Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,712 --> 00:01:08,852
Bedankt. Tot ziens.
2
00:01:12,031 --> 00:01:16,171
Tot ziens, meneer Arnaud.
- Tot ziens.
3
00:02:55,543 --> 00:02:59,683
Ja?
Nee! Hoe is het met je?
4
00:02:59,725 --> 00:03:02,820
Mooi zo.
Jouw moeder!
5
00:03:02,862 --> 00:03:07,002
Ik geef ze aan jou.
6
00:03:08,090 --> 00:03:11,184
Ja? Heel goed!
7
00:03:11,226 --> 00:03:15,367
Nee, mam, ik kan het nu niet
uitleggen. ja ik zal je bellen Pikken!
8
00:03:23,773 --> 00:03:27,914
De oorbellen zien er goed uit!
9
00:03:29,001 --> 00:03:33,127
Tot vanavond.
10
00:04:32,561 --> 00:04:36,687
400 in groen en 400 in geel.
- OKÉ.
11
00:04:40,897 --> 00:04:43,981
Maandag twee uur,
gisteren niets en vandaag drie uur.
12
00:04:44,023 --> 00:04:48,149
En zaterdag!
- Ja, drie op zaterdag. Hier! - Bedankt.
13
00:04:49,233 --> 00:04:53,359
Heb je het pakket?
- Ja, en snel alstublieft.
14
00:04:53,401 --> 00:04:57,527
En morgen? - Ik weet het niet.
Bel hun. - Oké, doei.
15
00:05:03,820 --> 00:05:06,905
Ik weet het niet.
Ik denk dat hij niet meer wil werken.
16
00:05:06,946 --> 00:05:11,072
Laatst liep hij net
weg bij een interview.
17
00:05:13,198 --> 00:05:16,282
Wat denkt hij
Is dat beneden zijn waardigheid?
18
00:05:16,324 --> 00:05:19,408
Zeker!
19
00:05:19,450 --> 00:05:23,576
Hoe lang is dat al aan de gang?
- Bijna een jaar.
20
00:05:23,618 --> 00:05:27,744
Je zou hem de oproer-wet moeten voorlezen.
- Het heeft geen zin.
21
00:05:27,786 --> 00:05:30,870
Hij laat me rennen.
Hij zegt dat het hem niets kan schelen.
22
00:05:30,912 --> 00:05:35,038
Wat doet hij de hele dag?
- Niks. Hij verlaat bijna nooit het huis.
23
00:05:37,163 --> 00:05:41,290
Anders kijkt hij tv.
- En wachten tot je thuiskomt.
24
00:05:41,331 --> 00:05:43,374
Dat wordt niet gezegd.
25
00:05:43,415 --> 00:05:47,541
Nog een koffie? - Ja.
- Nog twee koffie, alstublieft!
26
00:05:48,625 --> 00:05:52,751
Wanneer moet je naar de bakker?
- Over een uur.
27
00:05:52,793 --> 00:05:56,919
Ik wil je iets anders laten
zien in de boetiek daar.
28
00:05:56,961 --> 00:06:01,087
Is dat Pierre Arnaud?
29
00:06:05,297 --> 00:06:07,339
Pierre!
30
00:06:07,381 --> 00:06:11,507
Ik dacht dat je niet in Parijs was.
- Slechts drie minuten.
31
00:06:12,590 --> 00:06:14,633
Ik zou
je snel gebeld hebben. Ga zitten!
32
00:06:14,674 --> 00:06:18,800
Kennen jullie elkaar?
Pierre Arnaud, Nelly! - Ja.
33
00:06:18,842 --> 00:06:21,926
Je ontmoette...
- ...op je verjaardag.
34
00:06:21,968 --> 00:06:25,052
Dat was...
- ...drie jaar geleden. - Twee!
35
00:06:25,094 --> 00:06:28,167
Een koffie?
- Een cognac!
36
00:06:28,208 --> 00:06:31,281
Mooi zo. Een cognac!
- Heel veel!
37
00:06:31,323 --> 00:06:33,358
Hoe gaat het met Daniël?
- Heel goed.
38
00:06:33,399 --> 00:06:37,510
Hij moet hem bellen.
Hij moet de kinderen ophalen!
39
00:06:42,742 --> 00:06:46,853
Twee jaar geleden had je
korter haar. Of waren ze lichter?
40
00:06:47,933 --> 00:06:49,968
Beide.
- Ja.
41
00:06:50,009 --> 00:06:54,120
We hebben elkaar
hier even van ver gezien. - Ja.
42
00:06:56,238 --> 00:07:00,349
Bezet?
- Nee, ik ben mijn geld vergeten.
43
00:07:03,505 --> 00:07:07,616
Zie je Jacqueline vaak?
- Wel, ja. Jij ook?
44
00:07:08,695 --> 00:07:11,768
Nu en opnieuw.
We kennen elkaar sinds...
45
00:07:11,810 --> 00:07:15,921
Ik vind haar echt leuk. Ze deelt
haar problemen met mij.
46
00:07:17,000 --> 00:07:21,111
Ze lijkt het momenteel goed te doen.
- Ik denk het.
47
00:07:21,153 --> 00:07:25,264
Nee, dat hebben we niet besteld.
48
00:07:26,344 --> 00:07:30,455
Ben je nog steeds getrouwd
- Ja.
49
00:07:30,496 --> 00:07:34,607
Zijn naam was... - Jerome!
- Precies, ik herinner het me weer.
50
00:07:35,687 --> 00:07:37,722
Provocerend, maar op een positieve manier.
51
00:07:37,763 --> 00:07:41,874
Ze dansten.
Een echte prestatie, grappig.
52
00:07:41,916 --> 00:07:43,950
We waren behoorlijk blauw.
53
00:07:43,992 --> 00:07:48,103
En ben je blij?
54
00:07:49,182 --> 00:07:53,293
Maak je je geen zorgen?
- Nee.
55
00:07:53,335 --> 00:07:57,446
Geldzorgen.
- Ah.
56
00:07:57,487 --> 00:08:01,598
Schulden?
- Ja.
57
00:08:01,640 --> 00:08:05,751
Ben je niet met Jacqueline naar die uitgeverij geweest?
- Ja,
58
00:08:05,793 --> 00:08:09,904
maar de winkel zat in de problemen
en ik was geen vaste werknemer.
59
00:08:10,983 --> 00:08:13,018
Ja, het zijn moeilijke tijden.
60
00:08:13,059 --> 00:08:17,170
Nou, alle tijden zijn moeilijk. Dat
had je gewoon niet van haar verwacht.
61
00:08:18,250 --> 00:08:22,361
Dus je bent...
- Nee, ik werk hier en daar.
62
00:08:22,403 --> 00:08:26,514
Oh, ik begrijp het.
63
00:08:27,593 --> 00:08:31,704
Het zijn mijn zaken niet, maar is
het een groot bedrag?
64
00:08:33,822 --> 00:08:37,933
Onder andere zes maanden huur.
- Alsjeblieft!
65
00:08:39,013 --> 00:08:42,086
Vielen Dank!
66
00:08:42,127 --> 00:08:44,162
Bedankt!
67
00:08:44,203 --> 00:08:48,314
Als u wilt, kan ik u
dit bedrag verstrekken.
68
00:08:49,394 --> 00:08:53,505
Nee, dank u.
- In zo'n moeilijke positie?
69
00:08:53,546 --> 00:08:57,657
Nee, we kennen elkaar niet goed.
Daarom heb ik het je niet verteld.
70
00:08:58,737 --> 00:09:01,810
Ik ben bewust.
Het zou mij een genoegen zijn.
71
00:09:01,851 --> 00:09:05,962
Nee!
- Waarom niet?
72
00:09:06,004 --> 00:09:10,137
Geef het me terug als je
kunt. Dat is niet belangrijk.
73
00:09:10,179 --> 00:09:14,312
Bedankt maar nee.
74
00:09:17,484 --> 00:09:21,617
Begrijp me niet verkeerd.
Het aanbod was niet dubbelzinnig.
75
00:09:21,659 --> 00:09:24,748
Ik hoop het.
76
00:09:24,790 --> 00:09:28,923
Heb je hem bereikt?
- Ja.
77
00:09:30,008 --> 00:09:34,141
En alles duidelijk?
- Ja.
78
00:09:35,227 --> 00:09:39,360
Hij zat in de rechterlijke macht.
Daarna deed hij grote zaken.
79
00:09:40,445 --> 00:09:43,534
Ken je hem al lang?
- Meer dan 15 jaar.
80
00:09:43,576 --> 00:09:45,621
Ik had iets met hem.
81
00:09:45,663 --> 00:09:49,796
Geen grote passie,
het was meer een vriendschap.
82
00:09:49,838 --> 00:09:53,971
Ik voelde me toen niet lekker.
Hij was de enige die naar me luisterde.
83
00:09:54,013 --> 00:09:56,058
Dat voelde goed.
84
00:09:56,100 --> 00:10:00,233
Het is daar!
- Ik heb niet veel tijd.
85
00:10:00,275 --> 00:10:04,407
Waar praatte je over?
- Het was maar kort, maar niet saai.
86
00:10:04,449 --> 00:10:08,582
Hij is raar. Subtiel,
maar heb je zijn blik gezien?
87
00:10:09,668 --> 00:10:12,757
Hij merkt alles op, niets ontgaat hem.
88
00:10:12,799 --> 00:10:14,844
Daar is 'ie dan, de zwarte!
89
00:10:14,886 --> 00:10:17,975
Wat vindt u er van?
- Mooi zo. Zit het niet te strak?
90
00:10:18,017 --> 00:10:21,106
Je zal me vertellen
91
00:10:21,148 --> 00:10:25,281
Goedendag.
Ik wil dit in het raam proberen.
92
00:10:44,108 --> 00:10:48,241
Franse mensen!
- ...het beste voor de huid.
93
00:10:48,283 --> 00:10:52,416
...opluchting na de chaos...
- ...vooruitgang in Brussel...
94
00:10:56,632 --> 00:11:00,765
Groet!
- Goedenavond!
95
00:11:00,807 --> 00:11:04,940
Ben je vroeg uit elkaar gegaan
- Ja.
96
00:11:04,982 --> 00:11:08,071
Er was geen brood meer.
- De kopie-shop belde.
97
00:11:08,113 --> 00:11:12,246
Moet ik je terugbellen?
- Nee, hij zei dat hij om negen uur moest komen.
98
00:11:15,418 --> 00:11:17,464
Zal ik je helpen?
- Nee.
99
00:11:17,506 --> 00:11:21,639
Ik kocht ham, druiven en noten.
100
00:11:21,680 --> 00:11:25,813
Ik zag.
101
00:11:27,942 --> 00:11:32,075
Weet je wat me vandaag is overkomen?
102
00:11:35,248 --> 00:11:39,381
Ik heb vandaag iets meegemaakt!
Ik was in het café met Jacqueline.
103
00:11:40,466 --> 00:11:44,599
Een jongen die
ze kent, kwam bij ons zitten.
104
00:11:45,685 --> 00:11:49,818
Op een gegeven moment was ik
alleen met hem. We spraken met elkaar.
105
00:11:49,859 --> 00:11:53,992
Hij bood me 30.000 Franks aan.
106
00:11:55,078 --> 00:11:59,210
Gezien onze
situatie accepteerde ik het.
107
00:12:01,340 --> 00:12:04,429
Hij gaf me een cheque
en ik bracht hem naar de bank.
108
00:12:04,471 --> 00:12:08,603
Nu is de huur betaald,
niets teveel betaald, geen schulden!
109
00:12:08,645 --> 00:12:12,778
Alles is in orde.
110
00:12:14,907 --> 00:12:16,953
Een jongen? Wat voor soort?
111
00:12:16,995 --> 00:12:21,127
Een vriendin van Jacqueline.
Een oude heer, sympathiek.
112
00:12:22,213 --> 00:12:26,346
Oud?
- Al ouder.
113
00:12:26,388 --> 00:12:30,520
Kende je hem
- Gewoon op zicht.
114
00:12:35,780 --> 00:12:38,870
Heeft hij je
het geld gegeven of aan je geleend?
115
00:12:38,911 --> 00:12:43,044
Ik zou het hem terug moeten geven
als ik kan. Dat is niet belangrijk.
116
00:12:45,173 --> 00:12:48,263
Het is goed nieuws!
- Ja.
117
00:12:48,304 --> 00:12:52,437
Eet je niet
- Ten slotte.
118
00:12:55,610 --> 00:12:58,699
Heeft Jacqueline veel
van dat soort vrienden?
119
00:12:58,741 --> 00:13:02,874
Laat het gewoon, mijn liefste.
Wat kan ik zeggen?
120
00:13:03,959 --> 00:13:08,092
Niks.
- Ik denk dat het te laat is om te protesteren.
121
00:13:09,178 --> 00:13:13,311
En.
122
00:13:14,396 --> 00:13:17,485
En anders? Met jou?
123
00:13:17,527 --> 00:13:21,660
Niks. Ten slotte! Om vier
uur belde een marskramer aan.
124
00:13:23,789 --> 00:13:27,922
Ik luisterde een tijdje naar
hem, hij wilde praten. Dat is het.
125
00:13:29,007 --> 00:13:33,140
Je had daar gezelschap.
- Ja.
126
00:13:39,444 --> 00:13:43,579
Ik verlaat je Jerome.
127
00:13:45,709 --> 00:13:48,800
We gaan scheiden
128
00:13:48,841 --> 00:13:52,976
Ik kan zo niet
meer leven, weet je?
129
00:14:09,724 --> 00:14:13,859
Weet je zeker dat je dit wilt?
- Ja.
130
00:14:15,989 --> 00:14:20,124
Dan blijf jij hier en ik zal...
- Nee.
131
00:14:21,210 --> 00:14:24,300
Ik zou liever gaan Ik ga verhuizen
132
00:14:24,342 --> 00:14:28,477
Ik red me wel.
133
00:14:57,755 --> 00:15:01,889
Ik kan het je ook doorgeven
onder de tafel. - Erg bedankt.
134
00:15:04,019 --> 00:15:08,154
Ik weet niet wanneer ik het kan terugbetalen.
- Daar ging het niet om.
135
00:15:08,196 --> 00:15:12,331
Ja, ik ben het je verschuldigd. - Doe
niet zo gek. Het is mijn vreugde.
