All language subtitles for Yi.Yi.2000.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,376 --> 00:01:20,140 Dear sister and brother-in-law, thank you. 2 00:01:20,179 --> 00:01:23,114 From here on in, it's your show. 3 00:01:23,148 --> 00:01:25,878 Isn't it our turn for photos? 4 00:01:25,918 --> 00:01:28,318 Where are the kids? 5 00:01:39,164 --> 00:01:40,791 Grandma... 6 00:01:40,833 --> 00:01:42,232 Iook. 7 00:01:46,271 --> 00:01:48,330 It was on the tree. 8 00:01:51,643 --> 00:01:54,908 Anything wrong? 9 00:02:23,041 --> 00:02:26,010 You know that strange woman? 10 00:02:28,080 --> 00:02:30,344 Can I help you, Miss? 11 00:02:30,382 --> 00:02:32,680 -Looking for someone. -May I ask who? 12 00:02:32,718 --> 00:02:34,379 Mind your own business! 13 00:02:36,522 --> 00:02:38,217 Yun-Yun! 14 00:02:38,257 --> 00:02:40,054 Ting-Ting... 15 00:02:40,092 --> 00:02:43,459 you look so pretty today! 16 00:02:43,495 --> 00:02:46,794 Where's your grandma? 17 00:02:54,873 --> 00:02:59,674 I'm so sorry! 18 00:02:59,711 --> 00:03:05,149 It should have been me marrying your son today! 19 00:03:05,183 --> 00:03:08,448 I let you down, I'm so sorry. 20 00:03:08,487 --> 00:03:12,480 It breaks my heart, I'm not worthy of you! 21 00:03:12,524 --> 00:03:16,051 -Don't push me around! -It's not that bad! 22 00:03:17,963 --> 00:03:20,830 Where is she? 23 00:03:20,866 --> 00:03:24,267 Where is that pregnant bitch? 24 00:03:25,337 --> 00:03:26,531 Dad... 25 00:03:26,572 --> 00:03:28,972 Grandma wants to go home. 26 00:03:29,007 --> 00:03:30,338 Go home? 27 00:03:31,610 --> 00:03:33,942 She doesn't feel well. 28 00:03:36,415 --> 00:03:38,406 And tonight? 29 00:03:42,854 --> 00:03:45,049 Where's Xiao Yan? 30 00:03:45,090 --> 00:03:48,082 Show your face, Xiao Yan! 31 00:03:50,295 --> 00:03:53,128 Give A-Di back to me! 32 00:03:53,165 --> 00:03:57,431 You'll face retribution for this! 33 00:05:07,506 --> 00:05:09,804 Sorry about the mess. 34 00:05:09,841 --> 00:05:11,741 We're the Jiangs...I'm Lili. 35 00:05:11,777 --> 00:05:13,540 I'm Ting-Ting. 36 00:05:13,578 --> 00:05:15,842 This is my grandma. 37 00:05:15,881 --> 00:05:17,109 We're the Jians. 38 00:05:17,149 --> 00:05:18,980 See you later, bye! 39 00:05:58,056 --> 00:05:59,648 Ting-Ting! 40 00:05:59,691 --> 00:06:03,627 Take out the garbage before we go. 41 00:06:03,662 --> 00:06:05,289 I'm doing it. 42 00:06:05,330 --> 00:06:07,093 It's starting to smell. 43 00:06:08,100 --> 00:06:10,534 There's some on the balcony. 44 00:06:10,569 --> 00:06:12,059 I know. 45 00:06:20,645 --> 00:06:23,375 What was I getting? 46 00:06:34,626 --> 00:06:36,685 How did you find me? 47 00:06:36,728 --> 00:06:38,389 Followed the removal men. 48 00:06:38,430 --> 00:06:40,421 Mother will be livid! 49 00:06:40,465 --> 00:06:41,864 I miss you! 50 00:06:41,900 --> 00:06:44,334 Don't I call you? 51 00:06:44,369 --> 00:06:46,701 Can't see you on the phone. 52 00:06:46,738 --> 00:06:48,535 Come. 53 00:07:10,896 --> 00:07:14,388 Sorry, I'm in the middle of moving house. 54 00:07:14,432 --> 00:07:17,799 It's a huge mess! 55 00:07:17,836 --> 00:07:20,703 Call me on this mobile number. 56 00:07:20,739 --> 00:07:23,401 I'll have a phone line in tomorrow. 57 00:07:24,509 --> 00:07:28,969 No problem. 58 00:07:43,628 --> 00:07:45,892 Ready, Ting-Ting? 59 00:07:56,441 --> 00:07:58,739 What's on your mind? 60 00:07:58,777 --> 00:08:01,575 I feel sorry for Yun-Yun. 61 00:08:04,382 --> 00:08:09,479 If it's not Uncle's fault, it must be Xiao Yan's. 62 00:08:09,521 --> 00:08:14,117 Don't say that. We hardly know her. 63 00:08:14,159 --> 00:08:18,027 I think Grandma's right. We can't accept her. 64 00:08:18,063 --> 00:08:19,963 Did Grandma say that? 65 00:08:19,998 --> 00:08:23,866 No... but she's been unhappy all day. 66 00:08:23,902 --> 00:08:26,063 Did she say anything else? 67 00:08:26,104 --> 00:08:29,403 No, but she said she feels really old. 68 00:08:29,441 --> 00:08:31,773 What does she mean by that? 69 00:08:37,082 --> 00:08:40,779 The groom is right behind me! 70 00:08:40,819 --> 00:08:44,118 Put your hands together! 71 00:08:47,626 --> 00:08:50,652 Your wife's brother is some guy! 72 00:08:50,695 --> 00:08:53,994 Not many weddings with the bride so very pregnant! 73 00:08:54,032 --> 00:08:55,829 That's the way he is! 74 00:08:55,867 --> 00:08:58,392 He put off the wedding for months... 75 00:08:58,436 --> 00:09:02,634 because this is the luckiest day of the year in the almanac. 76 00:09:04,976 --> 00:09:07,035 Take his shoe! 77 00:09:10,682 --> 00:09:13,412 Don't mess with girls! 78 00:09:18,223 --> 00:09:22,182 Pregnant brides aren't unusual these days. 79 00:09:22,227 --> 00:09:24,218 We had "bus rides without tickets"... 80 00:09:24,262 --> 00:09:26,924 in our day, too, you know. 81 00:09:26,965 --> 00:09:29,900 Sorry, Yang-Yang, this is your seat. 82 00:09:29,935 --> 00:09:32,563 Girls teased him again. 83 00:09:32,604 --> 00:09:35,334 Never mind, have some food. 84 00:09:35,373 --> 00:09:37,568 So, did you and NJ? 85 00:09:37,609 --> 00:09:39,600 Guess. 86 00:09:39,644 --> 00:09:41,703 No, thanks! 87 00:09:41,746 --> 00:09:44,374 You women always trap men that way. 88 00:09:44,416 --> 00:09:46,884 It still works. 89 00:09:46,918 --> 00:09:49,079 It worked on your brother. 90 00:09:49,120 --> 00:09:52,681 NJ would be a pushover. 91 00:09:52,724 --> 00:09:53,952 So? 92 00:09:53,992 --> 00:09:55,391 Here's the bus-rider! 93 00:09:55,427 --> 00:09:58,919 What? I drove myself here. 94 00:09:58,964 --> 00:10:03,128 Drink! It's on my brother-in-law. 95 00:10:03,168 --> 00:10:06,137 Why aren't you eating? 96 00:10:06,171 --> 00:10:09,538 Those girls teased him again. 97 00:10:09,574 --> 00:10:12,134 Try this new toy! 98 00:10:12,177 --> 00:10:14,407 Just let him be. 99 00:11:01,760 --> 00:11:03,728 Is it really you? 100 00:11:07,665 --> 00:11:10,099 You're still in Taipei? 101 00:11:15,006 --> 00:11:18,134 I live...in the U.S. now. 102 00:11:22,247 --> 00:11:25,045 Your son? 103 00:11:25,083 --> 00:11:27,415 So cute. 104 00:11:37,962 --> 00:11:40,658 This is my number. 105 00:11:40,698 --> 00:11:43,030 Call me. 106 00:12:19,270 --> 00:12:21,534 Why didn't you come that day? 107 00:12:21,573 --> 00:12:23,973 I waited and waited... 108 00:12:24,008 --> 00:12:26,772 I've never got over it, you know. 109 00:12:31,449 --> 00:12:34,213 Sherry! 110 00:12:34,252 --> 00:12:36,243 How many years has it been? 111 00:12:36,287 --> 00:12:38,255 Almost thirty! 112 00:12:38,289 --> 00:12:40,519 Not that long! 113 00:12:40,558 --> 00:12:43,686 It hasn't been that long since we graduated. 114 00:12:43,728 --> 00:12:46,720 Didn't know you two were still in touch. 115 00:12:46,764 --> 00:12:49,324 We just ran into each other by chance. 116 00:12:49,367 --> 00:12:53,326 Good to see you still get along! 117 00:12:56,307 --> 00:12:58,434 My namecard. 118 00:12:58,476 --> 00:13:00,341 My husband does business in China... 119 00:13:00,378 --> 00:13:02,642 so I'll be in town quite a bit. 120 00:13:02,680 --> 00:13:06,116 -Stay in touch, OK? -I sure will. 121 00:13:06,151 --> 00:13:07,982 Sorry, I've run out of namecards. 122 00:13:08,019 --> 00:13:10,579 I keep forgetting to... 123 00:13:11,623 --> 00:13:13,887 Sorry, I must go. 124 00:13:13,925 --> 00:13:15,893 -Remember, stay in touch! -Promise! 125 00:13:20,832 --> 00:13:23,062 It really is a lucky day. 126 00:13:23,101 --> 00:13:25,331 I've forgotten my own first love. 127 00:13:25,370 --> 00:13:28,203 Why do I remember yours? 128 00:13:31,809 --> 00:13:34,676 What did I come down for? 129 00:13:39,150 --> 00:13:40,674 Some tea? 130 00:13:40,718 --> 00:13:42,743 No, thanks. 131 00:13:44,189 --> 00:13:47,352 -Something wrong? -Nothing. 132 00:13:51,996 --> 00:13:53,896 Dad, your cigar burst it! 133 00:13:53,932 --> 00:13:57,265 See what happens when you smoke those disgusting things? 134 00:13:57,302 --> 00:13:58,667 It wasn't... 135 00:13:58,703 --> 00:14:01,399 Then who was it? 136 00:14:01,439 --> 00:14:04,340 Er...Whatever. 137 00:14:21,226 --> 00:14:24,161 Quiet! Shut it! 138 00:14:24,195 --> 00:14:26,459 Now the elders are involved. 139 00:14:26,497 --> 00:14:29,193 Fair enough. They must both drink. 140 00:14:29,234 --> 00:14:31,634 One each! 141 00:14:46,017 --> 00:14:48,315 What the fuck is this? 142 00:14:48,353 --> 00:14:52,187 It's called a "depth charge." 143 00:14:52,223 --> 00:14:57,525 You'll both have pot bellies after this! 144 00:14:57,562 --> 00:14:59,120 Beer! 145 00:14:59,163 --> 00:15:01,154 Plus fruit juice! 146 00:15:01,199 --> 00:15:03,167 Chewed betel nuts! 147 00:15:03,201 --> 00:15:06,398 Eggs and salt! 148 00:15:06,437 --> 00:15:09,531 Drink up! 149 00:15:20,418 --> 00:15:22,477 Applause! 150 00:15:34,766 --> 00:15:37,462 Is it raining? 151 00:16:04,162 --> 00:16:07,928 Can you manage the stuff in the trunk? 152 00:16:07,965 --> 00:16:11,799 If not, ask Dad to bring it in when he's parked. 153 00:16:14,839 --> 00:16:17,239 Don't forget the big bag. 154 00:16:19,977 --> 00:16:23,071 Mrs. Jian! Why are you so late? 155 00:16:23,114 --> 00:16:27,210 Get to the hospital! Your mother's been rushed there! 156 00:16:27,251 --> 00:16:28,843 My mother? 157 00:16:28,886 --> 00:16:31,081 Wait! 158 00:16:38,396 --> 00:16:41,456 I'll go in to see her first, NJ. 159 00:16:41,499 --> 00:16:44,991 Wait here for A-Di. He'll be here soon. 160 00:16:45,036 --> 00:16:47,266 Tell Ting-Ting to put Yang-Yang to bed. 161 00:16:47,305 --> 00:16:50,331 I did. You go ahead! 162 00:16:50,375 --> 00:16:52,138 What does the doctor say? 163 00:16:52,176 --> 00:16:55,509 She's had a stroke. They need to operate. 164 00:16:55,546 --> 00:17:00,916 I saw her lying in the driveway by the dustbins. 165 00:17:00,952 --> 00:17:03,978 Did she fall over? Was she hit by a car? 166 00:17:04,021 --> 00:17:07,457 Why was she downstairs? 167 00:17:08,960 --> 00:17:10,723 You drove here drunk? 168 00:17:10,762 --> 00:17:12,696 The cops drink, too! 169 00:17:12,730 --> 00:17:14,857 Don't worry, NJ. 170 00:17:14,899 --> 00:17:17,925 Sister called and told me what happened. 171 00:17:17,969 --> 00:17:21,928 Mother will be fine. It's the luckiest day of the year! 172 00:17:21,973 --> 00:17:24,942 -She'll wake up in no time. -A-Di, it's not that simple. 173 00:17:24,976 --> 00:17:27,035 Maybe you don't trust me. 174 00:17:27,078 --> 00:17:29,945 Things are different now! 175 00:17:29,981 --> 00:17:33,382 I was unlucky, so I borrowed from you and sister. 176 00:17:33,418 --> 00:17:37,218 Now my luck has turned! I'll be repaying you soon! 177 00:17:37,255 --> 00:17:39,155 -There's no rush. -Trust me! 178 00:17:39,190 --> 00:17:42,057 You saw my partner Piggy tonight. 179 00:17:42,093 --> 00:17:45,654 He'll pay me back tomorrow, and I'll pay you back next day! 180 00:18:06,517 --> 00:18:09,714 Ting-Ting took out the garbage in the afternoon. 181 00:18:09,754 --> 00:18:12,689 What was Mother doing down by the dustbins? 182 00:18:12,723 --> 00:18:17,387 We don't know if she fell or was knocked over by a car. 183 00:18:29,240 --> 00:18:33,006 My brother says she'll recover quickly. 184 00:18:33,044 --> 00:18:35,877 It was the luckiest day of the year. 185 00:18:35,913 --> 00:18:38,507 He put off his wedding for this lucky day. 186 00:18:38,549 --> 00:18:41,143 Nothing unlucky can happen. 187 00:18:41,185 --> 00:18:44,086 Otherwise, Mother would be dead by now. 188 00:18:44,121 --> 00:18:46,646 That's one way to see it. 189 00:18:46,691 --> 00:18:48,852 How else? 190 00:18:48,893 --> 00:18:50,588 Don't complicate things! 191 00:18:50,628 --> 00:18:52,027 How's this, Min-Min? 192 00:18:52,063 --> 00:18:55,590 Didn't I say it goes to City Hall? 193 00:18:57,602 --> 00:19:00,901 How does your Master see it? 194 00:19:02,273 --> 00:19:05,401 You should ask him yourself, I think. 