Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,800
(hallyusubs.com)
2
00:00:16,200 --> 00:00:17,200
What?
3
00:00:17,829 --> 00:00:19,100
She is...
4
00:00:19,700 --> 00:00:22,040
I lied to Tae Kyung
that I was infertile.
5
00:00:22,870 --> 00:00:24,839
I told him
that I couldn't have a baby.
6
00:00:26,069 --> 00:00:28,379
Once we get married,
I'll have as many kids as I need...
7
00:00:28,379 --> 00:00:30,179
to keep him with me.
8
00:00:30,539 --> 00:00:33,150
Tae Kyung can't get away from me.
So don't worry.
9
00:00:36,150 --> 00:00:37,150
Infertile?
10
00:00:38,519 --> 00:00:39,589
Lie?
11
00:00:42,260 --> 00:00:43,790
What is this all about?
12
00:00:46,360 --> 00:00:47,529
About Gong Tae Kyung?
13
00:01:09,680 --> 00:01:10,849
Mr. Gong Tae Kyung...
14
00:01:15,289 --> 00:01:17,489
Mom. Let's talk later.
15
00:01:39,310 --> 00:01:40,480
You can't.
16
00:01:50,920 --> 00:01:51,959
Let's go.
17
00:01:52,959 --> 00:01:54,230
Hurry.
18
00:02:08,039 --> 00:02:09,209
What now?
19
00:02:10,009 --> 00:02:11,310
Let's talk at home.
20
00:03:21,550 --> 00:03:23,519
The call cannot be connected.
21
00:03:32,160 --> 00:03:33,260
Did you and Gong Tae Kyung...
22
00:03:34,130 --> 00:03:35,160
What?
23
00:03:37,160 --> 00:03:38,330
Honey, hurry up.
24
00:03:38,929 --> 00:03:39,969
I'm coming.
25
00:03:42,969 --> 00:03:45,439
I apologize.
I mistook you for someone else.
26
00:04:01,559 --> 00:04:03,390
Will you stop following me?
27
00:04:07,029 --> 00:04:08,059
Are you okay?
28
00:04:08,059 --> 00:04:10,330
I'm not okay. You saw it all.
29
00:04:11,869 --> 00:04:13,969
I'm embarrassed to death,
so go away.
30
00:04:14,469 --> 00:04:15,899
You saw me through it.
31
00:04:16,700 --> 00:04:19,809
You saw me
get humiliated and look stupid.
32
00:04:19,809 --> 00:04:20,910
You saw it all too.
33
00:04:20,939 --> 00:04:21,939
So what?
34
00:04:22,380 --> 00:04:25,379
You want to see me
suffer in embarrassment?
35
00:04:26,679 --> 00:04:28,280
You know that's not it.
36
00:04:29,679 --> 00:04:32,449
I'll leave
once I'm sure you feel better.
37
00:04:33,119 --> 00:04:34,689
I'm not that weak a person.
38
00:04:35,889 --> 00:04:38,530
I just need some time
to gather my thoughts.
39
00:04:39,429 --> 00:04:40,759
You said you have an interview.
40
00:04:41,999 --> 00:04:42,999
You should go.
41
00:04:45,030 --> 00:04:46,429
I want to be alone.
42
00:04:52,110 --> 00:04:53,170
Okay.
43
00:05:00,610 --> 00:05:02,980
I never thought of it that way.
44
00:05:04,850 --> 00:05:05,850
What?
45
00:05:05,850 --> 00:05:07,520
I never thought...
46
00:05:08,689 --> 00:05:09,889
you looked stupid.
47
00:05:32,009 --> 00:05:34,079
(Executive Assistant Jang Se Jin)
48
00:05:46,759 --> 00:05:48,999
Was it you that was here all along?
49
00:05:50,530 --> 00:05:51,900
Your fever's gone at last.
50
00:05:52,170 --> 00:05:53,600
It could've been serious.
51
00:05:54,170 --> 00:05:55,800
I was so worried all night.
52
00:05:55,800 --> 00:05:57,869
I lied to Tae Kyung
that I was infertile.
53
00:05:58,369 --> 00:06:00,340
I told him
that I couldn't have a baby.
54
00:06:00,569 --> 00:06:01,809
Once we get married,
55
00:06:01,910 --> 00:06:04,509
I'll have as many kids as I need
to keep him with me.
56
00:06:04,980 --> 00:06:07,809
Tae Kyung can't get away from me.
So don't worry.
57
00:06:15,020 --> 00:06:16,020
Yes, Grandmother?
58
00:06:16,020 --> 00:06:18,259
I have something to say.
Come home immediately.
59
00:06:18,259 --> 00:06:19,530
(Grandmother)
60
00:06:31,410 --> 00:06:34,040
(Ace Academy)
61
00:06:35,179 --> 00:06:36,579
Cheese.
62
00:06:40,850 --> 00:06:42,850
Sorry for asking to see you
on a weekend.
63
00:06:43,079 --> 00:06:45,790
The mid-terms are coming up
and we have supplement classes.
64
00:06:46,790 --> 00:06:47,949
It's fine.
65
00:06:48,520 --> 00:06:51,559
I saw your online resume
and you're quite accomplished.
66
00:06:52,129 --> 00:06:54,059
I'd like you to take on
the honors class.
67
00:06:54,800 --> 00:06:56,800
Can you start right away?
68
00:06:58,100 --> 00:06:59,100
Of course, I can.
69
00:06:59,199 --> 00:07:01,400
If you give me the job, I promise...
70
00:07:01,400 --> 00:07:03,100
to bring up the students' grades.
71
00:07:04,670 --> 00:07:07,369
You're skilled, look approachable,
72
00:07:07,439 --> 00:07:08,780
and have a great attitude.
73
00:07:09,179 --> 00:07:11,949
Someone like you
should be paid a lot.
74
00:07:12,550 --> 00:07:15,119
But small academies
cater to smaller groups.
75
00:07:17,650 --> 00:07:20,850
I don't mind
if you pay me just a little,
76
00:07:22,590 --> 00:07:24,790
but there's something
I must tell you.
77
00:07:24,989 --> 00:07:26,559
You can tell me anything.
78
00:07:28,400 --> 00:07:29,559
I plan to...
79
00:07:30,929 --> 00:07:32,970
have a baby soon.
80
00:07:33,329 --> 00:07:35,400
What? Aren't you single?
81
00:07:35,670 --> 00:07:36,900
I am single.
82
00:07:37,239 --> 00:07:39,809
I'm going to have
and raise the baby alone.
83
00:07:41,379 --> 00:07:42,739
What do you mean?
84
00:07:43,340 --> 00:07:45,480
You're going to be an unwed mother?
85
00:07:47,379 --> 00:07:49,749
If you have to use that term...
86
00:07:51,050 --> 00:07:53,150
Yes, you're right.
87
00:07:53,749 --> 00:07:55,989
I plan to be an unwed mother.
88
00:07:57,759 --> 00:07:59,189
You'll find out anyway,
89
00:08:00,059 --> 00:08:02,230
so I thought I should tell you.
90
00:08:16,809 --> 00:08:18,110
- Hey.
- Hello.
91
00:08:19,179 --> 00:08:21,110
You stood her up today?
92
00:08:21,449 --> 00:08:23,579
Are you mistreating her
because she's as good as yours?
93
00:08:24,249 --> 00:08:26,689
I was the one who asked to see him.
94
00:08:27,749 --> 00:08:28,889
Come and sit down.
95
00:08:34,689 --> 00:08:36,829
Check out of the hotel
and move back home.
96
00:08:37,030 --> 00:08:39,030
Until you marry Se Jin and move out,
97
00:08:39,030 --> 00:08:40,969
don't cause any scandals.
