All language subtitles for The.Real.Has.Come.S01E06.230409.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,800 (hallyusubs.com) 2 00:00:16,200 --> 00:00:17,200 What? 3 00:00:17,829 --> 00:00:19,100 She is... 4 00:00:19,700 --> 00:00:22,040 I lied to Tae Kyung that I was infertile. 5 00:00:22,870 --> 00:00:24,839 I told him that I couldn't have a baby. 6 00:00:26,069 --> 00:00:28,379 Once we get married, I'll have as many kids as I need... 7 00:00:28,379 --> 00:00:30,179 to keep him with me. 8 00:00:30,539 --> 00:00:33,150 Tae Kyung can't get away from me. So don't worry. 9 00:00:36,150 --> 00:00:37,150 Infertile? 10 00:00:38,519 --> 00:00:39,589 Lie? 11 00:00:42,260 --> 00:00:43,790 What is this all about? 12 00:00:46,360 --> 00:00:47,529 About Gong Tae Kyung? 13 00:01:09,680 --> 00:01:10,849 Mr. Gong Tae Kyung... 14 00:01:15,289 --> 00:01:17,489 Mom. Let's talk later. 15 00:01:39,310 --> 00:01:40,480 You can't. 16 00:01:50,920 --> 00:01:51,959 Let's go. 17 00:01:52,959 --> 00:01:54,230 Hurry. 18 00:02:08,039 --> 00:02:09,209 What now? 19 00:02:10,009 --> 00:02:11,310 Let's talk at home. 20 00:03:21,550 --> 00:03:23,519 The call cannot be connected. 21 00:03:32,160 --> 00:03:33,260 Did you and Gong Tae Kyung... 22 00:03:34,130 --> 00:03:35,160 What? 23 00:03:37,160 --> 00:03:38,330 Honey, hurry up. 24 00:03:38,929 --> 00:03:39,969 I'm coming. 25 00:03:42,969 --> 00:03:45,439 I apologize. I mistook you for someone else. 26 00:04:01,559 --> 00:04:03,390 Will you stop following me? 27 00:04:07,029 --> 00:04:08,059 Are you okay? 28 00:04:08,059 --> 00:04:10,330 I'm not okay. You saw it all. 29 00:04:11,869 --> 00:04:13,969 I'm embarrassed to death, so go away. 30 00:04:14,469 --> 00:04:15,899 You saw me through it. 31 00:04:16,700 --> 00:04:19,809 You saw me get humiliated and look stupid. 32 00:04:19,809 --> 00:04:20,910 You saw it all too. 33 00:04:20,939 --> 00:04:21,939 So what? 34 00:04:22,380 --> 00:04:25,379 You want to see me suffer in embarrassment? 35 00:04:26,679 --> 00:04:28,280 You know that's not it. 36 00:04:29,679 --> 00:04:32,449 I'll leave once I'm sure you feel better. 37 00:04:33,119 --> 00:04:34,689 I'm not that weak a person. 38 00:04:35,889 --> 00:04:38,530 I just need some time to gather my thoughts. 39 00:04:39,429 --> 00:04:40,759 You said you have an interview. 40 00:04:41,999 --> 00:04:42,999 You should go. 41 00:04:45,030 --> 00:04:46,429 I want to be alone. 42 00:04:52,110 --> 00:04:53,170 Okay. 43 00:05:00,610 --> 00:05:02,980 I never thought of it that way. 44 00:05:04,850 --> 00:05:05,850 What? 45 00:05:05,850 --> 00:05:07,520 I never thought... 46 00:05:08,689 --> 00:05:09,889 you looked stupid. 47 00:05:32,009 --> 00:05:34,079 (Executive Assistant Jang Se Jin) 48 00:05:46,759 --> 00:05:48,999 Was it you that was here all along? 49 00:05:50,530 --> 00:05:51,900 Your fever's gone at last. 50 00:05:52,170 --> 00:05:53,600 It could've been serious. 51 00:05:54,170 --> 00:05:55,800 I was so worried all night. 52 00:05:55,800 --> 00:05:57,869 I lied to Tae Kyung that I was infertile. 53 00:05:58,369 --> 00:06:00,340 I told him that I couldn't have a baby. 54 00:06:00,569 --> 00:06:01,809 Once we get married, 55 00:06:01,910 --> 00:06:04,509 I'll have as many kids as I need to keep him with me. 56 00:06:04,980 --> 00:06:07,809 Tae Kyung can't get away from me. So don't worry. 57 00:06:15,020 --> 00:06:16,020 Yes, Grandmother? 58 00:06:16,020 --> 00:06:18,259 I have something to say. Come home immediately. 59 00:06:18,259 --> 00:06:19,530 (Grandmother) 60 00:06:31,410 --> 00:06:34,040 (Ace Academy) 61 00:06:35,179 --> 00:06:36,579 Cheese. 62 00:06:40,850 --> 00:06:42,850 Sorry for asking to see you on a weekend. 63 00:06:43,079 --> 00:06:45,790 The mid-terms are coming up and we have supplement classes. 64 00:06:46,790 --> 00:06:47,949 It's fine. 65 00:06:48,520 --> 00:06:51,559 I saw your online resume and you're quite accomplished. 66 00:06:52,129 --> 00:06:54,059 I'd like you to take on the honors class. 67 00:06:54,800 --> 00:06:56,800 Can you start right away? 68 00:06:58,100 --> 00:06:59,100 Of course, I can. 69 00:06:59,199 --> 00:07:01,400 If you give me the job, I promise... 70 00:07:01,400 --> 00:07:03,100 to bring up the students' grades. 71 00:07:04,670 --> 00:07:07,369 You're skilled, look approachable, 72 00:07:07,439 --> 00:07:08,780 and have a great attitude. 73 00:07:09,179 --> 00:07:11,949 Someone like you should be paid a lot. 74 00:07:12,550 --> 00:07:15,119 But small academies cater to smaller groups. 75 00:07:17,650 --> 00:07:20,850 I don't mind if you pay me just a little, 76 00:07:22,590 --> 00:07:24,790 but there's something I must tell you. 77 00:07:24,989 --> 00:07:26,559 You can tell me anything. 78 00:07:28,400 --> 00:07:29,559 I plan to... 79 00:07:30,929 --> 00:07:32,970 have a baby soon. 80 00:07:33,329 --> 00:07:35,400 What? Aren't you single? 81 00:07:35,670 --> 00:07:36,900 I am single. 82 00:07:37,239 --> 00:07:39,809 I'm going to have and raise the baby alone. 83 00:07:41,379 --> 00:07:42,739 What do you mean? 84 00:07:43,340 --> 00:07:45,480 You're going to be an unwed mother? 85 00:07:47,379 --> 00:07:49,749 If you have to use that term... 86 00:07:51,050 --> 00:07:53,150 Yes, you're right. 87 00:07:53,749 --> 00:07:55,989 I plan to be an unwed mother. 88 00:07:57,759 --> 00:07:59,189 You'll find out anyway, 89 00:08:00,059 --> 00:08:02,230 so I thought I should tell you. 90 00:08:16,809 --> 00:08:18,110 - Hey. - Hello. 91 00:08:19,179 --> 00:08:21,110 You stood her up today? 92 00:08:21,449 --> 00:08:23,579 Are you mistreating her because she's as good as yours? 93 00:08:24,249 --> 00:08:26,689 I was the one who asked to see him. 94 00:08:27,749 --> 00:08:28,889 Come and sit down. 95 00:08:34,689 --> 00:08:36,829 Check out of the hotel and move back home. 96 00:08:37,030 --> 00:08:39,030 Until you marry Se Jin and move out, 97 00:08:39,030 --> 00:08:40,969 don't cause any scandals. 98 00:08:40,969 --> 00:08:42,140 Act appropriately. 99 00:08:42,870 --> 00:08:45,540 Staying at a hotel doesn't mean there will be a scandal. 100 00:08:45,540 --> 00:08:46,740 Not that again. 101 00:08:47,040 --> 00:08:49,240 Didn't you say you'd do anything I said? 102 00:08:50,979 --> 00:08:53,209 Fine. I'll check out soon. 103 00:08:54,179 --> 00:08:55,420 You called me here for this? 104 00:08:55,679 --> 00:08:58,120 Your wedding date's set. It's in two weeks. 105 00:08:58,520 --> 00:08:59,520 What? 106 00:08:59,520 --> 00:09:00,990 Why are you so surprised? 107 00:09:00,990 --> 00:09:03,760 We should marry you off before you change your mind. 108 00:09:04,890 --> 00:09:05,959 Right? 109 00:09:06,490 --> 00:09:07,630 I don't mind, 110 00:09:08,359 --> 00:09:10,229 but Tae Kyung's thought matters. 111 00:09:10,900 --> 00:09:11,969 What do you think? 112 00:09:12,429 --> 00:09:15,469 That's the best of all days, so don't complain. 113 00:09:16,040 --> 00:09:17,740 Couples who marry on that day... 114 00:09:17,740 --> 00:09:21,209 are said to become the most special ones for each other. 115 00:09:23,209 --> 00:09:25,880 Okay. I'll do as you say. 116 00:09:25,979 --> 00:09:28,979 Okay. The wedding hall and dress. 117 00:09:28,979 --> 00:09:30,550 Go to where Ji Myung went. 118 00:09:31,490 --> 00:09:33,750 It'll be an elaborate, classy, 119 00:09:33,990 --> 00:09:36,089 and elegant wedding. 120 00:09:36,689 --> 00:09:38,530 I gave them a call. 121 00:09:38,530 --> 00:09:40,490 Take your parents for a look. 122 00:09:41,229 --> 00:09:42,530 Yes, Ms. Eun. 123 00:09:44,729 --> 00:09:47,870 Grandma! Your great-grandchild's here! 124 00:09:48,069 --> 00:09:49,069 What? 125 00:09:49,069 --> 00:09:52,410 What's that about? My great-grandchild? 126 00:09:53,670 --> 00:09:57,339 My goodness. What is all this? 127 00:09:57,510 --> 00:09:59,109 They're gifts from my parents. 128 00:09:59,109 --> 00:10:01,880 They want my baby and me to eat only the best. 129 00:10:02,719 --> 00:10:05,089 Soo Jung had a blood test done, 130 00:10:05,089 --> 00:10:06,990 and she's definitely pregnant. 