:24:01,080
- Am I too late? Where is she?
- She... She's not here.
249
00:24:01,160 --> 00:24:03,600
- Where is she?
- She is with Uhtred.
250
00:24:05,640 --> 00:24:08,200
- Of course.
- She wanted to see him before...
251
00:24:11,680 --> 00:24:14,960
I do not understand
why she is being taken from us now.
252
00:24:15,040 --> 00:24:18,240
Time robs us, over and over again.
253
00:24:20,440 --> 00:24:23,480
Your mother is the best of us.
254
00:24:25,360 --> 00:24:27,280
If I could keep her here,
you know I would.
255
00:24:27,360 --> 00:24:28,360
I know.
256
00:24:29,560 --> 00:24:32,480
The... the Ealdormen have been told
to prepare.
257
00:24:32,560 --> 00:24:36,000
I'm concerned that they will not honor
Mother's wishes.
258
00:24:36,080 --> 00:24:38,840
The Ealdormen will be taken care of.
Do not fear.
259
00:24:40,000 --> 00:24:43,800
Your mother and I had
a shared wish...
260
00:24:44,720 --> 00:24:47,240
to honor our father's desire for unity.
261
00:24:49,000 --> 00:24:51,640
I swear to you and to her...
262
00:24:53,960 --> 00:24:56,800
I will do all I can to ensure
that comes to pass.
263
00:25:03,280 --> 00:25:06,960
Please, let my Lord King
listen to the words of this servant.
264
00:25:09,440 --> 00:25:12,680
Please, let my Lord listen to the words
of this servant.
265
00:26:51,960 --> 00:26:53,920
I did not get to speak with you...
266
00:26:57,200 --> 00:26:58,200
I love you.
267
00:27:03,200 --> 00:27:06,360
I will protect all that we have
achieved, sister.
268
00:27:07,120 --> 00:27:08,640
This I swear to you.
269
00:27:22,360 --> 00:27:23,960
Receive your servant Vibeke
270
00:27:24,720 --> 00:27:28,200
into the ranks of your devout saints
and most bright angels.
271
00:27:29,920 --> 00:27:31,440
She is a child of God.
272
00:27:39,560 --> 00:27:42,960
Please let my Lord listen
to the words of this servant...
273
00:27:47,520 --> 00:27:48,680
Lady Aelswith...
274
00:27:48,760 --> 00:27:52,240
You do not need to say
anything, Lord Uhtred.
275
00:27:56,440 --> 00:27:57,840
I would ask you...
276
00:27:59,600 --> 00:28:01,520
Do you hear anything?
277
00:28:03,760 --> 00:28:04,760
Erm...
278
00:28:06,080 --> 00:28:08,080
It is night. The town is asleep.
279
00:28:08,160 --> 00:28:09,360
Not out there.
280
00:28:10,240 --> 00:28:13,400
In here. In this room.
281
00:28:13,480 --> 00:28:14,880
Do you hear anything?
282
00:28:16,360 --> 00:28:18,360
No, nothing but our own voices.
283
00:28:19,880 --> 00:28:24,160
Mere mortals.
I do not care for our voices.
284
00:28:28,120 --> 00:28:31,840
He is not speaking.
285
00:28:34,880 --> 00:28:37,240
I thought that He would speak to me now.
286
00:28:38,760 --> 00:28:41,240
Is it not clear that I need Him?
287
00:28:42,080 --> 00:28:44,960
All I have ever asked of Him...
288
00:28:45,920 --> 00:28:49,080
is His voice when I needed it.
289
00:28:53,040 --> 00:28:57,520
Perhaps His silence
is Him offering you solace in...
290
00:28:57,600 --> 00:28:59,960
I do not need His solace.
291
00:29:00,640 --> 00:29:02,240
I need Him to speak to me.
292
00:29:04,480 --> 00:29:07,320
My life, I have given to Him.
293
00:29:10,320 --> 00:29:16,400
I have prayed for so many hours,
Lord Uhtred.