98
00:08:40,969 --> 00:08:42,140
Act appropriately.
99
00:08:42,870 --> 00:08:45,540
Staying at a hotel doesn't mean
there will be a scandal.
100
00:08:45,540 --> 00:08:46,740
Not that again.
101
00:08:47,040 --> 00:08:49,240
Didn't you say
you'd do anything I said?
102
00:08:50,979 --> 00:08:53,209
Fine. I'll check out soon.
103
00:08:54,179 --> 00:08:55,420
You called me here for this?
104
00:08:55,679 --> 00:08:58,120
Your wedding date's set.
It's in two weeks.
105
00:08:58,520 --> 00:08:59,520
What?
106
00:08:59,520 --> 00:09:00,990
Why are you so surprised?
107
00:09:00,990 --> 00:09:03,760
We should marry you off
before you change your mind.
108
00:09:04,890 --> 00:09:05,959
Right?
109
00:09:06,490 --> 00:09:07,630
I don't mind,
110
00:09:08,359 --> 00:09:10,229
but Tae Kyung's thought matters.
111
00:09:10,900 --> 00:09:11,969
What do you think?
112
00:09:12,429 --> 00:09:15,469
That's the best of all days,
so don't complain.
113
00:09:16,040 --> 00:09:17,740
Couples who marry on that day...
114
00:09:17,740 --> 00:09:21,209
are said to become
the most special ones for each other.
115
00:09:23,209 --> 00:09:25,880
Okay. I'll do as you say.
116
00:09:25,979 --> 00:09:28,979
Okay. The wedding hall and dress.
117
00:09:28,979 --> 00:09:30,550
Go to where Ji Myung went.
118
00:09:31,490 --> 00:09:33,750
It'll be an elaborate, classy,
119
00:09:33,990 --> 00:09:36,089
and elegant wedding.
120
00:09:36,689 --> 00:09:38,530
I gave them a call.
121
00:09:38,530 --> 00:09:40,490
Take your parents for a look.
122
00:09:41,229 --> 00:09:42,530
Yes, Ms. Eun.
123
00:09:44,729 --> 00:09:47,870
Grandma!
Your great-grandchild's here!
124
00:09:48,069 --> 00:09:49,069
What?
125
00:09:49,069 --> 00:09:52,410
What's that about?
My great-grandchild?
126
00:09:53,670 --> 00:09:57,339
My goodness. What is all this?
127
00:09:57,510 --> 00:09:59,109
They're gifts from my parents.
128
00:09:59,109 --> 00:10:01,880
They want my baby and me
to eat only the best.
129
00:10:02,719 --> 00:10:05,089
Soo Jung had a blood test done,
130
00:10:05,089 --> 00:10:06,990
and she's definitely pregnant.
131
00:10:07,319 --> 00:10:08,790
Is she really?
132
00:10:08,990 --> 00:10:10,689
Director Cha, is that true?
133
00:10:10,819 --> 00:10:12,559
We need a second test to confirm it,
134
00:10:12,559 --> 00:10:13,890
but the current numbers look great.
135
00:10:13,890 --> 00:10:15,530
Oh, good.
136
00:10:15,530 --> 00:10:17,030
A baby's cries...
137
00:10:17,030 --> 00:10:19,500
will soon fill our house as well.
138
00:10:20,199 --> 00:10:22,540
Will you help with the baby
once it's here?
139
00:10:22,770 --> 00:10:24,800
You used to be
a kindergarten teacher.
140
00:10:25,010 --> 00:10:26,670
Yes, of course I must help.
141
00:10:27,370 --> 00:10:29,240
I haven't held a baby in so long,
142
00:10:29,309 --> 00:10:30,979
just the thought of it is exciting.
143
00:10:31,410 --> 00:10:34,179
Congratulations,
Chun Myung and Soo Jung.
144
00:10:34,679 --> 00:10:36,979
What got into you?
You're so friendly.
145
00:10:38,179 --> 00:10:39,520
Congratulations.
146
00:10:39,849 --> 00:10:42,559
It's not much, but I left a gift
for the baby in your room.
147
00:10:43,189 --> 00:10:45,990
It isn't really something
that's not much, is it?
148
00:10:46,660 --> 00:10:48,900
I can't stand gifts
that are beneath me.
149
00:10:50,000 --> 00:10:52,069
Mother helped pick it out.
150
00:10:52,630 --> 00:10:53,630
Did she?
151
00:10:54,469 --> 00:10:56,240
Thank you, Mother.
152
00:10:56,439 --> 00:10:59,040
The more baby things we have,
the better.
153
00:10:59,040 --> 00:11:00,870
We'll use the nice things
for a long time,
154
00:11:00,870 --> 00:11:02,579
and the less nice things...
155
00:11:02,709 --> 00:11:04,839
we'll throw out after a while.
156
00:11:06,280 --> 00:11:08,550
Hello, Father. Yes.
157
00:11:09,620 --> 00:11:12,849
Sure. Father, my father-in-law
would like to speak with you.
158
00:11:12,849 --> 00:11:13,920
Sure.
159
00:11:14,849 --> 00:11:16,459
Hello, Mr. Yeom.
160
00:11:16,660 --> 00:11:18,829
Why did you send over so much?
161
00:11:20,429 --> 00:11:22,030
Next week, Dad will send us...
162
00:11:22,030 --> 00:11:24,660
some truffles
and real yellow corvina.
163
00:11:24,900 --> 00:11:26,900
The heir to this family's wealth...
164
00:11:26,900 --> 00:11:28,870
should eat only the best.
165
00:11:29,740 --> 00:11:32,469
- My gosh!
- What is it?
166
00:11:33,969 --> 00:11:37,540
Honey, I thought
I'd miscarry just now.
167
00:11:37,939 --> 00:11:40,510
What's wrong with you?
Why act like a ghost?
168
00:11:41,579 --> 00:11:43,420
Sorry to startle you all.
169
00:11:44,420 --> 00:11:45,849
Hyun Woo, let's talk.
170
00:11:46,650 --> 00:11:47,689
Okay.
171
00:11:49,359 --> 00:11:50,920
Come and lie down.
172
00:11:51,589 --> 00:11:53,130
Are you all right? You jumped.
173
00:11:53,459 --> 00:11:54,530
I'm okay.
174
00:11:56,530 --> 00:11:58,229
I should get going, then.
175
00:11:58,229 --> 00:12:00,569
I'll tell my parents
the date of the wedding.
176
00:12:00,699 --> 00:12:01,740
Let's talk.
177
00:12:02,199 --> 00:12:04,300
- Right now?
- Talk later.
178
00:12:04,300 --> 00:12:06,309
Take all this to the kitchen.
179
00:12:06,309 --> 00:12:08,270
We can't let
all this good food expire.
180
00:12:08,679 --> 00:12:09,679
Okay.
181
00:12:12,510 --> 00:12:14,550
I'll get going for now.
Call me later.
182
00:12:24,719 --> 00:12:26,929
I can't believe it.
183
00:12:26,929 --> 00:12:29,030
How can a person be this small?
184
00:12:30,329 --> 00:12:32,329
I never realized it
when I saw other people's children,
185
00:12:32,329 --> 00:12:34,699
but everything amazes me
now that we're about to be parents.
186
00:12:35,000 --> 00:12:36,500
It's as if...
187
00:12:36,500 --> 00:12:39,240
I'll be seeing a baby
for the first time in my life.
188
00:12:39,240 --> 00:12:40,839
I'm right there with you.
189
00:12:41,140 --> 00:12:43,880
How are you this good
at expressing yourself?
190
00:12:44,910 --> 00:12:46,479
My dad must be
over the moon to hear...
191
00:12:46,479 --> 00:12:48,050
that his youngest daughter
is pregnant.