131 00:10:07,319 --> 00:10:08,790 Is she really? 132 00:10:08,990 --> 00:10:10,689 Director Cha, is that true? 133 00:10:10,819 --> 00:10:12,559 We need a second test to confirm it, 134 00:10:12,559 --> 00:10:13,890 but the current numbers look great. 135 00:10:13,890 --> 00:10:15,530 Oh, good. 136 00:10:15,530 --> 00:10:17,030 A baby's cries... 137 00:10:17,030 --> 00:10:19,500 will soon fill our house as well. 138 00:10:20,199 --> 00:10:22,540 Will you help with the baby once it's here? 139 00:10:22,770 --> 00:10:24,800 You used to be a kindergarten teacher. 140 00:10:25,010 --> 00:10:26,670 Yes, of course I must help. 141 00:10:27,370 --> 00:10:29,240 I haven't held a baby in so long, 142 00:10:29,309 --> 00:10:30,979 just the thought of it is exciting. 143 00:10:31,410 --> 00:10:34,179 Congratulations, Chun Myung and Soo Jung. 144 00:10:34,679 --> 00:10:36,979 What got into you? You're so friendly. 145 00:10:38,179 --> 00:10:39,520 Congratulations. 146 00:10:39,849 --> 00:10:42,559 It's not much, but I left a gift for the baby in your room. 147 00:10:43,189 --> 00:10:45,990 It isn't really something that's not much, is it? 148 00:10:46,660 --> 00:10:48,900 I can't stand gifts that are beneath me. 149 00:10:50,000 --> 00:10:52,069 Mother helped pick it out. 150 00:10:52,630 --> 00:10:53,630 Did she? 151 00:10:54,469 --> 00:10:56,240 Thank you, Mother. 152 00:10:56,439 --> 00:10:59,040 The more baby things we have, the better. 153 00:10:59,040 --> 00:11:00,870 We'll use the nice things for a long time, 154 00:11:00,870 --> 00:11:02,579 and the less nice things... 155 00:11:02,709 --> 00:11:04,839 we'll throw out after a while. 156 00:11:06,280 --> 00:11:08,550 Hello, Father. Yes. 157 00:11:09,620 --> 00:11:12,849 Sure. Father, my father-in-law would like to speak with you. 158 00:11:12,849 --> 00:11:13,920 Sure. 159 00:11:14,849 --> 00:11:16,459 Hello, Mr. Yeom. 160 00:11:16,660 --> 00:11:18,829 Why did you send over so much? 161 00:11:20,429 --> 00:11:22,030 Next week, Dad will send us... 162 00:11:22,030 --> 00:11:24,660 some truffles and real yellow corvina. 163 00:11:24,900 --> 00:11:26,900 The heir to this family's wealth... 164 00:11:26,900 --> 00:11:28,870 should eat only the best. 165 00:11:29,740 --> 00:11:32,469 - My gosh! - What is it? 166 00:11:33,969 --> 00:11:37,540 Honey, I thought I'd miscarry just now. 167 00:11:37,939 --> 00:11:40,510 What's wrong with you? Why act like a ghost? 168 00:11:41,579 --> 00:11:43,420 Sorry to startle you all. 169 00:11:44,420 --> 00:11:45,849 Hyun Woo, let's talk. 170 00:11:46,650 --> 00:11:47,689 Okay. 171 00:11:49,359 --> 00:11:50,920 Come and lie down. 172 00:11:51,589 --> 00:11:53,130 Are you all right? You jumped. 173 00:11:53,459 --> 00:11:54,530 I'm okay. 174 00:11:56,530 --> 00:11:58,229 I should get going, then. 175 00:11:58,229 --> 00:12:00,569 I'll tell my parents the date of the wedding. 176 00:12:00,699 --> 00:12:01,740 Let's talk. 177 00:12:02,199 --> 00:12:04,300 - Right now? - Talk later. 178 00:12:04,300 --> 00:12:06,309 Take all this to the kitchen. 179 00:12:06,309 --> 00:12:08,270 We can't let all this good food expire. 180 00:12:08,679 --> 00:12:09,679 Okay. 181 00:12:12,510 --> 00:12:14,550 I'll get going for now. Call me later. 182 00:12:24,719 --> 00:12:26,929 I can't believe it. 183 00:12:26,929 --> 00:12:29,030 How can a person be this small? 184 00:12:30,329 --> 00:12:32,329 I never realized it when I saw other people's children, 185 00:12:32,329 --> 00:12:34,699 but everything amazes me now that we're about to be parents. 186 00:12:35,000 --> 00:12:36,500 It's as if... 187 00:12:36,500 --> 00:12:39,240 I'll be seeing a baby for the first time in my life. 188 00:12:39,240 --> 00:12:40,839 I'm right there with you. 189 00:12:41,140 --> 00:12:43,880 How are you this good at expressing yourself? 190 00:12:44,910 --> 00:12:46,479 My dad must be over the moon to hear... 191 00:12:46,479 --> 00:12:48,050 that his youngest daughter is pregnant. 192 00:12:48,349 --> 00:12:51,079 He's going to use this opportunity to ask your father... 193 00:12:51,079 --> 00:12:52,719 that he makes you vice-chairman. 194 00:12:54,390 --> 00:12:55,520 What did you just say? 195 00:12:57,719 --> 00:12:58,859 Vice-chairman? 196 00:12:58,859 --> 00:13:01,800 Yes, and you know my father says what he means. 197 00:13:02,030 --> 00:13:04,459 And after that, you'll be the chairman. 198 00:13:04,900 --> 00:13:08,270 Ji Myung can try all she wants, but it's game, set, and match. 199 00:13:08,640 --> 00:13:12,339 Soo Jung, I truly don't deserve you. 200 00:13:12,609 --> 00:13:14,640 You had to go through so much marrying a loser like me... 201 00:13:14,640 --> 00:13:16,609 when you come from a rich family. 202 00:13:16,609 --> 00:13:19,679 But I think I can finally be the man who deserves you. 203 00:13:20,910 --> 00:13:21,920 Chun Myung, 204 00:13:22,449 --> 00:13:24,849 I'll still love you even if you weren't the chairman. 205 00:13:25,150 --> 00:13:26,750 I'm only helping you... 206 00:13:26,750 --> 00:13:28,990 because it's what you want. 207 00:13:30,089 --> 00:13:33,030 I have you and now Chalttuk. 208 00:13:33,859 --> 00:13:36,729 I'm the happiest woman on earth at the moment. 209 00:13:42,500 --> 00:13:43,540 Chalttuk. 210 00:13:44,540 --> 00:13:46,510 You're already Child of the Year. 211 00:13:46,870 --> 00:13:47,969 You got me a promotion... 212 00:13:47,969 --> 00:13:49,339 and made your mom happy. 213 00:13:49,339 --> 00:13:50,339 Honey. 214 00:13:50,339 --> 00:13:51,809 - Yes? - Why don't we have... 215 00:13:51,809 --> 00:13:53,309 Chalttuk's sibling right away? 216 00:13:54,079 --> 00:13:55,079 I can't believe you. 217 00:13:59,790 --> 00:14:01,550 Chalttuk! 218 00:14:01,719 --> 00:14:03,459 It's adorable. 219 00:14:12,069 --> 00:14:13,770 Don't be rude when you called me over here. 220 00:14:14,400 --> 00:14:16,469 Say your piece rather than cursing me with your gaze. 221 00:14:16,939 --> 00:14:18,400 Do you have no pride? 222 00:14:18,910 --> 00:14:20,069 Not this again. 223 00:14:22,939 --> 00:14:25,209 It was just a simple blood test. 224 00:14:25,650 --> 00:14:26,979 One that didn't have to be conducted... 225 00:14:26,979 --> 00:14:28,209 by a director on a weekend. 226 00:14:28,750 --> 00:14:31,650 Also, why were you carrying their bags? 227 00:14:31,650 --> 00:14:33,520 Are you their hired help? 228 00:14:34,890 --> 00:14:37,890 What? Aren't Chun Myung and Soo Jung family? 229 00:14:38,890 --> 00:14:41,660 They wanted to confirm their pregnancy as soon as possible. 230 00:14:41,660 --> 00:14:43,329 How could I turn them down because it's a weekend... 231 00:14:43,329 --> 00:14:45,030 when we're family? 232 00:14:45,030 --> 00:14:47,199 Why are you always only nice to others? 233 00:14:47,199 --> 00:14:49,699 Can't you tell that Chun Myung is scheming? 234 00:14:49,699 --> 00:14:51,699 Why won't you ever take my side? 235 00:14:51,699 --> 00:14:55,209 Why should there be a side when this is something to celebrate? 236 00:14:55,479 --> 00:14:56,880 It's only a pregnancy. 237 00:14:56,880 --> 00:14:59,109 This child will be your first niece or nephew. 238 00:14:59,109 --> 00:15:00,880 Why can't you be happy about this? 239 00:15:00,880 --> 00:15:02,719 How can I congratulate them? 240 00:15:02,719 --> 00:15:05,550 Didn't you see how thrilled Grandma and Dad were? 241 00:15:05,550 --> 00:15:07,490 And that's normal. 242 00:15:07,490 --> 00:15:09,620 They're happy because we're a family. 243 00:15:10,559 --> 00:15:11,990 It's just a baby. 244 00:15:11,990 --> 00:15:13,660 A fruition of love. 245 00:15:14,729 --> 00:15:16,359 To be honest, I'm jealous. 246 00:15:16,559 --> 00:15:19,500 I'm jealous of them being so in love and wanting to be pregnant. 247 00:15:19,500 --> 00:15:20,729 I'm jealous too. 248 00:15:20,729 --> 00:15:22,439 I hate their guts, 249 00:15:22,439 --> 00:15:25,339 but I'm jealous of them always siding with each other. 