195 00:19:05,443 --> 00:19:08,708 I spent two weeks at the temple with you. 196 00:19:08,746 --> 00:19:11,078 But I didn't understand his teachings. 197 00:19:11,115 --> 00:19:14,915 I don't think the Master would take me as his disciple. 198 00:19:14,952 --> 00:19:17,512 Two weeks may not be enough. 199 00:19:19,490 --> 00:19:23,358 Look how busy I am. 200 00:19:23,394 --> 00:19:25,726 How can I find the time? 201 00:19:25,763 --> 00:19:29,392 Maybe you need a bit more humility. 202 00:19:31,469 --> 00:19:35,496 Are you saying there's something wrong with me? 203 00:19:36,874 --> 00:19:39,206 Look at Yang-Yang! 204 00:19:42,947 --> 00:19:45,507 My auntie was like this at her wedding. 205 00:19:45,550 --> 00:19:46,915 So fat? 206 00:19:46,951 --> 00:19:49,215 No. Guess why. 207 00:19:49,253 --> 00:19:51,244 What's under your shirt? 208 00:19:51,289 --> 00:19:53,189 A balloon! 209 00:19:53,224 --> 00:19:56,022 One inside the other! 210 00:19:57,895 --> 00:20:00,455 She's coming! 211 00:20:00,498 --> 00:20:02,261 Concubine! Concubine! 212 00:20:02,300 --> 00:20:03,824 Is she the Concubine? 213 00:20:03,868 --> 00:20:05,233 Shut up! 214 00:20:07,271 --> 00:20:08,898 Stay there! 215 00:20:10,608 --> 00:20:12,872 Get on with your work! 216 00:20:16,213 --> 00:20:18,238 What's that in your hand? 217 00:20:18,282 --> 00:20:21,251 Nothing. 218 00:20:21,285 --> 00:20:23,116 Better watch yourself! 219 00:20:24,155 --> 00:20:27,318 Yang-Yang, she likes you! 220 00:20:27,358 --> 00:20:29,622 Her old man will be jealous! 221 00:20:29,660 --> 00:20:31,184 Who's her old man? 222 00:20:33,264 --> 00:20:35,664 Today... 223 00:20:35,700 --> 00:20:38,601 one of you has brought something bad to class. 224 00:20:38,636 --> 00:20:40,126 Who is it? 225 00:20:40,171 --> 00:20:42,162 Who has brought a condom? 226 00:20:42,206 --> 00:20:44,003 Stand up! 227 00:20:46,544 --> 00:20:51,982 If he won't admit it, I'll name him. 228 00:20:53,384 --> 00:20:57,377 Jian Yang-Yang, it's you! Stand up! 229 00:20:58,823 --> 00:21:00,882 Hand over your condom! 230 00:21:00,925 --> 00:21:02,916 What's a condom? 231 00:21:02,960 --> 00:21:05,724 Playing dumb? 232 00:21:05,763 --> 00:21:08,254 Don't laugh! You're shameless! 233 00:21:10,701 --> 00:21:13,966 You can't hide it! I know everything! 234 00:21:14,005 --> 00:21:16,667 Who's telling lies about me? 235 00:21:16,707 --> 00:21:18,675 Never you mind! 236 00:21:18,709 --> 00:21:23,476 You just heard something, you didn't see it. 237 00:21:25,716 --> 00:21:29,311 So I'm wrong, am l? 238 00:21:29,353 --> 00:21:33,915 You think I need to see it to know? 239 00:21:34,992 --> 00:21:37,961 I even know which pocket it's in. 240 00:21:37,995 --> 00:21:41,123 Your left pocket. Come on! 241 00:21:45,002 --> 00:21:47,664 What's this? 242 00:21:47,705 --> 00:21:50,401 A balloon. 243 00:21:56,047 --> 00:21:58,106 Quiet! 244 00:22:01,519 --> 00:22:05,512 I'll let it go this time... 245 00:22:05,556 --> 00:22:08,081 but you'd better watch out! 246 00:23:17,995 --> 00:23:20,088 Finish your milk! 247 00:23:20,131 --> 00:23:22,656 We both will be late. 248 00:23:28,906 --> 00:23:31,306 You'll never grow tall. 249 00:23:36,747 --> 00:23:38,840 Good morning, Mrs. Jiang. 250 00:23:40,785 --> 00:23:44,243 First Girls' High. Great school! 251 00:23:44,288 --> 00:23:45,983 You are good. 252 00:23:46,023 --> 00:23:48,253 So is Lili! 253 00:23:48,292 --> 00:23:51,819 I hear her playing every day, so beautiful. 254 00:23:51,862 --> 00:23:55,389 I hope it's not too loud. Do you play an instrument? 255 00:23:55,432 --> 00:23:58,299 Yes, but I'm not very good. 256 00:23:58,335 --> 00:24:02,533 Better to be good at books, anyway. 257 00:24:04,909 --> 00:24:06,308 What's the point? 258 00:24:06,343 --> 00:24:08,140 What's the point? 259 00:24:08,179 --> 00:24:10,374 Last year's profits are gone. 260 00:24:10,414 --> 00:24:12,507 Everyone does computers now. 261 00:24:12,550 --> 00:24:15,075 Remember how the garment business crashed? 262 00:24:15,119 --> 00:24:19,249 The more orders you fill, the more money you lose. 263 00:24:19,290 --> 00:24:22,657 Instead of cashing in... 264 00:24:22,693 --> 00:24:27,426 you blew it all on lavish expansion plans. 265 00:24:27,464 --> 00:24:29,125 So, what can I do? 266 00:24:29,166 --> 00:24:33,227 You screwed up real bad. What can I do? 267 00:24:33,270 --> 00:24:36,865 We do have a strategy, one step at a time. 268 00:24:36,907 --> 00:24:40,468 There's always ups and downs at a time of transition. 269 00:24:40,511 --> 00:24:42,240 I warn you... 270 00:24:42,279 --> 00:24:45,043 one more negative review... 271 00:24:45,082 --> 00:24:46,640 and we'll pull out. 272 00:24:46,684 --> 00:24:49,710 So, what's this strategy? 273 00:24:49,753 --> 00:24:51,880 Moving into software? 274 00:24:51,922 --> 00:24:53,355 Or into...content? 275 00:24:53,390 --> 00:24:57,656 Damn right! It's still hush-hush. 276 00:24:58,896 --> 00:25:01,729 Heard of a Japanese named Ota? 277 00:25:01,765 --> 00:25:03,824 Computer games? 278 00:25:03,868 --> 00:25:06,803 -That surprised you, right? -Promising... 279 00:25:06,837 --> 00:25:09,032 Go on! 280 00:25:09,073 --> 00:25:13,567 We're always cutting-edge! 281 00:25:13,611 --> 00:25:15,579 Sure you are! 282 00:25:15,613 --> 00:25:18,707 But you're down the tube if we pull out. 283 00:25:20,384 --> 00:25:23,251 Why "cash in" when we were ahead? 284 00:25:23,287 --> 00:25:26,916 "No prisoners" was our policy. Remember? 285 00:25:26,957 --> 00:25:29,858 He better shut up! 286 00:25:29,894 --> 00:25:31,156 Why should he? 287 00:25:31,195 --> 00:25:35,063 You were too honest and told him everything. 288 00:25:35,099 --> 00:25:36,396 I'm not like you. 289 00:25:36,433 --> 00:25:39,994 We don't even know this "Ota." 290 00:25:40,037 --> 00:25:42,403 And we're going bust! 291 00:25:42,439 --> 00:25:43,997 He doesn't come cheap. 292 00:25:44,041 --> 00:25:45,565 He's a brand name! 293 00:25:45,609 --> 00:25:49,170 We buy his name to attract investors. 294 00:25:49,213 --> 00:25:52,910 Brand name? What if it costs too much to recoup? 295 00:25:52,950 --> 00:25:55,544 It's our neck. I'm against it. 296 00:25:55,586 --> 00:25:57,884 Taiwan has the best copycats. 297 00:25:57,922 --> 00:26:01,016 Are they ripping off Ota's stuff? 298 00:26:01,058 --> 00:26:02,958 I'll check. 299 00:26:02,993 --> 00:26:07,259 What will you guys do if we go bust? 300 00:26:07,298 --> 00:26:11,632 I know. You'll retire, stay home, and smoke your pipe. 301 00:26:11,669 --> 00:26:15,571 Da-Da, you'll move to San Francisco? 302 00:26:15,606 --> 00:26:17,267 And you, NJ? 303 00:26:17,308 --> 00:26:21,176 All your money's in the company, isn't it? 304 00:26:22,212 --> 00:26:23,907 He didn't hear me. 305 00:26:23,948 --> 00:26:25,540 He doesn't want to answer. 306 00:26:25,582 --> 00:26:31,145 He has other things on his mind. 307 00:26:36,927 --> 00:26:39,589 I'm going. Uncle is here. 308 00:26:41,465 --> 00:26:43,729 Ting-Ting! You're leaving? 309 00:26:43,767 --> 00:26:46,634 Yes. You two enjoy yourselves. 310 00:26:52,276 --> 00:26:55,336 I didn't know she was meeting you. 311 00:26:55,379 --> 00:26:58,348 She and I are still very close. 312 00:26:58,382 --> 00:27:01,943 Hey, everything's fine now. 313 00:27:01,986 --> 00:27:06,821 I even urged Ting-Ting to be kind to your new wife. 314 00:27:08,993 --> 00:27:13,157 We didn't marry, but we're still friends. 315 00:27:13,197 --> 00:27:15,597 All these years! 316 00:27:15,632 --> 00:27:18,328 Yes, many years. 317 00:27:20,371 --> 00:27:22,339 You're so calm. I'm surprised. 318 00:27:22,373 --> 00:27:24,739 Let's get to work. 319 00:27:26,076 --> 00:27:29,204 Everyone was stunned by what you did at the wedding banquet. 320 00:27:29,246 --> 00:27:33,546 Don't get me going again, OK? 321 00:27:33,584 --> 00:27:35,449 Here, look. 322 00:27:35,486 --> 00:27:39,479 I've transferred part of our savings to your account. 323 00:27:39,523 --> 00:27:43,186 We cleared twenty million on Yahoo and AOL. 324 00:27:43,227 --> 00:27:46,162 Part of it is in a mutual fund. 325 00:27:46,196 --> 00:27:49,654 The documents here need your authorization. 326 00:27:54,304 --> 00:27:58,434 And find me a boyfriend. 327 00:27:58,475 --> 00:28:01,342 I'm alone now. You know that. 328 00:28:04,181 --> 00:28:07,207 Figures give me a headache. 329 00:28:12,756 --> 00:28:14,189 Lili! 330 00:28:18,729 --> 00:28:22,358 I heard your grandma is in the hospital. 331 00:28:22,399 --> 00:28:23,525 Yes. 332 00:28:23,567 --> 00:28:25,467 Is it serious? 333 00:28:25,502 --> 00:28:29,768 She's in a coma. She fell. 334 00:28:29,807 --> 00:28:33,140 I love your grandma. She's so elegant. 335 00:28:33,177 --> 00:28:35,509 She was a teacher. 336 00:28:35,546 --> 00:28:37,707 It's your boyfriend. 337 00:28:37,748 --> 00:28:39,943 Right. 338 00:28:39,983 --> 00:28:42,383 Why don't you go over? 339 00:28:57,434 --> 00:29:00,403 I'll see you later. 340 00:29:08,579 --> 00:29:14,017 You should move her every hour or so. 341 00:29:14,051 --> 00:29:15,916 Like this. 342 00:29:15,953 --> 00:29:18,513 A different position every time. 343 00:29:18,555 --> 00:29:21,046 First one side, like this... 344 00:29:21,091 --> 00:29:24,254 then the other, like that. 345 00:29:24,294 --> 00:29:28,287 And put a pillow under her back. 346 00:29:28,332 --> 00:29:30,357 That's the way. 347 00:29:30,400 --> 00:29:34,427 And pat her back often. 348 00:29:35,839 --> 00:29:39,969 Do it yourself if the nurse isn't here. 349 00:29:40,010 --> 00:29:42,274 -That's for her circulation? -Exactly. 350 00:29:43,947 --> 00:29:46,211 I think that's all. 351 00:29:46,250 --> 00:29:48,115 Doctor... 352 00:29:48,152 --> 00:29:52,248 how long before Mother regains consciousness? 353 00:29:52,289 --> 00:29:54,018 It's hard to say. 354 00:29:54,057 --> 00:29:58,084 Treat her normally. Open her window in the daytime. 355 00:29:58,128 --> 00:30:01,996 Take her out in the wheelchair, turn off the lights at night. 356 00:30:02,032 --> 00:30:06,662 Most important, talk to her. It stimulates her senses. 357 00:30:07,671 --> 00:30:10,003 But I'm not optimistic. 358 00:30:10,040 --> 00:30:13,532 You should prepare for the worst. 359 00:31:58,582 --> 00:32:02,814 Sorry, brother-in-law, I haven't repaid you yet. 360 00:32:02,853 --> 00:32:04,548 Never mind. 361 00:32:05,956 --> 00:32:08,584 If I forget again, remind me. 362 00:32:08,625 --> 00:32:11,526 I'm thinking about the company. 363 00:32:13,597 --> 00:32:15,588 Bad mood? 364 00:32:16,600 --> 00:32:19,160 More financial problems? 365 00:32:19,202 --> 00:32:21,397 You're not going bust, are you? 366 00:32:21,438 --> 00:32:25,135 I'm thinking about the meeting with the Japanese tomorrow. 367 00:32:25,175 --> 00:32:28,667 Fuck! Are you in debt to Japan? 368 00:32:28,712 --> 00:32:33,274 No! What are you saying? 369 00:32:33,317 --> 00:32:35,444 Of course not! 370 00:32:37,921 --> 00:32:39,752 Yang-Yang... 371 00:32:39,790 --> 00:32:42,384 it's your turn. 372 00:32:42,426 --> 00:32:48,456 From now on, we'll take turns to talk to Grandma. 373 00:32:48,498 --> 00:32:51,661 It will make her wake up sooner. 374 00:32:53,937 --> 00:32:56,701 Ting-Ting hasn't done it. 375 00:32:56,740 --> 00:33:01,234 She played the piano, didn't she? 376 00:33:01,278 --> 00:33:06,807 I could show her my drawings, but she can't see. 377 00:33:06,850 --> 00:33:11,719 But she'll hear you. Didn't the doctor say so? 378 00:33:11,755 --> 00:33:14,883 There's lots to tell her. 379 00:33:14,925 --> 00:33:17,052 Like what happened at school... 380 00:33:17,094 --> 00:33:19,028 or some little secret you have. 381 00:33:19,062 --> 00:33:21,895 You can tell Grandma anything. 