192
00:12:48,349 --> 00:12:51,079
He's going to use this opportunity
to ask your father...
193
00:12:51,079 --> 00:12:52,719
that he makes you vice-chairman.
194
00:12:54,390 --> 00:12:55,520
What did you just say?
195
00:12:57,719 --> 00:12:58,859
Vice-chairman?
196
00:12:58,859 --> 00:13:01,800
Yes, and you know
my father says what he means.
197
00:13:02,030 --> 00:13:04,459
And after that,
you'll be the chairman.
198
00:13:04,900 --> 00:13:08,270
Ji Myung can try all she wants,
but it's game, set, and match.
199
00:13:08,640 --> 00:13:12,339
Soo Jung, I truly don't deserve you.
200
00:13:12,609 --> 00:13:14,640
You had to go through so much
marrying a loser like me...
201
00:13:14,640 --> 00:13:16,609
when you come from a rich family.
202
00:13:16,609 --> 00:13:19,679
But I think I can finally be
the man who deserves you.
203
00:13:20,910 --> 00:13:21,920
Chun Myung,
204
00:13:22,449 --> 00:13:24,849
I'll still love you
even if you weren't the chairman.
205
00:13:25,150 --> 00:13:26,750
I'm only helping you...
206
00:13:26,750 --> 00:13:28,990
because it's what you want.
207
00:13:30,089 --> 00:13:33,030
I have you and now Chalttuk.
208
00:13:33,859 --> 00:13:36,729
I'm the happiest woman on earth
at the moment.
209
00:13:42,500 --> 00:13:43,540
Chalttuk.
210
00:13:44,540 --> 00:13:46,510
You're already Child of the Year.
211
00:13:46,870 --> 00:13:47,969
You got me a promotion...
212
00:13:47,969 --> 00:13:49,339
and made your mom happy.
213
00:13:49,339 --> 00:13:50,339
Honey.
214
00:13:50,339 --> 00:13:51,809
- Yes?
- Why don't we have...
215
00:13:51,809 --> 00:13:53,309
Chalttuk's sibling right away?
216
00:13:54,079 --> 00:13:55,079
I can't believe you.
217
00:13:59,790 --> 00:14:01,550
Chalttuk!
218
00:14:01,719 --> 00:14:03,459
It's adorable.
219
00:14:12,069 --> 00:14:13,770
Don't be rude
when you called me over here.
220
00:14:14,400 --> 00:14:16,469
Say your piece rather than
cursing me with your gaze.
221
00:14:16,939 --> 00:14:18,400
Do you have no pride?
222
00:14:18,910 --> 00:14:20,069
Not this again.
223
00:14:22,939 --> 00:14:25,209
It was just a simple blood test.
224
00:14:25,650 --> 00:14:26,979
One that didn't have
to be conducted...
225
00:14:26,979 --> 00:14:28,209
by a director on a weekend.
226
00:14:28,750 --> 00:14:31,650
Also, why were you carrying
their bags?
227
00:14:31,650 --> 00:14:33,520
Are you their hired help?
228
00:14:34,890 --> 00:14:37,890
What? Aren't Chun Myung
and Soo Jung family?
229
00:14:38,890 --> 00:14:41,660
They wanted to confirm
their pregnancy as soon as possible.
230
00:14:41,660 --> 00:14:43,329
How could I turn them down
because it's a weekend...
231
00:14:43,329 --> 00:14:45,030
when we're family?
232
00:14:45,030 --> 00:14:47,199
Why are you always
only nice to others?
233
00:14:47,199 --> 00:14:49,699
Can't you tell
that Chun Myung is scheming?
234
00:14:49,699 --> 00:14:51,699
Why won't you ever take my side?
235
00:14:51,699 --> 00:14:55,209
Why should there be a side
when this is something to celebrate?
236
00:14:55,479 --> 00:14:56,880
It's only a pregnancy.
237
00:14:56,880 --> 00:14:59,109
This child will be
your first niece or nephew.
238
00:14:59,109 --> 00:15:00,880
Why can't you be happy about this?
239
00:15:00,880 --> 00:15:02,719
How can I congratulate them?
240
00:15:02,719 --> 00:15:05,550
Didn't you see how thrilled
Grandma and Dad were?
241
00:15:05,550 --> 00:15:07,490
And that's normal.
242
00:15:07,490 --> 00:15:09,620
They're happy
because we're a family.
243
00:15:10,559 --> 00:15:11,990
It's just a baby.
244
00:15:11,990 --> 00:15:13,660
A fruition of love.
245
00:15:14,729 --> 00:15:16,359
To be honest, I'm jealous.
246
00:15:16,559 --> 00:15:19,500
I'm jealous of them being so in love
and wanting to be pregnant.
247
00:15:19,500 --> 00:15:20,729
I'm jealous too.
248
00:15:20,729 --> 00:15:22,439
I hate their guts,
249
00:15:22,439 --> 00:15:25,339
but I'm jealous of them
always siding with each other.
250
00:15:25,469 --> 00:15:27,410
We used to be that way as well.
251
00:15:28,839 --> 00:15:30,280
Until you broke us up, I mean.
252
00:15:32,679 --> 00:15:33,979
Once again, you blame me.
253
00:15:35,550 --> 00:15:38,280
Fine. We're already done
as a married couple,
254
00:15:38,280 --> 00:15:40,089
and the consideration period
is almost over.
255
00:15:40,890 --> 00:15:41,920
Let's drop this.
256
00:15:42,160 --> 00:15:43,189
Why did you...
257
00:15:44,559 --> 00:15:45,760
have the abortion?
258
00:15:46,890 --> 00:15:49,530
- What?
- Why did you terminate our baby...
259
00:15:50,000 --> 00:15:51,359
without telling me?
260
00:15:56,439 --> 00:15:59,969
Do you really believe
I terminated the baby?
261
00:15:59,969 --> 00:16:01,109
Didn't you?
262
00:16:04,579 --> 00:16:06,679
Do you still expect
something from me?
263
00:16:07,550 --> 00:16:10,250
That's right. I terminated our baby.
264
00:16:10,880 --> 00:16:11,890
Are you happy now?
265
00:16:32,069 --> 00:16:33,069
Unbelievable.
266
00:16:35,679 --> 00:16:38,380
What do you mean
you said you were infertile?
267
00:16:38,750 --> 00:16:42,079
I know you're my daughter,
but that was gutsy of you.
268
00:16:42,079 --> 00:16:44,380
How could you lie about
something so scary?
269
00:16:44,380 --> 00:16:45,890
What if Tae Kyung finds out?
270
00:16:45,890 --> 00:16:48,890
It would be even worse
if your dad found out.
271
00:16:48,890 --> 00:16:50,459
Dad already knows.
272
00:16:51,089 --> 00:16:52,089
What?
273
00:16:52,530 --> 00:16:55,559
I lied to Dad and told him
that I had already told Tae Kyung.
274
00:16:56,130 --> 00:16:58,699
I only have to keep Tae Kyung
in the dark until the wedding,
275
00:16:58,829 --> 00:17:00,370
so there won't be an issue.
276
00:17:00,569 --> 00:17:03,800
Of course. I won't say a word,
so don't worry.
277
00:17:04,240 --> 00:17:06,240
Actually, it's for the best.
278
00:17:06,240 --> 00:17:09,780
Tae Kyung will put his guard down
since he thinks you're infertile.
279
00:17:09,780 --> 00:17:11,609
Get pregnant first...
280
00:17:11,609 --> 00:17:13,180
so that he can't back out.
281
00:17:13,379 --> 00:17:14,909
My gosh.
282
00:17:14,909 --> 00:17:17,220
My daughter's a genius.