250 00:15:25,469 --> 00:15:27,410 We used to be that way as well. 251 00:15:28,839 --> 00:15:30,280 Until you broke us up, I mean. 252 00:15:32,679 --> 00:15:33,979 Once again, you blame me. 253 00:15:35,550 --> 00:15:38,280 Fine. We're already done as a married couple, 254 00:15:38,280 --> 00:15:40,089 and the consideration period is almost over. 255 00:15:40,890 --> 00:15:41,920 Let's drop this. 256 00:15:42,160 --> 00:15:43,189 Why did you... 257 00:15:44,559 --> 00:15:45,760 have the abortion? 258 00:15:46,890 --> 00:15:49,530 - What? - Why did you terminate our baby... 259 00:15:50,000 --> 00:15:51,359 without telling me? 260 00:15:56,439 --> 00:15:59,969 Do you really believe I terminated the baby? 261 00:15:59,969 --> 00:16:01,109 Didn't you? 262 00:16:04,579 --> 00:16:06,679 Do you still expect something from me? 263 00:16:07,550 --> 00:16:10,250 That's right. I terminated our baby. 264 00:16:10,880 --> 00:16:11,890 Are you happy now? 265 00:16:32,069 --> 00:16:33,069 Unbelievable. 266 00:16:35,679 --> 00:16:38,380 What do you mean you said you were infertile? 267 00:16:38,750 --> 00:16:42,079 I know you're my daughter, but that was gutsy of you. 268 00:16:42,079 --> 00:16:44,380 How could you lie about something so scary? 269 00:16:44,380 --> 00:16:45,890 What if Tae Kyung finds out? 270 00:16:45,890 --> 00:16:48,890 It would be even worse if your dad found out. 271 00:16:48,890 --> 00:16:50,459 Dad already knows. 272 00:16:51,089 --> 00:16:52,089 What? 273 00:16:52,530 --> 00:16:55,559 I lied to Dad and told him that I had already told Tae Kyung. 274 00:16:56,130 --> 00:16:58,699 I only have to keep Tae Kyung in the dark until the wedding, 275 00:16:58,829 --> 00:17:00,370 so there won't be an issue. 276 00:17:00,569 --> 00:17:03,800 Of course. I won't say a word, so don't worry. 277 00:17:04,240 --> 00:17:06,240 Actually, it's for the best. 278 00:17:06,240 --> 00:17:09,780 Tae Kyung will put his guard down since he thinks you're infertile. 279 00:17:09,780 --> 00:17:11,609 Get pregnant first... 280 00:17:11,609 --> 00:17:13,180 so that he can't back out. 281 00:17:13,379 --> 00:17:14,909 My gosh. 282 00:17:14,909 --> 00:17:17,220 My daughter's a genius. 283 00:17:18,180 --> 00:17:20,050 The wedding will be in two weeks, 284 00:17:20,050 --> 00:17:21,550 so get on with the wedding plans. 285 00:17:22,020 --> 00:17:23,020 In two weeks? 286 00:17:23,020 --> 00:17:25,190 How can you get married in two weeks? 287 00:17:25,190 --> 00:17:27,490 What about the venue and dress? 288 00:17:27,490 --> 00:17:30,260 Ms. Eun made all the necessary calls. 289 00:17:30,829 --> 00:17:34,069 It's not Ms. Eun to you anymore. Call her Grandmother. 290 00:17:34,270 --> 00:17:35,300 I can't have this. 291 00:17:35,300 --> 00:17:38,569 You need to completely change your attitude. 292 00:17:38,569 --> 00:17:41,040 Forget about this moldy household... 293 00:17:41,040 --> 00:17:43,879 and live like the princess you used to be... 294 00:17:43,879 --> 00:17:45,950 looking down on others. 295 00:17:45,950 --> 00:17:48,480 Tomorrow, we'll go dress shopping. 296 00:17:52,290 --> 00:17:53,819 What has you startled? 297 00:17:54,290 --> 00:17:55,760 Were you talking about something I shouldn't hear? 298 00:17:56,319 --> 00:17:58,859 That's preposterous. 299 00:17:58,859 --> 00:18:01,089 Se Jin's getting married in two weeks, 300 00:18:01,089 --> 00:18:02,960 so we're shopping for dresses tomorrow. 301 00:18:02,960 --> 00:18:04,059 There. 302 00:18:05,399 --> 00:18:06,829 Go and get some rest. 303 00:18:11,440 --> 00:18:12,470 In two weeks? 304 00:18:16,040 --> 00:18:18,440 I apologize for calling out of the blue. 305 00:18:18,909 --> 00:18:21,780 It's just that I heard you settled on a wedding date. 306 00:18:22,119 --> 00:18:23,450 Please don't apologize. 307 00:18:23,450 --> 00:18:26,149 I'm sorry for not contacting you first. 308 00:18:26,419 --> 00:18:29,919 Could you perhaps make some time for me tomorrow? 309 00:18:29,919 --> 00:18:31,419 I'll swing by the clinic. 310 00:18:32,030 --> 00:18:34,129 That's ridiculous. I should come to you instead. 311 00:18:35,500 --> 00:18:38,329 Right. I'll be there tomorrow. 312 00:18:39,730 --> 00:18:40,730 Sure. 313 00:18:51,079 --> 00:18:54,950 What decision did you end up making? 314 00:18:58,720 --> 00:18:59,990 Marriage. 315 00:19:00,000 --> 00:19:05,000 (noonaspoiler.site) 316 00:19:20,800 --> 00:19:24,310 (Reception) 317 00:19:27,640 --> 00:19:30,310 I understand your situation, 318 00:19:30,981 --> 00:19:35,050 but we can't hire someone who's about to be a single mother. 319 00:19:53,171 --> 00:19:55,701 Young lady, are you sick? 320 00:19:57,241 --> 00:19:59,070 I think I'm coming down with a cold. 321 00:19:59,741 --> 00:20:02,011 I have medicine by the reception desk. 322 00:20:02,011 --> 00:20:03,310 Should I get some for you? 323 00:20:03,711 --> 00:20:06,751 No, it's fine. I can't take medicine anyway. 324 00:20:07,080 --> 00:20:08,281 But I appreciate the offer. 325 00:20:09,221 --> 00:20:10,850 You must be pregnant. 326 00:20:11,850 --> 00:20:13,890 I don't know what your story is, 327 00:20:13,890 --> 00:20:15,021 but hang in there. 328 00:20:16,961 --> 00:20:18,130 Thank you. 329 00:20:34,211 --> 00:20:35,540 I miss you, 330 00:20:36,610 --> 00:20:37,610 Mom. 331 00:21:01,971 --> 00:21:05,040 Yeon Doo, where are you? 332 00:21:31,031 --> 00:21:33,501 (Reception) 333 00:21:47,281 --> 00:21:48,521 (Oh Yeon Doo) 334 00:21:48,521 --> 00:21:50,191 Yes, it's close from there. 335 00:21:50,820 --> 00:21:52,350 Yes, I'll wait. 336 00:21:56,761 --> 00:21:58,890 Gosh, I feel bad. 337 00:22:00,201 --> 00:22:02,761 It's hard to find teachers these days. 338 00:22:03,330 --> 00:22:04,330 It's okay. 339 00:22:04,570 --> 00:22:07,100 I heard Se Jin was going to shop for dresses with her mom today. 340 00:22:07,100 --> 00:22:08,140 Are you going too? 341 00:22:08,941 --> 00:22:10,911 No. I haven't heard anything about it. 342 00:22:14,640 --> 00:22:17,880 Thanks for accepting my daughter. 343 00:22:19,751 --> 00:22:20,951 It's nothing. 344 00:22:21,050 --> 00:22:24,421 If there's anything bad about her, 345 00:22:25,120 --> 00:22:26,790 it's all my fault. 346 00:22:27,691 --> 00:22:29,661 She had to grow up that way... 347 00:22:29,661 --> 00:22:30,890 because she had a bad dad like me. 348 00:22:32,491 --> 00:22:34,600 I really beg of you. 349 00:22:34,961 --> 00:22:37,431 Please care for each other and live happily. 350 00:22:40,540 --> 00:22:43,070 Yes, sir. I will do as you ask. 351 00:22:46,471 --> 00:22:49,340 Please look at Se Jin in a positive light. 352 00:22:50,711 --> 00:22:52,751 Se Jin told me everything. 353 00:22:53,681 --> 00:22:56,150 You're so generously looking past her faults. 354 00:22:56,150 --> 00:22:58,350 Thank you and sorry. 355 00:22:59,090 --> 00:23:02,590 I'm glad she told you everything and asked for forgiveness, 356 00:23:03,360 --> 00:23:05,830 but it's true that she lied... 357 00:23:05,830 --> 00:23:07,261 about being infertile. 358 00:23:17,471 --> 00:23:18,671 Bong Nim. Didn't you bring any food? 359 00:23:18,810 --> 00:23:21,511 I'm not eating. Make your bibimbap somewhere else. 360 00:23:21,741 --> 00:23:24,751 What do you think? Don't the spring herbs smell nice? 361 00:23:25,150 --> 00:23:27,050 I woke up at 4 a.m... 362 00:23:27,050 --> 00:23:29,181 and prepared these, thinking of you, Bong Nim. 363 00:23:29,181 --> 00:23:31,120 Why were you thinking of me at 4 a.m.? 364 00:23:31,120 --> 00:23:32,390 You should've studied instead. 365 00:23:32,491 --> 00:23:34,390 What about this? It's beef gochujang I made... 366 00:23:34,390 --> 00:23:35,921 with ground beef. 367 00:23:36,691 --> 00:23:38,961 What beef? It's all red. 368 00:23:38,961 --> 00:23:40,961 Oh, my. I forgot the beef. 369 00:23:40,961 --> 00:23:42,360 You forgot again. 370 00:23:42,531 --> 00:23:44,471 You all don't know what you're doing. 