136
00:15:13,417 --> 00:15:17,552
Het is leuker dan het verliezen tijdens
het spelen. Je bent me niets verschuldigd!
137
00:15:17,593 --> 00:15:20,684
Dat moet duidelijk zijn tussen ons.
138
00:15:20,726 --> 00:15:24,861
Drink je nog iets alcoholisch?
- Ja.
139
00:15:25,946 --> 00:15:29,037
Cognac?
- Ja.
140
00:15:29,079 --> 00:15:33,214
Weer hetzelfde!
141
00:15:33,255 --> 00:15:36,346
Kom je hier bijna elke dag?
- Tijdelijk.
142
00:15:36,388 --> 00:15:40,523
Ik ga graag wandelen. Ik wissel van
kamer, ik kijk naar mensen.
143
00:15:42,653 --> 00:15:46,788
Je hebt waarschijnlijk geen tijd
om te gaan wandelen in Parijs.
144
00:15:46,829 --> 00:15:50,964
Ik kan het niet bedenken.
- Tijd is een luxe. - Ja.
145
00:15:52,050 --> 00:15:56,185
Je moet veel reizen. - Was altijd aan
en uit. Maar dat is lang geleden.
146
00:15:57,271 --> 00:16:00,361
Verveel jij je wel eens?
- Nee.
147
00:16:00,403 --> 00:16:04,538
Komt het voor dat ik angsten heb?
- Dat hoort bij het leven.
148
00:16:04,580 --> 00:16:08,714
Maar verveling is vernederend.
En het is buitengewoon ongemakkelijk.
149
00:16:10,845 --> 00:16:14,979
Je hebt dus niet veel tijd. - Ik
heb meer zin om ze te verspillen.
150
00:16:16,065 --> 00:16:20,200
Dat kun je je
nog veroorloven. Heel erg bedankt!
151
00:16:20,242 --> 00:16:24,377
Ik heb iets aan mijn hoofd.
Weet jij iets van tekstverwerking?
152
00:16:25,463 --> 00:16:29,597
Natuurlijk, dat hoort bij mijn werk.
- Ik ben nu een boek aan het schrijven.
153
00:16:29,639 --> 00:16:33,774
Ik ben geen schrijver. Het gaat meer
om herinneringen van een exotisch soort.
154
00:16:34,860 --> 00:16:37,950
De tijd dat ik bij
justitie op de eilanden was.
155
00:16:37,992 --> 00:16:42,127
Bij toeval raakte ik
in gesprek met een jonge, actieve uitgever.
156
00:16:43,213 --> 00:16:47,348
Verrassend genoeg was hij geïnteresseerd,
dus ik sprong erin.
157
00:16:48,434 --> 00:16:52,568
Plots had ik een manuscript dat
netjes geschreven moest worden.
158
00:16:52,610 --> 00:16:55,701
Ja.
- Daar heb ik een bekwame dame voor ingehuurd.
159
00:16:55,743 --> 00:16:58,833
Ze was
zeer bekwaam. Met grijs haar.
160
00:16:58,875 --> 00:17:03,010
Maar ze verveelde zich,
dus gingen we uit elkaar.
161
00:17:03,052 --> 00:17:07,186
Op goede voet, maar hals over kop.
- Bied je me de opvolger aan?
162
00:17:08,272 --> 00:17:12,407
Je hoeft er niet de hele dag voor
op te offeren. Slechts een uur of twee.
163
00:17:14,537 --> 00:17:17,628
Net zoals je het kunt instellen.
- Dat zou genoeg zijn.
164
00:17:17,670 --> 00:17:21,804
Ik doe dit graag voor je
...Begin daar niet mee!
165
00:17:21,846 --> 00:17:24,937
Daar gaat het niet om.
166
00:17:24,979 --> 00:17:28,069
Je
Wordt net als deze dame betaald.
167
00:17:28,111 --> 00:17:32,246
En als je je
verveelt met het werk, zeg dat dan.
168
00:17:32,288 --> 00:17:36,422
Het is zeker het proberen waard!
- Overeengekomen!
169
00:17:42,729 --> 00:17:46,859
Geef me alsjeblieft het kussen.
- Ja.
170
00:17:47,944 --> 00:17:52,074
Doe het licht uit.
- Ja, maar laat de deur open.
171
00:17:52,116 --> 00:17:56,246
Ik doe het.
172
00:17:57,330 --> 00:18:01,460
Is het niet te ongemakkelijk?
- Nee, dat is geweldig.
173
00:18:01,502 --> 00:18:05,632
Je ruimt op voordat je gaat slapen.
- Ja.
174
00:18:05,674 --> 00:18:08,761
Wanneer moet ik bellen
over het appartement?
175
00:18:08,803 --> 00:18:12,933
Vroeg. Het is niet
duur en kan snel weg zijn.
176
00:18:12,975 --> 00:18:16,062
Je belt Jij kent haar.
- Ik heb al.
177
00:18:16,103 --> 00:18:20,233
Je hoeft het alleen maar te bevestigen.
Welterusten, Nelly. Welterusten. - Jij ook.
178
00:18:22,361 --> 00:18:26,491
Begrepen? Ja, lijkt erop.
179
00:18:26,533 --> 00:18:30,663
Maak je geen zorgen, ik zal je niet
vertellen hoe vaak ik dit heb meegemaakt.
180
00:18:31,748 --> 00:18:35,878
Maar als je eenmaal
hebt besloten, is het definitief.
181
00:18:36,962 --> 00:18:41,092
Wanneer start je bij Arnaud?
- Ochtend.
182
00:18:41,134 --> 00:18:44,221
Het is goed, nietwaar?
- Ja.
183
00:18:44,263 --> 00:18:48,393
Hoe leeft hij Alleen?
- Ja, hij is gescheiden van zijn vrouw.
184
00:18:48,435 --> 00:18:52,565
Hij heeft een groot appartement. Hij heeft
kinderen, maar hij ziet ze bijna nooit.
185
00:18:54,692 --> 00:18:58,823
Jacqueline?
186
00:18:58,864 --> 00:19:02,994
Waar is de zwarte koffer?
- In de kamer. - Het is niet daar.
187
00:19:04,079 --> 00:19:08,209
Wat doe jij hier?
- Ik wilde Nelly welterusten zeggen.
188
00:19:08,251 --> 00:19:12,381
Maar dan heel snel.
189
00:19:13,466 --> 00:19:15,510
Welterusten!
- Bedankt!
190
00:19:15,551 --> 00:19:19,681
Heb je de plank gecontroleerd?
- Voorbij.
191
00:19:21,809 --> 00:19:24,896
Blijf je lang bij ons
- Nee, niet erg lang.
192
00:19:24,938 --> 00:19:29,068
Wie schade!
193
00:19:30,153 --> 00:19:34,283
Ga je nu scheiden
- Laten we zien.
194
00:19:35,367 --> 00:19:39,498
Mag ik bij jou slapen? - Graag, maar
kun je ook naast mij in slaap vallen?
195
00:19:41,625 --> 00:19:44,712
Ik zei "snel".
Laat Nelly met rust en ga slapen.
196
00:19:44,754 --> 00:19:48,884
Laten we gaan!
197
00:19:49,969 --> 00:19:54,099
Goede nacht!
- Goede nacht schat!
198
00:20:32,730 --> 00:20:36,860
Kom op, ik zal het doen.
199
00:20:53,589 --> 00:20:57,719
Het is indrukwekkend.
- Ja, maar ik wil wat dingen kwijt.
200
00:20:57,760 --> 00:20:59,805
Het wordt teveel.
201
00:20:59,846 --> 00:21:03,976
Het is gewoon ballast voor mij.
202
00:21:05,061 --> 00:21:09,191
Melk? Citroen?
- Zonder alles.
203
00:21:09,233 --> 00:21:13,363
Wat vind je van dit ding? Toen ik het
wilde gebruiken, heb ik alles verwijderd.
204
00:21:14,448 --> 00:21:18,578
Het is net zo eenvoudig als
een typemachine met geheugen.
205
00:21:18,619 --> 00:21:21,706
Eng. Een herinnering,
maar geen herinneringen.
206
00:21:21,748 --> 00:21:25,878
Nee, daarvoor reken ik op jou.
207
00:21:25,920 --> 00:21:30,050
Dat zou het doel zijn. Het is uitgebreid.
- Ja ik zie het.
208
00:21:32,178 --> 00:21:35,265
Soms is het getypt,
soms is het handgeschreven.
209
00:21:35,307 --> 00:21:39,437
Ik schrijf leesbaar,
maar ik dicteer het liever aan jou.
210
00:21:41,564 --> 00:21:44,651
Ik weet dat
er nog werk aan de winkel is.
211
00:21:44,693 --> 00:21:48,823
Ik moet nog snijden.
Ik ben geïnteresseerd in uw suggesties.
212
00:21:48,865 --> 00:21:52,995
Jouw kritiek.
Gewoon geen valse beleefdheid, oké?
213
00:21:54,080 --> 00:21:58,210
Kun je
me vertellen wat het is... - Oh, ja!
214
00:21:58,251 --> 00:22:02,381
Ik had een kleine synopsis
voor de uitgever voorbereid.
215
00:22:03,466 --> 00:22:07,596
Ik stel voor dat
je een kijkje neemt.
216
00:22:18,067 --> 00:22:22,197
De Bovenwindse Eilanden.
Is dat niet Polynesië? - Ja.
217
00:22:22,239 --> 00:22:25,326
Hoe laat waren ze daar?
- Mijn eerste bericht na de oorlog.
218
00:22:25,368 --> 00:22:27,412
Daar werden jonge rechters naartoe gestuurd
219
00:22:27,454 --> 00:22:31,584
en degenen die
niet langer bruikbaar waren.
220
00:22:31,626 --> 00:22:35,756
Dus 'n soort verbanning.
Weg naar de tropen.
221
00:22:36,840 --> 00:22:40,971
Een rechter met uitgebreide bevoegdheden...
- Dat zegt niets.
222
00:22:42,055 --> 00:22:46,185
Dat is het onderwerp van het boek.
Een dwaas vol idealisme,
223
00:22:46,227 --> 00:22:50,357
die gerechtigheid en gerechtigheid
belichaamt in een aards paradijs,
224
00:22:50,399 --> 00:22:52,443
waar niemand om geeft.
225
00:22:52,485 --> 00:22:56,615
Een soort reisverslag over...
- ...een inwijding.
226
00:22:56,656 --> 00:23:00,787
Over het op
brute wijze zijn maagdelijkheid verliezen.
227
00:23:03,957 --> 00:23:06,001
Moeten we beginnen?
- Ja / Ja.
228
00:23:06,043 --> 00:23:10,173
Reflecteert het licht ook niet op
het scherm? - Nee, ik ben oké.
229
00:23:11,258 --> 00:23:15,388
Mooi zo. Voor later zal deze
lamp waarschijnlijk voldoende zijn.
230
00:23:20,644 --> 00:23:23,731
Goed, ik luister.
231
00:23:23,773 --> 00:23:27,903
Hierdoor krijg je
zo'n alerte gezichtsuitdrukking.
232
00:23:27,945 --> 00:23:32,075
Ik had
Frankrijk nog nooit verlaten. Punt.
233
00:23:39,417 --> 00:23:43,547
Een vader die er nooit was,
had mijn reislust weggenomen.
234
00:23:44,632 --> 00:23:48,762
Punt. Zijn rusteloosheid,
die mijn moeder diep bedroefde,
235
00:23:48,804 --> 00:23:52,934
Ik heb bezwaar gemaakt tegen mijn beroep
om te oordelen, komma,
236
00:23:52,976 --> 00:23:57,106
dus een nogal zittend kantoor.
237
00:23:59,233 --> 00:24:02,321
Ze zal opstijgen. Nieuwe lijn!
238
00:24:02,362 --> 00:24:06,492
Toen mij werd verteld waar ik
rechterlijk, komma,
239
00:24:07,577 --> 00:24:10,664
Ik zocht de
naam Ururoa in een atlas,
240
00:24:10,706 --> 00:24:14,836
maar hij stond daar niet vermeld.
241
00:24:16,964 --> 00:24:21,094
Ik was op zoek naar de naam U...
- Ururoa!
242
00:24:21,135 --> 00:24:25,265
Dat wordt URUROA gespeld.
243
00:24:26,350 --> 00:24:29,437
...Ik zocht de
naam Ururoa in een atlas,
244
00:24:29,479 --> 00:24:32,566
maar hij stond daar niet vermeld.
245
00:24:32,608 --> 00:24:35,695
Mijnheer! - Ik zei
toch dat ik niet gestoord wil worden!
246
00:24:35,737 --> 00:24:39,867
Het is madame, monsieur!
- Oké.
247
00:24:43,037 --> 00:24:47,167
Ja, goede dag. Hoe is het met je?
248
00:24:47,209 --> 00:24:51,339
Ik ben in orde, ja. ik ben
er gewoon mee bezig...
249
00:24:51,381 --> 00:24:55,511
Ja, u
hoeft alleen het document te ondertekenen.
250
00:24:56,596 --> 00:24:59,683
Nee, ik kan
niet voor je tekenen.
251
00:24:59,724 --> 00:25:03,854
Maar luister, Lucie,
dat heb ik je toch gezegd.
252
00:25:04,939 --> 00:25:09,069
Bel Falkner, ik bel niet meer.
253
00:25:09,111 --> 00:25:13,241
Ja. Als je absoluut
moet komen, dan kom je.
254
00:25:14,326 --> 00:25:16,370
Nee
255
00:25:16,412 --> 00:25:20,542
Ja, ik ook. Tot ziens.
256
00:25:21,626 --> 00:25:23,671
Mijn vrouw!
257
00:25:23,712 --> 00:25:27,842
Jacqueline moet gezegd hebben dat
we al meer dan 20 jaar gescheiden zijn.
258
00:25:28,927 --> 00:25:33,057
We zijn nog bezig,
dus valt ze me af en toe lastig.
259
00:25:35,185 --> 00:25:38,272
Ze woont in Genève
met een lieve man
260
00:25:38,314 --> 00:25:41,401
wat ik zeer waardeer.
261
00:25:41,442 --> 00:25:45,572
Hij geeft haar de juiste
aandacht en begrip.
262
00:25:46,657 --> 00:25:49,744
Genève is erg mooi
263
00:25:49,786 --> 00:25:53,916
met zijn oevers,
zijn ontspannen ritme.
264
00:25:56,044 --> 00:26:00,174
Laten we verder gaan?