283
00:17:18,180 --> 00:17:20,050
The wedding will be in two weeks,
284
00:17:20,050 --> 00:17:21,550
so get on with the wedding plans.
285
00:17:22,020 --> 00:17:23,020
In two weeks?
286
00:17:23,020 --> 00:17:25,190
How can you get married
in two weeks?
287
00:17:25,190 --> 00:17:27,490
What about the venue and dress?
288
00:17:27,490 --> 00:17:30,260
Ms. Eun made
all the necessary calls.
289
00:17:30,829 --> 00:17:34,069
It's not Ms. Eun to you anymore.
Call her Grandmother.
290
00:17:34,270 --> 00:17:35,300
I can't have this.
291
00:17:35,300 --> 00:17:38,569
You need to completely
change your attitude.
292
00:17:38,569 --> 00:17:41,040
Forget about this moldy household...
293
00:17:41,040 --> 00:17:43,879
and live like
the princess you used to be...
294
00:17:43,879 --> 00:17:45,950
looking down on others.
295
00:17:45,950 --> 00:17:48,480
Tomorrow, we'll go dress shopping.
296
00:17:52,290 --> 00:17:53,819
What has you startled?
297
00:17:54,290 --> 00:17:55,760
Were you talking about something
I shouldn't hear?
298
00:17:56,319 --> 00:17:58,859
That's preposterous.
299
00:17:58,859 --> 00:18:01,089
Se Jin's getting married
in two weeks,
300
00:18:01,089 --> 00:18:02,960
so we're shopping
for dresses tomorrow.
301
00:18:02,960 --> 00:18:04,059
There.
302
00:18:05,399 --> 00:18:06,829
Go and get some rest.
303
00:18:11,440 --> 00:18:12,470
In two weeks?
304
00:18:16,040 --> 00:18:18,440
I apologize for
calling out of the blue.
305
00:18:18,909 --> 00:18:21,780
It's just that I heard
you settled on a wedding date.
306
00:18:22,119 --> 00:18:23,450
Please don't apologize.
307
00:18:23,450 --> 00:18:26,149
I'm sorry for
not contacting you first.
308
00:18:26,419 --> 00:18:29,919
Could you perhaps
make some time for me tomorrow?
309
00:18:29,919 --> 00:18:31,419
I'll swing by the clinic.
310
00:18:32,030 --> 00:18:34,129
That's ridiculous.
I should come to you instead.
311
00:18:35,500 --> 00:18:38,329
Right. I'll be there tomorrow.
312
00:18:39,730 --> 00:18:40,730
Sure.
313
00:18:51,079 --> 00:18:54,950
What decision did you end up making?
314
00:18:58,720 --> 00:18:59,990
Marriage.
315
00:19:00,000 --> 00:19:05,000
(noonaspoiler.site)
316
00:19:20,800 --> 00:19:24,310
(Reception)
317
00:19:27,640 --> 00:19:30,310
I understand your situation,
318
00:19:30,981 --> 00:19:35,050
but we can't hire someone
who's about to be a single mother.
319
00:19:53,171 --> 00:19:55,701
Young lady, are you sick?
320
00:19:57,241 --> 00:19:59,070
I think I'm coming down with a cold.
321
00:19:59,741 --> 00:20:02,011
I have medicine
by the reception desk.
322
00:20:02,011 --> 00:20:03,310
Should I get some for you?
323
00:20:03,711 --> 00:20:06,751
No, it's fine.
I can't take medicine anyway.
324
00:20:07,080 --> 00:20:08,281
But I appreciate the offer.
325
00:20:09,221 --> 00:20:10,850
You must be pregnant.
326
00:20:11,850 --> 00:20:13,890
I don't know what your story is,
327
00:20:13,890 --> 00:20:15,021
but hang in there.
328
00:20:16,961 --> 00:20:18,130
Thank you.
329
00:20:34,211 --> 00:20:35,540
I miss you,
330
00:20:36,610 --> 00:20:37,610
Mom.
331
00:21:01,971 --> 00:21:05,040
Yeon Doo, where are you?
332
00:21:31,031 --> 00:21:33,501
(Reception)
333
00:21:47,281 --> 00:21:48,521
(Oh Yeon Doo)
334
00:21:48,521 --> 00:21:50,191
Yes, it's close from there.
335
00:21:50,820 --> 00:21:52,350
Yes, I'll wait.
336
00:21:56,761 --> 00:21:58,890
Gosh, I feel bad.
337
00:22:00,201 --> 00:22:02,761
It's hard to find teachers
these days.
338
00:22:03,330 --> 00:22:04,330
It's okay.
339
00:22:04,570 --> 00:22:07,100
I heard Se Jin was going to shop
for dresses with her mom today.
340
00:22:07,100 --> 00:22:08,140
Are you going too?
341
00:22:08,941 --> 00:22:10,911
No. I haven't heard
anything about it.
342
00:22:14,640 --> 00:22:17,880
Thanks for accepting my daughter.
343
00:22:19,751 --> 00:22:20,951
It's nothing.
344
00:22:21,050 --> 00:22:24,421
If there's anything bad about her,
345
00:22:25,120 --> 00:22:26,790
it's all my fault.
346
00:22:27,691 --> 00:22:29,661
She had to grow up that way...
347
00:22:29,661 --> 00:22:30,890
because she had a bad dad like me.
348
00:22:32,491 --> 00:22:34,600
I really beg of you.
349
00:22:34,961 --> 00:22:37,431
Please care for each other
and live happily.
350
00:22:40,540 --> 00:22:43,070
Yes, sir. I will do as you ask.
351
00:22:46,471 --> 00:22:49,340
Please look at Se Jin
in a positive light.
352
00:22:50,711 --> 00:22:52,751
Se Jin told me everything.
353
00:22:53,681 --> 00:22:56,150
You're so generously looking past
her faults.
354
00:22:56,150 --> 00:22:58,350
Thank you and sorry.
355
00:22:59,090 --> 00:23:02,590
I'm glad she told you everything
and asked for forgiveness,
356
00:23:03,360 --> 00:23:05,830
but it's true that she lied...
357
00:23:05,830 --> 00:23:07,261
about being infertile.
358
00:23:17,471 --> 00:23:18,671
Bong Nim. Didn't you bring any food?
359
00:23:18,810 --> 00:23:21,511
I'm not eating.
Make your bibimbap somewhere else.
360
00:23:21,741 --> 00:23:24,751
What do you think?
Don't the spring herbs smell nice?
361
00:23:25,150 --> 00:23:27,050
I woke up at 4 a.m...
362
00:23:27,050 --> 00:23:29,181
and prepared these,
thinking of you, Bong Nim.
363
00:23:29,181 --> 00:23:31,120
Why were you thinking of me at 4 a.m.?
364
00:23:31,120 --> 00:23:32,390
You should've studied instead.
365
00:23:32,491 --> 00:23:34,390
What about this?
It's beef gochujang I made...
366
00:23:34,390 --> 00:23:35,921
with ground beef.
367
00:23:36,691 --> 00:23:38,961
What beef? It's all red.
368
00:23:38,961 --> 00:23:40,961
Oh, my. I forgot the beef.
369
00:23:40,961 --> 00:23:42,360
You forgot again.
370
00:23:42,531 --> 00:23:44,471
You all don't know
what you're doing.
371
00:23:44,471 --> 00:23:47,001
The most important ingredient
in a bibimbap is this.
372
00:23:47,001 --> 00:23:50,540
This is sesame oil
that my older sister made herself.
373
00:23:50,540 --> 00:23:52,411
Sesame oil is all the same.
374
00:23:52,471 --> 00:23:53,540
I'm salivating.
375
00:23:53,880 --> 00:23:56,411
What are you doing?
Put it in and mix it up.