371 00:23:44,471 --> 00:23:47,001 The most important ingredient in a bibimbap is this. 372 00:23:47,001 --> 00:23:50,540 This is sesame oil that my older sister made herself. 373 00:23:50,540 --> 00:23:52,411 Sesame oil is all the same. 374 00:23:52,471 --> 00:23:53,540 I'm salivating. 375 00:23:53,880 --> 00:23:56,411 What are you doing? Put it in and mix it up. 376 00:23:56,411 --> 00:23:57,951 Nice. Let's add some eggs. 377 00:23:58,050 --> 00:23:59,981 Gosh. This looks so tasty. 378 00:23:59,981 --> 00:24:01,620 - What a nice smell. - This looks so tasty. 379 00:24:01,620 --> 00:24:03,320 - The sesame oil smell. - Gosh. 380 00:24:03,521 --> 00:24:05,320 The smell of spring herbs. 381 00:24:08,261 --> 00:24:10,931 - Wait. - Wait. Where are you going? 382 00:24:10,931 --> 00:24:12,060 Open up. 383 00:24:12,330 --> 00:24:14,501 I don't give the first bite to just anyone, you know. 384 00:24:14,501 --> 00:24:15,761 I told you I wasn't hungry. 385 00:24:15,761 --> 00:24:18,570 Come on. Did the world fall apart? Open up. 386 00:24:18,570 --> 00:24:21,001 She's right. Don't be so closed off. 387 00:24:21,001 --> 00:24:22,370 Just eat up. 388 00:24:22,370 --> 00:24:25,070 Bong Nim. Just forget things like me. 389 00:24:25,070 --> 00:24:26,711 - Oh, my. - There. 390 00:24:27,340 --> 00:24:29,880 - Oh, my. What's wrong, Bong Nim? - Oh, my. 391 00:24:29,880 --> 00:24:31,481 - Oh, my. - Just chew it and swallow it. 392 00:24:31,781 --> 00:24:32,951 - Oh, my. - Swallow it. 393 00:24:33,110 --> 00:24:36,820 (Teachers’ Office) 394 00:24:39,550 --> 00:24:43,120 I'm glad she told you everything and asked for forgiveness, 395 00:24:43,661 --> 00:24:45,991 but it's true that she lied... 396 00:24:45,991 --> 00:24:47,360 about being infertile. 397 00:24:50,870 --> 00:24:53,100 - Oh, my goodness. - Someone call 911! 398 00:24:53,100 --> 00:24:55,241 - Someone help her! - Bong Nim! 399 00:24:55,241 --> 00:24:57,171 - Someone call 911. - What's wrong? 400 00:24:57,171 --> 00:24:59,011 - What do we do? - Oh, my. 401 00:24:59,011 --> 00:25:01,711 - Oh, my. - What's wrong? 402 00:25:03,310 --> 00:25:04,411 What happened? 403 00:25:04,751 --> 00:25:07,281 We forced her to eat even when she said no. 404 00:25:07,481 --> 00:25:08,921 I'm a doctor. Please help her up. 405 00:25:08,921 --> 00:25:11,521 - Okay. - Get her up. 406 00:25:18,161 --> 00:25:19,961 - Oh, my. - Oh, gosh. 407 00:25:20,090 --> 00:25:22,161 - You're okay now. - Oh, my. 408 00:25:22,161 --> 00:25:24,800 I thought you were going to die. 409 00:25:24,800 --> 00:25:26,370 I think my legs turned into jelly. 410 00:25:26,370 --> 00:25:27,771 Is there a nurse's office here? 411 00:25:46,691 --> 00:25:47,921 I'm glad you're here. 412 00:25:47,921 --> 00:25:49,560 You're Jun Ha, aren't you? 413 00:26:00,941 --> 00:26:03,100 What's going on? Why are you here? 414 00:26:03,370 --> 00:26:04,370 Well... 415 00:26:04,810 --> 00:26:07,610 It's nice to meet you again after meeting at the hotel. 416 00:26:08,340 --> 00:26:10,110 Your blood pressure and temperature are normal. 417 00:26:10,610 --> 00:26:12,181 How are you feeling? 418 00:26:12,350 --> 00:26:13,550 Are you a doctor? 419 00:26:15,080 --> 00:26:16,080 Yes. 420 00:26:16,951 --> 00:26:19,790 The food was blocking your airway. It was very dangerous. 421 00:26:19,921 --> 00:26:21,721 - Also... - Why did you save me? 422 00:26:24,360 --> 00:26:25,961 - Excuse me? - Why do you care... 423 00:26:26,761 --> 00:26:28,800 if I choke on my food and die? 424 00:26:28,800 --> 00:26:31,671 Why did you save someone who didn't want to live? 425 00:26:33,671 --> 00:26:36,471 Is this because of Kim Jun Ha? 426 00:26:37,310 --> 00:26:39,271 You were looking for him at the hotel that day. 427 00:26:42,140 --> 00:26:45,011 Yes. This is all because of that punk. 428 00:26:45,911 --> 00:26:47,221 If I ever meet him, 429 00:26:48,620 --> 00:26:51,251 I'm going to rip his hair out and break his arms and legs. 430 00:26:52,221 --> 00:26:54,161 In order to do so, you need to live. 431 00:26:56,261 --> 00:26:58,560 - What? - You shouldn't want to die... 432 00:26:58,560 --> 00:27:00,261 because of a guy like that. 433 00:27:01,531 --> 00:27:03,400 You should eat well and cheer up... 434 00:27:03,400 --> 00:27:05,870 to really get your revenge. 435 00:27:08,370 --> 00:27:11,370 It's not easy to start learning this late in life. 436 00:27:11,810 --> 00:27:13,271 What if you get sick... 437 00:27:13,271 --> 00:27:16,211 and can't study anymore? 438 00:27:21,021 --> 00:27:24,120 That punk ruined my daughter's life. What's the point of studying? 439 00:27:27,290 --> 00:27:28,761 The longer you stay like this, 440 00:27:29,521 --> 00:27:31,731 the more sorry your daughter will feel. 441 00:27:33,491 --> 00:27:36,161 I'm saying this because I've made my mother... 442 00:27:36,800 --> 00:27:38,001 worry about me a lot before. 443 00:28:13,201 --> 00:28:14,340 (Oh Yeon Doo) 444 00:28:14,340 --> 00:28:16,201 (How are you feeling?) 445 00:28:50,501 --> 00:28:53,171 Ms. Oh. How are you feeling? 446 00:29:00,820 --> 00:29:05,421 (Old School) 447 00:29:07,360 --> 00:29:08,461 Thank you. 448 00:29:11,360 --> 00:29:14,060 As you can see, this is a small and humble school. 449 00:29:14,701 --> 00:29:16,630 This is an alternative school... 450 00:29:16,931 --> 00:29:18,570 for middle-aged or senior women... 451 00:29:18,830 --> 00:29:21,800 who can't write... 452 00:29:21,800 --> 00:29:23,001 or wish to continue their education. 453 00:29:24,070 --> 00:29:25,140 I see. 454 00:29:25,911 --> 00:29:28,711 My mom also goes to a school like this. 455 00:29:28,711 --> 00:29:31,610 Is that so? What school does she go to? 456 00:29:32,810 --> 00:29:34,681 I'm not sure about that. 457 00:29:35,150 --> 00:29:37,021 I just know she goes to one. 458 00:29:37,021 --> 00:29:38,521 That's understandable. 459 00:29:38,550 --> 00:29:42,120 A lot of the students here don't tell their kids about it. 460 00:29:42,360 --> 00:29:44,431 They don't want to tell their kids... 461 00:29:44,431 --> 00:29:47,130 that they don't know how to read or write. 462 00:29:49,560 --> 00:29:51,800 Your resume is quite impressive. 463 00:29:51,800 --> 00:29:53,400 Are you sure you can work at a place like this? 464 00:29:59,140 --> 00:30:00,711 Before you decide, 465 00:30:01,781 --> 00:30:03,540 I have something to tell you. 466 00:30:05,350 --> 00:30:09,021 I couldn't eat at all because I was worried about you. 467 00:30:09,080 --> 00:30:11,790 My stomach is totally flat now. 468 00:30:12,251 --> 00:30:14,521 You should take off that grain of rice on your mouth first. 469 00:30:14,521 --> 00:30:15,560 What? 470 00:30:18,860 --> 00:30:20,431 We still need to eat to live. 471 00:30:23,201 --> 00:30:24,600 It's a man's handkerchief. 472 00:30:24,800 --> 00:30:27,441 Give it to me. It belongs to that doctor. 473 00:30:27,441 --> 00:30:30,570 How could a doctor show up at the perfect moment? 474 00:30:30,640 --> 00:30:33,110 You're so lucky, Bong Nim. 475 00:30:33,471 --> 00:30:35,211 He was so handsome too. 476 00:30:36,340 --> 00:30:38,451 If I had a daughter, I'd make him my son-in-law. 477 00:30:39,751 --> 00:30:41,481 Having a son-in-law like that would make my worries go away. 478 00:30:42,521 --> 00:30:43,880 Go back and study. 479 00:30:43,880 --> 00:30:45,290 I'm going home early. 480 00:30:49,761 --> 00:30:51,090 It must be something serious. 481 00:30:51,790 --> 00:30:53,860 She's usually so tough, but she's going home early. 482 00:30:54,501 --> 00:30:57,431 Why is she going home early? Is she sick? 483 00:30:57,900 --> 00:31:00,701 - Gosh. - Gosh. You forgot again. 484 00:31:02,540 --> 00:31:05,741 Sorry for surprising you. 485 00:31:07,781 --> 00:31:09,411 I should go now. 486 00:31:10,241 --> 00:31:11,610 I apologize. 487 00:31:12,511 --> 00:31:16,080 That was completely unexpected, 488 00:31:16,080 --> 00:31:17,451 so I was dumbfounded for a moment. 