382 00:33:24,935 --> 00:33:28,803 What's the matter? Why that grumpy look? 383 00:33:29,873 --> 00:33:32,364 Don't want to talk to her? 384 00:33:38,382 --> 00:33:42,978 What's the point? She can't see what I tell her. 385 00:33:44,020 --> 00:33:45,749 What? 386 00:33:45,789 --> 00:33:50,624 Are you trying to get out of it? That's not nice! 387 00:33:50,660 --> 00:33:54,960 How can you let Grandma down? 388 00:33:56,400 --> 00:33:59,028 You're making me cross! 389 00:34:00,070 --> 00:34:02,903 Don't they teach you anything at school? 390 00:34:02,939 --> 00:34:04,634 Grandma loves you so much. 391 00:34:05,842 --> 00:34:08,936 You can't just ignore her, can you? 392 00:34:08,979 --> 00:34:10,879 You just can't! 393 00:34:12,115 --> 00:34:18,145 You take a break. I'll talk to her first. 394 00:34:20,223 --> 00:34:24,922 It's my turn. 395 00:34:28,498 --> 00:34:33,128 Ma, I'm good at talking. 396 00:34:33,170 --> 00:34:37,732 Luck's on my side now, don't worry. 397 00:34:41,478 --> 00:34:43,571 I'm rich now. 398 00:34:43,613 --> 00:34:46,138 People come to me for loans! 399 00:34:46,183 --> 00:34:51,815 Not like the old days when my borrowing made you worry. 400 00:34:54,124 --> 00:34:57,423 I've made lots of rich friends. 401 00:35:05,068 --> 00:35:06,558 And... 402 00:35:06,603 --> 00:35:10,767 Don't you worry about Xiao Yan. 403 00:35:10,807 --> 00:35:12,536 She's a nice girl. 404 00:35:12,576 --> 00:35:14,601 Really... 405 00:35:16,646 --> 00:35:20,446 And...what else... 406 00:35:21,985 --> 00:35:26,854 The other stuff... I guess you know. 407 00:35:29,693 --> 00:35:32,753 If you have questions, you can't ask... 408 00:35:36,299 --> 00:35:38,824 Today... 409 00:35:42,806 --> 00:35:45,138 Iet's call it... 410 00:35:48,445 --> 00:35:51,039 You must be tired... 411 00:35:51,081 --> 00:35:54,380 I'll try, and tomorrow... 412 00:35:57,487 --> 00:36:00,945 That's for...today... 413 00:37:08,158 --> 00:37:10,319 Grandma. 414 00:37:14,364 --> 00:37:18,061 Did I forget to take the garbage out? 415 00:37:22,739 --> 00:37:25,731 I can't remember. 416 00:37:36,486 --> 00:37:42,618 If you forgive me, wake up. 417 00:37:44,294 --> 00:37:46,626 Please? 418 00:37:52,936 --> 00:37:58,772 Because I can't sleep if you don't. 419 00:38:05,949 --> 00:38:09,407 Survival instincts are all the same. 420 00:38:09,452 --> 00:38:13,855 Overfeeding may not improve growth. 421 00:38:13,890 --> 00:38:16,916 It may diminish evolutionary impulses. 422 00:38:16,960 --> 00:38:20,418 So, the drive to reproduce declines. 423 00:38:20,463 --> 00:38:23,296 Some of you can't bring them into bloom. 424 00:38:23,333 --> 00:38:26,700 You're overdoing the care. 425 00:38:26,736 --> 00:38:31,435 Like, say...Jian Ting-Ting. 426 00:38:31,474 --> 00:38:33,408 Jian Ting-Ting! 427 00:38:34,444 --> 00:38:39,347 She stays up all night nurturing her plant. 428 00:38:39,382 --> 00:38:44,376 The others must be slacking. See how they bloom? 429 00:38:53,897 --> 00:38:57,856 It begins to acquire signs of human life. 430 00:38:57,901 --> 00:39:00,870 It begins to think... 431 00:39:00,904 --> 00:39:05,534 then matures into a living entity... 432 00:39:05,575 --> 00:39:09,443 and becomes our most devoted companion. 433 00:39:09,479 --> 00:39:13,745 That's the limitless future for computer games. 434 00:39:13,783 --> 00:39:15,842 We haven't yet surpassed... 435 00:39:15,885 --> 00:39:19,582 fighting and killing games. 436 00:39:19,622 --> 00:39:22,523 Not because we haven't fully understood computers. 437 00:39:22,559 --> 00:39:25,027 But because we haven't fully understood ourselves... 438 00:39:25,061 --> 00:39:26,926 human beings. 439 00:40:00,096 --> 00:40:03,554 Our future collaboration can be based on these objectives. 440 00:40:03,600 --> 00:40:06,091 This is the way forward. 441 00:40:06,136 --> 00:40:10,197 These are uncharted waters... 442 00:40:10,240 --> 00:40:13,641 so I understand your hesitations. 443 00:40:13,676 --> 00:40:16,770 But this cutting-edge approach puts us well ahead... 444 00:40:16,813 --> 00:40:19,509 of any future competition. 445 00:40:19,549 --> 00:40:23,076 So there are ample grounds for optimism. 446 00:40:23,119 --> 00:40:25,815 That concludes my presentation, thank you. 447 00:40:35,632 --> 00:40:37,725 Wonderful! 448 00:40:38,735 --> 00:40:43,900 We learned a lot today! 449 00:40:45,208 --> 00:40:47,574 Really good. 450 00:40:47,610 --> 00:40:50,010 No one's dared try it before... 451 00:40:50,046 --> 00:40:52,844 but we have to pay for it? 452 00:40:52,882 --> 00:40:56,374 I thought we were just buying a brand name, pure and simple. 453 00:40:56,419 --> 00:40:58,353 I liked what he said. 454 00:40:58,388 --> 00:41:01,824 It's a risk worth taking. 455 00:41:01,858 --> 00:41:05,191 Shit, you were against it before! 456 00:41:05,228 --> 00:41:07,958 He's too expensive, not worth it. 457 00:41:07,997 --> 00:41:10,124 I found a local copycat of Ota. 458 00:41:10,166 --> 00:41:13,567 Calls itself "Ato." Close enough? 459 00:41:13,603 --> 00:41:17,130 Forget the names! What about performance? 460 00:41:17,173 --> 00:41:19,698 Small return on small risks. Big deal! 461 00:41:19,742 --> 00:41:21,710 It beats big losses on big risks. 462 00:41:21,744 --> 00:41:23,905 Let's not sign with him yet. 463 00:41:23,947 --> 00:41:27,906 Find an excuse to send him back to Tokyo. 464 00:41:27,951 --> 00:41:31,045 That's not nice! Who has to tell him? 465 00:41:33,256 --> 00:41:37,352 NJ, take Mr. Ota to dinner tonight. 466 00:41:37,393 --> 00:41:39,827 Tell him we're keen to sign... 467 00:41:39,863 --> 00:41:44,232 but play hard to get. Let's buy some time. 468 00:41:44,267 --> 00:41:47,794 -Why me? -You look honest! 469 00:41:47,837 --> 00:41:49,862 So? Am I pretending? 470 00:41:49,906 --> 00:41:52,841 What's wrong with a little acting? 471 00:41:52,876 --> 00:41:56,903 So honesty is an act? And friendship? Business? 472 00:41:56,946 --> 00:41:59,005 Is anything real left? 473 00:42:26,009 --> 00:42:31,037 Don't mind what I said about acting. 474 00:42:31,080 --> 00:42:34,948 We've been a team since schooldays. 475 00:42:34,984 --> 00:42:37,282 Sure, why else do I stick around? 476 00:42:37,320 --> 00:42:42,451 By the way, Sherry's husband, Rodney Breitner... 477 00:42:42,492 --> 00:42:45,984 He's from Chicago, big in insurance. 478 00:42:46,029 --> 00:42:47,860 Good reputation. 479 00:42:47,897 --> 00:42:51,833 I had a long talk with her on the phone. 480 00:42:51,868 --> 00:42:54,894 She asked me to say "Hi." 481 00:42:54,938 --> 00:42:58,101 Give her a call sometime. 482 00:42:58,141 --> 00:43:02,976 Just as a classmate, not an ex-lover. 483 00:43:15,425 --> 00:43:16,722 It's not locked. 484 00:43:16,759 --> 00:43:17,953 You're home early. 485 00:43:17,994 --> 00:43:19,985 I was next door. 486 00:43:25,468 --> 00:43:27,299 Hello? Dad! 487 00:43:27,337 --> 00:43:31,933 Yang-Yang hid the phone. I couldn't find it. 488 00:43:31,975 --> 00:43:34,205 It was under the seat cushion. 489 00:43:37,680 --> 00:43:42,549 We're cooking a health-food dinner and you'll miss it! 490 00:43:44,087 --> 00:43:46,419 OK, next time. 491 00:43:47,423 --> 00:43:49,653 Yes, I'll tell Ma. 492 00:43:57,934 --> 00:43:59,697 That was my dad. 493 00:43:59,736 --> 00:44:03,638 He's going to miss my masterpiece. 494 00:44:03,673 --> 00:44:06,233 Well, that's his loss. 495 00:44:14,183 --> 00:44:16,014 So, what's next? 496 00:44:16,052 --> 00:44:18,145 Check that page. 497 00:44:23,860 --> 00:44:25,953 We're out of carrots. 498 00:44:25,995 --> 00:44:27,986 We have some. 499 00:44:36,806 --> 00:44:42,108 Next time, I'll show you my pad in Shanghai. 500 00:44:42,145 --> 00:44:43,942 My daughter's in. 501 00:44:46,182 --> 00:44:47,774 My daughter Lili. 502 00:44:47,817 --> 00:44:49,375 Call him Uncle. 503 00:44:49,419 --> 00:44:51,284 Call me Allen. 504 00:44:53,356 --> 00:44:57,725 You're cooking? 505 00:44:57,760 --> 00:45:00,752 Nice place you have here. 506 00:45:00,797 --> 00:45:03,357 Hi, Mrs. Jiang. 507 00:45:03,399 --> 00:45:07,733 Ting-Ting, you're cooking too? Big job, isn't it? 508 00:45:07,770 --> 00:45:09,670 It's fun! 509 00:45:09,705 --> 00:45:12,173 Join us for a health-food feast! 510 00:45:12,208 --> 00:45:14,699 We're going to the movies. 511 00:45:14,744 --> 00:45:18,009 That's nice. Hold on. 512 00:45:18,047 --> 00:45:20,641 Allen, make yourself at home. 513 00:45:20,683 --> 00:45:22,378 I'm fine. 514 00:45:23,719 --> 00:45:25,949 We're going to the movies? 515 00:45:30,226 --> 00:45:35,391 It's on me. Treat Ting-Ting to a good show. 516 00:45:37,633 --> 00:45:39,863 Your daughter is a musician! 517 00:45:39,902 --> 00:45:43,702 She certainly is. She's won prizes. 518 00:45:45,541 --> 00:45:48,999 Lots of comedies. Which one do you fancy? 519 00:45:54,217 --> 00:45:59,655 We can do something else if you'd prefer. 520 00:46:10,500 --> 00:46:11,933 Welcome. 521 00:46:13,336 --> 00:46:16,396 Can I help you? 522 00:46:16,439 --> 00:46:17,804 Our friend is... 523 00:46:17,840 --> 00:46:20,104 They're my friends. 524 00:46:22,712 --> 00:46:24,703 Hi, Fatty. 525 00:46:24,747 --> 00:46:27,910 I thought you were cooking. 526 00:46:28,918 --> 00:46:30,613 What are you doing? 527 00:46:30,653 --> 00:46:32,644 Checking these. 528 00:46:38,895 --> 00:46:41,921 I don't come here every day. 529 00:46:45,134 --> 00:46:48,467 Wait for me at the usual place, OK? 530 00:46:53,376 --> 00:46:57,210 "Fatty"? He's so thin. 531 00:46:57,246 --> 00:47:01,205 Maybe he used to be fat. 532 00:47:03,819 --> 00:47:08,813 You shouldn't mind waiting. He's often waited for you. 533 00:47:08,858 --> 00:47:11,292 It's not that. 534 00:47:12,361 --> 00:47:14,795 He'll be here soon. 535 00:47:16,866 --> 00:47:20,165 Want to be alone? 536 00:47:21,204 --> 00:47:23,468 I can go home. 537 00:47:26,075 --> 00:47:27,872 OK. 538 00:47:31,147 --> 00:47:34,776 Don't worry. He'll be here soon. 539 00:47:55,871 --> 00:47:59,466 Keep it down! This isn't your own place! 540 00:47:59,508 --> 00:48:03,672 Hey, you seem to be disturbing her. 541 00:48:03,713 --> 00:48:05,112 Cool it. 542 00:48:05,147 --> 00:48:09,140 It's not our fault that your boyfriend stood you up. 543 00:48:09,185 --> 00:48:10,550 Leave her alone. 544 00:48:10,586 --> 00:48:13,885 Been in the army too long. I'm not used to this. 545 00:48:13,923 --> 00:48:15,891 Don't worry. 546 00:48:15,925 --> 00:48:19,884 I may look rough, but I have a heart of gold. 547 00:48:19,929 --> 00:48:21,863 Let it be, OK? 548 00:50:03,099 --> 00:50:05,590 This must be fish. 549 00:54:08,377 --> 00:54:10,345 Where's he from? He's good. 550 00:54:10,379 --> 00:54:12,347 Japan. I just met him. 551 00:54:12,381 --> 00:54:15,839 He plays well for a computer guy. 552 00:54:15,884 --> 00:54:19,376 Bring more friends like him. 553 00:54:19,421 --> 00:54:22,254 Great for atmosphere. 554 00:54:22,291 --> 00:54:25,522 Times are hard. 555 00:54:25,561 --> 00:54:29,292 We're in trouble. 556 00:54:29,331 --> 00:54:31,265 Come more often. 557 00:56:39,261 --> 00:56:43,288 Sherry? It's me, NJ. 558 00:56:43,332 --> 00:56:49,464 I'm glad it's the machine. Otherwise, I'd be tongue-tied. 559 00:56:50,973 --> 00:56:54,932 Da-Da said he spoke to you. 560 00:56:54,977 --> 00:56:58,572 He says you're doing well. I'm so glad. 561 00:56:59,581 --> 00:57:05,542 Before, I'd heard your life was tough. 562 00:57:07,422 --> 00:57:10,687 I felt it might be my fault. 563 00:57:13,061 --> 00:57:17,930 You asked why I vanished without a word thirty years ago. 564 00:57:17,966 --> 00:57:22,266 There were many reasons. 565 00:57:22,304 --> 00:57:26,104 Now they all sound stupid. 