376
00:23:56,411 --> 00:23:57,951
Nice. Let's add some eggs.
377
00:23:58,050 --> 00:23:59,981
Gosh. This looks so tasty.
378
00:23:59,981 --> 00:24:01,620
- What a nice smell.
- This looks so tasty.
379
00:24:01,620 --> 00:24:03,320
- The sesame oil smell.
- Gosh.
380
00:24:03,521 --> 00:24:05,320
The smell of spring herbs.
381
00:24:08,261 --> 00:24:10,931
- Wait.
- Wait. Where are you going?
382
00:24:10,931 --> 00:24:12,060
Open up.
383
00:24:12,330 --> 00:24:14,501
I don't give the first bite
to just anyone, you know.
384
00:24:14,501 --> 00:24:15,761
I told you I wasn't hungry.
385
00:24:15,761 --> 00:24:18,570
Come on. Did the world fall apart?
Open up.
386
00:24:18,570 --> 00:24:21,001
She's right. Don't be so closed off.
387
00:24:21,001 --> 00:24:22,370
Just eat up.
388
00:24:22,370 --> 00:24:25,070
Bong Nim.
Just forget things like me.
389
00:24:25,070 --> 00:24:26,711
- Oh, my.
- There.
390
00:24:27,340 --> 00:24:29,880
- Oh, my. What's wrong, Bong Nim?
- Oh, my.
391
00:24:29,880 --> 00:24:31,481
- Oh, my.
- Just chew it and swallow it.
392
00:24:31,781 --> 00:24:32,951
- Oh, my.
- Swallow it.
393
00:24:33,110 --> 00:24:36,820
(Teachers’ Office)
394
00:24:39,550 --> 00:24:43,120
I'm glad she told you everything
and asked for forgiveness,
395
00:24:43,661 --> 00:24:45,991
but it's true that she lied...
396
00:24:45,991 --> 00:24:47,360
about being infertile.
397
00:24:50,870 --> 00:24:53,100
- Oh, my goodness.
- Someone call 911!
398
00:24:53,100 --> 00:24:55,241
- Someone help her!
- Bong Nim!
399
00:24:55,241 --> 00:24:57,171
- Someone call 911.
- What's wrong?
400
00:24:57,171 --> 00:24:59,011
- What do we do?
- Oh, my.
401
00:24:59,011 --> 00:25:01,711
- Oh, my.
- What's wrong?
402
00:25:03,310 --> 00:25:04,411
What happened?
403
00:25:04,751 --> 00:25:07,281
We forced her to eat
even when she said no.
404
00:25:07,481 --> 00:25:08,921
I'm a doctor. Please help her up.
405
00:25:08,921 --> 00:25:11,521
- Okay.
- Get her up.
406
00:25:18,161 --> 00:25:19,961
- Oh, my.
- Oh, gosh.
407
00:25:20,090 --> 00:25:22,161
- You're okay now.
- Oh, my.
408
00:25:22,161 --> 00:25:24,800
I thought you were going to die.
409
00:25:24,800 --> 00:25:26,370
I think my legs turned into jelly.
410
00:25:26,370 --> 00:25:27,771
Is there a nurse's office here?
411
00:25:46,691 --> 00:25:47,921
I'm glad you're here.
412
00:25:47,921 --> 00:25:49,560
You're Jun Ha, aren't you?
413
00:26:00,941 --> 00:26:03,100
What's going on? Why are you here?
414
00:26:03,370 --> 00:26:04,370
Well...
415
00:26:04,810 --> 00:26:07,610
It's nice to meet you again
after meeting at the hotel.
416
00:26:08,340 --> 00:26:10,110
Your blood pressure and temperature
are normal.
417
00:26:10,610 --> 00:26:12,181
How are you feeling?
418
00:26:12,350 --> 00:26:13,550
Are you a doctor?
419
00:26:15,080 --> 00:26:16,080
Yes.
420
00:26:16,951 --> 00:26:19,790
The food was blocking your airway.
It was very dangerous.
421
00:26:19,921 --> 00:26:21,721
- Also...
- Why did you save me?
422
00:26:24,360 --> 00:26:25,961
- Excuse me?
- Why do you care...
423
00:26:26,761 --> 00:26:28,800
if I choke on my food and die?
424
00:26:28,800 --> 00:26:31,671
Why did you save someone
who didn't want to live?
425
00:26:33,671 --> 00:26:36,471
Is this because of Kim Jun Ha?
426
00:26:37,310 --> 00:26:39,271
You were looking for him
at the hotel that day.
427
00:26:42,140 --> 00:26:45,011
Yes. This is all
because of that punk.
428
00:26:45,911 --> 00:26:47,221
If I ever meet him,
429
00:26:48,620 --> 00:26:51,251
I'm going to rip his hair out
and break his arms and legs.
430
00:26:52,221 --> 00:26:54,161
In order to do so, you need to live.
431
00:26:56,261 --> 00:26:58,560
- What?
- You shouldn't want to die...
432
00:26:58,560 --> 00:27:00,261
because of a guy like that.
433
00:27:01,531 --> 00:27:03,400
You should eat well and cheer up...
434
00:27:03,400 --> 00:27:05,870
to really get your revenge.
435
00:27:08,370 --> 00:27:11,370
It's not easy
to start learning this late in life.
436
00:27:11,810 --> 00:27:13,271
What if you get sick...
437
00:27:13,271 --> 00:27:16,211
and can't study anymore?
438
00:27:21,021 --> 00:27:24,120
That punk ruined my daughter's life.
What's the point of studying?
439
00:27:27,290 --> 00:27:28,761
The longer you stay like this,
440
00:27:29,521 --> 00:27:31,731
the more sorry
your daughter will feel.
441
00:27:33,491 --> 00:27:36,161
I'm saying this
because I've made my mother...
442
00:27:36,800 --> 00:27:38,001
worry about me a lot before.
443
00:28:13,201 --> 00:28:14,340
(Oh Yeon Doo)
444
00:28:14,340 --> 00:28:16,201
(How are you feeling?)
445
00:28:50,501 --> 00:28:53,171
Ms. Oh. How are you feeling?
446
00:29:00,820 --> 00:29:05,421
(Old School)
447
00:29:07,360 --> 00:29:08,461
Thank you.
448
00:29:11,360 --> 00:29:14,060
As you can see,
this is a small and humble school.
449
00:29:14,701 --> 00:29:16,630
This is an alternative school...
450
00:29:16,931 --> 00:29:18,570
for middle-aged or senior women...
451
00:29:18,830 --> 00:29:21,800
who can't write...
452
00:29:21,800 --> 00:29:23,001
or wish to continue their education.
453
00:29:24,070 --> 00:29:25,140
I see.
454
00:29:25,911 --> 00:29:28,711
My mom also goes
to a school like this.
455
00:29:28,711 --> 00:29:31,610
Is that so?
What school does she go to?
456
00:29:32,810 --> 00:29:34,681
I'm not sure about that.
457
00:29:35,150 --> 00:29:37,021
I just know she goes to one.
458
00:29:37,021 --> 00:29:38,521
That's understandable.
459
00:29:38,550 --> 00:29:42,120
A lot of the students here
don't tell their kids about it.
460
00:29:42,360 --> 00:29:44,431
They don't want
to tell their kids...
461
00:29:44,431 --> 00:29:47,130
that they don't know
how to read or write.
462
00:29:49,560 --> 00:29:51,800
Your resume is quite impressive.
463
00:29:51,800 --> 00:29:53,400
Are you sure you can work
at a place like this?
464
00:29:59,140 --> 00:30:00,711
Before you decide,
465
00:30:01,781 --> 00:30:03,540
I have something to tell you.
466
00:30:05,350 --> 00:30:09,021
I couldn't eat at all
because I was worried about you.