489 00:31:18,290 --> 00:31:20,350 I'm sorry if I offended you. 490 00:31:21,521 --> 00:31:23,620 No, it's fine. 491 00:31:26,661 --> 00:31:28,830 I can't give you a maternity leave for too long. 492 00:31:30,661 --> 00:31:31,671 What? 493 00:31:31,671 --> 00:31:34,570 We opened this school for people... 494 00:31:34,570 --> 00:31:36,600 who wanted to study but couldn't. 495 00:31:36,701 --> 00:31:38,441 Why would we have a problem... 496 00:31:38,441 --> 00:31:40,880 with a teacher who wants to teach but can't... 497 00:31:40,880 --> 00:31:42,540 due to her circumstances? 498 00:31:43,941 --> 00:31:45,181 Mr. Jang. 499 00:31:45,350 --> 00:31:47,820 What we need are people... 500 00:31:47,820 --> 00:31:50,080 who can teach, not sob stories. 501 00:31:50,350 --> 00:31:54,261 And our students have been through thick and thin, 502 00:31:54,461 --> 00:31:57,661 so a story like yours won't phase them a bit. 503 00:31:59,531 --> 00:32:02,300 Thank you so much. 504 00:32:15,181 --> 00:32:16,340 Mr. Jang. 505 00:32:16,340 --> 00:32:18,810 I'd like to leave early today. 506 00:32:18,810 --> 00:32:20,350 I don't feel well. 507 00:32:20,481 --> 00:32:23,021 It must be about your daughter. 508 00:32:23,451 --> 00:32:25,191 Go home, then. 509 00:32:29,991 --> 00:32:32,761 When can you start? 510 00:32:32,761 --> 00:32:34,231 I apologize. 511 00:32:34,231 --> 00:32:36,400 I don't think I can work here. 512 00:32:44,310 --> 00:32:45,340 Mom. 513 00:32:50,181 --> 00:32:52,951 Wasn't that Bong Nim? 514 00:32:52,951 --> 00:32:54,921 - Who was she with? - I don't know. 515 00:32:57,721 --> 00:33:00,191 Why do you feel sick, Mom? 516 00:33:00,191 --> 00:33:01,421 Should you see a doctor? 517 00:33:02,320 --> 00:33:04,360 Don't pretend to worry about me. 518 00:33:04,360 --> 00:33:05,630 Why are you here? 519 00:33:05,630 --> 00:33:07,701 Why would you have an interview here? 520 00:33:08,161 --> 00:33:11,600 I quit working at the academy. 521 00:33:12,400 --> 00:33:14,031 What for? 522 00:33:14,031 --> 00:33:16,070 You were soon to become a star instructor. 523 00:33:17,810 --> 00:33:20,370 Did they find out you're pregnant? 524 00:33:20,741 --> 00:33:23,040 So you ended up at a place like this? 525 00:33:24,181 --> 00:33:25,211 Mom. 526 00:33:32,491 --> 00:33:35,761 Mom. Where are we going? 527 00:33:40,130 --> 00:33:42,630 (Women's Surgery) 528 00:33:44,701 --> 00:33:46,531 - Here you go. - Mom. 529 00:33:47,130 --> 00:33:48,140 Get out. 530 00:33:48,900 --> 00:33:50,971 - No. - Get out. 531 00:33:54,380 --> 00:33:55,380 What the... 532 00:33:59,880 --> 00:34:01,150 Do as I say. 533 00:34:01,150 --> 00:34:03,681 Or I'll bite my tongue and kill myself. 534 00:34:03,681 --> 00:34:04,890 I'll die too. 535 00:34:04,890 --> 00:34:07,150 If I lose this baby, I'll die too. 536 00:34:07,150 --> 00:34:08,161 Fine, then. 537 00:34:08,161 --> 00:34:10,161 We can both die. Come with me! 538 00:34:10,590 --> 00:34:11,731 I miscarried! 539 00:34:14,501 --> 00:34:17,670 I had twins, but I lost one. 540 00:34:18,630 --> 00:34:20,300 I was going to abort it, 541 00:34:20,840 --> 00:34:22,570 but it knew and died! 542 00:34:22,570 --> 00:34:24,741 - What... - So how could I... 543 00:34:25,511 --> 00:34:27,840 get rid of the other one too? 544 00:34:28,840 --> 00:34:33,110 That would be so cruel when it's clinging on for dear life. 545 00:34:33,110 --> 00:34:34,980 If you want the baby, find the dad... 546 00:34:34,980 --> 00:34:36,650 There is no dad. 547 00:34:36,650 --> 00:34:38,291 I said I had twins, 548 00:34:38,291 --> 00:34:40,820 but I lost the guy's baby and only mine's left now. 549 00:34:40,820 --> 00:34:42,761 This is my baby that has nothing to do with a guy. 550 00:34:42,761 --> 00:34:45,331 Have you lost your mind? What madness is that? 551 00:34:45,331 --> 00:34:46,730 I know it's madness! 552 00:34:46,730 --> 00:34:48,331 I know I'm being crazy. 553 00:34:48,531 --> 00:34:51,371 But... 554 00:34:51,371 --> 00:34:54,741 I don't want to tell the jerk that I'm pregnant. 555 00:34:55,440 --> 00:34:58,871 If he were to tell me to abort the baby, 556 00:35:00,110 --> 00:35:03,610 then I might really kill him! 557 00:35:04,380 --> 00:35:06,980 So what, then? What should we do? 558 00:35:06,980 --> 00:35:08,980 What do you want to do? 559 00:35:08,980 --> 00:35:10,121 Mom. 560 00:35:10,320 --> 00:35:13,391 Mom, please help me out. 561 00:35:13,391 --> 00:35:16,190 I need the baby to live if I am to live too. 562 00:35:16,190 --> 00:35:18,230 Please save me, Mom. 563 00:35:18,561 --> 00:35:21,701 Let me have the baby and raise it too. 564 00:35:21,701 --> 00:35:25,800 - Please, Mom. - Please! 565 00:35:39,681 --> 00:35:41,621 Get up. We're going home. 566 00:35:46,020 --> 00:35:48,391 If you don't come with me now, I'll never let you in. 567 00:36:03,800 --> 00:36:06,011 Don't you have anything nicer? 568 00:36:08,541 --> 00:36:12,650 My daughter looks so exquisite, 569 00:36:12,650 --> 00:36:14,820 she outshines the dress. 570 00:36:15,181 --> 00:36:16,781 Am I right? 571 00:36:18,391 --> 00:36:20,090 So bring out... 572 00:36:20,090 --> 00:36:23,391 the most expensive dress you have. 573 00:36:24,190 --> 00:36:26,460 The ones you rent to celebrities. 574 00:36:26,460 --> 00:36:28,400 We were flustered to hear... 575 00:36:28,400 --> 00:36:30,101 the wedding's in just two weeks. 576 00:36:30,531 --> 00:36:33,500 Ms. Eun called us herself which is... 577 00:36:33,500 --> 00:36:36,241 the only reason we managed to fit you in. 578 00:36:36,871 --> 00:36:38,411 Thank you. 579 00:36:38,610 --> 00:36:41,210 Why would you thank her? 580 00:36:41,210 --> 00:36:44,141 What you're wearing won't impress the groom. 581 00:36:44,141 --> 00:36:45,980 His family owns a clothing business. 582 00:36:45,980 --> 00:36:48,480 He must have such high standards. 583 00:36:48,480 --> 00:36:51,121 Bring us just one more dress. 584 00:36:51,121 --> 00:36:54,791 It has to be high-end class. 585 00:36:54,791 --> 00:36:57,491 When will the groom join us? 586 00:36:57,491 --> 00:36:59,791 I think he should see it too. 587 00:37:10,800 --> 00:37:12,541 Let's call it a day. 588 00:37:12,871 --> 00:37:14,170 Just a moment. 589 00:37:14,170 --> 00:37:16,241 Someone put a hold on the dress, 590 00:37:16,241 --> 00:37:17,811 but I'll show it to you anyway. 591 00:37:17,951 --> 00:37:20,581 Can you do that? Let's see it, then. 592 00:37:23,951 --> 00:37:26,791 I always knew the "imperialty"... 593 00:37:26,791 --> 00:37:29,891 of expensive weddings would suit me. 594 00:37:32,161 --> 00:37:35,061 My gosh, these are so pretty. 595 00:37:37,971 --> 00:37:40,701 I wish I could get married again. 596 00:37:42,070 --> 00:37:45,511 Will you make my daughter... 597 00:37:45,511 --> 00:37:47,541 look beautiful and sexy? 598 00:37:53,811 --> 00:37:57,520 No one has ever made this dress look this good. 599 00:37:57,520 --> 00:37:59,621 You look amazing. 600 00:37:59,991 --> 00:38:01,960 You have a great eye. 601 00:38:02,090 --> 00:38:04,960 I'm sure your mother will like this one. 602 00:38:05,630 --> 00:38:07,190 Open the curtains. 603 00:38:08,000 --> 00:38:20,000 (tteokbokkisubs.com) 604 00:38:21,000 --> 00:38:23,801 Oh, that must be the groom. 605 00:38:25,531 --> 00:38:27,341 You look amazing together. 606 00:38:32,370 --> 00:38:33,841 Can you excuse us? 607 00:38:34,040 --> 00:38:36,040 I'd like to be alone with my bride. 608 00:38:50,091 --> 00:38:51,131 Ma'am. 609 00:38:51,761 --> 00:38:53,361 Your son-in-law's here. 610 00:38:53,361 --> 00:38:54,531 Is he? 611 00:38:54,531 --> 00:38:57,370 I should go and see him, then. 612 00:38:57,370 --> 00:38:59,531 He asked to be alone with the bride. 613 00:38:59,531 --> 00:39:01,000 He's so romantic. 614 00:39:01,140 --> 00:39:03,471 Oh, did he say that? 615 00:39:04,841 --> 00:39:08,580 Then I should fix my makeup for a little longer. 616 00:39:15,551 --> 00:39:18,890 I didn't know you'd look so nice in a wedding dress. 617 00:39:21,290 --> 00:39:22,491 You look beautiful. 618 00:39:23,491 --> 00:39:25,160 How did you know I'd be here? 619 00:39:25,160 --> 00:39:26,861 Does that matter? 