566 00:57:27,442 --> 00:57:32,311 I'm glad that you have a good life. 567 00:57:32,347 --> 00:57:34,815 I'm really happy for you. 568 00:57:34,850 --> 00:57:39,344 All my best wishes. 569 00:58:25,968 --> 00:58:30,200 I have nothing to say to Mother. 570 00:58:33,809 --> 00:58:40,874 I tell her the same things every day. 571 00:58:40,916 --> 00:58:42,907 What I did in the morning. 572 00:58:42,951 --> 00:58:44,316 In the afternoon. 573 00:58:44,353 --> 00:58:46,378 In the evening. 574 00:58:48,857 --> 00:58:51,826 It only takes a minute. 575 00:59:02,537 --> 00:59:04,471 I can't bear it. 576 00:59:07,509 --> 00:59:11,741 I have so little. 577 00:59:14,883 --> 00:59:17,681 How can it be so little? 578 00:59:21,089 --> 00:59:26,288 I live a blank! 579 00:59:27,329 --> 00:59:30,196 Every day...every day... 580 00:59:31,800 --> 00:59:34,860 I'm like a fool! 581 00:59:37,406 --> 00:59:41,604 What am I doing every day? 582 00:59:59,861 --> 01:00:06,767 If I ended up like her one day... 583 01:00:32,794 --> 01:00:37,060 I'll ask the nurse to read the newspaper to her. 584 01:00:37,099 --> 01:00:40,091 She'll have something new to listen to, OK? 585 01:00:42,137 --> 01:00:43,968 I was busy! 586 01:00:44,006 --> 01:00:48,170 So was l! Why should I wait all day for you to call? 587 01:00:48,210 --> 01:00:51,304 -Where were you last night? -Why should I tell you? 588 01:00:51,346 --> 01:00:55,908 You think I'm some dumb bitch? 589 01:00:55,951 --> 01:00:57,919 Why should I wait for you? 590 01:00:57,953 --> 01:00:59,921 Give me back the cell phone! 591 01:00:59,955 --> 01:01:01,252 What are you doing? 592 01:01:01,289 --> 01:01:02,916 You asking me? 593 01:01:02,958 --> 01:01:04,983 Get the hell out! 594 01:01:05,027 --> 01:01:06,961 Fuck you, you nosy bitch! 595 01:01:06,995 --> 01:01:09,759 You're a fucking joke! 596 01:01:37,592 --> 01:01:39,685 Yang-Yang, the lift's here. 597 01:01:44,066 --> 01:01:48,935 Don't stare at people like that. It's rude. 598 01:01:48,970 --> 01:01:50,938 People will be cross. 599 01:01:50,972 --> 01:01:53,065 I wanted to know why she's unhappy. 600 01:01:53,108 --> 01:01:54,905 I can't see from behind. 601 01:01:54,943 --> 01:01:57,138 How do you know she's unhappy? 602 01:01:57,179 --> 01:02:00,808 She had a big fight last night. 603 01:02:00,849 --> 01:02:02,817 I could hear from my room. 604 01:02:02,851 --> 01:02:04,648 Really? 605 01:02:14,596 --> 01:02:19,260 Daddy, I can't see what you see and you can't see what I see. 606 01:02:19,301 --> 01:02:22,293 How can I know what you see? 607 01:02:23,305 --> 01:02:26,297 Good question. I never thought of that. 608 01:02:26,341 --> 01:02:28,400 That's why we need a camera. 609 01:02:28,443 --> 01:02:31,003 Do you want to play with one? 610 01:02:31,046 --> 01:02:35,005 Daddy, can we only know half of the truth? 611 01:02:36,017 --> 01:02:38,076 What? I don't get it. 612 01:02:38,120 --> 01:02:40,714 I can only see what's in front, not what's behind. 613 01:02:40,755 --> 01:02:45,124 So I can only know half of the truth, right? 614 01:02:47,429 --> 01:02:49,397 You have a lot of questions today! 615 01:02:49,431 --> 01:02:51,399 Let me ask you one... 616 01:02:51,433 --> 01:02:55,927 Where shall we take Mummy this weekend to cheer her up? 617 01:02:55,971 --> 01:02:58,064 You can decide. 618 01:03:20,896 --> 01:03:22,693 Min-Min! 619 01:03:25,300 --> 01:03:27,165 Still here? 620 01:03:32,507 --> 01:03:34,998 Nancy... 621 01:04:05,240 --> 01:04:07,765 Where can I go? 622 01:05:30,992 --> 01:05:33,825 What are you doing? 623 01:05:33,862 --> 01:05:35,454 What are you snapping? 624 01:05:35,497 --> 01:05:38,364 I want to show Mummy the mosquitoes. 625 01:05:38,400 --> 01:05:41,233 Mosquitoes? Can you snap them? 626 01:05:41,269 --> 01:05:44,966 Daddy said so, or people won't believe me. 627 01:05:47,642 --> 01:05:49,667 That's not our place. 628 01:05:49,711 --> 01:05:51,178 I know. 629 01:05:51,212 --> 01:05:55,706 Your Mum and I both think they are strange. 630 01:05:55,750 --> 01:06:00,653 Is Mummy home? I haven't seen her lately. 631 01:06:58,780 --> 01:07:01,613 My boss is here. Bye. 632 01:07:02,784 --> 01:07:07,949 Your partners are in a meeting with Ato Company. 633 01:07:07,989 --> 01:07:10,617 They want you to join them. 634 01:07:10,658 --> 01:07:12,148 Ato? 635 01:07:12,193 --> 01:07:14,218 Isn't it Ota? I wasn't told. 636 01:07:14,262 --> 01:07:18,096 No. Ato is Ota's copycat. 637 01:07:18,133 --> 01:07:21,000 Confusing, isn't it? 638 01:07:23,438 --> 01:07:25,429 General Manager's office. 639 01:07:25,473 --> 01:07:28,203 The President's in a meeting. 640 01:07:28,243 --> 01:07:30,905 May I say who called? 641 01:07:30,945 --> 01:07:33,539 No? Thank you. 642 01:07:35,417 --> 01:07:37,009 General Manager's office. 643 01:07:38,453 --> 01:07:43,823 My boss is here. I'll call you later. 644 01:07:47,028 --> 01:07:48,859 General Manager's office. 645 01:07:48,897 --> 01:07:50,990 Hold on. 646 01:07:51,032 --> 01:07:53,523 NJ, long-distance from the U.S. 647 01:09:09,577 --> 01:09:11,704 I knew it was you. 648 01:09:11,746 --> 01:09:14,977 You take care of the company. 649 01:09:15,016 --> 01:09:17,416 I'm staying home. 650 01:09:17,452 --> 01:09:20,046 Call me when you need me. 651 01:09:46,748 --> 01:09:49,546 Seems I'm the only one left to keep you company. 652 01:09:50,552 --> 01:09:54,147 When Min-Min was home, I thought... 653 01:09:54,188 --> 01:09:56,850 she'd solve all the problems around here. 654 01:09:56,891 --> 01:09:58,791 But now... 655 01:09:58,826 --> 01:10:00,987 there's no one to do it. 656 01:10:01,029 --> 01:10:04,430 And I really don't know when she'll be back. 657 01:10:07,101 --> 01:10:10,070 It's hard for me to mumble like this. 658 01:10:10,104 --> 01:10:12,834 I hope you won't be offended if I say... 659 01:10:12,874 --> 01:10:15,001 it's like praying. 660 01:10:15,043 --> 01:10:19,173 I'm not sure if the other party can hear me... 661 01:10:20,181 --> 01:10:24,618 and I'm not sure if I'm sincere enough. 662 01:10:25,987 --> 01:10:28,888 Frankly... 663 01:10:28,923 --> 01:10:34,657 there's very little I'm sure about these days. 664 01:10:36,464 --> 01:10:41,128 I wake up feeling unsure about almost everything. 665 01:10:41,169 --> 01:10:44,935 And I wonder why I wake up at all... 666 01:10:44,973 --> 01:10:49,273 just to face the same uncertainties again and again. 667 01:10:52,213 --> 01:10:56,172 Would you want to wake up, if you were me? 668 01:11:00,221 --> 01:11:04,021 Maybe Yang-Yang's right. 669 01:11:04,058 --> 01:11:07,118 You've lived so many more years. 670 01:11:07,161 --> 01:11:10,562 Other than these questions we can't answer... 671 01:11:10,598 --> 01:11:13,032 what is there to tell you? 672 01:11:14,936 --> 01:11:18,201 Anyhow, I guess you don't blame Yang-Yang... 673 01:11:18,239 --> 01:11:20,571 for not talking to you. 674 01:11:22,410 --> 01:11:25,811 In many ways, he takes after me. 675 01:11:26,848 --> 01:11:28,816 Really. 676 01:11:50,605 --> 01:11:54,666 Which brand do you want? 677 01:11:54,709 --> 01:11:56,142 The same one. 678 01:11:56,177 --> 01:11:58,202 Which was that? 679 01:12:02,850 --> 01:12:04,340 This one. 680 01:12:04,385 --> 01:12:06,751 Right, hold on. 681 01:12:07,889 --> 01:12:10,585 Shida Road Art Portraits. Can I help you? 682 01:12:13,027 --> 01:12:15,894 And the surname is...? 683 01:12:15,930 --> 01:12:18,023 OK, I'll check. 684 01:12:57,205 --> 01:12:59,332 What the...? 685 01:13:08,282 --> 01:13:11,843 What the hell are all these? 686 01:13:11,886 --> 01:13:15,185 Oh, I get it. 687 01:13:17,191 --> 01:13:19,853 This is what they call avant-garde art! 688 01:13:19,894 --> 01:13:21,885 Amazing! 689 01:13:21,929 --> 01:13:24,227 Class, time for some art appreciation! 690 01:13:24,265 --> 01:13:26,460 What's it for? 691 01:13:26,501 --> 01:13:29,868 It's art! Expensive art! 692 01:13:29,904 --> 01:13:31,929 Why is art expensive? 693 01:13:31,973 --> 01:13:34,669 Why take so many? 694 01:13:34,709 --> 01:13:40,409 Look at him! Our newfound maestro! 695 01:13:40,448 --> 01:13:44,145 A rare genius in our school! 696 01:13:44,185 --> 01:13:46,312 Didn't you love to talk back? 697 01:13:46,354 --> 01:13:49,152 Take after your father, right? 698 01:13:49,190 --> 01:13:52,853 Tell him you are caught in the act. 699 01:13:52,894 --> 01:13:54,225 Call him... 700 01:13:54,262 --> 01:13:56,958 and ask for help! 701 01:13:56,998 --> 01:13:58,488 Scared? 702 01:13:58,533 --> 01:14:00,967 Stand there until he comes! 703 01:14:02,270 --> 01:14:04,568 Don't pull that face at me! 704 01:14:04,605 --> 01:14:06,539 Turn around against the wall! 705 01:14:09,577 --> 01:14:12,375 I dare you, do that again! 706 01:14:22,924 --> 01:14:25,552 How was it the other night? 707 01:14:27,395 --> 01:14:29,659 Isn't Lili home yet? 708 01:14:35,670 --> 01:14:37,968 Could you give this to her? 709 01:14:41,576 --> 01:14:45,103 Uh...nothing. 710 01:15:15,209 --> 01:15:17,006 This... 711 01:15:19,680 --> 01:15:21,511 is for you. 712 01:15:22,984 --> 01:15:24,918 -It's... -I know. 713 01:15:36,330 --> 01:15:38,321 "Wen-Ho Lee, originally from Tainan... 714 01:15:38,366 --> 01:15:40,960 "was found to be in breach of Security Codes... 715 01:15:41,002 --> 01:15:44,938 "and dismissed from his post at Los Alamos Research Lab. 716 01:15:44,972 --> 01:15:47,873 "To date, the Federal authorities... 717 01:15:47,909 --> 01:15:51,003 "do not have enough evidence to prosecute him... 718 01:15:51,045 --> 01:15:54,208 "as a spy." 719 01:15:57,852 --> 01:16:01,219 "Taipei City Rapid Transit Commission... 720 01:16:01,255 --> 01:16:04,918 "has lost its lawsuit... 721 01:16:04,959 --> 01:16:09,555 "against the French company Matra..." 722 01:16:19,373 --> 01:16:21,136 Let's eat. 723 01:16:25,713 --> 01:16:28,978 You don't like my cooking? 724 01:16:31,652 --> 01:16:34,212 Been to McDonald's again? 725 01:16:34,255 --> 01:16:35,916 Why so moody? 726 01:16:36,924 --> 01:16:39,893 He got picked on. Girls, right? 727 01:17:04,986 --> 01:17:06,954 Master wants to see you. 728 01:17:06,988 --> 01:17:09,582 Please come in, Master. 729 01:17:10,791 --> 01:17:14,989 Ting-Ting, Nancy is here! Will you make some tea? 730 01:17:15,029 --> 01:17:16,496 Have you eaten? 731 01:17:16,530 --> 01:17:18,225 We just did. 732 01:17:18,265 --> 01:17:22,065 First, Min-Min is doing well in the temple. 733 01:17:22,103 --> 01:17:24,970 Master wanted to visit you... 734 01:17:25,006 --> 01:17:29,375 so as to know Min-Min's family better. 735 01:17:45,493 --> 01:17:50,897 Mr. Jian, most people neglect spiritual disciplines. 736 01:17:50,931 --> 01:17:53,729 So you missed Min-Min's signals. 737 01:17:53,768 --> 01:17:56,259 Yang-Yang, don't run around naked! 738 01:17:56,303 --> 01:18:00,569 You should join us on the mountain. 739 01:18:00,608 --> 01:18:05,910 A purified soul helps the gods to answer prayers. 740 01:18:05,946 --> 01:18:09,905 Nothing would help your wife more. 741 01:18:09,950 --> 01:18:14,353 Like everyone, my wife and l need help from others. 742 01:18:14,388 --> 01:18:19,052 But maybe I'd anger the gods by making too many requests. 743 01:18:19,093 --> 01:18:24,360 If I turn to them only for the big things I can't handle... 744 01:18:24,398 --> 01:18:27,299 my sincerity may impress them more. 745 01:18:27,334 --> 01:18:29,199 But... 746 01:18:29,236 --> 01:18:33,366 I haven't yet had troubles I couldn't handle myself. 747 01:18:33,407 --> 01:18:38,242 These thoughts seem interesting... 748 01:18:44,952 --> 01:18:48,945 They do this work voluntarily. 749 01:18:48,989 --> 01:18:53,449 Your encouragement means so much. 750 01:18:53,494 --> 01:18:56,122 I see. 751 01:18:56,163 --> 01:18:58,290 Do you take checks? 752 01:18:58,332 --> 01:19:00,266 Of course. 