467
00:30:09,080 --> 00:30:11,790
My stomach is totally flat now.
468
00:30:12,251 --> 00:30:14,521
You should take off that
grain of rice on your mouth first.
469
00:30:14,521 --> 00:30:15,560
What?
470
00:30:18,860 --> 00:30:20,431
We still need to eat to live.
471
00:30:23,201 --> 00:30:24,600
It's a man's handkerchief.
472
00:30:24,800 --> 00:30:27,441
Give it to me.
It belongs to that doctor.
473
00:30:27,441 --> 00:30:30,570
How could a doctor show up
at the perfect moment?
474
00:30:30,640 --> 00:30:33,110
You're so lucky, Bong Nim.
475
00:30:33,471 --> 00:30:35,211
He was so handsome too.
476
00:30:36,340 --> 00:30:38,451
If I had a daughter,
I'd make him my son-in-law.
477
00:30:39,751 --> 00:30:41,481
Having a son-in-law like that
would make my worries go away.
478
00:30:42,521 --> 00:30:43,880
Go back and study.
479
00:30:43,880 --> 00:30:45,290
I'm going home early.
480
00:30:49,761 --> 00:30:51,090
It must be something serious.
481
00:30:51,790 --> 00:30:53,860
She's usually so tough,
but she's going home early.
482
00:30:54,501 --> 00:30:57,431
Why is she going home early?
Is she sick?
483
00:30:57,900 --> 00:31:00,701
- Gosh.
- Gosh. You forgot again.
484
00:31:02,540 --> 00:31:05,741
Sorry for surprising you.
485
00:31:07,781 --> 00:31:09,411
I should go now.
486
00:31:10,241 --> 00:31:11,610
I apologize.
487
00:31:12,511 --> 00:31:16,080
That was completely unexpected,
488
00:31:16,080 --> 00:31:17,451
so I was dumbfounded for a moment.
489
00:31:18,290 --> 00:31:20,350
I'm sorry if I offended you.
490
00:31:21,521 --> 00:31:23,620
No, it's fine.
491
00:31:26,661 --> 00:31:28,830
I can't give you
a maternity leave for too long.
492
00:31:30,661 --> 00:31:31,671
What?
493
00:31:31,671 --> 00:31:34,570
We opened this school for people...
494
00:31:34,570 --> 00:31:36,600
who wanted to study but couldn't.
495
00:31:36,701 --> 00:31:38,441
Why would we have a problem...
496
00:31:38,441 --> 00:31:40,880
with a teacher
who wants to teach but can't...
497
00:31:40,880 --> 00:31:42,540
due to her circumstances?
498
00:31:43,941 --> 00:31:45,181
Mr. Jang.
499
00:31:45,350 --> 00:31:47,820
What we need are people...
500
00:31:47,820 --> 00:31:50,080
who can teach, not sob stories.
501
00:31:50,350 --> 00:31:54,261
And our students
have been through thick and thin,
502
00:31:54,461 --> 00:31:57,661
so a story like yours
won't phase them a bit.
503
00:31:59,531 --> 00:32:02,300
Thank you so much.
504
00:32:15,181 --> 00:32:16,340
Mr. Jang.
505
00:32:16,340 --> 00:32:18,810
I'd like to leave early today.
506
00:32:18,810 --> 00:32:20,350
I don't feel well.
507
00:32:20,481 --> 00:32:23,021
It must be about your daughter.
508
00:32:23,451 --> 00:32:25,191
Go home, then.
509
00:32:29,991 --> 00:32:32,761
When can you start?
510
00:32:32,761 --> 00:32:34,231
I apologize.
511
00:32:34,231 --> 00:32:36,400
I don't think I can work here.
512
00:32:44,310 --> 00:32:45,340
Mom.
513
00:32:50,181 --> 00:32:52,951
Wasn't that Bong Nim?
514
00:32:52,951 --> 00:32:54,921
- Who was she with?
- I don't know.
515
00:32:57,721 --> 00:33:00,191
Why do you feel sick, Mom?
516
00:33:00,191 --> 00:33:01,421
Should you see a doctor?
517
00:33:02,320 --> 00:33:04,360
Don't pretend to worry about me.
518
00:33:04,360 --> 00:33:05,630
Why are you here?
519
00:33:05,630 --> 00:33:07,701
Why would you
have an interview here?
520
00:33:08,161 --> 00:33:11,600
I quit working at the academy.
521
00:33:12,400 --> 00:33:14,031
What for?
522
00:33:14,031 --> 00:33:16,070
You were soon to become
a star instructor.
523
00:33:17,810 --> 00:33:20,370
Did they find out you're pregnant?
524
00:33:20,741 --> 00:33:23,040
So you ended up
at a place like this?
525
00:33:24,181 --> 00:33:25,211
Mom.
526
00:33:32,491 --> 00:33:35,761
Mom. Where are we going?
527
00:33:40,130 --> 00:33:42,630
(Women's Surgery)
528
00:33:44,701 --> 00:33:46,531
- Here you go.
- Mom.
529
00:33:47,130 --> 00:33:48,140
Get out.
530
00:33:48,900 --> 00:33:50,971
- No.
- Get out.
531
00:33:54,380 --> 00:33:55,380
What the...
532
00:33:59,880 --> 00:34:01,150
Do as I say.
533
00:34:01,150 --> 00:34:03,681
Or I'll bite my tongue
and kill myself.
534
00:34:03,681 --> 00:34:04,890
I'll die too.
535
00:34:04,890 --> 00:34:07,150
If I lose this baby, I'll die too.
536
00:34:07,150 --> 00:34:08,161
Fine, then.
537
00:34:08,161 --> 00:34:10,161
We can both die. Come with me!
538
00:34:10,590 --> 00:34:11,731
I miscarried!
539
00:34:14,501 --> 00:34:17,670
I had twins, but I lost one.
540
00:34:18,630 --> 00:34:20,300
I was going to abort it,
541
00:34:20,840 --> 00:34:22,570
but it knew and died!
542
00:34:22,570 --> 00:34:24,741
- What...
- So how could I...
543
00:34:25,511 --> 00:34:27,840
get rid of the other one too?
544
00:34:28,840 --> 00:34:33,110
That would be so cruel
when it's clinging on for dear life.
545
00:34:33,110 --> 00:34:34,980
If you want the baby,
find the dad...
546
00:34:34,980 --> 00:34:36,650
There is no dad.
547
00:34:36,650 --> 00:34:38,291
I said I had twins,
548
00:34:38,291 --> 00:34:40,820
but I lost the guy's baby
and only mine's left now.
549
00:34:40,820 --> 00:34:42,761
This is my baby
that has nothing to do with a guy.
550
00:34:42,761 --> 00:34:45,331
Have you lost your mind?
What madness is that?
551
00:34:45,331 --> 00:34:46,730
I know it's madness!
552
00:34:46,730 --> 00:34:48,331
I know I'm being crazy.
553
00:34:48,531 --> 00:34:51,371
But...
554
00:34:51,371 --> 00:34:54,741
I don't want to tell the jerk
that I'm pregnant.
555
00:34:55,440 --> 00:34:58,871
If he were to tell me
to abort the baby,
556
00:35:00,110 --> 00:35:03,610
then I might really kill him!
557
00:35:04,380 --> 00:35:06,980
So what, then? What should we do?
558
00:35:06,980 --> 00:35:08,980
What do you want to do?
559
00:35:08,980 --> 00:35:10,121
Mom.
560
00:35:10,320 --> 00:35:13,391
Mom, please help me out.
561
00:35:13,391 --> 00:35:16,190
I need the baby to live
if I am to live too.
562
00:35:16,190 --> 00:35:18,230
Please save me, Mom.