- Ja, waar waren we?
265
00:26:00,215 --> 00:26:04,346
Ik zocht naar Ururoa in een atlas,
maar het stond daar niet vermeld.
266
00:26:05,430 --> 00:26:09,560
De overtocht op een
groot vrachtschip duurde 45 dagen.
267
00:26:10,645 --> 00:26:14,775
Punt.
268
00:26:18,988 --> 00:26:23,119
Jacqueline vertelde me
dat je niet langer in de... - Ja.
269
00:26:24,203 --> 00:26:28,333
Als je hulp nodig hebt...
- Dank je. ik heb iets gevonden
270
00:26:28,375 --> 00:26:31,462
Dan is dat prima.
271
00:26:31,504 --> 00:26:35,634
Je bent tenslotte
mooi, jong, ongebonden.
272
00:26:35,676 --> 00:26:38,763
Maak je geen zorgen!
Ik zal hier geen misbruik van maken.
273
00:26:38,805 --> 00:26:41,892
Ik weet niet hoe. Excuus.
274
00:26:41,933 --> 00:26:46,063
Ik ben, godzijdank,
voorbij bepaalde verlangens.
275
00:26:46,105 --> 00:26:49,192
Ik had een eersteklas hut
276
00:26:49,234 --> 00:26:52,321
aangezien ik bereid was
de meerprijs te betalen. Punt.
277
00:26:52,363 --> 00:26:56,493
Aan dek
probeerde ik vaak onbekende cocktails uit,
278
00:26:57,578 --> 00:27:01,708
die werden gemengd
door stewards uit Marseille.
279
00:27:02,792 --> 00:27:06,922
...die werden gemixt door stewards
uit Marseille. - Nieuwe lijn.
280
00:27:06,964 --> 00:27:11,094
Ik was 25 jaar oud, maar ze
schatten dat ik hooguit 20 ben.
281
00:27:38,253 --> 00:27:41,340
Wat is er mis met haar?
- Ingeslikt water!
282
00:27:41,381 --> 00:27:45,512
Ik denk dat ze het niet leuk vond.
- Wil je je zus plagen?
283
00:27:45,553 --> 00:27:48,640
Zij begon.
- Ben je gek? Laat haar met rust!
284
00:27:48,682 --> 00:27:52,812
Ze hangt altijd aan me vast als een braam!
- Hij kwam plotseling van achteren!
285
00:28:01,197 --> 00:28:05,328
Zwem je met mij mee - Ik ben
geweest en ik ben helemaal uitgeput.
286
00:28:05,369 --> 00:28:09,499
Ik kwam vast te zitten aan de bar.
Kijk: Christophe!
287
00:28:15,799 --> 00:28:17,843
Sinds wanneer ben je hier?
288
00:28:17,885 --> 00:28:22,015
Voor drie weken.
Mag ik voorstellen: Marianne, Nelly!
289
00:28:23,099 --> 00:28:26,186
We kennen elkaar uit Lissabon.
- Ik heb veel over je gehoord.
290
00:28:26,228 --> 00:28:29,315
Blijven jullie in Parijs?
- Ja. - Wat doe jij?
291
00:28:29,357 --> 00:28:33,487
Ik ben weer aan het werk in de bibliotheek.
- Ik ga zwemmen. Tot ziens.
292
00:28:38,744 --> 00:28:42,874
Hoe lang geleden was dat? - Dat we
elkaar zagen? vier jaar.
293
00:28:43,958 --> 00:28:47,045
Christophe, eet je mee?
- Ja.
294
00:28:47,087 --> 00:28:51,217
Dus dan zijn we met negen.
- Negen.
295
00:28:51,259 --> 00:28:55,389
Ik belde Jerome.
296
00:28:55,431 --> 00:28:59,561
Kom snel, hij kijkt nu niet.
297
00:29:10,032 --> 00:29:12,103
Als je nog iets nodig hebt...
- ...dan bel ik.
298
00:29:12,118 --> 00:29:16,248
Je hebt een sleutel
299
00:29:59,051 --> 00:30:03,181
L? Ik, mam.
300
00:30:03,222 --> 00:30:06,310
Oh, Jacqueline zei je...
301
00:30:06,351 --> 00:30:09,438
Natuurlijk had ik je gebeld.
302
00:30:09,480 --> 00:30:13,610
In een
gemeubileerd appartement helemaal niet erg.
303
00:30:14,695 --> 00:30:16,739
En.
304
00:30:16,781 --> 00:30:20,911
Ja, zo is het.
305
00:30:20,953 --> 00:30:25,083
Lange tijd.
Ik heb er niet over gesproken omdat...
306
00:30:26,167 --> 00:30:30,297
Als je het niet
begrijpt, leg ik het niet uit.
307
00:30:30,339 --> 00:30:34,469
Oké, vertel het hem gewoon. Ja. Prachtig.
308
00:30:35,554 --> 00:30:39,684
Wanneer je maar wilt.
Ja, kusjes, mam.
309
00:31:01,628 --> 00:31:04,715
Nadat de fans faalden
, was er een verschrikkelijk
310
00:31:04,756 --> 00:31:08,886
in de gang. Johnny ging door met
het ondervragen van de getuigen,
311
00:31:08,928 --> 00:31:12,015
dit keer in Maori.
- Punt.
312
00:31:12,057 --> 00:31:15,144
Zonder enige autoriteit te hebben
, zat ik een proces voor
313
00:31:15,186 --> 00:31:19,316
waarin
ik werd gemaakt om te begrijpen, komma,
314
00:31:19,358 --> 00:31:22,445
dat ik alleen werd getolereerd. Punt.
315
00:31:22,487 --> 00:31:26,617
Ben je oké?
- Ja.
316
00:31:26,658 --> 00:31:28,702
Ik denk dat dat goed gelezen is.
317
00:31:28,744 --> 00:31:31,831
Hoeveel pagina's hebben we?
- 82.
318
00:31:31,873 --> 00:31:36,003
De uitgever dringt aan. Kun je het
begin daarheen brengen? - Ja natuurlijk.
319
00:31:37,088 --> 00:31:41,218
Mooi zo. Hier is een sleutel, zodat je kunt komen wanneer het jou uitkomt.
- Ja.
320
00:31:45,431 --> 00:31:47,476
Heb je al rondgekeken?
321
00:31:47,517 --> 00:31:50,604
Daar, alles.
- Voor de stadsbibliotheken?
322
00:31:50,646 --> 00:31:54,776
Ja. - Dat moet gecatalogiseerd zijn,
genoteerd op steekkaarten
323
00:31:55,861 --> 00:31:58,948
en verpakt in dozen.
- Ja.
324
00:31:58,990 --> 00:32:02,077
Maar je hebt
ook eerste edities. Echte rariteiten.
325
00:32:02,119 --> 00:32:06,249
Ja. Zou je de
catalogisering kunnen doen? - Natuurlijk.
326
00:32:06,290 --> 00:32:09,377
Verkoopt u ook de eerste edities?
- Ja.
327
00:32:09,419 --> 00:32:13,549
Ik ken boekverkopers
die geïnteresseerd zouden zijn.
328
00:32:14,634 --> 00:32:18,764
Waarom niet?
- In de praktijk heb je niets.
329
00:32:19,849 --> 00:32:23,979
Nee Er komt een tijd dat je
dezelfde drie boeken keer op keer leest.
330
00:32:26,106 --> 00:32:30,236
Kan dat snel?
- Het duurt een paar weken.
331
00:32:30,278 --> 00:32:33,365
Tot ziens, Nelly.
- Tot ziens.
332
00:32:33,407 --> 00:32:37,537
Wanneer moet ik beginnen?
- Wanneer je maar wilt.
333
00:32:37,579 --> 00:32:41,709
Ik zou morgen kunnen komen.
- Heel goed, dus tot morgen. Bedankt.
334
00:32:48,008 --> 00:32:52,138
Hij maakt een
goede indruk. Dank je.
335
00:32:52,180 --> 00:32:55,267
Ken je hem al lang?
- Ja.
336
00:32:55,309 --> 00:32:57,353
Is hij een vriend
- Ja.
337
00:32:57,395 --> 00:32:59,439
Een een?
338
00:32:59,481 --> 00:33:02,568
Ja ja ja.
339
00:33:02,610 --> 00:33:04,654
Meer wordt waarschijnlijk niet onthuld!
340
00:33:04,695 --> 00:33:08,826
Wat wil je?
- Vertel gerust iets over jezelf.
341
00:33:08,867 --> 00:33:12,997
Dat doe ik soms.
- Dit is waar.
342
00:33:13,039 --> 00:33:17,169
Je bent echter
niet erg communicatief. Dus wat denk je?
343
00:33:18,254 --> 00:33:22,384
Lijkt me behoorlijk levend, nietwaar?
- Ja.
344
00:33:22,426 --> 00:33:26,556
Ja wat? - Ik denk dat
sommige dingen een beetje repetitief zijn.
345
00:33:26,597 --> 00:33:30,727
Ik voel me niet zo. - Bijvoorbeeld
de sfeer in de rechtszaal.
346
00:33:31,812 --> 00:33:35,942
Ik zou inkorten.
- Wat zou je inkorten?
347
00:33:37,027 --> 00:33:41,157
Het hele ding hier.
Het zou dichterbij zijn.
348
00:33:41,199 --> 00:33:45,329
Eigenlijk.
Van mijn kant vind ik het grappig.
349
00:33:45,370 --> 00:33:49,501
Ik ben er al een hele tijd mee aan het stoeien.
Heb je er niet om gelachen? - Nee.
350
00:33:51,628 --> 00:33:55,758
Bevalt de vorm of de inhoud u niet?
351
00:33:56,843 --> 00:33:59,930
Beide.
- Zeker.
352
00:33:59,972 --> 00:34:02,016
Maar hoe voel je je?
353
00:34:02,058 --> 00:34:06,188
Zelfingenomen? Verouderd? Ook allebei!
- Ja.
354
00:34:08,315 --> 00:34:12,445
De manier waarop ze naar mensen kijken...
- ...is kolonialistisch. Zeg het.
355
00:34:12,487 --> 00:34:14,531
Ja, misschien.
356
00:34:14,573 --> 00:34:18,703
Deze mix van vindingrijkheid en
sluwheid, ja, dat is stom.
357
00:34:19,788 --> 00:34:23,918
Soms trap je in oude valkuilen.
Ik dacht dat het anders te droog zou zijn.
358
00:34:25,002 --> 00:34:29,133
Nee - Oké, laten we het
doorstrepen. Maar dat blijft!
359
00:34:40,647 --> 00:34:44,777
Pardon.
Klopt, dat was ik helemaal vergeten.
360
00:34:48,990 --> 00:34:53,120
Goedenavond.
- Goedenavond.
361
00:34:54,205 --> 00:34:56,249
Goedenavond, mademoiselle.
- Goedenavond.
362
00:34:56,291 --> 00:35:00,421
Stoor ik je op je werk?
- Nee. Op die manier!
363
00:35:24,451 --> 00:35:28,581
Daar zijn ze. Ik
geloof dat ik het recht heb om dat te doen.
364
00:35:28,622 --> 00:35:32,752
Je bent hier omdat ik wil dat je er bent.
Je zit me dwars.
365
00:35:32,794 --> 00:35:36,924
Er kan niets gezegd worden
zonder dat je uit je vel springt.
366
00:35:36,966 --> 00:35:41,096
Kijk naar de documenten.
Je kunt ze niet negeren.
367
00:35:48,438 --> 00:35:52,568
Tot ziens, mademoiselle.
- Tot ziens.
368
00:35:56,782 --> 00:36:00,912
Dank je. Tot ziens.
- Tot ziens.
369
00:36:10,340 --> 00:36:14,470
En? Tevreden met de verminking
van deze armzalige tekst?
370
00:36:16,598 --> 00:36:19,685
Wat blijft er aan het einde over
van het opus, behalve een skelet?
371
00:36:19,727 --> 00:36:23,857
Je wilt kritiek.
- Ja.
372
00:36:24,942 --> 00:36:29,072
Achter uw schijnbare vriendelijkheid
gaat een gevreesde criticus schuil.
373
00:36:31,199 --> 00:36:35,329
Er is een diep puriteinse strengheid
in jou die grenst aan intolerantie.
374
00:36:36,414 --> 00:36:40,544
Heb je dat gemerkt?
- Voor mij is het een teken van interesse.
375
00:37:00,402 --> 00:37:04,532
Goedendag. Kunt u dit doorgeven aan Vincent Granec, alstublieft?
- Ja?
376
00:37:05,617 --> 00:37:08,704
Het manuscript van...
- ...Pierre Arnaud.
377
00:37:08,745 --> 00:37:12,875
Wil je een kop koffie?
- Ik wil je niet tegenhouden.
378
00:37:16,046 --> 00:37:18,090
Ik heb het al opgegeven.
379
00:37:18,132 --> 00:37:22,262
Ga zitten.
380
00:37:23,347 --> 00:37:27,477
Ik dacht dat
hij het project liet vallen.
381
00:37:29,604 --> 00:37:32,691
Ik zal het nu lezen.
382
00:37:32,733 --> 00:37:36,863
Blijkbaar
is het jouw verdienste. Bedankt!
383
00:37:37,948 --> 00:37:41,035
Vergiffenis. Ja?
384
00:37:41,077 --> 00:37:44,164
Ik sta meteen tot uw beschikking.
385
00:37:44,206 --> 00:37:48,336
Vind je het leuk? - Ik heb
niet genoeg afstand, maar ik vind het leuk.
386
00:37:50,463 --> 00:37:54,593
Vreemd, deze breuk in het leven!
Eerst rechter, dan zakenman.
387
00:37:56,721 --> 00:38:00,851
Wanneer volgt de rest?
- We zouden binnen een maand klaar kunnen zijn,
388
00:38:00,893 --> 00:38:05,023
maar...
- Hij heeft geen haast! - Nee.
389
00:38:05,065 --> 00:38:09,195
Hij voelt zich goed! In jouw samenleving.
390
00:38:10,279 --> 00:38:14,409
Ja. Maar ik ook.
391
00:38:16,537 --> 00:38:19,624
Zonder u te willen opjagen:
het boek verschijnt in maart.
392
00:38:19,666 --> 00:38:23,796
In deze serie, als de eerste titel.
393
00:38:24,881 --> 00:38:27,968
Nee, hou het.
- Bedankt.