753 01:19:49,183 --> 01:19:51,913 Thanks, NJ. 754 01:19:51,952 --> 01:19:55,388 Your wife is in good hands. 755 01:19:55,422 --> 01:19:57,287 Thanks for all the help. 756 01:19:57,324 --> 01:19:59,224 It's our pleasure. 757 01:20:16,810 --> 01:20:19,938 Lend me $300. I have nothing on me. 758 01:20:19,980 --> 01:20:23,541 A cab driver's waiting. I owe him $300. 759 01:20:27,821 --> 01:20:30,187 You'd die without me! 760 01:20:31,725 --> 01:20:33,955 Aren't you lucky? 761 01:20:33,994 --> 01:20:36,724 The clothes you left are still here. 762 01:20:37,932 --> 01:20:39,991 Do they still fit? 763 01:20:41,669 --> 01:20:45,070 How did you get into this mess? 764 01:20:45,105 --> 01:20:47,369 She went crazy and threw me out. 765 01:20:49,143 --> 01:20:51,043 I went to NJ's place... 766 01:20:51,078 --> 01:20:54,070 He threw you out, too? 767 01:20:54,114 --> 01:20:57,208 I still owe him money. 768 01:20:57,251 --> 01:20:59,742 I was ashamed to borrow... 769 01:21:01,021 --> 01:21:03,785 from him again. 770 01:21:03,824 --> 01:21:08,921 Didn't I give you nine million to clear your debt with NJ? 771 01:21:08,963 --> 01:21:10,897 I let Piggy invest that. 772 01:21:10,931 --> 01:21:15,231 He says it's tripled in value. 773 01:21:15,269 --> 01:21:16,736 Piggy? 774 01:21:18,906 --> 01:21:22,501 I hear he's on the run in China. 775 01:21:22,543 --> 01:21:25,910 Bullshit. 776 01:21:25,946 --> 01:21:30,974 I won big on mahjong at his place last week. 777 01:21:31,018 --> 01:21:32,986 Cash? 778 01:21:52,806 --> 01:21:55,502 I see. 779 01:21:55,542 --> 01:21:59,103 Let's visit him tomorrow to check. 780 01:21:59,146 --> 01:22:01,046 OK? 781 01:22:04,451 --> 01:22:07,887 Thank you so much. It'll only take a minute. 782 01:22:07,921 --> 01:22:12,153 No problem, just shut the door when you leave. 783 01:22:12,192 --> 01:22:14,217 Don't tell anyone I let you in! 784 01:22:14,261 --> 01:22:16,491 Trust me. 785 01:22:16,530 --> 01:22:19,556 Fatso, learn from your wife! 786 01:22:19,600 --> 01:22:22,831 See how easy she handles me? 787 01:22:22,870 --> 01:22:24,701 Thanks a lot. 788 01:22:34,014 --> 01:22:38,474 They're no slouches, cleaned the place out. 789 01:22:42,456 --> 01:22:44,981 How much money have I got left? 790 01:22:45,025 --> 01:22:47,118 Barely! 791 01:22:47,161 --> 01:22:49,925 Didn't we just make ten million? 792 01:22:49,963 --> 01:22:52,397 Values can go down, too! 793 01:22:55,836 --> 01:22:58,566 Shit, what are these? 794 01:23:03,277 --> 01:23:05,211 You mean... 795 01:23:07,648 --> 01:23:09,878 I'm broke again. 796 01:23:09,917 --> 01:23:13,216 Why did you trust a guy like Piggy? 797 01:23:16,957 --> 01:23:19,221 Come here. 798 01:23:19,259 --> 01:23:23,252 Remember this:. Trust no one! 799 01:23:23,297 --> 01:23:25,925 It's just junk. 800 01:23:25,966 --> 01:23:29,026 Fucking useless! 801 01:23:30,170 --> 01:23:32,138 Are you skipping audio/visual class? 802 01:23:32,172 --> 01:23:33,434 Buzz off! 803 01:23:44,618 --> 01:23:46,085 Here she comes! 804 01:23:46,120 --> 01:23:47,917 Quick! 805 01:23:50,724 --> 01:23:52,123 Good morning, Dean. 806 01:23:52,159 --> 01:23:54,354 Lovely new outfit! 807 01:23:59,333 --> 01:24:02,200 You little fuckers! Don't run! 808 01:24:02,236 --> 01:24:05,171 I'll get you! You fuckers! 809 01:24:15,082 --> 01:24:19,610 "Warm, damp air rises as the earth heats up. 810 01:24:19,653 --> 01:24:23,020 "At high altitude, it condenses into small droplets..." 811 01:24:23,056 --> 01:24:24,580 Get in, quick! 812 01:24:24,625 --> 01:24:28,493 "This creates these beautiful clouds." 813 01:24:29,596 --> 01:24:31,894 "To the quiet rhythms of nature... 814 01:24:31,932 --> 01:24:35,891 "they dance silently above our heads. 815 01:24:35,936 --> 01:24:39,269 "Often we overlook their beauty." 816 01:24:46,046 --> 01:24:48,879 "As they dance higher... 817 01:24:48,916 --> 01:24:52,215 "they silently turn into hail... 818 01:24:52,252 --> 01:24:56,416 "and return to earth through the clouds. 819 01:24:56,457 --> 01:24:58,288 "During their plunge... 820 01:24:58,325 --> 01:25:00,452 "they shed their positive charge... 821 01:25:00,494 --> 01:25:03,463 "and form a negative-charged front." 822 01:25:03,497 --> 01:25:06,227 Close the door! Don't just stand there! 823 01:25:07,534 --> 01:25:09,434 Find a seat, quick! 824 01:25:09,470 --> 01:25:12,166 "The two opposing forces... 825 01:25:12,206 --> 01:25:15,232 "are attracted towards each other. 826 01:25:15,275 --> 01:25:18,142 "lt grows irresistible. 827 01:25:18,178 --> 01:25:21,909 "ln one flashing moment, the two violently reunite. 828 01:25:21,949 --> 01:25:23,678 "That makes:. thunder." 829 01:25:26,119 --> 01:25:30,886 "It's believed that thunder created all life on earth. 830 01:25:30,924 --> 01:25:34,223 "Four hundred million years ago... 831 01:25:34,261 --> 01:25:37,389 "a bolt of lightning created the first amino acid... 832 01:25:37,431 --> 01:25:40,229 "the origin of life. 833 01:25:40,267 --> 01:25:44,033 "That was the beginning of everything." 834 01:26:25,812 --> 01:26:30,044 I can't help you! You two can't fight like this! 835 01:26:33,053 --> 01:26:36,420 Everyone envied you! You can't do this! 836 01:26:36,456 --> 01:26:38,185 I'm very disappointed! 837 01:26:38,225 --> 01:26:40,250 What sense does it make? 838 01:26:41,862 --> 01:26:43,830 I haven't seen her in ages. 839 01:26:43,864 --> 01:26:46,924 Of course not! You mistreated her! 840 01:26:46,967 --> 01:26:50,300 Lili is so lovely! How could you? 841 01:26:51,471 --> 01:26:53,803 Is she seeing other guys? 842 01:26:55,943 --> 01:26:58,002 I didn't say that. 843 01:26:58,045 --> 01:26:59,979 You should know better. 844 01:27:00,013 --> 01:27:01,275 Tough lady! 845 01:27:56,506 --> 01:27:58,633 How can this be? 846 01:28:03,246 --> 01:28:06,875 How can this be? 847 01:28:12,689 --> 01:28:15,385 Open the door! 848 01:28:15,425 --> 01:28:18,019 Why is it suddenly locked? 849 01:28:19,095 --> 01:28:20,824 Open the door! 850 01:28:22,432 --> 01:28:25,265 Not ashamed, are you? 851 01:28:28,938 --> 01:28:31,498 How can this be? 852 01:28:31,541 --> 01:28:35,978 Lili, it's not how it looks. 853 01:28:36,012 --> 01:28:37,673 How can this be? 854 01:28:37,714 --> 01:28:39,773 What is it, then? 855 01:28:39,816 --> 01:28:41,010 Listen to me. 856 01:28:41,051 --> 01:28:43,485 You're my teacher! You're my mother! 857 01:28:43,520 --> 01:28:46,114 You should be teaching me English! 858 01:28:46,156 --> 01:28:48,181 Teachers are human, too! 859 01:28:48,224 --> 01:28:50,715 I'll tell the principal! 860 01:28:50,760 --> 01:28:52,193 Listen to me! 861 01:28:52,228 --> 01:28:53,627 Listen to what? 862 01:28:53,663 --> 01:28:55,654 Excuse me. 863 01:28:55,698 --> 01:28:58,861 It's not what you think, Lili! 864 01:29:31,568 --> 01:29:33,695 Look this way! 865 01:29:33,736 --> 01:29:35,931 Let Daddy videotape you. 866 01:29:38,441 --> 01:29:40,341 Still crying... 867 01:29:56,793 --> 01:29:58,590 Look this way. 868 01:30:00,396 --> 01:30:01,761 The eyes... 869 01:30:06,936 --> 01:30:10,565 What? You're moved? 870 01:30:10,607 --> 01:30:13,201 Suddenly it all seems... 871 01:30:13,243 --> 01:30:14,870 so cruel. 872 01:30:17,313 --> 01:30:19,247 What's wrong? 873 01:30:20,717 --> 01:30:24,380 Is his horoscope really so bad? 874 01:30:26,556 --> 01:30:28,888 Didn't you say... 875 01:30:28,925 --> 01:30:33,828 we can counter it by giving him a lucky name? 876 01:30:34,831 --> 01:30:36,594 It's all right. 877 01:30:41,371 --> 01:30:42,998 A-Di! 878 01:30:43,039 --> 01:30:45,303 Congratulations! 879 01:30:45,341 --> 01:30:47,002 You're the first! 880 01:30:48,111 --> 01:30:49,874 Let's see the baby. 881 01:30:51,581 --> 01:30:55,415 Like you, but more handsome! 882 01:30:55,451 --> 01:30:58,648 So they say! I can't tell. 883 01:30:58,688 --> 01:31:01,282 To wish you luck... 884 01:31:02,992 --> 01:31:05,620 How's his horoscope? What's his name? 885 01:31:05,662 --> 01:31:10,599 The name is crucial. I'm still working on it. 886 01:31:10,633 --> 01:31:12,498 Right, it's for life! 887 01:31:12,535 --> 01:31:14,298 Have some tea. 888 01:31:14,337 --> 01:31:19,104 Congratulations! Good job, A-Di! 889 01:31:19,142 --> 01:31:20,370 Migo! 890 01:31:20,410 --> 01:31:23,504 I hear you've set the world to rights! 891 01:31:23,546 --> 01:31:27,380 Made peace between your wife and Yun-Yun! 892 01:31:27,417 --> 01:31:29,510 Let's drink to that! 893 01:31:29,552 --> 01:31:33,386 Here, some expensive red wine! 894 01:31:35,258 --> 01:31:39,854 All your old classmates are relieved! 895 01:31:41,364 --> 01:31:44,094 Lovely little baby! 896 01:31:44,133 --> 01:31:46,795 Looks more like the mother than the father. 897 01:31:46,836 --> 01:31:48,463 You sure? 898 01:31:51,374 --> 01:31:53,501 Go fetch the baby pictures. 899 01:31:53,543 --> 01:31:55,909 What pictures? 900 01:31:55,945 --> 01:31:58,539 Behind the screen! 901 01:32:00,583 --> 01:32:03,347 Had a good eye, didn't l? 902 01:32:03,386 --> 01:32:05,946 I hired Xiao Yan fresh out of school. 903 01:32:05,989 --> 01:32:07,718 See what happens? 904 01:32:07,757 --> 01:32:11,284 You should thank me, Xiao Yan. 905 01:32:11,327 --> 01:32:13,488 Right, you should. 906 01:32:13,529 --> 01:32:15,622 Get Migo in here. 907 01:32:22,739 --> 01:32:26,539 Why is that bitch here? Did you invite her? 908 01:32:26,576 --> 01:32:30,945 Of course not! What the hell is going on? 909 01:32:34,050 --> 01:32:37,349 Why did you bring Yun-Yun? 910 01:32:37,387 --> 01:32:43,257 She said you invited her, and we brought the wine. 911 01:32:43,292 --> 01:32:44,850 You didn't invite her! 912 01:32:44,894 --> 01:32:47,658 You think I'm nuts? 913 01:32:47,697 --> 01:32:50,427 What a letdown! 914 01:32:50,466 --> 01:32:53,765 We all thought you two made up. 915 01:32:53,803 --> 01:32:57,000 We were so glad to hear it. 916 01:32:57,040 --> 01:32:59,907 That's what she told you all? 917 01:32:59,942 --> 01:33:03,969 Weren't you so friendly to each other just now? 918 01:33:04,013 --> 01:33:07,176 Forget the past, make a fresh start. 919 01:33:07,216 --> 01:33:09,776 Let's be happy. 920 01:33:09,819 --> 01:33:11,980 Fuck, it's a setup! 921 01:33:12,021 --> 01:33:13,181 What? 922 01:33:13,222 --> 01:33:14,814 It's a fucking setup! 923 01:33:17,860 --> 01:33:21,921 Look! Throw her out right now! 924 01:33:21,964 --> 01:33:25,229 Come now... 925 01:33:26,436 --> 01:33:29,462 Harmony is a precious thing! 926 01:33:29,505 --> 01:33:33,703 Think of our classmates' feelings! 927 01:33:33,743 --> 01:33:35,734 It's for everyone's good. 928 01:33:35,778 --> 01:33:39,077 Bullshit! For everyone's good? 929 01:33:39,115 --> 01:33:41,777 What about me? Where does that leave me? 930 01:33:41,818 --> 01:33:44,787 Your behavior isn't helping. 931 01:33:44,821 --> 01:33:48,814 Yun-Yun is our old friend. 932 01:33:50,093 --> 01:33:52,027 Your wife is out of line here. 933 01:33:52,061 --> 01:33:53,221 What the fuck? 934 01:33:54,997 --> 01:33:58,023 What the fuck are you playing at, Yun-Yun? 935 01:33:58,067 --> 01:34:00,092 She doesn't mean that! 936 01:34:00,136 --> 01:34:01,626 Trying to wreck the party? 937 01:34:01,671 --> 01:34:04,936 You're wrecking it, not her! 938 01:34:04,974 --> 01:34:06,441 Xiao Yan, don't get me wrong. 939 01:34:06,476 --> 01:34:09,343 I'm sincerely happy for both of you, believe me. 940 01:34:09,378 --> 01:34:12,575 So I'm the villain? What did I do to deserve this? 941 01:34:12,615 --> 01:34:15,584 Xiao Yan! Take some advice! 942 01:34:15,618 --> 01:34:19,918 You should repent! Our friendship doesn't deserve this! 943 01:34:19,956 --> 01:34:23,915 Don't leave! Stay here! 944 01:34:23,960 --> 01:34:25,951 Long time no see! Don't go! 945 01:34:25,995 --> 01:34:29,328 Classmates, calm her down or Yun-Yun will leave! 