294
00:29:18,640 --> 00:29:22,640
I have begged Him to save her.
295
00:29:24,520 --> 00:29:27,040
I need to know that He is listening.
296
00:29:43,400 --> 00:29:45,960
I fear your prayers have been wasted.
297
00:29:46,040 --> 00:29:49,280
Please, let my Lord the King
listen to the words of His servant.
298
00:29:49,360 --> 00:29:51,400
Please, let my Lord
listen to the words of...
299
00:29:51,480 --> 00:29:55,600
- Lady Aelswith...
- I am trying to make Him hear me!
300
00:30:06,320 --> 00:30:07,840
Do not say it.
301
00:30:11,080 --> 00:30:12,920
Do not say the words.
302
00:30:18,760 --> 00:30:20,320
He has forsaken me.
303
00:30:22,760 --> 00:30:25,000
He has forsaken her.
304
00:30:27,320 --> 00:30:31,200
I have given Him the entirety of my life.
305
00:30:32,880 --> 00:30:34,960
And I am left with nothing.
306
00:31:06,440 --> 00:31:07,760
Where is Aelfwynn?
307
00:31:13,320 --> 00:31:15,080
She is waiting for the Witan.
308
00:31:16,880 --> 00:31:19,560
They will take advantage of her.
309
00:31:19,640 --> 00:31:24,200
They respected Aethelflaed. Surely
they will accept her choice of successor.
310
00:31:24,280 --> 00:31:28,720
Aelfwynn is too young
and she is not worldly.
311
00:31:30,240 --> 00:31:31,680
They will turn on her.
312
00:31:34,320 --> 00:31:37,960
She can gain their respect
just as Aethelflaed did.
313
00:31:39,200 --> 00:31:41,240
As wise as she had become...
314
00:31:43,120 --> 00:31:46,640
Aethelflaed still wished to believe
the best in people.
315
00:31:48,480 --> 00:31:49,920
But she was wrong.
316
00:31:51,920 --> 00:31:56,640
There has already been so much death,
Uhtred.
317
00:31:59,080 --> 00:32:00,760
I could not bear more of it.
318
00:32:06,400 --> 00:32:08,640
I've had too much... oh...
319
00:32:08,720 --> 00:32:11,240
- Leave me here.
- You're all right.
320
00:32:11,320 --> 00:32:13,680
- Oh, God.
- Come on. Up the stairs.
321
00:32:25,360 --> 00:32:28,480
- Are the men ready?
- They're waiting for your signal.
322
00:32:29,160 --> 00:32:31,360
And is there word
from Father Pyrlig?
323
00:32:31,440 --> 00:32:33,800
A scout reported seeing him
with the Danish witch.
324
00:32:34,800 --> 00:32:36,520
Then he is likely dead.
325
00:32:37,840 --> 00:32:40,040
Return to your position.
It will not be long.
326
00:32:52,640 --> 00:32:53,880
Aethelstan?
327
00:32:55,760 --> 00:32:56,760
What are you...?
328
00:32:58,080 --> 00:32:59,320
You came with Uhtred.
329
00:33:00,600 --> 00:33:04,120
He wanted the chance to say goodbye
to Lady Aethelflaed.
330
00:33:04,200 --> 00:33:05,880
A chance that his presence here denied me.
331
00:33:05,960 --> 00:33:10,120
Well, it seems he's taken many things
from you over time.
332
00:33:14,840 --> 00:33:16,680
I have often wondered of you.
333
00:33:16,760 --> 00:33:19,760
Surely I would not have been hard to find.
334
00:33:20,640 --> 00:33:22,760
We have found each other now, it seems.
335
00:33:24,920 --> 00:33:26,920
There are matters to be attended to. We...
336
00:33:28,360 --> 00:33:30,560
I should like to talk further with you.
337
00:33:30,640 --> 00:33:33,800
Much has changed in both of
our lives, but now is not the time.
338
00:33:35,720 --> 00:33:37,320
It is good to see you, Aethelstan.
339
00:33:50,000 --> 00:33:54,000
You were much favored by my mother.