394
00:38:28,009 --> 00:38:32,140
Kennen wij elkaar
niet ergens van?
395
00:38:32,181 --> 00:38:34,225
Niet dat ik weet.
396
00:38:34,267 --> 00:38:37,354
Gewoon een gevoel. Ja?
397
00:38:37,396 --> 00:38:41,526
Maak het door.
Hallo is alles goed?
398
00:38:42,611 --> 00:38:44,655
Ja ik zag het.
399
00:38:44,697 --> 00:38:48,827
De afspraak is uitstekend.
Schrijf me je nummer.
400
00:38:50,954 --> 00:38:58,954
En.
401
00:39:00,341 --> 00:39:04,471
En.
402
00:39:05,556 --> 00:39:12,815
En.
403
00:39:14,942 --> 00:39:16,986
Vielen Dank.
404
00:39:17,028 --> 00:39:21,158
Ik kan je daar niet volgen. nee
405
00:39:21,200 --> 00:39:29,200
nee
406
00:39:37,887 --> 00:39:39,931
Dat is niet mogelijk.
407
00:39:39,973 --> 00:39:43,060
Natuurlijk is het mogelijk.
- Ja.
408
00:39:43,102 --> 00:39:46,189
Nelly, kom op. Mag ik introduceren?
409
00:39:46,231 --> 00:39:49,318
Mijn dochter
Isabelle, haar man Jean-Marc.
410
00:39:49,359 --> 00:39:53,490
Nelly, die mij steunt in mijn literaire
ambities. - Goedendag.
411
00:39:54,574 --> 00:39:58,704
Ben je in Granec geweest? - Ja.
- Ik heb het kort gehouden.
412
00:39:58,746 --> 00:40:01,833
Ja, maar
het moet nog worden herzien.
413
00:40:01,875 --> 00:40:03,919
Het is als verhuizen!
414
00:40:03,961 --> 00:40:08,091
Maar het werd tijd.
- Is dat de heer die... - Ja.
415
00:40:08,133 --> 00:40:12,263
Je verkoopt alles
- Ja, het doet pijn, maar het moet.
416
00:40:14,390 --> 00:40:17,477
Op den duur
wordt het een last en verstikt het me.
417
00:40:17,519 --> 00:40:21,649
Je snapt het idee
Begrijp je dat, Jean-Marc?
418
00:40:21,691 --> 00:40:24,778
Maar je houdt de Bijbel
achter voor Kolmar, nietwaar?
419
00:40:24,820 --> 00:40:27,907
Ik dacht het niet.
Dat hangt af van de prijs.
420
00:40:27,949 --> 00:40:29,993
En van de markt.
- Daar ben ik het mee eens.
421
00:40:30,034 --> 00:40:33,122
Gaat het wel, Madeleine?
- Heel goed, mevrouw.
422
00:40:33,163 --> 00:40:36,250
Een whisky, Jean-Marc?
- Nee, ik moet nog naar de kliniek.
423
00:40:36,292 --> 00:40:40,422
Je weet dat we moeten...
- Ik heb iets voor je zoon.
424
00:40:43,593 --> 00:40:47,723
Hij is nog nooit zo onrustig geweest.
425
00:40:51,936 --> 00:40:56,066
Maak je goede vorderingen?
- We boeken vooruitgang.
426
00:40:57,151 --> 00:40:59,195
Hij heeft het hier al lang over.
427
00:40:59,237 --> 00:41:03,367
Het is zijn oude droom.
- Het is nooit te laat.
428
00:41:03,409 --> 00:41:07,539
Nu moet hij alleen nog een publiek vinden.
Maar het raakt de zenuw van de tijd.
429
00:41:07,581 --> 00:41:11,711
Hij heeft het in ieder geval druk.
430
00:41:11,752 --> 00:41:15,882
Je ziet hem elke dag.
Is hij soms moe?
431
00:41:16,967 --> 00:41:21,097
Nee
- Neemt hij zijn medicijnen regelmatig in?
432
00:41:22,182 --> 00:41:26,312
Dat weet ik niet. - Hij zal het niet
gezegd hebben: vorig jaar had hij...
433
00:41:27,397 --> 00:41:31,527
...een hartaanval, maar niets
ernstigs. Hij moet zijn pillen slikken.
434
00:41:32,611 --> 00:41:36,741
Ik heb niets gemerkt.
435
00:41:38,869 --> 00:41:42,999
Hier een
geïllustreerde geschiedenis van Frankrijk.
436
00:41:43,041 --> 00:41:46,128
Chauvinistisch, maar prachtig geïllustreerd.
- Erg bedankt.
437
00:41:46,170 --> 00:41:50,300
Nou, pap, we laten
je met je bezigheden. - Mooi zo.
438
00:41:51,384 --> 00:41:55,515
Tot ziens, Nelly.
Tot ziens, mademoiselle.
439
00:41:55,556 --> 00:41:59,686
Waarom kom je 's avonds niet eten?
- Ik doe het.
440
00:41:59,728 --> 00:42:03,858
Tot ziens.
441
00:42:07,029 --> 00:42:11,159
Vreemd, de plotselinge interesse
van mijn dochter in de bibliotheek,
442
00:42:11,200 --> 00:42:15,331
waar ze alleen tijdschriften leest.
- Maar je lokt het uit.
443
00:42:15,372 --> 00:42:18,459
Ze denkt dat ik
het familiefortuin verspil.
444
00:42:18,501 --> 00:42:22,631
Welke invloed heeft ze op jou?
- Zij is mooi. - Ja.
445
00:42:22,673 --> 00:42:26,803
Ze doet veel aan sport. tennis, zeilen.
446
00:42:26,845 --> 00:42:29,932
Je hebt een huis op het platteland.
- Ga je?
447
00:42:29,974 --> 00:42:34,104
Nee, we zien elkaar nauwelijks.
Vandaag was haar herfstbezoek.
448
00:42:35,188 --> 00:42:38,275
En jouw zoon?
- Ik zie hem nooit.
449
00:42:38,317 --> 00:42:41,404
Hij woont in Seattle, heeft twee
kinderen en werkt bij Microsoft.
450
00:42:41,446 --> 00:42:45,576
Ik ga dan.
Tot ziens. - Tot ziens.
451
00:42:45,618 --> 00:42:49,748
Morgen ruim ik de eerste dozen op.
- Overeengekomen.
452
00:42:49,790 --> 00:42:53,920
Is acht uur te vroeg?
- Geen probleem. - Tot morgen.
453
00:42:57,090 --> 00:43:00,177
Waar was ik?
- Met je zoon. - Ja.
454
00:43:00,219 --> 00:43:04,349
Hij is heel
anders dan Isabelle. Hij is onverzettelijk.
455
00:43:04,391 --> 00:43:08,521
We hebben altijd verschillende meningen.
Er is geen dialoog.
456
00:43:08,563 --> 00:43:11,650
Wij negeren elkaar
457
00:43:11,691 --> 00:43:14,779
De twee
zijn meer gehecht aan hun moeder.
458
00:43:14,820 --> 00:43:18,950
Waarom zijn jullie uit elkaar gegaan?
- Je bent zo nieuwsgierig vandaag.
459
00:43:20,035 --> 00:43:22,079
Ze heeft me verlaten.
460
00:43:22,121 --> 00:43:25,208
Dat weet je.
461
00:43:25,250 --> 00:43:29,380
In het begin hadden Lucie en ik veel lol,
maar opeens was ik het monster.
462
00:43:29,422 --> 00:43:33,552
Ik denk dat ik dat ook was, in de
moeilijke fase van mijn vrouwenhaat.
463
00:43:36,722 --> 00:43:39,809
Maar ik maak vorderingen.
464
00:43:39,851 --> 00:43:43,981
Des te beter. - In mijn balans
, een pure kwestie van overleven.
465
00:43:48,195 --> 00:43:52,325
Ja? Ah, Vincent, goede dag!
466
00:43:52,366 --> 00:43:54,411
Het is Granec!
467
00:43:54,452 --> 00:43:58,582
Ja? Echt waar?
468
00:43:59,667 --> 00:44:02,754
Dank je, dat geeft me moed.
469
00:44:02,796 --> 00:44:06,926
Dit komt voornamelijk door...
470
00:44:06,968 --> 00:44:09,012
En.
471
00:44:09,054 --> 00:44:12,141
Ja, ze is hier. Weet je wat?
472
00:44:12,182 --> 00:44:16,313
Ik geef ze aan jou.
473
00:44:21,569 --> 00:44:24,656
Hoi? Goedendag.
474
00:44:24,698 --> 00:44:28,828
Nee, niet bijzonder.
475
00:44:28,870 --> 00:44:33,000
Ja begrepen. Wanneer?
476
00:44:35,127 --> 00:44:39,257
Ja zie je later
477
00:44:40,342 --> 00:44:43,429
Hij nodigt me uit voor een etentje.
- Ik dacht het al.
478
00:44:43,471 --> 00:44:47,601
Heb je
lang met hem gepraat? - Nee.
479
00:44:48,686 --> 00:44:51,773
Hij verspilt geen tijd. Het is in orde!
480
00:44:51,815 --> 00:44:55,945
Heb je liever dat ik annuleer?
- Maar nee, nee.
481
00:44:55,986 --> 00:44:59,820
Hoe kan dat?
482
00:45:00,158 --> 00:45:03,245
Nee, ik hield van dat gevoel van
paradox.
483
00:45:03,287 --> 00:45:07,417
Er ontstaat weer een verloren
wereld. En het is grappig.
484
00:45:09,545 --> 00:45:12,632
Wist je dat het niet zijn eerste is?
- Nee.
485
00:45:12,673 --> 00:45:15,761
Heeft hij je dat niet verteld?
- Nee.
486
00:45:15,802 --> 00:45:19,932
Zijn boek, een pamflet over
internationaal recht, is goed verkocht.
487
00:45:28,318 --> 00:45:32,448
Vielen Dank.
488
00:45:32,490 --> 00:45:36,620
Ik wilde wachten om je te bellen,
maar toen ik hem sprak, gebeurde het.
489
00:45:37,704 --> 00:45:41,834
Nou, ik... Hij was een beetje...
- ...verbaasd.
490
00:45:41,876 --> 00:45:43,920
Ik ook.
- En ik eerst.
491
00:45:43,962 --> 00:45:48,092
Hij wist niet
of je met mij wilde dineren.
492
00:45:48,134 --> 00:45:52,264
Ten slotte.
- Ik had tenminste een gevoel.
493
00:45:53,348 --> 00:45:57,479
Dan ja! - Je zou willen
dat het wederzijds was, maar...
494
00:45:58,563 --> 00:46:02,693
Denk alsjeblieft niet dat dat mijn
stijl is. - Dat is niet belangrijk.
495
00:46:02,735 --> 00:46:05,822
O maar!
496
00:46:05,864 --> 00:46:09,994
Jouw jas. Let op.
497
00:46:10,036 --> 00:46:13,123
Plankenkoorts!
498
00:46:13,165 --> 00:46:17,295
Ongebruikelijk. Ik weet zeker dat ik
je eerder heb gezien.
499
00:46:18,379 --> 00:46:20,423
Ik weet het niet.
Misschien bij een uitgeverij?
500
00:46:20,465 --> 00:46:24,595
Nee, dan zou ik het weten.
501
00:46:25,680 --> 00:46:28,767
En waar woon jij?
- Achter mijn kantoor.
502
00:46:28,809 --> 00:46:32,939
Dus dit is jouw manier om mij te bellen.
- Ik dacht dat je belde.
503
00:46:32,981 --> 00:46:37,111
We zeiden jou
- Misverstand. - Misschien.
504
00:46:37,152 --> 00:46:41,282
Ga je me bellen?
- Ja.
505
00:46:41,324 --> 00:46:45,454
Mooie avond!
- Tot ziens.
506
00:46:48,625 --> 00:46:51,712
Kom je hier vaak?
- Ja, het is dichtbij.
507
00:46:51,754 --> 00:46:54,841
Het is hier leuk, nietwaar?
- Heel. - Zullen we iets anders nemen?
508
00:46:54,882 --> 00:46:59,013
Nog een helft, alstublieft!
509
00:47:01,140 --> 00:47:05,270
We zagen elkaar in een bakkerij!
510
00:47:08,441 --> 00:47:12,571
Ik verkocht baguettes
bij een plaatselijke bakker.
511
00:47:14,532 --> 00:47:17,024
Oh ja.
512
00:47:19,454 --> 00:47:22,540
Dus je leeft alleen.
513
00:47:22,750 --> 00:47:25,077
En.
514
00:47:36,267 --> 00:47:40,397
Dus tot snel dan?
515
00:47:56,416 --> 00:48:00,546
Hij is een buitengewoon
imposante man, zeer dynamisch.
516
00:48:01,548 --> 00:48:04,259
En wat heb je daarna gedaan?
517
00:48:04,301 --> 00:48:08,431
Hij bracht me naar huis. - En jullie
hebben de nacht samen doorgebracht.
518
00:48:09,975 --> 00:48:11,933
En.
519
00:48:13,437 --> 00:48:15,482
En...
520
00:48:15,523 --> 00:48:19,653
Het was leuk. Heel leuk zelfs.
521
00:48:20,738 --> 00:48:24,868
Geen details alstublieft Ook al stel ik
je teleur, ik ben niet jaloers.
522
00:48:25,702 --> 00:48:28,790
We zullen! Laten we dan werken!
523
00:48:28,831 --> 00:48:31,918
Voor hem! De geweldige minnaar.
524
00:48:31,960 --> 00:48:36,090
Waar zijn we? - De Chinese
koopman biedt je zijn dochter aan.
525
00:48:37,050 --> 00:48:41,180
Om mijn gedachten af te leiden van
zijn rechtszaak...
526
00:48:41,263 --> 00:48:45,393
Heb je het aanbod geaccepteerd?
- Heb geduld, we komen eraan.
527
00:48:45,477 --> 00:48:48,564
Het is allemaal hier. Waar is mijn bril?
528
00:48:48,606 --> 00:48:52,736
Op de tafel achter je.
- Ah!
529
00:48:55,906 --> 00:49:00,036
Is er iets mis? - Ik voel me niet
zo lekker. Pardon.
530
00:49:05,418 --> 00:49:07,462
Staat u toe
531
00:49:07,504 --> 00:49:10,590
Waar doet het pijn?
532
00:49:10,716 --> 00:49:14,846
Nee, verderop!