620 00:39:27,500 --> 00:39:29,560 That I'm here to see you is what matters. 621 00:39:30,430 --> 00:39:31,471 What? 622 00:39:44,810 --> 00:39:47,721 I remember when I got you this necklace. 623 00:39:54,120 --> 00:39:55,321 You were... 624 00:39:55,991 --> 00:39:57,290 so pretty then. 625 00:40:08,540 --> 00:40:09,901 Why did you lie to me? 626 00:40:13,410 --> 00:40:14,741 Why did you lie to me... 627 00:40:16,281 --> 00:40:17,680 with those pretty lips? 628 00:40:24,221 --> 00:40:25,551 What are you talking about? 629 00:40:27,390 --> 00:40:28,620 Did you think you fooled me? 630 00:40:29,191 --> 00:40:31,160 You lied about nursing me all night... 631 00:40:31,631 --> 00:40:33,060 and also about being infertile. 632 00:40:33,801 --> 00:40:35,160 Did you really think I didn't know? 633 00:40:36,330 --> 00:40:38,571 You suggested that we only be a couple on paper, 634 00:40:39,071 --> 00:40:42,100 so why did you lie to me? 635 00:40:52,211 --> 00:40:53,651 Why aren't you saying anything? 636 00:40:54,551 --> 00:40:57,091 Do you actually love me? 637 00:40:57,290 --> 00:40:58,620 Did I suddenly make your heart skip a beat? 638 00:40:58,620 --> 00:41:00,790 - It's not like that. - That I'm relieved to hear. 639 00:41:01,421 --> 00:41:04,230 If you were going to lie to me, you should've done a better job... 640 00:41:04,991 --> 00:41:06,430 rather than getting caught. 641 00:41:07,531 --> 00:41:09,600 Coming to a fancy dress shop... 642 00:41:09,600 --> 00:41:10,971 and being in an expensive dress... 643 00:41:11,471 --> 00:41:13,600 must've made you think you had control over the world. 644 00:41:15,700 --> 00:41:16,910 No, wait. 645 00:41:18,270 --> 00:41:19,511 There's still a way. 646 00:41:21,381 --> 00:41:23,950 Find someone else. 647 00:41:25,381 --> 00:41:27,781 You're still beautiful enough. 648 00:41:30,520 --> 00:41:31,691 Ms. Jang, 649 00:41:32,221 --> 00:41:33,961 you're the one who broke the rules, 650 00:41:35,020 --> 00:41:36,390 so the responsibility is yours to bear. 651 00:41:36,991 --> 00:41:38,491 Our relationship... 652 00:41:40,700 --> 00:41:42,361 ends right here. 653 00:41:53,140 --> 00:41:55,281 My gosh. Tae Kyung, you're here. 654 00:42:01,250 --> 00:42:04,120 Se Jin, what's with Tae Kyung? 655 00:42:10,491 --> 00:42:11,560 My goodness! 656 00:42:48,531 --> 00:42:50,870 I'm hanging in there. 657 00:42:51,770 --> 00:42:54,401 What about you, Mr. Gong? Are you doing all right? 658 00:43:09,950 --> 00:43:12,151 If I end up in prison for killing this punk, 659 00:43:13,051 --> 00:43:14,961 take care of Soo Kyum for me. 660 00:43:17,991 --> 00:43:19,461 That prison cell is mine. 661 00:43:20,131 --> 00:43:22,330 You will take care of my sister and yours. 662 00:43:23,330 --> 00:43:24,370 What the... 663 00:43:24,370 --> 00:43:26,301 Soo Kyum, you startled me. 664 00:43:28,171 --> 00:43:29,500 Who's this guy? 665 00:43:30,071 --> 00:43:31,111 Auntie's boyfriend? 666 00:43:32,241 --> 00:43:34,180 You're too young to be this curious. 667 00:43:34,910 --> 00:43:36,011 This doesn't concern you. 668 00:43:37,611 --> 00:43:39,580 Bong Nim, you stayed out late today. 669 00:43:45,250 --> 00:43:46,290 Yeon Doo. 670 00:43:47,060 --> 00:43:48,060 Yeon Doo. 671 00:43:48,361 --> 00:43:49,620 Where did you run into Mom? 672 00:43:50,020 --> 00:43:51,430 Have you eaten? 673 00:43:51,631 --> 00:43:53,361 Don't tell me you ate at convenience stores. 674 00:43:53,961 --> 00:43:57,571 Auntie, is my baby cousin still in there? 675 00:44:36,370 --> 00:44:37,441 Gosh. 676 00:44:39,611 --> 00:44:41,511 She caught a cold while pregnant. 677 00:44:53,290 --> 00:44:54,560 Gosh, Mom. 678 00:44:57,020 --> 00:45:00,160 We'll go see your gynecologist tomorrow. 679 00:45:02,660 --> 00:45:03,830 No. 680 00:45:04,700 --> 00:45:06,571 I'm not suggesting you have an abortion. 681 00:45:06,770 --> 00:45:08,600 I just want to check how you're doing. 682 00:45:12,941 --> 00:45:13,980 Mom. 683 00:45:17,151 --> 00:45:18,381 I missed you. 684 00:45:19,651 --> 00:45:21,651 Cut the nonsense and go back to sleep. 685 00:45:38,031 --> 00:45:39,071 Mom... 686 00:45:49,910 --> 00:45:52,810 It's the marketing strategy report for the summer of 2023. 687 00:45:53,250 --> 00:45:54,750 Along with the new line of products, 688 00:45:54,750 --> 00:45:57,191 we will launch a metaverse brand store. 689 00:45:57,991 --> 00:45:59,191 As for the budget... 690 00:46:00,761 --> 00:46:03,361 I will keep it to the minimum, Director Gong. 691 00:46:03,861 --> 00:46:05,560 Spend all you wish, Director Gong. 692 00:46:06,091 --> 00:46:07,091 What? 693 00:46:07,700 --> 00:46:09,830 It's a good idea that'll benefit the company, 694 00:46:10,261 --> 00:46:11,870 so increase the budget if you want. 695 00:46:15,401 --> 00:46:16,700 Chairman Yeom is here. 696 00:46:17,071 --> 00:46:18,441 I see you're all working hard. 697 00:46:18,441 --> 00:46:19,841 Father, greetings. 698 00:46:19,971 --> 00:46:23,540 Goodness. What brought you all the way here? 699 00:46:23,910 --> 00:46:26,480 Dad came with me for my second blood test. 700 00:46:26,480 --> 00:46:28,580 He was hoping to grab a meal with you. 701 00:46:29,051 --> 00:46:30,890 I couldn't contain my joy... 702 00:46:31,051 --> 00:46:32,850 after hearing that she was with child. 703 00:46:33,790 --> 00:46:36,560 I booked a decent restaurant for the day, 704 00:46:36,560 --> 00:46:37,730 so let us all go together. 705 00:46:38,330 --> 00:46:40,801 It's impossible to keep up with how big you always go. 706 00:46:41,461 --> 00:46:43,870 I'm afraid I have a lunch meeting to attend. 707 00:46:44,171 --> 00:46:45,770 Until next time then, Mr. Yeom. 708 00:46:45,870 --> 00:46:49,241 But you're the one I wanted to see the most. 709 00:46:49,341 --> 00:46:52,370 You should cancel your meeting since we're with an important guest. 710 00:46:53,741 --> 00:46:55,540 - Of course, sir. - Good. 711 00:46:56,980 --> 00:46:58,180 Shall we? 712 00:47:01,980 --> 00:47:03,051 Mr. Yeom, 713 00:47:03,721 --> 00:47:06,051 she will soon marry my other son. 714 00:47:06,091 --> 00:47:07,620 Is that so? 715 00:47:08,160 --> 00:47:09,491 You should join us for a meal as well. 716 00:47:10,120 --> 00:47:12,491 That isn't necessary, Mr. Yeom. Please enjoy your meal. 717 00:47:12,991 --> 00:47:15,531 You can look forward to your wedding gift. 718 00:47:16,160 --> 00:47:17,571 - Shall we? - Sure. 719 00:47:17,571 --> 00:47:18,571 Right. 720 00:47:21,671 --> 00:47:24,870 Ms. Jang, are you really marrying his other son? 721 00:47:24,941 --> 00:47:26,111 No way! 722 00:47:26,111 --> 00:47:28,080 Why didn't you tell us? 723 00:47:37,991 --> 00:47:39,051 Ms. Jang, 724 00:47:39,051 --> 00:47:40,691 you're the one who broke the rules, 725 00:47:40,691 --> 00:47:42,060 so the responsibility is yours to bear. 726 00:47:42,321 --> 00:47:43,761 Our relationship... 727 00:47:45,031 --> 00:47:46,691 ends right here. 728 00:47:53,971 --> 00:47:55,000 Thank you. 729 00:47:55,540 --> 00:47:59,241 Nothing beats stewed assorted delicacies. 730 00:47:59,571 --> 00:48:03,580 It is said that this dish is eaten in hopes of it bringing happiness... 731 00:48:03,580 --> 00:48:05,381 to the entire family. 732 00:48:05,551 --> 00:48:08,651 A happy family. That refers to us. 733 00:48:08,980 --> 00:48:10,691 You are absolutely right, Mr. Yeom. 734 00:48:11,520 --> 00:48:13,191 Knowing that I'll be a grandfather soon... 735 00:48:13,191 --> 00:48:14,620 puts a smile on my face. 736 00:48:16,461 --> 00:48:20,290 I apologize for taking this long to make you both proud. 737 00:48:20,290 --> 00:48:22,230 Why would you need to apologize? 738 00:48:22,901 --> 00:48:24,000 Mr. Gong, 739 00:48:24,531 --> 00:48:29,000 why don't we each give our grandchild a present? 740 00:48:29,171 --> 00:48:31,310 - A present? - Yes. 741 00:48:31,471 --> 00:48:32,611 Sounds good to me. 742 00:48:34,111 --> 00:48:35,580 My son-in-law... 743 00:48:35,680 --> 00:48:38,850 is highly interested in the smart golf club business. 