946 01:34:29,365 --> 01:34:31,959 This is not right! 947 01:34:32,001 --> 01:34:35,493 Xiao Yan invited us! We are her guests! 948 01:34:35,538 --> 01:34:38,473 See? I'm the host! 949 01:34:38,508 --> 01:34:40,635 You're full of shit! 950 01:34:40,676 --> 01:34:43,076 This is not fair! 951 01:34:43,112 --> 01:34:46,047 Who asked your opinion? 952 01:34:46,082 --> 01:34:47,879 You lowlife! 953 01:35:03,566 --> 01:35:05,796 This is all your fault! 954 01:35:05,835 --> 01:35:11,296 Xiao Yan and the baby are coming with me. 955 01:35:11,340 --> 01:35:14,332 You'll never see them again! 956 01:35:14,377 --> 01:35:18,609 I'll cut off your dick and feed it to the pigs! 957 01:35:18,648 --> 01:35:21,310 Let's get Xiao Yan and the baby out of here! 958 01:35:23,953 --> 01:35:25,978 Named your baby yet? 959 01:35:29,125 --> 01:35:31,616 His horoscope's bad? 960 01:35:35,031 --> 01:35:37,124 Why was Yun-Yun there? 961 01:35:38,935 --> 01:35:41,301 It was a setup. 962 01:35:42,705 --> 01:35:46,334 You've been seeing her? 963 01:35:46,375 --> 01:35:48,707 Not exactly. 964 01:35:51,681 --> 01:35:54,514 Xiao Yan's been pregnant. 965 01:35:54,550 --> 01:35:57,542 Yun-Yun and l go back a long way. 966 01:36:01,991 --> 01:36:06,655 I've helped her out a little, out of courtesy. 967 01:36:36,459 --> 01:36:40,486 Paging NJ Jian, you have a visitor! 968 01:36:41,530 --> 01:36:43,521 How courteous. 969 01:36:46,102 --> 01:36:49,094 You're one lucky guy. 970 01:36:49,138 --> 01:36:52,403 A nice home and a colorful life! 971 01:36:52,441 --> 01:36:56,468 I'll take a shower. Help yourself to a drink. 972 01:36:56,512 --> 01:37:00,346 Give me a break. I have to drive home. 973 01:37:00,383 --> 01:37:04,479 Sleep it off. Start afresh tomorrow. 974 01:37:04,520 --> 01:37:06,249 I wish! 975 01:37:06,289 --> 01:37:07,449 Go to bed. 976 01:37:07,490 --> 01:37:09,117 A bad day's over. 977 01:37:10,526 --> 01:37:12,323 It's all over. 978 01:37:14,430 --> 01:37:16,193 It's all over. 979 01:37:30,179 --> 01:37:32,079 It's all over. 980 01:37:52,835 --> 01:37:55,360 Fuck! 981 01:37:55,404 --> 01:37:57,634 Look at this mess! 982 01:38:09,485 --> 01:38:11,077 Thanks. 983 01:38:21,897 --> 01:38:24,957 All these empty bottles, damn it. 984 01:38:26,035 --> 01:38:27,696 A-Di! 985 01:38:34,844 --> 01:38:38,439 Can't you answer while you're running your bath? 986 01:38:38,481 --> 01:38:41,609 Still mad at me, you bastard? 987 01:38:46,822 --> 01:38:50,588 What are you doing in there? I smell gas! 988 01:38:58,367 --> 01:39:00,733 What happened? 989 01:39:00,770 --> 01:39:02,829 Open the door! 990 01:39:06,575 --> 01:39:09,305 Telephone! Where's the damn phone? 991 01:39:14,617 --> 01:39:17,745 Open the door, A-Di! 992 01:39:34,670 --> 01:39:36,934 What were you doing? 993 01:39:36,972 --> 01:39:39,805 Why did you close the window? 994 01:39:47,616 --> 01:39:50,551 What were you doing? 995 01:39:50,586 --> 01:39:53,521 Why didn't you open the window? 996 01:39:54,857 --> 01:39:57,655 Why was the window closed? 997 01:40:07,303 --> 01:40:10,363 Why didn't you open it? 998 01:40:13,442 --> 01:40:16,002 Why didn't you open it? 999 01:40:24,820 --> 01:40:28,881 I won't fight with you again. 1000 01:40:34,864 --> 01:40:36,832 What happened? 1001 01:40:36,866 --> 01:40:39,096 You seemed fine last night. 1002 01:40:39,135 --> 01:40:41,365 Don't scare me. 1003 01:40:41,403 --> 01:40:43,496 I'm fine. 1004 01:40:43,539 --> 01:40:45,666 What did I do? 1005 01:40:45,708 --> 01:40:48,108 I just took a bath. 1006 01:40:48,144 --> 01:40:50,044 Go ask the gas company. 1007 01:40:51,881 --> 01:40:53,940 Check my pager for me. 1008 01:40:53,983 --> 01:40:56,213 What a time to page me. 1009 01:41:00,256 --> 01:41:03,419 2773-7557. 1010 01:41:03,459 --> 01:41:06,656 That's my office! Why are they paging you? 1011 01:41:06,695 --> 01:41:11,564 I tried all your numbers! Lucky we had his pager number. 1012 01:41:11,600 --> 01:41:13,431 What's the rush? 1013 01:41:13,469 --> 01:41:16,404 We have serious interest from this guy. 1014 01:41:16,438 --> 01:41:18,565 But he gives us only one hour. 1015 01:41:18,607 --> 01:41:21,599 What guy? Interested in what? 1016 01:41:21,644 --> 01:41:22,770 Get in. 1017 01:41:22,811 --> 01:41:25,405 You need an "honest-looking" guy again, right? 1018 01:41:25,447 --> 01:41:28,905 Why come to me? You've sewn it up! 1019 01:41:28,951 --> 01:41:30,509 Get on board. 1020 01:41:30,553 --> 01:41:33,579 Mind if I don't have a ticket? 1021 01:41:33,622 --> 01:41:36,887 Boss Huang knows all about Ota. 1022 01:41:36,926 --> 01:41:38,723 You've signed with him... 1023 01:41:38,761 --> 01:41:41,423 and Boss Huang wants in at whatever price. 1024 01:41:41,463 --> 01:41:44,091 Today, we'll finalize the details. 1025 01:41:44,133 --> 01:41:48,627 NJ is Ota-san's very old friend! Right, NJ? 1026 01:41:48,671 --> 01:41:51,663 Boss Huang was drinking with the President all night. 1027 01:41:51,707 --> 01:41:54,369 He's resting now. Time is tight. 1028 01:41:54,410 --> 01:41:56,435 Wait here a moment. 1029 01:42:02,685 --> 01:42:05,950 Fly to Tokyo and sign with Ota right away! 1030 01:42:05,988 --> 01:42:08,684 Get on the next flight. 1031 01:42:10,960 --> 01:42:14,987 Huang used to run game arcades. 1032 01:42:15,030 --> 01:42:17,965 He knows Ota's stuff well. 1033 01:42:18,000 --> 01:42:23,336 As a legislator, he now supports women's rights and quotas. 1034 01:42:23,372 --> 01:42:25,431 Is this gonna make money? 1035 01:42:30,479 --> 01:42:33,039 This is a long weekend in Japan. 1036 01:42:33,082 --> 01:42:38,384 The noon flight is full. You're wait-listed. 1037 01:42:38,420 --> 01:42:42,413 Shall I book a later flight? You'd get in quite late. 1038 01:42:42,458 --> 01:42:44,187 Why not? Go ahead. 1039 01:42:48,897 --> 01:42:53,493 International call on line two. This person has called before. 1040 01:43:02,611 --> 01:43:05,705 I was away, running around on business. 1041 01:43:05,748 --> 01:43:08,717 I'll be in Tokyo tomorrow. 1042 01:43:08,751 --> 01:43:10,480 Are you sure? 1043 01:43:12,454 --> 01:43:14,854 Hang on, I'll check. 1044 01:43:16,225 --> 01:43:18,318 Which hotel am I in? 1045 01:43:35,044 --> 01:43:38,207 I won't be your go-between! 1046 01:43:38,247 --> 01:43:42,206 Why come to me again? What did I say last time? 1047 01:43:42,251 --> 01:43:44,151 This is for you, Ting-Ting. 1048 01:44:15,651 --> 01:44:19,280 I have to go to Tokyo tomorrow. 1049 01:44:19,321 --> 01:44:23,485 The nurse will come in every day, but... 1050 01:44:23,525 --> 01:44:26,756 You'll be on your own, OK? 1051 01:45:47,943 --> 01:45:50,537 You got here so quickly! 1052 01:45:50,579 --> 01:45:54,310 So many flights every day from Chicago to Tokyo. 1053 01:46:40,529 --> 01:46:44,056 Shall we visit your father's school? 1054 01:46:53,942 --> 01:46:56,410 We'll change from the green line to... 1055 01:46:56,445 --> 01:46:58,504 the blue. 1056 01:47:00,549 --> 01:47:02,483 That's the exit. 1057 01:47:02,518 --> 01:47:05,487 But the map says this way. 1058 01:47:05,521 --> 01:47:06,783 No, that's the way out. 1059 01:47:06,822 --> 01:47:09,814 The blue line is this way. That's the Chuo line. 1060 01:47:17,165 --> 01:47:21,033 This reminds me of our first date. 1061 01:47:21,069 --> 01:47:26,371 I was so nervous, I had the hiccups, remember? 1062 01:47:26,408 --> 01:47:29,502 I've had hiccups since I was a kid whenever I'm nervous. 1063 01:47:29,545 --> 01:47:35,313 I was too nervous to ask why! 1064 01:47:35,350 --> 01:47:39,286 You were too nervous to breathe! 1065 01:47:39,321 --> 01:47:41,915 I sweat when I'm nervous, my palms... 1066 01:47:41,957 --> 01:47:44,619 even my feet! 1067 01:47:55,437 --> 01:47:57,302 Excuse me. 1068 01:47:57,339 --> 01:47:58,829 Excuse me. 1069 01:47:58,874 --> 01:48:00,136 Excuse me. 1070 01:48:49,057 --> 01:48:52,720 Rodney and l don't have children... 1071 01:48:52,761 --> 01:48:55,924 but he loves kids. 1072 01:48:55,964 --> 01:48:58,489 He's on business a lot. 1073 01:48:58,533 --> 01:49:02,492 We're thinking of adopting so I'll have company. 1074 01:49:02,537 --> 01:49:05,665 -And you? -Two. 1075 01:49:05,707 --> 01:49:08,676 A girl in high school and a boy of eight. 1076 01:49:08,710 --> 01:49:10,473 I love my daughter. 1077 01:49:10,512 --> 01:49:13,174 She's growing into a woman. I get jealous... 1078 01:49:13,215 --> 01:49:17,151 knowing eventually she'll be with someone else. 1079 01:49:17,185 --> 01:49:21,053 My son? I want to be his friend... 1080 01:49:21,089 --> 01:49:23,956 The relationship I always wanted with my father. 1081 01:49:23,992 --> 01:49:25,619 What time is it? 1082 01:49:26,662 --> 01:49:28,061 Nine. 1083 01:49:30,565 --> 01:49:35,901 It's almost ten. That's eight a.m. in Chicago. 1084 01:49:35,937 --> 01:49:38,838 Nine p.m. in Taipei. 1085 01:49:38,874 --> 01:49:41,365 Let's find a place for the night. 1086 01:49:42,544 --> 01:49:47,880 Look, this is like the crossing near our school. 1087 01:49:49,785 --> 01:49:52,583 That's gone now. 1088 01:49:52,621 --> 01:49:55,522 The first time I held your hand... 1089 01:49:55,557 --> 01:49:59,789 We were at a railroad crossing, going to the movies. 1090 01:49:59,828 --> 01:50:03,320 I reached for you, ashamed of my sweaty palm... 1091 01:50:06,468 --> 01:50:08,902 Now I'm holding your hand again. 1092 01:50:13,108 --> 01:50:16,874 Only it's a different place... 1093 01:50:16,912 --> 01:50:19,938 A different time... 1094 01:50:19,981 --> 01:50:21,881 A different age... 1095 01:50:21,917 --> 01:50:24,784 But the same sweaty palm. 1096 01:50:28,824 --> 01:50:31,622 Did you like the movie? 1097 01:50:31,660 --> 01:50:33,491 A bit too serious. 1098 01:50:33,528 --> 01:50:36,088 You prefer comedies? 1099 01:50:36,131 --> 01:50:40,295 Not really, but it didn't have to be so sad. 1100 01:50:40,335 --> 01:50:44,431 Life is a mixture of sad and happy things. 1101 01:50:44,473 --> 01:50:48,000 Movies are so lifelike. That's why we love them. 1102 01:50:48,043 --> 01:50:53,140 Then who needs movies? Just stay home and live life! 1103 01:50:53,181 --> 01:50:56,048 My uncle says... 1104 01:50:56,084 --> 01:51:00,578 "We live three times as long since man invented movies." 1105 01:51:00,622 --> 01:51:02,522 How can that be? 1106 01:51:02,557 --> 01:51:07,620 It means movies give us twice what we get from daily life. 1107 01:51:07,662 --> 01:51:09,823 For example, murder. 1108 01:51:09,865 --> 01:51:12,891 We never killed anyone, be we all know... 1109 01:51:12,934 --> 01:51:15,095 what it's like to kill. 1110 01:51:15,137 --> 01:51:17,799 That's what we get from the movies. 1111 01:51:17,839 --> 01:51:19,636 What good is it to me? 1112 01:51:19,674 --> 01:51:22,404 If life's so horrible, why live at all? 1113 01:51:22,444 --> 01:51:25,538 If we're nice to people, they'll be nice back. 1114 01:51:25,580 --> 01:51:27,844 Who needs to kill anybody? 1115 01:51:27,883 --> 01:51:30,044 It's only one example. 1116 01:51:30,085 --> 01:51:32,349 There are other things. 1117 01:51:32,387 --> 01:51:34,287 Like he also said... 1118 01:51:34,322 --> 01:51:35,721 "There's no cloud... 1119 01:51:35,757 --> 01:51:37,190 "no tree... 1120 01:51:37,225 --> 01:51:39,420 "that isn't beautiful... 1121 01:51:39,461 --> 01:51:42,521 "so we should be, too." 1122 01:51:42,564 --> 01:51:45,397 I found that very touching. 1123 01:51:45,433 --> 01:51:47,594 It changed me in many ways. 1124 01:51:48,870 --> 01:51:51,964 You make it sound tragic! 1125 01:51:52,007 --> 01:51:55,704 Shouldn't it sound cheerful? 1126 01:52:00,148 --> 01:52:03,777 Later I married and had a child... 1127 01:52:03,819 --> 01:52:06,014 didn't you hear? 1128 01:52:07,989 --> 01:52:11,117 But I divorced within a year. 1129 01:52:11,159 --> 01:52:15,255 I went to study in Seattle, married a Chinese-American. 