533
00:49:15,847 --> 00:49:19,977
Daar?
- Ga rechts verder.
534
00:49:20,061 --> 00:49:23,148
Hier?
- Ja, da.
535
00:49:23,190 --> 00:49:26,777
Wil je dat ik je een massage geef?
- Kan je dit doen?
536
00:49:26,819 --> 00:49:29,906
Dat is tenminste wat ze zeggen.
537
00:49:29,948 --> 00:49:35,371
Het beste is om je jas en shirt
uit te doen en daar te gaan liggen.
538
00:49:46,927 --> 00:49:51,057
Heb je geen orthopeed?
- Hij stierf drie maanden geleden.
539
00:49:52,059 --> 00:49:56,189
Ik heb een goede acupuncturist,
maar hij is nu op vakantie.
540
00:50:19,509 --> 00:50:22,596
Gaat het hier goed?
- Ja.
541
00:50:22,638 --> 00:50:26,768
Ik zal je nu een beetje pijn doen.
542
00:50:32,859 --> 00:50:36,989
Dat is het.
543
00:50:49,337 --> 00:50:53,467
Nee nee.
Laat Madame het proeven.
544
00:51:06,191 --> 00:51:10,321
Hij is ouder dan jij.
- Een 61, mevrouw.
545
00:51:25,966 --> 00:51:29,053
Er zijn meer personeel
dan gasten in dit restaurant!
546
00:51:29,094 --> 00:51:33,225
Ik heb mijn leven aan jou te danken
omdat ik niet naar McDonald's wilde.
547
00:51:40,567 --> 00:51:44,697
Je hebt tegen me gelogen!
548
00:51:44,780 --> 00:51:48,910
Je hebt de nacht niet
bij Vincent doorgebracht.
549
00:51:48,994 --> 00:51:51,038
Oh ja?
550
00:51:51,080 --> 00:51:54,167
Want dan
had je het voor mij verborgen gehouden.
551
00:51:54,209 --> 00:51:58,339
Je begon het
alsof je het echt wilde horen.
552
00:51:58,380 --> 00:52:03,220
Je kunt doen wat
je wilt met jongens van jouw leeftijd.
553
00:52:03,261 --> 00:52:07,392
Erg bedankt. - Hij en ik
zijn niet dezelfde situatie.
554
00:52:10,061 --> 00:52:14,192
Ik heb echt geen reden om tegen
je te liegen. Ik wil ook niet.
555
00:52:15,151 --> 00:52:19,281
Ik heb geen enkele verplichting jegens jou.
- Blijf waakzaam!
556
00:52:20,491 --> 00:52:23,578
Ik beschouw je niet als een heilige.
557
00:52:23,620 --> 00:52:27,750
Maar ik heb nooit gedroomd
om iemand zoals jij te ontmoeten.
558
00:52:27,792 --> 00:52:31,922
Dit gaat verder dan werk.
Je bent nu een deel van mijn leven.
559
00:52:32,005 --> 00:52:36,135
Wees stil.
560
00:52:38,221 --> 00:52:41,851
Goedenavond.
- Goedenavond. - Goedenavond.
561
00:52:41,892 --> 00:52:44,979
Tot ziens!
562
00:52:45,021 --> 00:52:50,444
Hij is een bankier uit Taiwan. Maar
gekenmerkt door Europese overtuiging.
563
00:52:54,867 --> 00:52:58,997
Ik ervaar je als een naïeve rechter, en
je was ook een zakenman.
564
00:53:01,083 --> 00:53:05,213
Natuurlijk ben je verrast.
Maar toch was ik zo.
565
00:53:05,296 --> 00:53:08,383
Ze waren zeker gevreesd.
566
00:53:08,425 --> 00:53:12,555
Niet meer dan
wie dan ook. Maar ook niet minder.
567
00:53:13,348 --> 00:53:16,435
Maar je hebt geld verdiend. Veel van?
568
00:53:16,476 --> 00:53:19,564
Ja.
- Zeg niet dat je er spijt van hebt.
569
00:53:19,605 --> 00:53:23,735
Echt niet.
570
00:53:23,777 --> 00:53:26,864
Wil je er niet over praten?
- Ten slotte.
571
00:53:26,906 --> 00:53:31,036
Toen ik terugkeerde naar Frankrijk,
kreeg ik andere banen.
572
00:53:31,119 --> 00:53:35,250
Maar toen besefte ik hoe zinloos
het was wat ik aan het doen was.
573
00:53:38,420 --> 00:53:42,550
Zakendoen was voor mij eerst
een ontsnapping, daarna een spel.
574
00:53:42,634 --> 00:53:45,470
Was je toen al getrouwd?
- Ja.
575
00:53:45,554 --> 00:53:49,684
Lucie vond het niet erg.
Ze voelde me watertrappen.
576
00:53:49,767 --> 00:53:52,604
Ik wil haar niet kwaadspreken
577
00:53:52,688 --> 00:53:56,818
maar ze stond open voor de materiële
voordelen die dat met zich meebracht.
578
00:53:56,901 --> 00:53:59,987
Ik hield
veel meer van de speelse kant
579
00:54:00,405 --> 00:54:05,662
ondanks alle weerzinwekkende aspecten.
Het was erg kannibalistisch.
580
00:54:05,704 --> 00:54:11,246
Het is niet zonder poëzie, maar het maakt
je geen edeler persoon.
581
00:54:23,809 --> 00:54:27,939
Uw aanwezigheid hier verlaagt de gemiddelde
leeftijd van de gasten niet veel.
582
00:54:36,450 --> 00:54:39,537
We fascineren haar allebei behoorlijk.
583
00:54:39,579 --> 00:54:43,495
Ze vervelen zich.
- Je denkt wie-weet-wat.
584
00:54:43,583 --> 00:54:46,295
Je kan het wel raden.
585
00:54:46,337 --> 00:54:52,508
Dat ik een soort hoer ben.
- Ik zou zeggen: charmant gezelschap.
586
00:55:21,547 --> 00:55:25,260
Heb je lang gewacht
Ik kon geen taxi vinden.
587
00:55:25,301 --> 00:55:27,346
Je bent helemaal nat
- Het maakt niet uit.
588
00:55:27,387 --> 00:55:31,517
Ik ben een beetje aangeschoten.
Ik was aan het eten met Arnaud.
589
00:55:32,602 --> 00:55:37,562
Zou je gebeld hebben als
je nuchter was? - Niet zo snel.
590
00:55:37,817 --> 00:55:41,947
Ik was gewoon nog
niet moe. waar woon je - Daar.
591
00:55:41,989 --> 00:55:46,119
Ik was onzeker. Je had bezoek kunnen krijgen.
- Ja, dat zou een risico zijn.
592
00:55:46,703 --> 00:55:50,833
Ik had geluk. - Wat
was het oogstjaar van de wijn? - Een '61.
593
00:57:44,014 --> 00:57:48,144
Ik dacht aan iemand. Een
vriend van mij heeft een fotozet-atelier.
594
00:57:50,271 --> 00:57:53,358
Ik bel hem
595
00:57:53,400 --> 00:57:56,487
Het boek van Arnaud
zal niet eeuwig duren.
596
00:57:56,529 --> 00:58:00,659
Weet ik.
597
00:58:05,916 --> 00:58:10,046
Dan ja. Zorg goed voor jezelf.
598
00:58:11,130 --> 00:58:15,260
Ik zal je bellen.
599
00:58:37,121 --> 00:58:42,627
Waar gaat dat heen? - Naar Besançon,
omdat het historisch spul is.
600
00:58:43,837 --> 00:58:47,550
Is dit oké?
Er hoeft niets ingekort te worden?
601
00:58:47,592 --> 00:58:51,722
Integendeel. Het is
zo anders. Het wordt steeds serieuzer.
602
00:58:51,764 --> 00:58:55,894
Zo heeft het zich ontwikkeld.
Je kunt niet altijd afstand houden.
603
00:58:55,977 --> 00:59:00,107
Hopelijk ziet onze uitgever dat
ook zo. Je gaat het hem uitleggen.
604
00:59:05,113 --> 00:59:09,243
Ja? Dag mevrouw.
605
00:59:09,285 --> 00:59:12,372
En en.
606
00:59:12,414 --> 00:59:16,544
Haar moeder!
607
00:59:17,670 --> 00:59:21,800
Hallo, wat is er aan de hand?
608
00:59:24,095 --> 00:59:27,182
Wie was daar?
609
00:59:27,224 --> 00:59:31,354
Hoe ben je erachter gekomen
610
00:59:31,437 --> 00:59:33,481
Waar is hij nu?
611
00:59:33,523 --> 00:59:35,567
Natuurlijk ga ik!
612
00:59:35,609 --> 00:59:38,695
Nee, ik blijf niet bij jou.
613
00:59:38,780 --> 00:59:42,910
Wat er is gebeurd?
- Het gaat over Jerome.
614
00:59:52,922 --> 00:59:54,833
Goedendag.
615
00:59:57,678 --> 01:00:01,428
Goedendag.
Dag meneer. - Mademoiselle!
616
01:00:01,766 --> 01:00:05,896
Hoe ben je erachter gekomen
- Mijn moeder belde me.
617
01:00:05,938 --> 01:00:10,068
De conciërge
moet u hebben ingelicht.
618
01:00:10,110 --> 01:00:13,197
Ga je een rondje draaien?
- Ik rook een sigaret.
619
01:00:13,239 --> 01:00:16,326
Ik moet mijn benen strekken.
620
01:00:16,367 --> 01:00:20,498
Ga zitten!
621
01:00:25,087 --> 01:00:28,173
Hoe voel je je?
- Mooi zo.
622
01:00:28,591 --> 01:00:32,341
Het is een stom
verhaal. ik had gedronken.
623
01:00:32,846 --> 01:00:36,513
Ik kon niet slapen
en nam een slaappil.
624
01:00:36,601 --> 01:00:40,731
Ik nam er nog een of twee.
En met de alcohol: Black-out.
625
01:00:40,772 --> 01:00:42,814
De conciërge
vond me op de vloer.
626
01:00:42,900 --> 01:00:47,030
Dan het gebruikelijke:
reanimatie, spoedarts en zo.
627
01:00:50,910 --> 01:00:54,447
Maar nu is het terug!
628
01:00:55,082 --> 01:00:57,574
Wat heb je?
629
01:00:58,169 --> 01:01:00,708
U lijkt...
630
01:01:01,256 --> 01:01:02,800
Niks.
631
01:01:03,592 --> 01:01:06,963
Toen mama belde, dacht ik...
- Wat?
632
01:01:12,186 --> 01:01:15,272
Dat ik
dit tranendal wilde verlaten?
633
01:01:16,316 --> 01:01:21,693
Ik vind je moeder leuk,
maar je dacht van niet...
634
01:01:22,657 --> 01:01:25,114
nee
635
01:01:28,331 --> 01:01:32,033
In ieder geval leuk
dat je gekomen bent.
636
01:01:32,711 --> 01:01:36,213
Maar geef jezelf gewoon niet de schuld.
637
01:01:36,633 --> 01:01:39,339
En gaat het goed met je?
- Ja.
638
01:01:39,511 --> 01:01:44,591
Ik ben weer aan het werk.
Hoe zit het met computers. is grappig.
639
01:01:44,726 --> 01:01:47,813
Ik vind het goed.
640
01:01:47,855 --> 01:01:49,979
En?
641
01:01:51,818 --> 01:01:54,393
Goedendag.
- Goedendag.
642
01:01:59,327 --> 01:02:02,781
Florence, mijn vrouw Nelly!
643
01:02:03,499 --> 01:02:05,543
Goedendag.
- Goedendag.
644
01:02:05,585 --> 01:02:08,671
Hoe is het met je?
- Dat zou ik je liever vragen.
645
01:02:08,922 --> 01:02:13,587
Ik hoop dat je het nog niet hebt gelezen.
- Gek, ik wilde het kopen.
646
01:02:14,680 --> 01:02:17,767
Ik vind het echt geweldig.
647
01:02:17,808 --> 01:02:20,896
We hebben vijf jaar samengewoond
648
01:02:20,937 --> 01:02:25,067
en ik had de indruk dat hij een
vreemdeling was die ik niet meer kende.
649
01:02:25,610 --> 01:02:29,740
Hij vertelde me een
verhaal, waar of niet.
650
01:02:29,781 --> 01:02:32,869
Ik stond daar volkomen onbewogen.
651
01:02:32,910 --> 01:02:37,040
Ik wist niet wat ik moest zeggen
en hij liet me rennen.
652
01:02:37,124 --> 01:02:41,254
Het was niet eens wraak.
Zo stiekem is hij niet.
653
01:02:41,296 --> 01:02:45,426
En toen kwam deze vrouw...
- Je kunt hem dat niet verbieden.
654
01:02:46,552 --> 01:02:48,596
Nee
655
01:02:48,638 --> 01:02:52,768
Ik weet niet wat er met hem aan de hand was.
- Hij was blij je te zien.
656
01:02:53,853 --> 01:02:57,983
Je hebt hem verlaten
Het zou je niet zoveel meer moeten schelen.
657
01:03:00,319 --> 01:03:04,499
Wil je gaan?
658
01:03:15,813 --> 01:03:19,106
Ik verliet het feest
voordat het ritueel begon. Punt.
659
01:03:19,148 --> 01:03:22,821
Ik gaf mezelf over aan uitsluiting
zoals van mij werd verwacht.
660
01:03:22,863 --> 01:03:25,986
Is dat misschien
een wartaal. Verdomd!
661
01:03:26,072 --> 01:03:30,251
Dat moet worden aangepast. Geef
jezelf niet over aan uitsluiting!
662
01:03:31,686 --> 01:03:35,866
Hoe kun je dat zeggen
? Kom op, help me!
663
01:03:35,908 --> 01:03:39,032
Verbannen werkt ook niet.
- Ik weet het niet.
664
01:03:39,074 --> 01:03:43,254
Daar moet
een precieze uitdrukking voor zijn.
665
01:03:45,407 --> 01:03:48,531
Heb je geen mening?
- Nee.
666
01:03:48,573 --> 01:03:51,697
Het maakt je niet uit.
- Ik begrijp niet waar dit over gaat.
667
01:03:51,740 --> 01:03:55,919
Als je het niet begrijpt, moet je dat
zeggen. Ik verwacht je.
668
01:03:58,072 --> 01:04:00,141
Ja? Goedendag.