744 00:48:39,151 --> 00:48:40,750 Producing golf wear... 745 00:48:40,750 --> 00:48:42,950 while running a golf club is the trend these days. 746 00:48:43,421 --> 00:48:44,850 Yes, of course. 747 00:48:45,051 --> 00:48:46,421 That being said, 748 00:48:47,761 --> 00:48:51,560 I will fund that project down to the last penny. 749 00:48:52,830 --> 00:48:54,230 The entire amount? 750 00:48:58,270 --> 00:49:01,801 My grandchild should have something to his or her name. 751 00:49:02,200 --> 00:49:04,941 Maybe you could match that by promoting my son-in-law... 752 00:49:04,941 --> 00:49:06,941 to vice-chairman of the company. 753 00:49:07,211 --> 00:49:08,941 Being in that position... 754 00:49:08,941 --> 00:49:10,910 will motivate him to work harder. 755 00:49:12,051 --> 00:49:15,180 Dad, my gosh. Ji Myung's here too, you know. 756 00:49:18,491 --> 00:49:21,461 I'm feeling a little queasy. Could you please excuse me? 757 00:49:31,600 --> 00:49:33,370 (Pharmacy) 758 00:49:33,370 --> 00:49:34,901 It must be the stress, 759 00:49:34,901 --> 00:49:37,810 but I have a severe headache, and I feel bloated. 760 00:49:38,140 --> 00:49:39,211 Just a second, please. 761 00:49:42,741 --> 00:49:44,580 Here's something for the headache and the indigestion. 762 00:49:44,781 --> 00:49:47,011 Take your medicine and rest for a few days. 763 00:49:47,080 --> 00:49:49,020 I'll take them right now. Here you go. 764 00:49:50,890 --> 00:49:52,890 By the way ma'am... 765 00:49:54,120 --> 00:49:55,120 Yes? 766 00:49:56,660 --> 00:49:59,890 I hope the food today satisfied your palate. 767 00:50:00,591 --> 00:50:02,930 I appreciate you introducing me to such a nice restaurant. 768 00:50:02,930 --> 00:50:05,230 - This place is well-known. - Your sister must be feeling sick. 769 00:50:05,671 --> 00:50:07,500 She'd be lucky not to have her temper kill her. 770 00:50:13,540 --> 00:50:14,881 It's the hospital. 771 00:50:14,881 --> 00:50:17,040 I guess the result of the second blood test is out. 772 00:50:17,910 --> 00:50:20,211 Hello, Uncle. Did you get the test result? 773 00:50:20,410 --> 00:50:22,980 There's no need to ask. 774 00:50:23,980 --> 00:50:26,691 My son-in-law will make the vice-chairman. 775 00:50:26,691 --> 00:50:28,991 Okay. Bye. 776 00:50:29,591 --> 00:50:32,160 What did he say? Is Chalttuk growing well? 777 00:50:33,730 --> 00:50:34,801 Honey. 778 00:50:36,361 --> 00:50:37,430 He says... 779 00:50:37,430 --> 00:50:38,430 Yes. 780 00:50:39,370 --> 00:50:40,500 I'm... 781 00:50:42,700 --> 00:50:43,941 not pregnant. 782 00:50:52,350 --> 00:50:53,781 Gosh, Soo Jung. 783 00:50:53,781 --> 00:50:54,781 Soo Jung! 784 00:50:55,450 --> 00:50:56,551 Soo Jung! 785 00:51:02,160 --> 00:51:03,191 Why... 786 00:51:04,361 --> 00:51:06,591 Why is this... 787 00:51:18,910 --> 00:51:22,111 Yeon Doo, Mom wants you to hurry and come out. 788 00:51:34,051 --> 00:51:35,060 What's with her? 789 00:51:35,761 --> 00:51:38,430 Yeon Doo, don't be hurt. She's just being silly. 790 00:51:38,430 --> 00:51:39,591 She's being silly? 791 00:51:39,961 --> 00:51:41,730 It's Mom and us who are hurt. 792 00:51:41,730 --> 00:51:43,361 Hey! That's enough. 793 00:51:43,361 --> 00:51:45,801 When will you stop treating her like a criminal? 794 00:51:46,401 --> 00:51:49,171 I'm fine, Uncle Dae Sang. I'll see you later. 795 00:51:53,270 --> 00:51:54,441 - Unbelievable. - Gosh. 796 00:51:54,441 --> 00:51:55,511 What? 797 00:51:55,511 --> 00:51:56,511 Grandpa. 798 00:51:56,511 --> 00:51:58,611 What? Do you want to side with your dad? 799 00:51:58,611 --> 00:51:59,750 Give me my phone back. 800 00:51:59,750 --> 00:52:02,281 It's not that. Now I remember him. 801 00:52:02,620 --> 00:52:03,620 Remember what? 802 00:52:03,721 --> 00:52:05,591 The man who took a photo with Auntie Yeon Doo. 803 00:52:05,591 --> 00:52:07,450 Kim Holdings. 804 00:52:07,620 --> 00:52:10,290 I saw him on a popular YouTube video. 805 00:52:12,660 --> 00:52:13,691 What? 806 00:52:13,930 --> 00:52:15,531 (Buy stocks now to make a fortune. Kim Jun Ha's Bold Investment) 807 00:52:15,531 --> 00:52:16,660 Kim Holdings? 808 00:52:17,261 --> 00:52:18,471 Kim Jun Ha? 809 00:52:29,310 --> 00:52:30,381 Mom. 810 00:52:32,151 --> 00:52:35,551 Vanishing twin doesn't affect my body. 811 00:52:36,350 --> 00:52:37,890 You don't have to worry. 812 00:52:38,921 --> 00:52:40,250 I don't believe you. 813 00:52:40,961 --> 00:52:43,120 I'll go ask the doctor. 814 00:52:46,660 --> 00:52:49,261 - What? - Mom, we found it. 815 00:52:49,261 --> 00:52:50,261 What? 816 00:52:50,261 --> 00:52:52,631 We found the one who got Yeon Doo pregnant. 817 00:52:54,640 --> 00:52:56,801 Okay. I'm hanging up. I'll be right there. 818 00:52:59,540 --> 00:53:00,910 You go on ahead and see the doctor. 819 00:53:00,910 --> 00:53:02,310 I forgot to bring something. 820 00:53:03,111 --> 00:53:05,980 Mom. You don't even know where the doctor's office is. 821 00:53:10,120 --> 00:53:12,691 (Gong Obstetrics and Gynecology) 822 00:53:14,721 --> 00:53:15,991 Hello. 823 00:53:15,991 --> 00:53:17,660 Hello, Ms. Oh Yeon Doo. 824 00:53:17,660 --> 00:53:18,660 Yes. 825 00:53:18,660 --> 00:53:22,031 Is Dr. Gong Tae Kyung in his office now? 826 00:53:22,031 --> 00:53:24,430 Dr. Gong is available only in the afternoon. 827 00:53:24,901 --> 00:53:26,600 Did you make an appointment? 828 00:53:26,801 --> 00:53:29,100 No. I'm here for a walk-in treatment. 829 00:53:29,100 --> 00:53:30,100 I can wait. 830 00:53:54,801 --> 00:53:56,230 Kim Holdings. 831 00:53:56,901 --> 00:53:58,171 Mr. Kim Jun Ha? 832 00:54:00,200 --> 00:54:01,200 What? 833 00:54:01,941 --> 00:54:04,741 Are you one of our clients? 834 00:54:07,941 --> 00:54:09,310 Take off the sunglasses. 835 00:54:10,080 --> 00:54:11,080 Pardon? 836 00:54:16,980 --> 00:54:19,421 Ma'am, what was that? 837 00:54:23,361 --> 00:54:24,361 What are you doing? 838 00:54:24,361 --> 00:54:25,430 Are you crazy? 839 00:54:26,230 --> 00:54:29,060 - You darn punk. - Gosh, let go of me. 840 00:54:33,870 --> 00:54:35,171 My goodness. 841 00:54:36,040 --> 00:54:38,341 Please call 911 or the police! 842 00:54:38,741 --> 00:54:39,841 That lady is crazy. 843 00:54:39,841 --> 00:54:42,040 Hurry. She keeps beating me up. 844 00:54:43,011 --> 00:54:44,011 Okay? 845 00:54:56,620 --> 00:54:57,830 Who are you? 846 00:55:02,961 --> 00:55:05,100 Let go! Seriously... 847 00:55:05,100 --> 00:55:06,131 Let go of me! 848 00:55:06,471 --> 00:55:07,971 - You punk! - My gosh. 849 00:55:11,471 --> 00:55:14,011 Who are you? Are you investors? 850 00:55:14,011 --> 00:55:15,781 You don't need to know who we are. 851 00:55:16,180 --> 00:55:18,750 You know Oh Yeon Doo, right? 852 00:55:20,011 --> 00:55:21,080 Oh Yeon Doo? 853 00:55:21,980 --> 00:55:23,080 I don't know. 854 00:55:25,890 --> 00:55:28,221 The man with the cheesy smile here is you. 855 00:55:28,721 --> 00:55:30,591 Do you still not know who Oh Yeon Doo is? 856 00:55:30,591 --> 00:55:33,691 I'm not sure. There are a lot of women who took photos with me. 857 00:55:33,691 --> 00:55:34,761 You stupid jerk... 858 00:55:34,761 --> 00:55:36,261 Mom, stop it. 859 00:55:36,261 --> 00:55:38,131 Let go of me. I'll kill this idiot. 860 00:55:38,131 --> 00:55:40,100 I'll cut off his thing! 861 00:55:40,100 --> 00:55:41,241 Mom! 862 00:55:42,100 --> 00:55:44,770 He's the baby's father. You can't be like this. 863 00:55:45,410 --> 00:55:48,080 Father? What are you talking about? 864 00:55:49,341 --> 00:55:50,540 You brute. 865 00:55:51,111 --> 00:55:53,881 You got my daughter pregnant. How dare you play dumb? 866 00:55:53,881 --> 00:55:55,480 And you call yourself a human being? 867 00:55:55,480 --> 00:55:58,850 What kind of human being turns a blind eye to his own baby? 868 00:55:58,850 --> 00:56:01,761 What are you talking about? Who got her pregnant? 869 00:56:01,761 --> 00:56:03,290 - You did! - I did? 870 00:56:04,020 --> 00:56:05,531 How can you be sure that I'm the father? 871 00:56:05,991 --> 00:56:07,901 Do you have any proof? 