1130 01:52:19,134 --> 01:52:22,103 I had to run away. 1131 01:52:24,806 --> 01:52:27,274 That day... 1132 01:52:27,309 --> 01:52:30,574 I waited and waited. 1133 01:52:30,612 --> 01:52:34,070 You never showed up. 1134 01:52:34,115 --> 01:52:37,573 I waited because I knew... 1135 01:52:37,619 --> 01:52:40,986 I'd be ruined if I didn't see you. 1136 01:52:41,022 --> 01:52:45,982 I wouldn't know how to live on! I'd fall apart! 1137 01:52:46,027 --> 01:52:50,430 Waiting was my only chance. 1138 01:52:51,800 --> 01:52:54,394 I waited for one day. 1139 01:52:54,436 --> 01:52:58,372 Then for another day. 1140 01:52:58,406 --> 01:53:02,968 I asked friends to find you. There was no response. 1141 01:53:03,011 --> 01:53:05,639 You just vanished. 1142 01:53:10,218 --> 01:53:12,448 I left without a word. 1143 01:53:12,487 --> 01:53:17,390 Aside from silly excuses, I had nothing to say. 1144 01:53:17,425 --> 01:53:20,451 I was so angry! 1145 01:53:20,495 --> 01:53:23,953 You pushed me to become an engineer. 1146 01:53:23,999 --> 01:53:28,732 Did you ever ask what I wanted? 1147 01:53:28,770 --> 01:53:34,231 You and my parents were so happy the day I graduated. 1148 01:53:34,276 --> 01:53:36,767 But me? I was so sad. 1149 01:53:38,246 --> 01:53:41,511 You can't run someone else's life... 1150 01:53:41,549 --> 01:53:44,985 dictate how he spends his days... 1151 01:53:45,020 --> 01:53:46,954 That's sad, you know? 1152 01:53:46,988 --> 01:53:50,014 And the one doing it was the one I loved most! 1153 01:53:53,395 --> 01:53:55,295 So... 1154 01:53:55,330 --> 01:53:59,494 Do you know how that hurt inside? 1155 01:53:59,534 --> 01:54:01,502 Do you? 1156 01:54:07,909 --> 01:54:10,469 How funny. 1157 01:54:10,512 --> 01:54:15,211 I'm doing exactly what you wanted me to do. 1158 01:54:15,250 --> 01:54:20,483 And you have a better life than I could ever give you. 1159 01:54:20,522 --> 01:54:22,786 You were so naive. 1160 01:54:22,824 --> 01:54:25,657 I thought we'd end up penniless. 1161 01:54:25,694 --> 01:54:29,186 What? You were always after me! 1162 01:54:29,230 --> 01:54:30,925 Nonsense! 1163 01:54:30,966 --> 01:54:34,424 You were just standing there looking at me. 1164 01:54:34,469 --> 01:54:38,064 I couldn't stand it any longer. 1165 01:54:38,106 --> 01:54:40,768 Remember what I said? 1166 01:54:40,809 --> 01:54:46,338 "lf you want to talk to me, get a move on!" 1167 01:54:47,415 --> 01:54:49,679 Why did you... 1168 01:54:49,718 --> 01:54:54,178 suddenly fall for me in high school? 1169 01:54:54,222 --> 01:54:57,487 It was much earlier. 1170 01:54:57,525 --> 01:54:59,652 In primary school. 1171 01:54:59,694 --> 01:55:02,686 That's when it all started. 1172 01:55:02,731 --> 01:55:08,431 Strange, I just wanted to see you every day. 1173 01:55:08,470 --> 01:55:12,236 If I missed seeing you, I'd feel bad all day. 1174 01:55:13,875 --> 01:55:17,436 That's why you gawped. 1175 01:55:17,479 --> 01:55:23,714 We all wore uniforms, but yours looked different. 1176 01:55:25,387 --> 01:55:27,548 In what way? 1177 01:55:27,589 --> 01:55:29,352 A very special way. 1178 01:57:04,652 --> 01:57:08,952 Yang-Yang... 1179 01:57:08,990 --> 01:57:10,958 You've been in there a long time. 1180 01:57:13,128 --> 01:57:16,586 What are you doing? 1181 01:57:19,968 --> 01:57:21,936 Say something! 1182 01:57:21,970 --> 01:57:24,370 Why don't you answer? 1183 01:57:24,405 --> 01:57:26,737 Hurry up! Come out! 1184 01:57:28,309 --> 01:57:32,143 What are you doing? 1185 01:57:34,549 --> 01:57:39,145 What are you playing with? 1186 01:57:40,188 --> 01:57:43,555 Did you fall into the toilet? 1187 01:57:45,126 --> 01:57:48,027 What are you doing in there? 1188 01:57:51,399 --> 01:57:53,731 May I use your mother's bathroom? 1189 01:57:53,768 --> 01:57:55,599 Of course. 1190 01:58:05,713 --> 01:58:08,341 That'll be from the hospital. 1191 01:58:08,383 --> 01:58:10,317 I'll get it. 1192 01:58:38,012 --> 01:58:40,412 Tell me the truth. 1193 01:58:44,986 --> 01:58:46,578 What? 1194 01:58:58,766 --> 01:59:01,200 Are you seeing Fatty? 1195 01:59:08,610 --> 01:59:10,475 No... 1196 01:59:10,511 --> 01:59:12,672 We're just friends. 1197 02:01:16,304 --> 02:01:18,966 Don't be like this, Ting-Ting. 1198 02:01:21,976 --> 02:01:25,571 Of course she spoke to me, too. 1199 02:01:29,250 --> 02:01:32,845 You have known her a long time. That's how she is. 1200 02:01:32,887 --> 02:01:34,980 You should know by now. 1201 02:01:46,701 --> 02:01:49,636 What is she to you now? 1202 02:01:51,205 --> 02:01:53,469 Nothing. 1203 02:02:01,883 --> 02:02:04,249 In my heart... 1204 02:02:08,790 --> 02:02:10,849 there's only you. 1205 02:02:20,067 --> 02:02:22,262 Is that true? 1206 02:02:24,305 --> 02:02:26,535 You don't believe me? 1207 02:04:44,245 --> 02:04:46,475 It's... 1208 02:04:50,718 --> 02:04:52,743 not right. 1209 02:05:35,496 --> 02:05:38,397 One of my aunts got married here. 1210 02:05:38,432 --> 02:05:39,922 Which one? 1211 02:05:39,967 --> 02:05:41,298 It was that summer. 1212 02:05:41,335 --> 02:05:45,431 They still dance the twist around here! 1213 02:05:45,473 --> 02:05:47,202 "Good morning." 1214 02:05:50,277 --> 02:05:54,338 Good morning? It's almost bedtime! 1215 02:05:54,382 --> 02:05:57,215 It's the only Japanese word I know! 1216 02:06:29,016 --> 02:06:31,849 The clerk gave you a strange look... 1217 02:06:31,886 --> 02:06:34,753 when he handed you two keys. 1218 02:06:34,789 --> 02:06:37,986 Who sleeps in separate rooms these days? 1219 02:06:38,025 --> 02:06:41,119 To sleep with someone means nothing now. 1220 02:06:41,162 --> 02:06:43,027 You're off again. 1221 02:06:43,064 --> 02:06:44,497 But it's true! 1222 02:06:44,532 --> 02:06:47,592 You dragged me to a hotel first, remember? 1223 02:06:47,635 --> 02:06:51,036 I was scared, I ran off! 1224 02:06:51,072 --> 02:06:56,510 I used to think you'd vanish if I just looked away. 1225 02:06:56,544 --> 02:06:59,638 If you gave yourself to me... 1226 02:06:59,680 --> 02:07:03,946 you could always hold me to account for it later, right? 1227 02:07:05,586 --> 02:07:07,713 Not at all. 1228 02:07:08,989 --> 02:07:11,048 But when you left the room... 1229 02:07:12,727 --> 02:07:15,628 I knew you didn't love me anymore. 1230 02:07:20,501 --> 02:07:22,992 You still feel that way now? 1231 02:08:13,087 --> 02:08:14,884 You know how I felt... 1232 02:08:14,922 --> 02:08:19,154 when you turned away just now? 1233 02:08:19,193 --> 02:08:23,960 It felt as if l'd never see you again! 1234 02:08:23,998 --> 02:08:26,660 I don't want to go on like this. 1235 02:08:27,868 --> 02:08:30,336 I don't want to go on like this. 1236 02:08:34,575 --> 02:08:38,909 I have everything. What am I afraid of? 1237 02:08:40,181 --> 02:08:42,012 If I divorced Rodney... 1238 02:08:42,049 --> 02:08:45,382 I'd be well off for the rest of my life. 1239 02:08:46,921 --> 02:08:49,788 We could start over. How about it? 1240 02:08:52,760 --> 02:08:56,958 I was too insecure. It was my fault. 1241 02:08:58,132 --> 02:09:01,727 Now I have nothing to fear. 1242 02:09:03,404 --> 02:09:05,702 Let's start a new life, shall we? 1243 02:09:05,739 --> 02:09:08,230 You're tired, Sherry. 1244 02:09:08,275 --> 02:09:10,436 Don't change the subject! 1245 02:09:10,477 --> 02:09:12,536 You're scared, right? 1246 02:09:12,580 --> 02:09:14,639 You never loved me! 1247 02:09:14,682 --> 02:09:16,445 Admit it! 1248 02:09:16,483 --> 02:09:18,246 Sherry! 1249 02:09:25,993 --> 02:09:30,828 Why do I behave like this whenever I'm with you? 1250 02:09:32,299 --> 02:09:34,597 Why do I always do that? 1251 02:09:34,635 --> 02:09:37,433 I'm sorry. 1252 02:09:37,471 --> 02:09:40,929 Why do I always make the same mistakes... 1253 02:09:40,975 --> 02:09:44,376 when I know I'll regret them for the rest of my life? 1254 02:09:53,187 --> 02:09:55,712 Don't feel sorry. 1255 02:09:55,756 --> 02:09:58,850 Who understands you better than I do? 1256 02:10:00,427 --> 02:10:02,759 Who understands you better than I do? 1257 02:10:08,035 --> 02:10:10,367 I think of you... 1258 02:10:11,372 --> 02:10:14,500 every day of my life, you know? 1259 02:10:20,648 --> 02:10:22,047 Think? 1260 02:10:23,250 --> 02:10:25,343 Think... 1261 02:10:25,386 --> 02:10:28,822 We all need time to think. 1262 02:10:28,856 --> 02:10:30,983 Carefully think. 1263 02:10:35,996 --> 02:10:39,932 Come on. 1264 02:10:39,967 --> 02:10:43,061 This is my business trip. 1265 02:10:43,103 --> 02:10:46,402 You've handed me a huge workload. 1266 02:10:46,440 --> 02:10:49,000 It'll take several trips to deal with. 1267 02:10:50,577 --> 02:10:54,069 Give me a break. This is a big job. 1268 02:12:44,158 --> 02:12:46,183 I'm so tired. 1269 02:12:47,528 --> 02:12:51,965 I have to crash. 1270 02:12:51,999 --> 02:12:54,729 I'll pick you up for breakfast. 1271 02:13:00,474 --> 02:13:04,467 Have a good meeting tonight. 1272 02:13:14,688 --> 02:13:16,883 Sherry... 1273 02:13:20,961 --> 02:13:23,691 I never loved anyone else. 1274 02:14:47,948 --> 02:14:53,511 Can you bring me a pack of cards? 1275 02:14:53,554 --> 02:14:59,117 Yes, but Morita-san prohibits gambling here, sir. 1276 02:14:59,159 --> 02:15:03,357 I won't gamble. Morita-san knows. 1277 02:15:03,397 --> 02:15:05,365 Then why do you need them? 1278 02:15:05,399 --> 02:15:07,128 Two warm pots of sake. 1279 02:15:07,167 --> 02:15:08,657 Yes, sir. 1280 02:18:58,465 --> 02:19:01,229 You're not gambling, are you? 1281 02:19:05,338 --> 02:19:07,704 Who won? 1282 02:19:33,066 --> 02:19:35,626 I tried to reach you all day yesterday. 1283 02:19:35,669 --> 02:19:38,035 Relax, I talked to Mr. Ota. 1284 02:19:38,071 --> 02:19:41,040 Listen, we've signed with Ato. 1285 02:19:41,074 --> 02:19:44,100 That's what I wanted to tell you yesterday. 1286 02:19:44,144 --> 02:19:47,807 Ato? Why? I thought Boss Huang-- 1287 02:19:47,848 --> 02:19:52,683 He's into quota-representation for women, I told you. 1288 02:19:52,719 --> 02:19:54,778 And Ato is a woman? 1289 02:19:54,821 --> 02:19:57,051 A 34E-cup! 1290 02:19:58,358 --> 02:20:01,850 Make an excuse and come back home. 1291 02:20:07,934 --> 02:20:11,335 What do you say, NJ? 1292 02:20:11,371 --> 02:20:13,396 Nothing! I get it! 1293 02:20:39,332 --> 02:20:41,630 NJ, what's wrong? 1294 02:20:41,668 --> 02:20:44,899 Don't get emotional. This solves our problems. 1295 02:20:44,938 --> 02:20:49,602 We should celebrate! We didn't promise Ota anything. 1296 02:20:49,643 --> 02:20:51,338 You... 1297 02:20:51,378 --> 02:20:53,471 You know that hurts! 1298 02:20:53,513 --> 02:20:55,981 What hurts? 1299 02:20:56,016 --> 02:20:59,508 Mr. Ota is a good man! Where's our dignity? 1300 02:20:59,553 --> 02:21:02,579 What's that got to do with business? 1301 02:22:56,369 --> 02:22:58,132 I'll ride pillion! 1302 02:23:15,522 --> 02:23:17,854 I just got back. 1303 02:23:19,059 --> 02:23:21,687 Where's my cup? Can't find it. 1304 02:28:02,842 --> 02:28:07,176 Fatty, don't feel this way because of me. 1305 02:28:07,213 --> 02:28:12,014 It's OK. We can still be friends. I'm still-- 1306 02:28:12,051 --> 02:28:14,451 Still what? 1307 02:28:14,487 --> 02:28:16,751 Still cheerful, right? 1308 02:28:17,857 --> 02:28:22,089 It's all crap! Life's not like your dreams! 1309 02:28:23,429 --> 02:28:26,865 If it was, you wouldn't need those love stories... 1310 02:28:26,899 --> 02:28:29,094 to kid yourself! 1311 02:28:29,135 --> 02:28:32,730 Get lost! 1312 02:28:33,740 --> 02:28:37,699 Never bug me again! 1313 02:28:37,744 --> 02:28:40,076 Stay away from me! 1314 02:28:44,717 --> 02:28:48,380 Believe it, these things happen! 