669
01:04:00,183 --> 01:04:04,363
Jij ook?
Ik heb het bureau niet gebeld.
670
01:04:04,405 --> 01:04:08,584
Mijn advies was dat je accepteert.
671
01:04:08,626 --> 01:04:12,806
Dat was vijf jaar geleden, Lucie.
Er zit nu niets in voor jou.
672
01:04:13,904 --> 01:04:15,972
En?
673
01:04:16,014 --> 01:04:20,194
Heeft hij het laten nakijken?
Goed, ik hoop dat...
674
01:04:21,292 --> 01:04:23,360
Maar ja, ik ook.
675
01:04:23,402 --> 01:04:25,471
Werk je op mijn zenuwen?
676
01:04:25,513 --> 01:04:29,693
Waar waren we zojuist
- Ze vonden verboden...
677
01:04:29,735 --> 01:04:33,915
Dat is het. Ik heb iets geschreven
wat ik niet meer kan vinden.
678
01:04:36,068 --> 01:04:40,247
Jij compliceert...
- Ik maak niets ingewikkeld, ik streef naar stijl.
679
01:04:41,345 --> 01:04:45,524
Maar als dat je verveelt! Je
bent niet meer op de goede plek.
680
01:04:46,622 --> 01:04:50,801
Alsof je geen list hebt.
- Dat is niet waar. - Ten slotte.
681
01:04:50,844 --> 01:04:55,023
Ik kan niet werken met iemand
die gaapt en te laat is!
682
01:04:55,065 --> 01:04:57,161
Ik heb je verteld waarom.
- We komen niet verder!
683
01:04:57,176 --> 01:05:01,356
Waarom zie je alles zo negatief?
- We gaan niet weg!
684
01:05:01,398 --> 01:05:05,518
Ik geef ook niets om dat stomme boek
. Het kan me niet schelen.
685
01:05:07,641 --> 01:05:09,680
Nog een korst die niemand leest.
686
01:05:09,722 --> 01:05:13,842
Misschien laten we het even
rusten als je uitgeput bent.
687
01:05:13,883 --> 01:05:18,003
Ik ben niet uitgeput. Als je
niets anders te zeggen hebt, zwijg dan!
688
01:05:19,086 --> 01:05:22,165
Mooi zo. - Ach ja.
Je staat ineens boven de dingen.
689
01:05:22,207 --> 01:05:26,327
Er waren tijden
dat je je eigen standpunten had.
690
01:05:26,369 --> 01:05:30,489
Ze spraken met mij over vertrouwelijke
zaken. En ineens weer stil.
691
01:05:32,611 --> 01:05:37,772
Je verdwijnt in complete wanorde om je
naar je halfdode echtgenoot te haasten.
692
01:05:37,813 --> 01:05:41,684
En? Hij leeft? Is hij dood?
Een absoluut geheim!
693
01:05:41,726 --> 01:05:46,508
Hij is in orde! - Lekker, maar verder
gesloten als een oester!
694
01:05:46,636 --> 01:05:50,757
Leef je kleine leven!
Ja, daarvoor voelde ze zich verplicht
695
01:05:50,798 --> 01:05:53,878
en opeens: voorbij!
696
01:05:53,919 --> 01:05:56,998
Het is zielig wat je zegt.
697
01:05:57,082 --> 01:06:01,203
Je hurkt voor de machine
als een ectoplasma! - Dat is genoeg!
698
01:06:01,244 --> 01:06:05,364
Wie ben je dan? Jij betaalt, ik werk.
Ik hoef je niets te vertellen!
699
01:06:05,406 --> 01:06:12,557
Dat is precies wat je moet doen!
- Het is genoeg! Ze klagen over alles en iedereen!
700
01:06:12,772 --> 01:06:16,892
Ik ben geen vuilnisbak. Ik luister niet
meer naar de klachten van een idioot!
701
01:06:17,225 --> 01:06:21,346
Je moet goed neuken!
702
01:06:31,916 --> 01:06:36,037
Ik kan
morgen niet komen. Overmorgen?
703
01:06:37,993 --> 01:06:41,237
En.
704
01:07:17,030 --> 01:07:20,110
Hoe gaat het
- Ja.
705
01:07:20,151 --> 01:07:24,271
Alsjeblieft, je kunt
alles eruit halen. - Goed, dank je wel.
706
01:08:22,037 --> 01:08:25,115
Goed idee om
de afbeelding gedeeltelijk bij te snijden.
707
01:08:25,241 --> 01:08:29,361
Dat is dynamisch!
- Alleen de kleur...
708
01:08:29,403 --> 01:08:32,483
Nee, het is de blootstelling.
709
01:08:32,524 --> 01:08:36,644
Ik probeer de vergaderingen te beperken.
We zien elkaar heel kort.
710
01:08:37,394 --> 01:08:41,514
Ik geef haar een baan
en dan vertrek ik meteen.
711
01:08:41,555 --> 01:08:44,635
Haar niet
zien is nog moeilijker.
712
01:08:44,677 --> 01:08:47,755
Ze is hier de hele tijd.
713
01:08:47,881 --> 01:08:50,961
Dit gaat
me stilaan boven de pet.
714
01:08:51,003 --> 01:08:54,082
Jij lijdt!
- Ja.
715
01:08:54,124 --> 01:08:58,244
Er gebeurt tenminste iets met je.
716
01:08:58,327 --> 01:09:02,447
Er moeten ook laatbloeiers zijn.
717
01:09:02,489 --> 01:09:05,569
Ik heb je niet
geïnspireerd om je zo te voelen.
718
01:09:05,610 --> 01:09:09,731
Dat had je waarschijnlijk
ook niet leuk gevonden.
719
01:09:10,063 --> 01:09:13,143
Ze is erg aan je gehecht.
- Denk je?
720
01:09:13,185 --> 01:09:17,305
Het feit dat ze met iemand
anders uitgaat, stoort me niet eens meer.
721
01:09:18,970 --> 01:09:22,715
Ken je hem?
- Ja, we reisden vroeger samen.
722
01:09:22,757 --> 01:09:25,837
Ik vond hem heel...
- ...heel indrukwekkend!
723
01:09:25,878 --> 01:09:28,958
Daar, je man!
724
01:09:29,000 --> 01:09:31,455
Goedenavond Pierre!
- Goedenavond!
725
01:09:31,497 --> 01:09:34,576
Hoe weet je waar ik ben?
- Ik laat je in de gaten houden!
726
01:09:34,618 --> 01:09:39,152
Dus jij bent het! - Ik hoop dat het
je humeur niet bederft. - Echt niet!
727
01:10:00,005 --> 01:10:04,125
Goedendag.
- Goedendag. Hij is niet daar.
728
01:10:04,166 --> 01:10:08,287
Hij verwachtte me niet.
Ik was toevallig in de buurt.
729
01:10:08,328 --> 01:10:12,448
Hem vertellen dat
zijn vriend Dolabella hier was?
730
01:10:12,490 --> 01:10:16,610
Nee, ik
laat hem liever hier een bericht achter.
731
01:10:20,813 --> 01:10:22,853
Goedendag.
- Goedendag.
732
01:10:22,894 --> 01:10:27,015
Hier vinden grote veranderingen plaats.
733
01:10:29,137 --> 01:10:33,257
Blijf alsjeblieft werken.
734
01:10:43,703 --> 01:10:47,823
Kun je het binnenkort lezen?
- Ik weet het niet.
735
01:10:48,905 --> 01:10:50,945
Pierre heeft geluk.
736
01:10:50,986 --> 01:10:55,106
Uw aanwezigheid
brengt licht in dit oude gebouw.
737
01:10:56,188 --> 01:11:00,309
Hij was een kluizenaar. Fijn dat hij
zijn momentum weer heeft gevonden.
738
01:11:02,431 --> 01:11:06,551
En voor jou is het ook een meevaller.
- Ja.
739
01:11:06,593 --> 01:11:09,673
Hij is uitzonderlijk.
740
01:11:09,714 --> 01:11:12,794
Wat heet een humanist.
741
01:11:12,836 --> 01:11:15,915
Heb je veel van hem te leren?!
742
01:11:15,957 --> 01:11:20,077
Kennen jullie elkaar al lang?
- Hij is een van mijn oudste vrienden.
743
01:11:21,159 --> 01:11:25,279
Het is beter bij zijn vrienden
te horen dan bij zijn vijanden te horen.
744
01:11:25,321 --> 01:11:29,441
We hebben allemaal onze nadelen.
Dat maakt hem nog boeiender.
745
01:11:30,523 --> 01:11:34,643
Heb je een envelop voor me?
746
01:11:40,927 --> 01:11:45,048
Als je hem dat geeft, alsjeblieft. Dan
hou ik je niet langer vast.
747
01:11:51,332 --> 01:11:55,452
Erg bedankt. Het beste.
748
01:11:55,494 --> 01:11:59,614
En blijf zoals je bent.
Bewaar je natuurlijkheid.
749
01:12:07,979 --> 01:12:11,059
Wie is dit?
- Ik weet het niet. Hij komt zo nu en dan.
750
01:12:11,100 --> 01:12:15,220
Kijk gewoon. Ik
vond deze foto's in een boek.
751
01:12:15,262 --> 01:12:18,342
Dat zal zijn vrouw zijn, toch?
752
01:12:18,383 --> 01:12:22,503
Ja.
- Ze was een echte schoonheid.
753
01:12:47,516 --> 01:12:49,555
Zal ik je helpen?
- Nee het is goed.
754
01:12:49,597 --> 01:12:53,717
Ja, ik heb hier genoeg van.
755
01:12:54,799 --> 01:12:58,919
Hoe was je interview?
- Ik zou over twee maanden kunnen beginnen.
756
01:13:00,001 --> 01:13:04,117
Ik heb Jerome ontmoet.
757
01:13:04,159 --> 01:13:08,275
Hij lijkt zijn werk leuk te vinden.
758
01:13:08,316 --> 01:13:12,432
Hij zei dat jullie gaan scheiden.
- Ja.
759
01:13:12,474 --> 01:13:16,590
Dat had ik niet voor mogelijk gehouden.
- Ten slotte.
760
01:13:16,632 --> 01:13:19,708
Weet je nog hoe ik je voorstelde?
- Ja.
761
01:13:19,750 --> 01:13:23,866
Waar moeten ze heen?
- In de doos.
762
01:13:24,947 --> 01:13:28,024
Bedankt.
- En met Marianne? begrepen?
763
01:13:28,065 --> 01:13:32,181
Ja. We begrijpen het en prima.
764
01:13:33,262 --> 01:13:37,378
Ze heeft me wakker gemaakt.
765
01:13:38,459 --> 01:13:41,536
Dus waar was je naar op zoek?
- Het was zo onverwacht.
766
01:13:41,578 --> 01:13:44,681
Hij betaalt niet goed.
- Maakt niet uit. Ik hoop dat je hem niet onder druk hebt gezet.
767
01:13:44,696 --> 01:13:47,773
Hij is geen filantroop.
768
01:13:47,814 --> 01:13:50,891
Het spijt me, ik was het er helemaal mee eens.
- Groet!
769
01:13:50,932 --> 01:13:55,049
Goedenavond.
770
01:13:58,208 --> 01:14:01,285
Je kent Vincent - Goedenavond.
- Zullen we helpen? - Nee.
771
01:14:01,327 --> 01:14:04,403
Nelly!
772
01:14:04,445 --> 01:14:06,482
Pardon.
- Hoi!
773
01:14:06,524 --> 01:14:09,600
Je kent elkaar nog niet:
Vincent, Christophe, Marianne!
774
01:14:09,642 --> 01:14:13,758
Ze bevrijden Arnaud uit zijn boeken.
- En jij haalt de zijne tevoorschijn.
775
01:14:14,839 --> 01:14:16,876
Woont u al lang in Lissabon?
- Ja.
776
01:14:16,918 --> 01:14:19,995
Ik was er net Mooi.
777
01:14:20,036 --> 01:14:24,152
Waar is Jacqueline?
- Er is een klein probleem.
778
01:14:27,312 --> 01:14:31,428
Waar is je moeder?
- Ze is in de badkamer.
779
01:14:32,509 --> 01:14:36,625
Ik ben zo terug!
780
01:14:40,824 --> 01:14:43,901
En?
781
01:14:43,943 --> 01:14:47,019
Hoi?
- Kom binnen en sluit de deur.
782
01:14:47,061 --> 01:14:51,177
Goedenavond.
- Goedenavond.
783
01:14:52,258 --> 01:14:55,335
Wat is er gaande?
- Het is weer goed.
784
01:14:55,376 --> 01:14:59,492
Ja het werkt!
- En wat?
785
01:14:59,534 --> 01:15:02,611
Zijn ex-vrouw!
786
01:15:02,652 --> 01:15:06,768
Wat betekent ex?
Blijkbaar ziet hij haar twee keer per jaar.
787
01:15:06,810 --> 01:15:10,878
Drie maanden geleden kreeg ze
nog een kind. - Door hem?
788
01:15:11,508 --> 01:15:15,667
Van de paus! Hij zegt dat ze hem
erin heeft geluisd. Dat is gemakkelijk.
789
01:15:15,709 --> 01:15:19,738
Het is mogelijk.
- Ik smeek u!
790
01:15:20,163 --> 01:15:24,358
Hij vertelde me dat terloops
en gaf me oorbellen. Die!
791
01:15:24,575 --> 01:15:27,684
Hier!
792
01:15:27,726 --> 01:15:30,835
Het belangrijkste is dat je plezier hebt!
- Nee.
793
01:15:30,877 --> 01:15:35,036
Hij is tenminste eerlijk genoeg om het je te vertellen.
- Wat een vertrouwen!
794
01:15:36,129 --> 01:15:39,238
Ik sta daar als een domme koe.
795
01:15:39,280 --> 01:15:43,439
Hij houd van jou. Hij bewees het.
- Ja, dat is bewijs!
796
01:15:44,532 --> 01:15:48,691
Ik ben tenslotte 43 en hij 37.
797
01:15:49,783 --> 01:15:51,842
We waren
niet van plan om in het wit te trouwen.
798
01:15:51,884 --> 01:15:56,044
Met een oude man als ik had
je je vrijheid en strikte moraal gehad.
799
01:16:00,287 --> 01:16:03,396
Jacqueline, je
moet hierheen komen.
800
01:16:03,438 --> 01:16:07,598
Ik kom.