872 00:56:07,901 --> 00:56:09,200 You darn punk... 873 00:56:10,031 --> 00:56:13,531 I'll spread the word about this. 874 00:56:13,730 --> 00:56:15,341 On TV and YouTube, 875 00:56:15,341 --> 00:56:17,810 you won't be able to hold your head up. 876 00:56:17,810 --> 00:56:20,441 Go ahead and do it. Beat me up. 877 00:56:20,671 --> 00:56:22,640 Fine. I know Oh Yeon Doo. 878 00:56:22,910 --> 00:56:25,180 So we dated and broke up. What's wrong with that? 879 00:56:25,180 --> 00:56:26,611 Go ahead and do it. 880 00:56:26,611 --> 00:56:28,520 I'm not afraid of rumors. 881 00:56:28,850 --> 00:56:30,450 Let's wait and see... 882 00:56:30,450 --> 00:56:32,921 who will be more humiliated, me or your daughter. 883 00:56:34,421 --> 00:56:37,191 Let's do it right away. Let's go to the police! 884 00:56:39,261 --> 00:56:40,261 Mom. 885 00:56:43,160 --> 00:56:45,401 Are you sure you're not... 886 00:56:46,131 --> 00:56:47,730 the baby's father? 887 00:56:49,500 --> 00:56:50,841 No, I'm not. 888 00:56:50,971 --> 00:56:53,171 I'm not careless to get her pregnant. 889 00:56:53,310 --> 00:56:54,910 I swear it on my life... 890 00:56:54,910 --> 00:56:56,580 and my late mother. 891 00:56:56,580 --> 00:56:58,381 I swear it's not me. Happy now? 892 00:57:09,361 --> 00:57:10,520 Mom. 893 00:57:11,020 --> 00:57:12,491 Then who would it be? 894 00:57:13,861 --> 00:57:16,230 Who's the baby's father? 895 00:57:24,071 --> 00:57:27,071 What if I'm pregnant? 896 00:57:30,011 --> 00:57:31,180 Would things be different? 897 00:57:37,580 --> 00:57:38,620 Yeon Doo. 898 00:57:39,321 --> 00:57:41,560 Gong Obstetrics and Gynecology in Beommun-dong? 899 00:57:41,660 --> 00:57:43,261 Okay. Mom and I will be right there. 900 00:57:46,091 --> 00:57:48,330 Let's go, Mom. 901 00:57:58,671 --> 00:58:02,011 So you want me to tell your mom about your condition. 902 00:58:02,511 --> 00:58:03,511 Is that right? 903 00:58:04,310 --> 00:58:05,310 Yes. 904 00:58:06,011 --> 00:58:09,051 Please make sure... 905 00:58:09,051 --> 00:58:11,651 my mom won't be shocked. 906 00:58:14,091 --> 00:58:18,361 So your mother decided to accept your decision. 907 00:58:21,160 --> 00:58:22,461 I can't be sure yet. 908 00:58:23,131 --> 00:58:25,471 I guess she gave in a little, 909 00:58:26,171 --> 00:58:27,330 but I need to wait and see. 910 00:58:31,910 --> 00:58:34,111 Now that it's already like this, 911 00:58:34,781 --> 00:58:37,950 can I ask you a favor? 912 00:58:38,750 --> 00:58:39,750 What is it? 913 00:58:43,120 --> 00:58:47,051 I'd like you to be the family doctor... 914 00:58:47,491 --> 00:58:48,890 of me and my baby. 915 00:58:49,821 --> 00:58:50,821 What? 916 00:58:51,191 --> 00:58:55,600 There's no other doctor who knows better about my baby. 917 00:58:56,730 --> 00:58:59,571 And you happen to be a gynecologist. 918 00:58:59,571 --> 00:59:01,341 If you're my doctor, 919 00:59:02,071 --> 00:59:05,640 I will be able to give birth to my baby with no worries. 920 00:59:10,711 --> 00:59:12,480 You're a fertility specialist, 921 00:59:12,950 --> 00:59:15,850 so I guess it's just too much for you. 922 00:59:19,091 --> 00:59:20,120 No, it's not. 923 00:59:20,421 --> 00:59:22,961 We've been embarrassed in front of each other already. 924 00:59:23,921 --> 00:59:24,930 I can do that. 925 00:59:26,330 --> 00:59:27,461 Are you serious? 926 00:59:30,961 --> 00:59:33,270 Thank you, Doctor. 927 00:59:34,901 --> 00:59:38,040 (Gong Obstetrics and Gynecology) 928 00:59:57,491 --> 00:59:58,691 By the way, 929 01:00:00,330 --> 01:00:03,730 how did that thing work out for you? 930 01:00:05,370 --> 01:00:06,671 Is everything all right? 931 01:00:07,830 --> 01:00:09,140 It worked out well. 932 01:00:10,071 --> 01:00:11,841 We decided to call it off. 933 01:00:13,270 --> 01:00:14,410 I'm glad to hear that. 934 01:00:15,580 --> 01:00:16,881 I was very worried. 935 01:00:21,750 --> 01:00:22,850 I think it's Mom. 936 01:00:35,261 --> 01:00:36,261 Oh Yeon Doo. 937 01:00:37,330 --> 01:00:38,401 Are you pregnant? 938 01:00:39,370 --> 01:00:41,640 Answer me. Are you really pregnant? 939 01:00:45,870 --> 01:00:47,111 Why do you ask? 940 01:00:47,441 --> 01:00:50,480 Whether I'm pregnant or not, it has nothing to do with you. 941 01:00:51,881 --> 01:00:53,180 So you're really pregnant. 942 01:00:54,410 --> 01:00:55,421 Am I the father? 943 01:00:57,921 --> 01:00:59,151 I'm asking you. 944 01:01:02,290 --> 01:01:03,620 - No. - If I'm not the father, 945 01:01:03,620 --> 01:01:05,160 why did your mom and brother come to see me? 946 01:01:06,131 --> 01:01:08,160 Why did they make a scene in front of others? 947 01:01:11,801 --> 01:01:13,000 Let go of her. 948 01:01:13,230 --> 01:01:14,270 What? 949 01:01:16,270 --> 01:01:18,511 Look at you. It's you again. 950 01:01:19,640 --> 01:01:20,810 Stay out of this. 951 01:01:23,810 --> 01:01:25,051 You can't get away with it just by saying no. 952 01:01:25,250 --> 01:01:26,651 Why did you not tell me that you were pregnant? 953 01:01:27,350 --> 01:01:29,051 Do you want it to haunt me later on? 954 01:01:29,381 --> 01:01:31,321 Do you want to ruin my life or what? 955 01:01:32,651 --> 01:01:34,821 Hey, that's enough. 956 01:01:37,620 --> 01:01:38,660 This is good. 957 01:01:39,091 --> 01:01:41,761 Hey, Dr. Stalker. Get her an abortion now. 958 01:01:43,200 --> 01:01:44,230 What? 959 01:01:45,471 --> 01:01:47,430 Who are you to say that? 960 01:01:47,730 --> 01:01:49,040 You're not the father. 961 01:01:49,270 --> 01:01:51,540 What gives you the right to say such a horrible thing to my baby? 962 01:01:51,540 --> 01:01:53,841 Your baby, my foot. Don't you dare lie to me. 963 01:01:54,540 --> 01:01:55,640 I know you. 964 01:01:56,211 --> 01:01:57,511 If I'm not the father, who is it? 965 01:01:57,841 --> 01:01:59,881 It took me a long time to make a move on you. 966 01:02:00,051 --> 01:02:02,020 If it wasn't me, who would you make a baby with? 967 01:02:08,660 --> 01:02:09,660 It's me. 968 01:02:16,500 --> 01:02:17,700 Mr. Gong Tae Kyung... 969 01:02:20,330 --> 01:02:21,671 What did you just say? 970 01:02:27,341 --> 01:02:28,910 Did you not hear me, you jerk? 971 01:02:29,511 --> 01:02:31,140 I'm the father of this baby! 972 01:02:41,491 --> 01:02:43,361 Are you the father? 973 01:02:47,031 --> 01:02:48,031 Mom... 974 01:02:51,631 --> 01:02:53,171 Mom... 975 01:02:53,370 --> 01:02:54,401 Answer me. 976 01:02:55,000 --> 01:02:56,401 Are you the father of the baby? 977 01:02:57,441 --> 01:02:58,611 Mom, please... 978 01:02:58,910 --> 01:03:02,080 You jerk. Are you the father? 979 01:03:02,211 --> 01:03:03,910 Are you... You darn punk. 980 01:03:04,111 --> 01:03:06,180 You idiot. 981 01:03:06,180 --> 01:03:08,721 How dare you... You punk. 982 01:03:08,721 --> 01:03:12,250 - How dare you do that to her? - Mom, let go of him. 983 01:03:12,250 --> 01:03:13,651 Stop it, Mom! 984 01:03:45,750 --> 01:03:48,091 (The Real Has Come!) 985 01:03:48,461 --> 01:03:51,091 He fell for me at first sight. 986 01:03:51,221 --> 01:03:52,930 - Yeon Doo, don't tell me... - One-night stand? 987 01:03:54,591 --> 01:03:57,330 A leopard can't change its spots. 988 01:03:57,560 --> 01:03:59,401 She has nothing to do with me, Grandmother. 989 01:03:59,500 --> 01:04:01,471 If you didn't do anything wrong, bring her here! 990 01:04:02,241 --> 01:04:04,040 - Mr. Gong Tae Kyung! - What? 991 01:04:04,040 --> 01:04:05,370 You have to stop if you don't want to get into trouble. 992 01:04:05,370 --> 01:04:06,410 Come on out, Jang Se Jin! 993 01:04:06,410 --> 01:04:08,111 You're finally showing your true colors. 994 01:04:08,111 --> 01:04:09,511 Go ahead and date as many women as you want. 995 01:04:09,741 --> 01:04:12,080 Just make sure not to ruin my wedding. 996 01:04:12,480 --> 01:04:15,321 What an odd coincidence we have. 997 01:04:15,921 --> 01:04:18,520 Let's get married, Ms. Oh Yeon Doo. 998 01:04:20,850 --> 01:04:22,861 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 64795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.