She would have been glad to have you here.
340
00:33:56,920 --> 00:33:58,040
You look like her.
341
00:34:01,800 --> 00:34:03,560
Have the Ealdormen been told?
342
00:34:04,400 --> 00:34:07,160
We will ring the bells when it is time
for the Witan to meet.
343
00:34:07,240 --> 00:34:09,600
They'll be terrified to leave Mercia
without a ruler
344
00:34:09,680 --> 00:34:11,320
for even a moment's breath.
345
00:34:11,400 --> 00:34:15,280
The Ealdormen respected your mother.
They will similarly respect her wishes.
346
00:34:16,440 --> 00:34:18,360
And Lord Aethelhelm has arrived.
347
00:34:19,320 --> 00:34:21,520
As much as his intentions
will be self-serving,
348
00:34:21,600 --> 00:34:23,480
his presence might help to delay matters.
349
00:34:23,560 --> 00:34:27,480
My mother has been dead a matter of hours
and already he seeks to undermine her.
350
00:34:28,360 --> 00:34:32,600
No, she would not have delayed it
and neither will I.
351
00:34:32,679 --> 00:34:34,639
You are in mourning.
You would be forgiven...
352
00:34:34,719 --> 00:34:36,560
My mother would not forgive me.
353
00:34:38,960 --> 00:34:43,440
I will not deny this land or its people
what she wanted for them.
354
00:34:46,320 --> 00:34:48,199
I should have been here sooner.
355
00:34:50,239 --> 00:34:53,679
What matters is that you were
here for her when she needed you to be.
356
00:34:55,880 --> 00:34:57,480
Will you be remaining here?
357
00:34:59,159 --> 00:35:03,360
- Until Aelfwynn takes the throne.
- Should her grandmother allow it.
358
00:35:05,440 --> 00:35:08,280
Lady Aelswith is afraid
it is the wrong decision.
359
00:35:10,600 --> 00:35:13,680
Bitter old women rarely want more
for their descendants.
360
00:35:14,440 --> 00:35:15,880
She might be right.
361
00:35:18,840 --> 00:35:21,800
Why do we attach ourselves
to these people, Uhtred?
362
00:35:23,760 --> 00:35:26,120
I do not think it is our choice.
363
00:35:26,200 --> 00:35:27,760
Because it is our destiny?
364
00:35:31,120 --> 00:35:32,520
Then destiny is cruel.
365
00:35:33,480 --> 00:35:36,960
All it seems to do is cause us
sorrow and pain.
366
00:35:39,960 --> 00:35:42,120
If that is the path it sees for us.
367
00:35:43,080 --> 00:35:46,800
I wonder if destiny lost its hold on me
when I left these lands.
368
00:35:48,960 --> 00:35:52,400
I have been free of pain for a while now
and better for it.
369
00:35:53,800 --> 00:35:57,600
Perhaps pain is our choice, not destiny's.
370
00:36:02,640 --> 00:36:04,200
So tell me, Uhtred.
371
00:36:07,600 --> 00:36:10,720
What would finally allow you
to be free of your pain?
372
00:36:23,320 --> 00:36:26,480
- What are they speaking of?
- I do not know.
373
00:36:28,000 --> 00:36:29,960
But I'm sure no good
can come of it.
374
00:36:31,640 --> 00:36:33,640
We should head back to the palace.
375
00:36:56,840 --> 00:36:58,040
You served her well.
376
00:36:59,560 --> 00:37:03,600
I tried. All she wanted
was to keep the people safe.
377
00:37:05,480 --> 00:37:09,520
She could think of no way
to make it more simple to rule?
378
00:37:10,280 --> 00:37:11,480
She tried.
379
00:37:12,040 --> 00:37:15,520
But the Ealdormen, even as they came
to respect her, were stubborn.
380
00:37:15,600 --> 00:37:17,960
The old ways appealed to them
more than the new.
381
00:37:19,000 --> 00:37:22,600
I think you could yet be of great use
to Mercia, Lord Aldhelm.