563
00:35:18,561 --> 00:35:21,701
Let me have the baby
and raise it too.
564
00:35:21,701 --> 00:35:25,800
- Please, Mom.
- Please!
565
00:35:39,681 --> 00:35:41,621
Get up. We're going home.
566
00:35:46,020 --> 00:35:48,391
If you don't come with me now,
I'll never let you in.
567
00:36:03,800 --> 00:36:06,011
Don't you have anything nicer?
568
00:36:08,541 --> 00:36:12,650
My daughter looks so exquisite,
569
00:36:12,650 --> 00:36:14,820
she outshines the dress.
570
00:36:15,181 --> 00:36:16,781
Am I right?
571
00:36:18,391 --> 00:36:20,090
So bring out...
572
00:36:20,090 --> 00:36:23,391
the most expensive dress you have.
573
00:36:24,190 --> 00:36:26,460
The ones you rent to celebrities.
574
00:36:26,460 --> 00:36:28,400
We were flustered to hear...
575
00:36:28,400 --> 00:36:30,101
the wedding's in just two weeks.
576
00:36:30,531 --> 00:36:33,500
Ms. Eun called us herself
which is...
577
00:36:33,500 --> 00:36:36,241
the only reason
we managed to fit you in.
578
00:36:36,871 --> 00:36:38,411
Thank you.
579
00:36:38,610 --> 00:36:41,210
Why would you thank her?
580
00:36:41,210 --> 00:36:44,141
What you're wearing
won't impress the groom.
581
00:36:44,141 --> 00:36:45,980
His family owns a clothing business.
582
00:36:45,980 --> 00:36:48,480
He must have such high standards.
583
00:36:48,480 --> 00:36:51,121
Bring us just one more dress.
584
00:36:51,121 --> 00:36:54,791
It has to be high-end class.
585
00:36:54,791 --> 00:36:57,491
When will the groom join us?
586
00:36:57,491 --> 00:36:59,791
I think he should see it too.
587
00:37:10,800 --> 00:37:12,541
Let's call it a day.
588
00:37:12,871 --> 00:37:14,170
Just a moment.
589
00:37:14,170 --> 00:37:16,241
Someone put a hold on the dress,
590
00:37:16,241 --> 00:37:17,811
but I'll show it to you anyway.
591
00:37:17,951 --> 00:37:20,581
Can you do that? Let's see it, then.
592
00:37:23,951 --> 00:37:26,791
I always knew the "imperialty"...
593
00:37:26,791 --> 00:37:29,891
of expensive weddings would suit me.
594
00:37:32,161 --> 00:37:35,061
My gosh, these are so pretty.
595
00:37:37,971 --> 00:37:40,701
I wish I could get married again.
596
00:37:42,070 --> 00:37:45,511
Will you make my daughter...
597
00:37:45,511 --> 00:37:47,541
look beautiful and sexy?
598
00:37:53,811 --> 00:37:57,520
No one has ever made this dress
look this good.
599
00:37:57,520 --> 00:37:59,621
You look amazing.
600
00:37:59,991 --> 00:38:01,960
You have a great eye.
601
00:38:02,090 --> 00:38:04,960
I'm sure your mother
will like this one.
602
00:38:05,630 --> 00:38:07,190
Open the curtains.
603
00:38:08,000 --> 00:38:20,000
(tteokbokkisubs.com)
604
00:38:21,000 --> 00:38:23,801
Oh, that must be the groom.
605
00:38:25,531 --> 00:38:27,341
You look amazing together.
606
00:38:32,370 --> 00:38:33,841
Can you excuse us?
607
00:38:34,040 --> 00:38:36,040
I'd like to be alone with my bride.
608
00:38:50,091 --> 00:38:51,131
Ma'am.
609
00:38:51,761 --> 00:38:53,361
Your son-in-law's here.
610
00:38:53,361 --> 00:38:54,531
Is he?
611
00:38:54,531 --> 00:38:57,370
I should go and see him, then.
612
00:38:57,370 --> 00:38:59,531
He asked to be alone with the bride.
613
00:38:59,531 --> 00:39:01,000
He's so romantic.
614
00:39:01,140 --> 00:39:03,471
Oh, did he say that?
615
00:39:04,841 --> 00:39:08,580
Then I should fix my makeup
for a little longer.
616
00:39:15,551 --> 00:39:18,890
I didn't know you'd look so nice
in a wedding dress.
617
00:39:21,290 --> 00:39:22,491
You look beautiful.
618
00:39:23,491 --> 00:39:25,160
How did you know I'd be here?
619
00:39:25,160 --> 00:39:26,861
Does that matter?
620
00:39:27,500 --> 00:39:29,560
That I'm here to see you
is what matters.
621
00:39:30,430 --> 00:39:31,471
What?
622
00:39:44,810 --> 00:39:47,721
I remember
when I got you this necklace.
623
00:39:54,120 --> 00:39:55,321
You were...
624
00:39:55,991 --> 00:39:57,290
so pretty then.
625
00:40:08,540 --> 00:40:09,901
Why did you lie to me?
626
00:40:13,410 --> 00:40:14,741
Why did you lie to me...
627
00:40:16,281 --> 00:40:17,680
with those pretty lips?
628
00:40:24,221 --> 00:40:25,551
What are you talking about?
629
00:40:27,390 --> 00:40:28,620
Did you think you fooled me?
630
00:40:29,191 --> 00:40:31,160
You lied about
nursing me all night...
631
00:40:31,631 --> 00:40:33,060
and also about being infertile.
632
00:40:33,801 --> 00:40:35,160
Did you really think I didn't know?
633
00:40:36,330 --> 00:40:38,571
You suggested that we
only be a couple on paper,
634
00:40:39,071 --> 00:40:42,100
so why did you lie to me?
635
00:40:52,211 --> 00:40:53,651
Why aren't you saying anything?
636
00:40:54,551 --> 00:40:57,091
Do you actually love me?
637
00:40:57,290 --> 00:40:58,620
Did I suddenly
make your heart skip a beat?
638
00:40:58,620 --> 00:41:00,790
- It's not like that.
- That I'm relieved to hear.
639
00:41:01,421 --> 00:41:04,230
If you were going to lie to me,
you should've done a better job...
640
00:41:04,991 --> 00:41:06,430
rather than getting caught.
641
00:41:07,531 --> 00:41:09,600
Coming to a fancy dress shop...
642
00:41:09,600 --> 00:41:10,971
and being in an expensive dress...
643
00:41:11,471 --> 00:41:13,600
must've made you think
you had control over the world.
644
00:41:15,700 --> 00:41:16,910
No, wait.
645
00:41:18,270 --> 00:41:19,511
There's still a way.
646
00:41:21,381 --> 00:41:23,950
Find someone else.
647
00:41:25,381 --> 00:41:27,781
You're still beautiful enough.
648
00:41:30,520 --> 00:41:31,691
Ms. Jang,
649
00:41:32,221 --> 00:41:33,961
you're the one who broke the rules,
650
00:41:35,020 --> 00:41:36,390
so the responsibility
is yours to bear.
651
00:41:36,991 --> 00:41:38,491
Our relationship...
652
00:41:40,700 --> 00:41:42,361
ends right here.
653
00:41:53,140 --> 00:41:55,281
My gosh. Tae Kyung, you're here.
654
00:42:01,250 --> 00:42:04,120
Se Jin, what's with Tae Kyung?
655
00:42:10,491 --> 00:42:11,560
My goodness!
656
00:42:48,531 --> 00:42:50,870
I'm hanging in there.
657
00:42:51,770 --> 00:42:54,401
What about you, Mr. Gong?
Are you doing all right?