801
01:16:08,690 --> 01:16:11,799
Het is helemaal niet grappig voor mij.
802
01:16:11,841 --> 01:16:16,001
Ze zijn prima.
- Ik heb afstand genomen. - Ik ook.
803
01:16:42,302 --> 01:16:46,461
Compliment. Ik heb niets toe te voegen aan de laatste levering.
- Geruststelling.
804
01:16:47,554 --> 01:16:51,713
Het spijt me dat we elkaar dan niet meer zullen zien.
- Een boodschapper verbindt ons.
805
01:16:53,856 --> 01:16:56,965
Ik ben je veel dank verschuldigd.
Ik heb haar via jou leren kennen.
806
01:16:57,007 --> 01:17:01,166
Maar dat was niet wat ik van plan was.
- Dus je hebt er geen spijt van? - Nee.
807
01:17:02,259 --> 01:17:06,418
Je zou slechter af kunnen zijn. Ik
dacht dat je vrijgezel zou willen zijn.
808
01:17:08,561 --> 01:17:11,670
Ja, dat dacht ik ook.
809
01:17:11,712 --> 01:17:14,821
Nog een slokje, Pierre?
- Nee, dank u.
810
01:17:14,863 --> 01:17:19,023
Dit zal zeker je hele leven veranderen.
811
01:17:19,065 --> 01:17:22,174
Is dit een
kwestie van mijn bedoelingen?
812
01:17:22,216 --> 01:17:25,325
Sorry, dat zijn mijn zaken niet.
- Ja, ja!
813
01:17:25,367 --> 01:17:29,526
Ik weet het niet. We hebben er niet
over gepraat. Het is een avontuur.
814
01:17:31,669 --> 01:17:35,828
Dit is iets moois!
815
01:17:45,324 --> 01:17:48,433
Heb je me nog nodig, monsieur?
816
01:17:48,475 --> 01:17:51,584
Nee, Madeleine.
- Dank u, mijnheer.
817
01:17:51,626 --> 01:17:54,719
Madame belde en bevestigde.
- Weet ik.
818
01:17:54,761 --> 01:17:58,899
Tot maandag, monsieur.
- Vaarwel, Madeleine.
819
01:18:07,301 --> 01:18:11,439
Goed, ik luister.
- Het gedeelte eindigt als volgt.
820
01:18:11,481 --> 01:18:15,619
De brief lag op mijn bureau.
Ik heb het meteen verscheurd.
821
01:18:16,706 --> 01:18:19,800
Ja.
- Klinkt goed, maar ik weet het niet.
822
01:18:19,841 --> 01:18:23,980
Gaan we hier niet te snel overheen?
- Misschien wel.
823
01:18:26,111 --> 01:18:30,250
Je lijkt zo afwezig.
- Ja sorry.
824
01:18:31,336 --> 01:18:34,430
We kunnen stoppen
- Nee.
825
01:18:34,472 --> 01:18:38,610
Ik heb je verteld over de man met wie
mijn vrouw samenwoont in Genève.
826
01:18:41,787 --> 01:18:45,925
Ja.
- Ik heb het je niet verteld. Het was niet mijn bedoeling je daarmee lastig te vallen.
827
01:18:45,967 --> 01:18:50,105
Hij is
een paar dagen geleden overleden.
828
01:18:50,147 --> 01:18:54,285
De begrafenis was eergisteren.
829
01:18:55,372 --> 01:18:59,510
Je bent niet gegaan!
- Wat deed ik daar?
830
01:18:59,552 --> 01:19:02,645
Ik koester geen
wrok tegen hem, daar gaat het niet om.
831
01:19:02,687 --> 01:19:06,825
Het is gewoon een
raar gevoel. Begrijp je dat?
832
01:19:08,957 --> 01:19:13,095
Ik denk het.
833
01:19:13,137 --> 01:19:17,275
Lucie komt
morgen en blijft een paar dagen.
834
01:19:17,317 --> 01:19:21,455
Wat bedoelde je met "We zijn
er te snel overheen"?
835
01:19:22,542 --> 01:19:26,680
Ik dacht dat
het best interessant zou kunnen zijn...
836
01:19:27,767 --> 01:19:31,905
Vergiffenis.
837
01:19:34,037 --> 01:19:37,130
Goedendag.
- Kijk, ik zit midden in mijn werk.
838
01:19:37,172 --> 01:19:40,266
Heb je mijn bericht gekregen?
- Ja sorry.
839
01:19:40,307 --> 01:19:44,446
Ik had geen tijd.
Kun je morgen terugkomen
840
01:19:44,487 --> 01:19:48,626
Wanneer?
- Rond de middag.
841
01:19:48,667 --> 01:19:52,806
Beter eerder. Dan zie ik je morgen.
- Tot morgen.
842
01:20:01,208 --> 01:20:04,301
Wie is deze mysterieuze heer?
- Dolabella.
843
01:20:04,343 --> 01:20:08,481
Dat klopt, je hebt het genoegen al gehad.
- Ja.
844
01:20:10,613 --> 01:20:14,751
En hoe vind je hem?
- Best wel vreemd.
845
01:20:14,793 --> 01:20:18,931
Hij zei dat jullie elkaar al heel lang kennen.
- Correct.
846
01:20:18,973 --> 01:20:23,111
Hij is, hoe zal
ik het zeggen, een overlever.
847
01:20:23,153 --> 01:20:27,291
Een overlevende van wat?
- Van mijn werkdagen.
848
01:20:28,378 --> 01:20:31,471
Het spel was slechts
de vleiende kant ervan.
849
01:20:31,513 --> 01:20:35,651
Soms word je in cirkels getrokken waardoor
je jezelf niet meer herkent.
850
01:20:40,918 --> 01:20:45,056
Dolabella en ik waren partners. Via
hem kreeg ik toegang tot deze kringen.
851
01:20:45,098 --> 01:20:49,236
Als voormalig advocaat was hij
behendig, open en betrouwbaar.
852
01:20:52,413 --> 01:20:56,551
In onroerend goed hebben we
bijgedragen aan de misvorming van Parijs.
853
01:20:57,638 --> 01:20:59,686
We vertrouwden elkaar.
854
01:20:59,728 --> 01:21:03,867
Toen kantelde het. Hij pleegde
verduisteringen achter mijn rug om.
855
01:21:04,953 --> 01:21:08,047
Hij verduisterde op grote schaal fondsen.
856
01:21:08,088 --> 01:21:11,182
Dat
deed nogal wat stof opwaaien.
857
01:21:11,223 --> 01:21:15,362
Er was een
proces met veel gezamenlijke eisers.
858
01:21:15,403 --> 01:21:18,497
En ik stond daar als doelwit.
859
01:21:18,539 --> 01:21:22,677
Kon je jezelf niet verdedigen?
- Ik was er snel uit.
860
01:21:23,764 --> 01:21:27,902
Hij had zichzelf daar weg kunnen
trekken
861
01:21:27,944 --> 01:21:29,992
maar raad eens wat het volgende is
862
01:21:30,034 --> 01:21:34,172
kijk dan
waartoe Pierre Arnaud in staat is.
863
01:21:35,259 --> 01:21:38,352
Ik had een schone lei, maar nee!
864
01:21:38,394 --> 01:21:42,532
Ik moest de
man ruïneren, hem ruïneren.
865
01:21:42,574 --> 01:21:46,712
En dat is wat ik achterin deed,
met de ijver van een roofdier,
866
01:21:48,844 --> 01:21:52,982
tot er voor hem geen uitweg meer was. Al
zijn bezittingen werden in beslag genomen.
867
01:21:53,024 --> 01:21:57,162
Hij kreeg drie jaar gevangenisstraf
zonder voorwaardelijke vrijlating.
868
01:21:57,204 --> 01:22:00,276
Hij bestond niet meer.
869
01:22:00,318 --> 01:22:04,428
En ik voelde geen schuldgevoel.
870
01:22:05,507 --> 01:22:09,617
Vind je dat niet walgelijk?
- Ten slotte
871
01:22:17,962 --> 01:22:19,996
Waarom vertel je me dit allemaal?
872
01:22:20,037 --> 01:22:23,109
Ik ben niet alleen degene die je kent.
873
01:22:23,151 --> 01:22:27,261
Een slechte echtgenoot en vader die
te laat belangstelling toonde voor anderen.
874
01:22:28,340 --> 01:22:32,450
Er is ook deze puinhoop!
875
01:22:35,605 --> 01:22:39,715
Heb je dat tegen je vrouw gezegd?
- Nee.
876
01:22:40,795 --> 01:22:44,905
Ik heb hier nog nooit
met iemand over gesproken.
877
01:22:49,098 --> 01:22:53,208
Misschien voelde je je vernederd.
- Misschien.
878
01:22:53,249 --> 01:22:57,359
Of het was verschrikkelijker!
879
01:22:57,401 --> 01:23:01,511
Na de gevangenis verliet hij Frankrijk
. Er werd gezegd dat hij dood was.
880
01:23:01,552 --> 01:23:05,662
Maar twee jaar geleden kwam
hij weer opdagen en belde aan.
881
01:23:06,742 --> 01:23:09,814
Hij was gewoon een wrak.
Hij stond daar en repareerde me.
882
01:23:09,855 --> 01:23:13,965
Eerst dacht ik dat hij me wilde
vermoorden. Maar hij kwam alleen voor geld.
883
01:23:15,045 --> 01:23:19,155
Hij is speler Hij is daar druk, dus
gaf ik het hem.
884
01:23:19,196 --> 01:23:23,306
Daarom komt hij:
vanwege zijn cheque, vanwege contant geld.
885
01:23:25,424 --> 01:23:29,534
Chanteert hij je?
- Nee! Laten we zeggen dat hij het gelooft.
886
01:23:29,575 --> 01:23:33,685
Soms laat hij me belastende
papieren zien, maar dat zijn vervalsingen.
887
01:23:35,802 --> 01:23:39,912
Na verloop van tijd ontwikkelde ik
een vreemde band met hem.
888
01:23:46,181 --> 01:23:50,291
Voordat ik je ontmoette, dacht ik dat
zijn bezoek me zou afleiden.
889
01:24:00,711 --> 01:24:04,821
Laten we stoppen met werken voor vandaag.
890
01:24:04,863 --> 01:24:06,897
Geniet van je dag!
891
01:24:06,939 --> 01:24:11,049
Hij is mooi
892
01:24:12,128 --> 01:24:16,238
Baroli's boek wordt
goed ontvangen. Ik ben zeer tevreden.
893
01:24:17,317 --> 01:24:20,389
In een boekhandel
werden twee stapels opgesteld.
894
01:24:20,431 --> 01:24:24,559
De rekening graag!
- Ja, meneer.
895
01:24:25,643 --> 01:24:29,771
Ik heb
gisteren een appartement bekeken.
896
01:24:29,812 --> 01:24:32,898
Zij is goed. Drie kamers,
897
01:24:32,939 --> 01:24:37,067
een hele grote. Je moet er
iets aan doen, maar...
898
01:24:38,151 --> 01:24:42,279
Ja?
- Misschien moet je eens kijken.
899
01:24:44,405 --> 01:24:48,533
Ik wist niet dat je er naar op zoek was.
- Het gebeurde gewoon zo.
900
01:24:54,829 --> 01:24:58,957
Ik dacht het niet.
901
01:25:00,041 --> 01:25:04,168
Luisteren Ik weet het niet.
Ik denk dat we zo goed zitten.
902
01:25:04,210 --> 01:25:08,338
Dus je wilt niet bij mij wonen?
903
01:25:09,422 --> 01:25:13,550
Nee
904
01:25:13,591 --> 01:25:17,719
Het spijt me dat ik het mis had.
905
01:25:20,888 --> 01:25:25,016
Dat wil ik op dit moment niet.
906
01:25:25,057 --> 01:25:27,100
Ik wil niet tegen je liegen.
907
01:25:27,142 --> 01:25:31,270
Ik vind het leuk hoe we elkaar
ontmoeten. De gestolen momenten.
908
01:25:33,396 --> 01:25:37,524
Gestolen van wie?
909
01:25:39,650 --> 01:25:43,778
Ik weet het niet, misschien
hou je nog steeds van je man?
910
01:25:44,862 --> 01:25:48,990
Ik probeer gewoon... - Je kunt je
ons voorstellen als een stel, maar ik...
911
01:25:51,116 --> 01:25:54,202
Ik weet
niet zeker of ik voor jou zo...
912
01:25:54,243 --> 01:25:57,329
Jij denkt
dat dat ook beter voor mij is.
913
01:25:57,370 --> 01:25:59,413
Excuseer mij alstublieft.
914
01:25:59,455 --> 01:26:03,583
Ik ben in orde zo. Dat is alles.
915
01:26:04,667 --> 01:26:07,752
Gewoon geen verandering!
Het is ook veel handiger.
916
01:26:07,794 --> 01:26:11,922
Noem het hoe je wil.
- Waar ben je bang voor?
917
01:26:11,963 --> 01:26:16,091
Wees stil! Graag gedaan!
918
01:26:26,556 --> 01:26:30,684
Maar er verandert niets.
We zullen elkaar zien zoals voorheen.
919
01:26:30,726 --> 01:26:34,854
Nee Jij was open tegen mij, ik ook
. Daar moeten we het bij laten.
920
01:26:56,785 --> 01:27:00,913
Ik zou willen gaan vind je het
leuk om een paar stappen te lopen
921
01:27:01,997 --> 01:27:06,124
nee Maar jij gaat.
922
01:27:07,208 --> 01:27:11,336
En jeetje!
923
01:27:31,183 --> 01:27:35,310
Alstublieft!
- Erg bedankt.
924
01:28:01,411 --> 01:28:05,539
Ja?
- Het is Nelly.
925
01:28:05,580 --> 01:28:09,708
Excuseer me, het is laat.
- Maar nee. Kom binnen.
926
01:28:10,792 --> 01:28:14,920
Ik lees.
927
01:28:21,216 --> 01:28:24,301
Wil je iets drinken?
928
01:28:24,343 --> 01:28:28,471
En.
929
01:28:37,894 --> 01:28:42,021
Ja, dat begrijp ik goed.
930
01:28:43,105 --> 01:28:47,233
Ik ken hem nauwelijks, maar het
is normaal dat hij zich afsluit.
931
01:28:49,360 --> 01:28:53,487
En.
932
01:28:53,529 --> 01:28:57,657
Hij heeft je afgesnauwd.