382
00:37:25,320 --> 00:37:26,880
You do not have to be here this early.
383
00:37:26,960 --> 00:37:28,760
- We've not yet begun.
- Yes, I do.
384
00:37:34,640 --> 00:37:36,000
Stay yourself!
385
00:37:37,240 --> 00:37:40,400
The throne is taken after the Witan meets,
not before.
386
00:37:42,880 --> 00:37:44,840
I did not expect to see you here.
387
00:37:45,600 --> 00:37:48,960
- I am here to show respect.
- Oh, I doubt that.
388
00:37:49,040 --> 00:37:52,480
A man who has no respect
cannot show it, surely. Lord King.
389
00:37:52,560 --> 00:37:54,040
This is taking too long.
390
00:37:54,080 --> 00:37:57,360
- We must announce her death.
- I would think it were the King's decision
391
00:37:57,440 --> 00:37:59,640
as to when the bells should be rung,
my Lord.
392
00:37:59,720 --> 00:38:02,880
- I was merely suggesting...
- That you understood the King's grief
393
00:38:02,960 --> 00:38:06,000
- better than he himself?
- Who are you to speak to me this way?
394
00:38:06,080 --> 00:38:07,560
You would watch your tongue!
395
00:38:09,000 --> 00:38:10,960
The bells will ring in good time.
396
00:38:13,920 --> 00:38:17,200
It is nearly dawn. Let us see the day
in with the saddest news.
397
00:38:36,200 --> 00:38:39,080
Shut that door!
My balls are freezing to nothing!
398
00:38:43,280 --> 00:38:45,640
- Something's wrong.
- Just go back to bed.
399
00:38:45,720 --> 00:38:48,360
Get some sleep. Lord Uhtred
might need us in the morning.
400
00:38:49,000 --> 00:38:51,480
There, did you see that?
Wake up.
401
00:38:51,560 --> 00:38:56,400
No, no, it's the ale.
Your eyes are playing tricks on you. Just...
402
00:39:05,840 --> 00:39:09,160
- Think about where you're pointing that.
- There are soldiers here.
403
00:39:11,200 --> 00:39:12,680
You think it's an attack?
404
00:39:13,600 --> 00:39:16,320
The King is here and undefended.
405
00:39:18,440 --> 00:39:19,920
Piss.
406
00:39:20,800 --> 00:39:22,880
Go and find Uhtred. I'll get the others.
407
00:39:22,960 --> 00:39:24,560
Do not do anything stupid.
408
00:39:25,600 --> 00:39:27,560
- Do you hear me?
- Yeah.
409
00:39:40,160 --> 00:39:41,160
It is time.
410
00:39:43,680 --> 00:39:46,800
Ring the bell.
Let my sister's death be known.
411
00:39:51,360 --> 00:39:52,520
You seem troubled.
412
00:39:54,200 --> 00:39:56,160
I don't like black. It's so cold.
413
00:39:56,960 --> 00:39:59,080
It would be a strange man who does.
414
00:40:01,880 --> 00:40:02,880
It is time.
415
00:40:09,360 --> 00:40:11,760
She asked that you protect Mercia.
416
00:40:11,840 --> 00:40:14,480
You have only done
as you saw right and good.
417
00:40:18,880 --> 00:40:19,880
Perhaps.
418
00:40:50,080 --> 00:40:51,240
Aethelstan!
419
00:40:51,320 --> 00:40:52,400
Shit!
420
00:41:15,120 --> 00:41:16,800
Uhtred!
421
00:41:21,080 --> 00:41:22,080
Uhtred!
422
00:41:25,520 --> 00:41:26,360
Uhtred!
423
00:42:18,760 --> 00:42:20,600
Leave him.
424
00:42:22,360 --> 00:42:24,120
What happened? Are you all right?
425
00:42:24,920 --> 00:42:27,440
Lord, I think you need to see this.
426
00:42:31,920 --> 00:42:34,560
- Who are they?
- The Ealdormen.