1315 02:28:48,421 --> 02:28:53,859 When the stars are in alignment, the gods smile on us! 1316 02:28:53,893 --> 02:28:57,294 How old is hi-tech? Twenty years? 1317 02:28:57,330 --> 02:29:00,595 Horoscopes are thousands of years old! 1318 02:29:02,368 --> 02:29:04,495 Ting-Ting must be back. 1319 02:29:04,537 --> 02:29:06,903 Here's the bank draft. 1320 02:29:06,939 --> 02:29:10,466 That clears my debt. 1321 02:29:11,511 --> 02:29:15,607 That bastard Piggy is on the run in China! 1322 02:29:15,648 --> 02:29:18,811 So I rushed to his place. 1323 02:29:18,851 --> 02:29:22,014 It was crawling with cops! 1324 02:29:22,055 --> 02:29:25,718 The place was empty and sealed off! 1325 02:29:25,758 --> 02:29:27,817 So I found this one cop. 1326 02:29:27,860 --> 02:29:30,385 Talked him into letting me in. 1327 02:29:30,430 --> 02:29:35,868 Shit, the creditors had cleared the place out! 1328 02:29:35,902 --> 02:29:38,427 Only junk left lying around. 1329 02:29:38,471 --> 02:29:41,770 Still, I found this funny piece of rock. 1330 02:29:41,808 --> 02:29:44,402 Nobody had seen what it was! 1331 02:29:44,444 --> 02:29:47,777 How did you get so wet? Is it raining so hard? 1332 02:29:47,814 --> 02:29:50,476 Get out of those wet clothes. 1333 02:29:50,516 --> 02:29:53,485 I had it valued, and the guy's eyes lit up. 1334 02:29:53,519 --> 02:29:56,488 It was antique jade! 1335 02:29:56,522 --> 02:29:59,457 An 8,000-year-old national treasure! 1336 02:29:59,492 --> 02:30:02,359 I kept my cool. 1337 02:30:06,299 --> 02:30:09,462 I asked for what Piggy owed me. 1338 02:30:09,502 --> 02:30:11,732 The guy wrote out a check on the spot! 1339 02:30:11,771 --> 02:30:14,467 It must have been worth a lot more. 1340 02:30:14,507 --> 02:30:18,136 We shouldn't be too greedy! 1341 02:30:20,046 --> 02:30:21,741 Get out of bed! 1342 02:30:21,781 --> 02:30:24,978 Just lying there will make you sick! 1343 02:30:25,017 --> 02:30:28,475 I'll pick you up at seven tomorrow. 1344 02:30:28,521 --> 02:30:33,515 Stick with me, your horoscope will improve no end! 1345 02:30:33,559 --> 02:30:36,221 What's this? For me? 1346 02:30:38,698 --> 02:30:40,859 This is me! 1347 02:30:40,900 --> 02:30:43,266 The back of my head! 1348 02:30:43,302 --> 02:30:46,362 What's this for? 1349 02:30:46,405 --> 02:30:50,341 You can't see it yourself, so I help you. 1350 02:30:50,376 --> 02:30:52,503 So that's why! 1351 02:30:52,545 --> 02:30:54,479 That's why what? 1352 02:31:51,003 --> 02:31:54,131 I've done nothing bad. 1353 02:31:59,779 --> 02:32:02,805 Why is it so unfair? 1354 02:32:14,961 --> 02:32:19,557 Unless... you haven't forgiven me. 1355 02:32:28,908 --> 02:32:33,345 Why don't you wake up? 1356 02:32:39,185 --> 02:32:42,120 Please wake up, will you? 1357 02:33:06,679 --> 02:33:09,944 Nobody's home. His daughter must be at school. 1358 02:33:09,982 --> 02:33:12,712 -Which school? -First Girls' High. 1359 02:33:12,752 --> 02:33:15,721 I'll send a policewoman there. 1360 02:33:16,889 --> 02:33:20,655 Mr. Jian is usually home these days. 1361 02:33:44,417 --> 02:33:47,477 This front passed us yesterday afternoon. 1362 02:33:47,520 --> 02:33:52,514 We should now have clear weather until Thursday. 1363 02:33:52,558 --> 02:33:55,391 Next up, City News. 1364 02:33:55,428 --> 02:33:58,454 There was a murder this morning. 1365 02:33:58,497 --> 02:34:01,694 It happened in the Da-An district of Taipei. 1366 02:34:01,734 --> 02:34:04,362 The suspect is a teenager. 1367 02:34:04,403 --> 02:34:07,497 We cross to the murder site for a report. 1368 02:34:07,540 --> 02:34:10,839 This is the suspect. Nicknamed Fatty, he's a pupil... 1369 02:34:10,876 --> 02:34:13,344 at a posh school. 1370 02:34:13,379 --> 02:34:17,008 The victim was an English teacher named Chen Lihua. 1371 02:34:17,049 --> 02:34:18,949 We are reliably informed... 1372 02:34:18,984 --> 02:34:21,646 the suspect's girlfriend... 1373 02:34:21,687 --> 02:34:27,250 had a sexual relationship with the victim. 1374 02:34:27,293 --> 02:34:29,420 The police confirm the victim... 1375 02:34:29,462 --> 02:34:32,863 was also involved with the girl's mother. 1376 02:34:32,898 --> 02:34:34,866 It complicates the case. 1377 02:34:34,900 --> 02:34:36,527 The mother works... 1378 02:34:36,569 --> 02:34:40,528 for a well-known American bank. 1379 02:34:40,573 --> 02:34:43,337 She had no comment today. 1380 02:34:43,376 --> 02:34:46,004 The security guard recalls the suspect... 1381 02:34:46,045 --> 02:34:48,605 was seen loitering near the building yesterday. 1382 02:34:48,647 --> 02:34:53,380 As the victim left the building early this morning... 1383 02:34:53,419 --> 02:34:57,116 the suspect took a knife from his satchel and stabbed him. 1384 02:34:57,156 --> 02:35:00,489 It was reportedly a grisly scene. 1385 02:37:00,746 --> 02:37:04,876 I thought it was the nurse. 1386 02:37:04,917 --> 02:37:08,216 It's 2:30. She's still not here. 1387 02:37:23,502 --> 02:37:27,802 I was at the police station. 1388 02:37:30,476 --> 02:37:33,707 I can't face going back to school. 1389 02:38:10,783 --> 02:38:13,547 I haven't slept for so long. 1390 02:38:15,788 --> 02:38:18,222 I'm so tired, Grandma. 1391 02:38:23,796 --> 02:38:26,287 Now... 1392 02:38:26,332 --> 02:38:28,562 you've forgiven me... 1393 02:38:30,102 --> 02:38:32,400 I can sleep. 1394 02:38:48,020 --> 02:38:49,954 Grandma... 1395 02:38:52,324 --> 02:38:56,920 Why is the world so different from what we thought it was? 1396 02:39:01,533 --> 02:39:04,001 Now that you're awake... 1397 02:39:05,170 --> 02:39:07,297 and see it again... 1398 02:39:11,543 --> 02:39:14,444 has it changed at all? 1399 02:39:21,253 --> 02:39:23,084 Now... 1400 02:39:26,392 --> 02:39:28,792 I close my eyes... 1401 02:39:32,898 --> 02:39:35,298 the world I see... 1402 02:39:39,405 --> 02:39:41,839 is so beautiful. 1403 02:39:59,491 --> 02:40:03,689 Migo, this isn't a joke. 1404 02:40:06,365 --> 02:40:09,232 Why would I kid you? 1405 02:40:16,208 --> 02:40:18,676 Yes, Migo. 1406 02:40:18,711 --> 02:40:20,542 I'm not kidding. 1407 02:40:29,254 --> 02:40:31,848 Migo... 1408 02:40:31,890 --> 02:40:34,017 calm down! 1409 02:40:37,329 --> 02:40:40,992 I feel it's my fault. 1410 02:40:41,033 --> 02:40:48,530 If I'd come earlier, this might not have happened. 1411 02:40:49,775 --> 02:40:52,073 It's all my fault. 1412 02:40:57,449 --> 02:40:59,610 Don't be so upset. 1413 02:41:14,600 --> 02:41:20,232 It's my mother's funeral. Money is not a problem. 1414 02:41:23,909 --> 02:41:29,040 Unfortunately, I was out all day today. 1415 02:41:30,582 --> 02:41:33,278 It must have been a peaceful end. 1416 02:41:34,620 --> 02:41:38,750 Even if someone were home, they wouldn't have noticed. 1417 02:41:41,727 --> 02:41:45,094 Listen, stay in your room, OK? Good boy. 1418 02:41:54,773 --> 02:42:01,201 It was about 3 hours ago, around 2:30 p.m. 1419 02:42:49,561 --> 02:42:52,997 Nothing's changed here. 1420 02:42:53,031 --> 02:42:57,229 The kids are both fine. 1421 02:42:59,938 --> 02:43:03,601 How was it up the mountain? 1422 02:43:06,845 --> 02:43:08,710 It was fine. 1423 02:43:15,454 --> 02:43:22,883 Actually, it was much the same... 1424 02:43:24,196 --> 02:43:26,289 Just like... 1425 02:43:26,331 --> 02:43:29,095 talking to Mother. 1426 02:43:30,969 --> 02:43:35,565 But with the roles reversed. 1427 02:43:35,607 --> 02:43:40,772 I was like Mother, they were like me. 1428 02:43:40,812 --> 02:43:46,682 They took turns to talk to me, the same things every time. 1429 02:43:48,854 --> 02:43:51,220 Several times a day. 1430 02:44:03,135 --> 02:44:07,401 I've come to realize... 1431 02:44:09,341 --> 02:44:11,741 things aren't really so complicated. 1432 02:44:16,949 --> 02:44:19,509 Why did they ever seem so? 1433 02:44:19,551 --> 02:44:21,212 Right. 1434 02:44:29,995 --> 02:44:32,862 How can I say this? 1435 02:44:32,898 --> 02:44:34,695 While you were away... 1436 02:44:34,733 --> 02:44:38,499 I had a chance to relive part of my youth. 1437 02:44:40,005 --> 02:44:42,132 My first thought... 1438 02:44:42,174 --> 02:44:44,972 was that I could... 1439 02:44:45,010 --> 02:44:47,672 make things turn out differently. 1440 02:44:47,713 --> 02:44:49,374 But... 1441 02:44:51,016 --> 02:44:54,713 they turned out the same, or not much different. 1442 02:44:58,523 --> 02:45:00,787 I suddenly realized that... 1443 02:45:02,327 --> 02:45:05,057 even if I was given a second chance... 1444 02:45:07,032 --> 02:45:09,159 I wouldn't need it. 1445 02:45:10,569 --> 02:45:12,730 I really wouldn't. 1446 02:46:18,003 --> 02:46:21,495 Why did you have to leave us? 1447 02:46:24,042 --> 02:46:29,844 How could you leave us? 1448 02:46:31,950 --> 02:46:35,977 A-Di and l can't go on without you! 1449 02:46:38,056 --> 02:46:43,460 Come back to us! 1450 02:46:46,431 --> 02:46:49,298 You were right again. 1451 02:46:51,736 --> 02:46:54,034 It was a waste of time. 1452 02:46:54,072 --> 02:46:56,905 Ato's copies were terrible. 1453 02:46:56,942 --> 02:46:59,877 Buyers are too smart now. 1454 02:46:59,911 --> 02:47:03,278 No one buys cheap imitations. 1455 02:47:05,951 --> 02:47:08,784 Boss Huang is no slouch. 1456 02:47:08,820 --> 02:47:16,591 Ato is now his mistress, surprise, surprise! 1457 02:47:16,628 --> 02:47:19,893 She just sits by the pool half-naked... 1458 02:47:19,931 --> 02:47:22,399 and the cash comes rolling in. 1459 02:47:22,434 --> 02:47:24,925 One smart lady! 1460 02:47:28,907 --> 02:47:32,070 Come back, NJ. 1461 02:47:32,110 --> 02:47:36,012 Rejoin the team. We go back so far. 1462 02:47:36,047 --> 02:47:38,845 Staying home all day is no solution. 1463 02:47:42,554 --> 02:47:46,490 I've worked my butt off all these years! 1464 02:47:46,525 --> 02:47:49,426 I didn't do it for fun! 1465 02:47:49,461 --> 02:47:53,227 You know, NJ, I'm never happy. 1466 02:47:56,201 --> 02:47:59,364 When you don't love what you do... 1467 02:47:59,404 --> 02:48:02,202 how could you be? 1468 02:48:11,082 --> 02:48:13,607 Can I speak to Grandma? 1469 02:48:13,652 --> 02:48:15,643 Of course, go ahead. 1470 02:48:37,576 --> 02:48:40,636 "I'm sorry, Grandma. 1471 02:48:40,679 --> 02:48:44,672 "lt wasn't that I didn't want to talk to you. 1472 02:48:44,716 --> 02:48:50,313 "l think all the stuff I could tell you... 1473 02:48:50,355 --> 02:48:54,052 "you must already know. 1474 02:48:54,092 --> 02:48:59,553 "Otherwise, you wouldn't always tell me to 'Listen!' 1475 02:48:59,598 --> 02:49:02,624 "They all say you've gone away." 1476 02:49:03,768 --> 02:49:08,671 "But you didn't tell me where you went. 1477 02:49:08,707 --> 02:49:15,738 "l guess it's someplace you think I should know. 1478 02:49:15,780 --> 02:49:20,274 "But, Grandma, I know so little. 1479 02:49:20,318 --> 02:49:22,479 "Do you know what I want to do... 1480 02:49:22,520 --> 02:49:25,489 "when I grow up? 1481 02:49:25,523 --> 02:49:29,960 "l want to tell people things they don't know. 1482 02:49:29,995 --> 02:49:34,432 "Show them stuff they haven't seen. 1483 02:49:34,466 --> 02:49:39,165 "lt'll be so much fun. 1484 02:49:39,204 --> 02:49:42,139 "Perhaps one day... 1485 02:49:42,173 --> 02:49:46,701 "I'll find out where you've gone. 1486 02:49:46,745 --> 02:49:50,806 "lf I do, can I tell everyone... 1487 02:49:50,849 --> 02:49:53,977 "and bring them to visit you?" 1488 02:49:57,522 --> 02:49:59,149 "Grandma... 1489 02:49:59,190 --> 02:50:01,556 "l miss you. 1490 02:50:01,593 --> 02:50:05,620 "Especially when I see... 1491 02:50:05,664 --> 02:50:10,499 "my newborn cousin who still doesn't have a name. 1492 02:50:10,535 --> 02:50:16,531 "He reminds me that you always said you felt old. 1493 02:50:16,574 --> 02:50:20,305 "l want to tell him that I feel... 1494 02:50:20,345 --> 02:50:22,313 "l am old, too." 101587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.