- Ik heb me ellendig gedragen.
933
01:29:01,868 --> 01:29:05,996
Ik hoorde hem praten
en kon er nog steeds niets aan doen.
934
01:29:06,037 --> 01:29:10,165
Daar wil ik je
niet mee verontrusten.
935
01:29:16,461 --> 01:29:20,589
Ik kan daar geen commentaar op geven.
936
01:29:20,630 --> 01:29:24,758
Ik leef heel passief.
937
01:29:24,800 --> 01:29:28,927
Ik heb geen directe ervaring.
938
01:29:35,223 --> 01:29:39,351
Je wilt liefde, maar
als het opduikt, vertraag je.
939
01:29:39,393 --> 01:29:42,478
Dan ben je bang voor haar.
940
01:29:42,520 --> 01:29:46,648
Je bent moe.
- Ja.
941
01:29:47,732 --> 01:29:51,859
Maar ik wil niet
naar huis. Mag ik misschien...?
942
01:29:51,901 --> 01:29:56,029
Wil je hier slapen?
Duidelijk. Er zijn hier genoeg kamers.
943
01:29:56,071 --> 01:30:00,198
Vielen Dank.
944
01:30:00,240 --> 01:30:04,368
Een bevindt zich tegenover de badkamer.
945
01:32:00,111 --> 01:32:04,239
Kan je niet slapen?
946
01:32:04,281 --> 01:32:08,408
Nee
947
01:32:15,747 --> 01:32:19,874
ik ga weer
- Niet blijven.
948
01:32:22,001 --> 01:32:26,128
Een ogenblikje.
949
01:33:20,373 --> 01:33:23,458
Kom binnen!
950
01:33:23,500 --> 01:33:27,628
Ben je erg moe?
- Nee het is goed.
951
01:33:28,712 --> 01:33:31,797
Het spijt me heel erg voor je.
- Bedankt.
952
01:33:31,839 --> 01:33:35,967
Je zei dat het niet goed met hem ging
, maar... - Het kwam als een verrassing.
953
01:33:37,051 --> 01:33:40,136
Wat was zijn leeftijd?
- Zestig.
954
01:33:40,178 --> 01:33:44,305
Zo jong Was Isabelle daar?
- Ja, gelukkig.
955
01:33:45,389 --> 01:33:49,517
Zij verzorgde de uitvaartdienst
en alle formaliteiten.
956
01:33:50,601 --> 01:33:54,729
Ze heeft me veel geholpen.
957
01:33:55,813 --> 01:33:58,898
Soms doe je haar verkeerd.
- Ja / Ja.
958
01:33:58,940 --> 01:34:03,068
Wilt u een kopje thee?
- Ja.
959
01:34:06,237 --> 01:34:10,364
En gaat het goed met
je? Het ziet er zo uit.
960
01:34:10,406 --> 01:34:14,534
Ja, behalve een zekere agressie,
die is afgevlakt.
961
01:34:24,999 --> 01:34:29,127
Dus je hebt
geen boeken meer. Alles is weg.
962
01:34:29,169 --> 01:34:31,212
En.
963
01:34:31,253 --> 01:34:35,381
Heb je geen geldproblemen?
- Nee.
964
01:34:39,592 --> 01:34:43,720
De jonge vrouw die parttime voor
mij werkt, heeft hier vandaag geslapen.
965
01:34:50,016 --> 01:34:54,143
In welk hotel verblijft u?
- Bij Saint Simon.
966
01:34:54,185 --> 01:34:58,313
Blijf je langer
- Een week.
967
01:34:59,397 --> 01:35:03,525
Ik wilde gewoon niet in dit huis in Genève blijven.
- Ik begrijp dat.
968
01:35:03,566 --> 01:35:07,694
Maar een?
969
01:35:07,736 --> 01:35:11,864
Ik wil de kinderen van Isabelle bezoeken.
970
01:35:34,837 --> 01:35:40,007
Goedendag.
971
01:35:40,049 --> 01:35:43,134
Mag ik introduceren? Nelly, Lucy!
972
01:35:43,176 --> 01:35:47,304
Het is me een genoegen je te ontmoeten.
Mijn dochter heeft me over je verteld.
973
01:35:49,430 --> 01:35:53,558
Je bent precies zoals ik me
je had voorgesteld. - Heb je goed geslapen?
974
01:35:53,600 --> 01:35:57,727
En.
975
01:35:58,811 --> 01:36:02,939
Hoe ver ben je daarmee?
- Eigenlijk bijna klaar.
976
01:36:02,981 --> 01:36:06,066
En ik dan?
Zit ik er ook in?
977
01:36:06,108 --> 01:36:09,193
Ik geloof dat het snel zal zijn.
978
01:36:09,235 --> 01:36:13,363
Wanneer de geschiedenis oplost,
als in een sprankje hoop.
979
01:36:13,404 --> 01:36:17,532
Ik moet dit lezen!
980
01:36:17,574 --> 01:36:21,702
Ik zal nu gaan.
Tot ziens. - Tot ziens.
981
01:36:21,743 --> 01:36:24,829
Tot maandag. Oh nee,
daar is de afspraak met Jerome.
982
01:36:24,870 --> 01:36:27,956
De procedure.
- Ja.
983
01:36:27,997 --> 01:36:32,125
Doe het rustig aan.
Daarna tot dinsdag. - Tot dinsdag.
984
01:36:39,463 --> 01:36:41,506
Goedendag.
- Goedendag.
985
01:36:41,548 --> 01:36:44,633
Je bent een vroege vogel, al wakker!
- Ja.
986
01:36:44,675 --> 01:36:47,761
Maar...
- Maar?
987
01:36:47,802 --> 01:36:50,888
Zijn vrouw is daar.
- Nou ja, wat dan.
988
01:36:50,929 --> 01:36:55,057
Lucie. - Ja. - Hij zei langs te
komen, maar...
989
01:36:57,183 --> 01:37:01,311
Wat zal ik doen?
- Pardon, ik moet nu gaan.
990
01:37:01,353 --> 01:37:05,481
Ga.
991
01:37:06,565 --> 01:37:10,692
Het is waarschijnlijk beter als ik een bericht achterlaat bij de conciërge.
- Ja.
992
01:37:13,861 --> 01:37:17,989
Tot ziens.
- Prettige dag verder, mademoiselle.
993
01:37:18,031 --> 01:37:22,158
Jij ook!
994
01:37:27,412 --> 01:37:31,540
Hoelang zal het duren?
- Het zal snel zijn.
995
01:37:31,581 --> 01:37:35,709
Een kwartier?
996
01:37:37,835 --> 01:37:41,963
Ze hebben geen kinderen en zijn het eens
geworden over een gemeenschap van winsten.
997
01:37:42,005 --> 01:37:46,133
De scheiding vindt plaats
in onderling overleg.
998
01:37:46,174 --> 01:37:50,302
Ik herinner u eraan dat u drie maanden
de tijd heeft om erover na te denken.
999
01:37:50,344 --> 01:37:53,429
Ik wil je aanmoedigen.
Je kunt het goed met elkaar vinden.
1000
01:37:53,471 --> 01:37:57,599
Daarom gaan we scheiden.
- Mooi zo.
1001
01:37:57,640 --> 01:38:01,768
Doe dan een
verklaring van afstand van beroep.
1002
01:38:01,810 --> 01:38:04,895
Ging het goed?
- Heel goed. - Ten slotte.
1003
01:38:04,937 --> 01:38:09,065
Dat weet je.
- Het was moeilijker voor mij.
1004
01:38:09,106 --> 01:38:13,234
Dat hangt ervan af wanneer en
hoe u beslist. - Ja.
1005
01:38:17,445 --> 01:38:20,530
Hoe voel je je?
- Mooi zo.
1006
01:38:20,572 --> 01:38:24,700
En geen spijt?
- Nee.
1007
01:38:24,742 --> 01:38:27,827
Het is goed zoals het is.
1008
01:38:27,869 --> 01:38:31,996
Marianne denkt dat ik
nog steeds verliefd op je ben.
1009
01:38:36,208 --> 01:38:40,335
Zou je haar kunnen kalmeren
- Ik heb het geprobeerd, maar ze houdt vol.
1010
01:38:43,504 --> 01:38:46,589
Geef niet op!
1011
01:38:46,631 --> 01:38:50,759
Ik zet je af bij Montparnasse.
Vind je het niet erg? - Nee.
1012
01:38:52,885 --> 01:38:57,013
Dit is Vincent Granec.
Laat alsjeblieft een bericht achter.
1013
01:39:01,224 --> 01:39:05,352
Hier is Nelly.
1014
01:39:05,394 --> 01:39:09,521
Ben je er niet?
1015
01:39:19,987 --> 01:39:23,072
Heb ik je wakker gemaakt
- Nee.
1016
01:39:23,114 --> 01:39:26,199
Kun je iets eerder komen?
- Ja.
1017
01:39:26,241 --> 01:39:30,369
Er is iets onvoorziens
gebeurd. Niks slechts.
1018
01:39:30,410 --> 01:39:34,538
Ik moet reizen.
Ik zal het uitleggen.
1019
01:39:34,580 --> 01:39:38,707
Om negen uur?
- Ja. - Bedankt.
1020
01:39:39,791 --> 01:39:43,919
Ben ik laat?
- Nee, kom binnen.
1021
01:39:43,961 --> 01:39:47,046
Maar ik blijf niet.
1022
01:39:47,088 --> 01:39:49,131
Goedendag.
1023
01:39:49,173 --> 01:39:55,257
Ga je weg? - Lucie en ik
gaan spontaan op een vrij lange reis.
1024
01:39:55,427 --> 01:39:59,555
Lang?
- Ja, zoals een rondreis.
1025
01:39:59,596 --> 01:40:03,724
Eerst Genève,
daarna St. Petersburg, Istanboel,
1026
01:40:03,766 --> 01:40:05,809
India en het Midden-Oosten,
1027
01:40:05,850 --> 01:40:09,978
maar alleen waar het rustig is
en je geen toeristen doodt.
1028
01:40:11,062 --> 01:40:15,190
Tot Seattle. Je weet dat
onze zoon daar woont. - Ja.
1029
01:40:17,316 --> 01:40:21,444
Maar voor hoe lang?
1030
01:40:22,528 --> 01:40:25,612
Ik weet het niet.
1031
01:40:26,698 --> 01:40:30,825
Aantal maanden.
1032
01:40:30,867 --> 01:40:34,995
Ik beëindig
mijn sedentaire levensstijl.
1033
01:40:37,121 --> 01:40:41,249
En ook met onze gewoonten.
1034
01:40:43,375 --> 01:40:50,630
Maar... - Hier is het einde. Spaar
een paar zinnen die ik waardeer.
1035
01:40:50,672 --> 01:40:54,800
Je herkent ze. Ik heb er zelfs een of twee
onderstreept.
1036
01:40:55,884 --> 01:40:58,969
Neem de tijd.
1037
01:40:59,011 --> 01:41:03,138
Stuur het manuscript naar
Vincent. Hij weet.
1038
01:41:03,180 --> 01:41:07,308
Mijn bank betaalt
u uw contributie nog drie maanden uit.
1039
01:41:07,350 --> 01:41:10,435
Nee, hoe komt dat?
- Ten slotte. Bewaar de sleutel.
1040
01:41:10,477 --> 01:41:14,604
Je komt wanneer je wilt.
1041
01:41:15,688 --> 01:41:19,816
Goedendag. De taxi zal
daar zijn. De chauffeur pakt de bagage.
1042
01:41:21,943 --> 01:41:25,028
Maar ga je meteen weg?
1043
01:41:25,070 --> 01:41:29,197
Ja, de vlucht is om 10.12 uur.
1044
01:41:29,239 --> 01:41:32,324
Pierre, ik kan
de zwarte tas niet vinden.
1045
01:41:32,366 --> 01:41:35,452
Ze moet in de slaapkamer zijn.
1046
01:41:35,493 --> 01:41:38,579
Het komt een beetje snel.
1047
01:41:38,620 --> 01:41:42,748
We hebben er net over gepraat
en eergisteren besloten.
1048
01:41:43,790 --> 01:41:47,918
We zullen wel zien.
We hadden het plan al.
1049
01:41:47,960 --> 01:41:51,045
30 jaar geleden!
1050
01:41:51,087 --> 01:41:54,172
Dat moet
je een beetje belachelijk lijken.
1051
01:41:54,214 --> 01:41:57,299
Nee, integendeel.
1052
01:41:57,341 --> 01:42:00,426
We doen het omdat
het nu nog kan.
1053
01:42:00,468 --> 01:42:04,596
Ik hoop dat we elkaar niet
op de zenuwen werken. Dat is de taxi!
1054
01:42:06,764 --> 01:42:10,892
Dag meneer.
- Goede middag mevrouw. - De twee koffers.
1055
01:42:14,061 --> 01:42:17,146
Alles inbegrepen? Mijn paspoort!
1056
01:42:17,188 --> 01:42:19,227
Ik ga naar beneden
- Ik ben zo terug.
1057
01:42:20,356 --> 01:42:26,026
Tot ziens, Nelly. Bedankt voor alles.
- Tot ziens. Goede reis!
1058
01:42:32,781 --> 01:42:36,909
Als Dolabella verschijnt,
raak dan niet gepompt.
1059
01:42:36,951 --> 01:42:41,078
Hij wikkelt je gemakkelijk in.
1060
01:42:44,581 --> 01:42:48,709
Ik zal je schrijven.
U hoeft mij niet te antwoorden.
1061
01:42:51,585 --> 01:42:54,671
En.
1062
01:42:54,713 --> 01:42:58,840
Ik had het je eerder moeten vertellen.
1063
01:42:59,382 --> 01:43:01,425
Misschien wel.
1064
01:43:01,467 --> 01:43:05,595
Vergiffenis.
Ik dacht aan mezelf.
1065
01:43:13,475 --> 01:43:17,603
Je bent te laat!
1066
01:43:26,442 --> 01:43:30,570
Vergeet je tas niet!
1067
01:44:27,482 --> 01:44:31,610
Goedendag.
Voor het vliegtuig naar Istanboel.
1068
01:44:31,652 --> 01:44:34,154
Pierre?
1069
01:44:34,195 --> 01:44:38,323
Pierre! uw paspoort alstublieft
1070
01:44:40,324 --> 01:44:42,364
Hier!
- Bedankt.
82511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.