427
00:42:39,800 --> 00:42:40,800
Come!
428
00:42:41,560 --> 00:42:44,560
- Who gave your orders?
- Come on. Tell us!
429
00:42:46,240 --> 00:42:47,360
Uhtred, I know him.
430
00:42:47,440 --> 00:42:49,640
I saw him talking
with the King last night.
431
00:43:01,760 --> 00:43:03,280
Did you see them?
432
00:43:04,000 --> 00:43:06,280
- Did you see the Ealdormen?
- I did.
433
00:43:06,360 --> 00:43:09,120
- So, where are they?
- They are dead.
434
00:43:10,120 --> 00:43:13,000
Dead? That cannot be.
435
00:43:17,400 --> 00:43:19,760
You... What did you do?
436
00:43:19,840 --> 00:43:22,320
You overstep your bounds, Lord Aethelhelm!
437
00:43:23,200 --> 00:43:26,600
The only explanation I need offer
is the example of our past.
438
00:43:26,680 --> 00:43:29,000
The strength of Wessex and Mercia
both only improved
439
00:43:29,080 --> 00:43:30,680
under the alliance with my sister.
440
00:43:31,760 --> 00:43:34,080
I could not see that strength fade now.
441
00:43:34,160 --> 00:43:36,680
Lady Aethelflaed's choice of successor
is her daughter.
442
00:43:36,760 --> 00:43:39,640
- She has her mother's strength.
- I have not seen it.
443
00:43:40,840 --> 00:43:43,040
My sister's strength came
with time.
444
00:43:43,680 --> 00:43:45,680
To leave my niece
to find her own strength
445
00:43:45,720 --> 00:43:48,800
would leave Mercia vulnerable.
She will not take the throne.
446
00:43:48,880 --> 00:43:53,080
Then there are others who could rule
whilst staying within the family's line.
447
00:43:53,160 --> 00:43:54,480
Father's hopes were of unity.
448
00:43:54,560 --> 00:43:59,040
It was a dream my sister and I bore
from him and shared, but now she is dead.
449
00:44:00,760 --> 00:44:03,160
Had she known it were possible
to unite the kingdoms...
450
00:44:03,240 --> 00:44:05,920
She would not have done it with the blood
of innocents on her hands!
451
00:44:06,000 --> 00:44:09,960
Her hands are unsullied. The choice
was mine alone and I was forced to act.
452
00:44:10,040 --> 00:44:11,960
The Ealdormen had already accepted bribes
453
00:44:12,040 --> 00:44:14,600
to sway their minds away
from my sister's wishes.
454
00:44:15,440 --> 00:44:18,240
These men were standing
in the way of progress.
455
00:44:18,320 --> 00:44:24,040
- I merely acted to remove the corruption.
- This is not how succession is determined!
456
00:44:24,120 --> 00:44:28,240
Until my sister's rule, succession
was always determined by bloodshed.
457
00:44:30,000 --> 00:44:32,280
I did not want it to be so again.
458
00:44:35,120 --> 00:44:37,840
Better the blood of the few,
than the blood of the many.
459
00:44:39,240 --> 00:44:42,680
You have murdered
Mercia's Ealdormen.
460
00:44:43,520 --> 00:44:46,560
And in doing so,
I have ensured Mercia's protection.
461
00:44:59,160 --> 00:45:00,680
I will do as God wills.
462
00:45:02,160 --> 00:45:05,720
I will be King of the Angles
and of the Saxons.
463
00:45:54,200 --> 00:45:55,760
You are still alive, then?
464
00:45:57,360 --> 00:45:58,720
That's because of you.
465
00:46:05,960 --> 00:46:07,200
Will you look?
466
00:46:25,160 --> 00:46:26,840
The flesh has begun to heal.
467
00:46:33,080 --> 00:46:34,680
The gods have forgiven you.
468
00:46:38,600 --> 00:46:39,840
What of you, brother?
469
00:46:41,800 --> 00:46:43,120
Have you forgiven me?
470
00:46:44,360 --> 00:46:47,800
If it were Stiorra's choice,
you would be left to fend for yourself.
471
00:46:49,640 --> 00:46:51,600
Then I am lucky that it is not.
472
00:46:53,840 --> 00:46:55,200
She is not a true Dane.
473
00:46:55,280 --> 00:46:59,280
A true Dane would not betray
their family as you did.
474
00:47:08,800 --> 00:47:10,400
You are my blood.
475
00:47:11,360 --> 00:47:13,520
Do you understand? You are my blood.
476
00:47:17,560 --> 00:47:19,160
The rest will come in time.
477
00:47:53,760 --> 00:47:57,000
- Have you seen Lady Aelswith?
- Yes, she came through here with Aelfwynn.
478
00:47:57,080 --> 00:47:59,600
- They left for...
- Don't say it out loud.
479
00:47:59,680 --> 00:48:02,520
You should leave this place.
It is not safe here.
480
00:48:09,200 --> 00:48:13,840
Ah, it's just a scratch. It'll heal.
You might get a good scar out of it.
481
00:48:14,560 --> 00:48:16,520
It did not bleed like a scratch.
482
00:48:18,680 --> 00:48:20,440
All right lads, at the ready.
483
00:48:21,600 --> 00:48:24,760
My men are merely seeking their horses.
There's to be no trouble here.
484
00:48:27,720 --> 00:48:29,200
You killed the Ealdormen.
485
00:48:30,800 --> 00:48:33,561
- It is only what needed to be done.
- They were old men.
486
00:48:34,760 --> 00:48:35,880
Defenseless.
487
00:48:38,400 --> 00:48:41,160
Uhtred has taught you
his strong sense of morality, then.
488
00:48:44,520 --> 00:48:47,920
Surely he has also taught
it is better to strike first
489
00:48:48,000 --> 00:48:50,000
if it might prevent more violence.
490
00:48:51,040 --> 00:48:54,880
Yet it was not my intention
for you to be caught in this.
491
00:48:57,720 --> 00:48:59,320
My man tells me you fought well.
492
00:49:00,320 --> 00:49:03,800
Not well enough,
or he would not be here to tell you of it.
493
00:49:04,800 --> 00:49:08,360
- Your blood is strong.
- My skill comes only from my training.
494
00:49:11,880 --> 00:49:14,080
I must ready myself for the ceremony.
495
00:49:15,360 --> 00:49:16,480
Will you attend?
496
00:49:18,880 --> 00:49:20,200
I will be with Uhtred.
497
00:49:23,040 --> 00:49:25,440
Well, you'd be welcome
should you change your mind.
498
00:49:29,120 --> 00:49:33,480
Aethelflaed was your blood... as am I.
499
00:50:09,880 --> 00:50:10,880
It's done.
500
00:50:16,320 --> 00:50:17,440
She gave me peace.
501
00:50:21,840 --> 00:50:23,720
When I was with her, I felt it.
502
00:50:27,920 --> 00:50:30,480
I'm sure she would want you
to find that feeling again.
503
00:50:31,640 --> 00:50:33,360
I can think of no better tribute.
504
00:51:31,800 --> 00:51:33,920
It looks to be
a worthy procession.
505
00:51:35,120 --> 00:51:36,120
It is.
506
00:51:39,880 --> 00:51:45,040
- Are you going to retaliate?
- He did what kings always do.
507
00:51:45,120 --> 00:51:49,080
No king has ever ruled bloodlessly.
It is not in their nature.
508
00:51:49,160 --> 00:51:51,560
It is no way to become a king, Uhtred.
509
00:51:51,640 --> 00:51:53,920
I think it might be the only way.
510
00:51:57,040 --> 00:51:58,040
It is over now.
511
00:51:59,280 --> 00:52:01,840
Edward's rule will not be challenged.
512
00:52:01,920 --> 00:52:05,480
His line will watch the throne
until it becomes their turn...
513
00:52:07,920 --> 00:52:09,600
just as King Alfred wanted.
40607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.