658
00:43:09,950 --> 00:43:12,151
If I end up in prison
for killing this punk,
659
00:43:13,051 --> 00:43:14,961
take care of Soo Kyum for me.
660
00:43:17,991 --> 00:43:19,461
That prison cell is mine.
661
00:43:20,131 --> 00:43:22,330
You will take care
of my sister and yours.
662
00:43:23,330 --> 00:43:24,370
What the...
663
00:43:24,370 --> 00:43:26,301
Soo Kyum, you startled me.
664
00:43:28,171 --> 00:43:29,500
Who's this guy?
665
00:43:30,071 --> 00:43:31,111
Auntie's boyfriend?
666
00:43:32,241 --> 00:43:34,180
You're too young to be this curious.
667
00:43:34,910 --> 00:43:36,011
This doesn't concern you.
668
00:43:37,611 --> 00:43:39,580
Bong Nim, you stayed out late today.
669
00:43:45,250 --> 00:43:46,290
Yeon Doo.
670
00:43:47,060 --> 00:43:48,060
Yeon Doo.
671
00:43:48,361 --> 00:43:49,620
Where did you run into Mom?
672
00:43:50,020 --> 00:43:51,430
Have you eaten?
673
00:43:51,631 --> 00:43:53,361
Don't tell me you ate
at convenience stores.
674
00:43:53,961 --> 00:43:57,571
Auntie, is my baby cousin
still in there?
675
00:44:36,370 --> 00:44:37,441
Gosh.
676
00:44:39,611 --> 00:44:41,511
She caught a cold while pregnant.
677
00:44:53,290 --> 00:44:54,560
Gosh, Mom.
678
00:44:57,020 --> 00:45:00,160
We'll go see
your gynecologist tomorrow.
679
00:45:02,660 --> 00:45:03,830
No.
680
00:45:04,700 --> 00:45:06,571
I'm not suggesting
you have an abortion.
681
00:45:06,770 --> 00:45:08,600
I just want to check
how you're doing.
682
00:45:12,941 --> 00:45:13,980
Mom.
683
00:45:17,151 --> 00:45:18,381
I missed you.
684
00:45:19,651 --> 00:45:21,651
Cut the nonsense
and go back to sleep.
685
00:45:38,031 --> 00:45:39,071
Mom...
686
00:45:49,910 --> 00:45:52,810
It's the marketing strategy report
for the summer of 2023.
687
00:45:53,250 --> 00:45:54,750
Along with the new line of products,
688
00:45:54,750 --> 00:45:57,191
we will launch
a metaverse brand store.
689
00:45:57,991 --> 00:45:59,191
As for the budget...
690
00:46:00,761 --> 00:46:03,361
I will keep it to the minimum,
Director Gong.
691
00:46:03,861 --> 00:46:05,560
Spend all you wish, Director Gong.
692
00:46:06,091 --> 00:46:07,091
What?
693
00:46:07,700 --> 00:46:09,830
It's a good idea
that'll benefit the company,
694
00:46:10,261 --> 00:46:11,870
so increase the budget if you want.
695
00:46:15,401 --> 00:46:16,700
Chairman Yeom is here.
696
00:46:17,071 --> 00:46:18,441
I see you're all working hard.
697
00:46:18,441 --> 00:46:19,841
Father, greetings.
698
00:46:19,971 --> 00:46:23,540
Goodness. What brought you
all the way here?
699
00:46:23,910 --> 00:46:26,480
Dad came with me
for my second blood test.
700
00:46:26,480 --> 00:46:28,580
He was hoping
to grab a meal with you.
701
00:46:29,051 --> 00:46:30,890
I couldn't contain my joy...
702
00:46:31,051 --> 00:46:32,850
after hearing
that she was with child.
703
00:46:33,790 --> 00:46:36,560
I booked a decent restaurant
for the day,
704
00:46:36,560 --> 00:46:37,730
so let us all go together.
705
00:46:38,330 --> 00:46:40,801
It's impossible to keep up
with how big you always go.
706
00:46:41,461 --> 00:46:43,870
I'm afraid I have
a lunch meeting to attend.
707
00:46:44,171 --> 00:46:45,770
Until next time then, Mr. Yeom.
708
00:46:45,870 --> 00:46:49,241
But you're the one
I wanted to see the most.
709
00:46:49,341 --> 00:46:52,370
You should cancel your meeting
since we're with an important guest.
710
00:46:53,741 --> 00:46:55,540
- Of course, sir.
- Good.
711
00:46:56,980 --> 00:46:58,180
Shall we?
712
00:47:01,980 --> 00:47:03,051
Mr. Yeom,
713
00:47:03,721 --> 00:47:06,051
she will soon marry my other son.
714
00:47:06,091 --> 00:47:07,620
Is that so?
715
00:47:08,160 --> 00:47:09,491
You should join us
for a meal as well.
716
00:47:10,120 --> 00:47:12,491
That isn't necessary, Mr. Yeom.
Please enjoy your meal.
717
00:47:12,991 --> 00:47:15,531
You can look forward
to your wedding gift.
718
00:47:16,160 --> 00:47:17,571
- Shall we?
- Sure.
719
00:47:17,571 --> 00:47:18,571
Right.
720
00:47:21,671 --> 00:47:24,870
Ms. Jang, are you really marrying
his other son?
721
00:47:24,941 --> 00:47:26,111
No way!
722
00:47:26,111 --> 00:47:28,080
Why didn't you tell us?
723
00:47:37,991 --> 00:47:39,051
Ms. Jang,
724
00:47:39,051 --> 00:47:40,691
you're the one who broke the rules,
725
00:47:40,691 --> 00:47:42,060
so the responsibility
is yours to bear.
726
00:47:42,321 --> 00:47:43,761
Our relationship...
727
00:47:45,031 --> 00:47:46,691
ends right here.
728
00:47:53,971 --> 00:47:55,000
Thank you.
729
00:47:55,540 --> 00:47:59,241
Nothing beats
stewed assorted delicacies.
730
00:47:59,571 --> 00:48:03,580
It is said that this dish is eaten
in hopes of it bringing happiness...
731
00:48:03,580 --> 00:48:05,381
to the entire family.
732
00:48:05,551 --> 00:48:08,651
A happy family. That refers to us.
733
00:48:08,980 --> 00:48:10,691
You are absolutely right, Mr. Yeom.
734
00:48:11,520 --> 00:48:13,191
Knowing that
I'll be a grandfather soon...
735
00:48:13,191 --> 00:48:14,620
puts a smile on my face.
736
00:48:16,461 --> 00:48:20,290
I apologize for taking this long
to make you both proud.
737
00:48:20,290 --> 00:48:22,230
Why would you need to apologize?
738
00:48:22,901 --> 00:48:24,000
Mr. Gong,
739
00:48:24,531 --> 00:48:29,000
why don't we each give
our grandchild a present?
740
00:48:29,171 --> 00:48:31,310
- A present?
- Yes.
741
00:48:31,471 --> 00:48:32,611
Sounds good to me.
742
00:48:34,111 --> 00:48:35,580
My son-in-law...
743
00:48:35,680 --> 00:48:38,850
is highly interested
in the smart golf club business.
744
00:48:39,151 --> 00:48:40,750
Producing golf wear...
745
00:48:40,750 --> 00:48:42,950
while running a golf club
is the trend these days.
746
00:48:43,421 --> 00:48:44,850
Yes, of course.
747
00:48:45,051 --> 00:48:46,421
That being said,
748
00:48:47,761 --> 00:48:51,560
I will fund that project
down to the last penny.
749
00:48:52,830 --> 00:48:54,230
The entire amount?
750
00:48:58,270 --> 00:49:01,801
My grandchild should have
something to his or her name.
751
00:49:02,200 --> 00:49:04,941
Maybe you could match that
by promoting my son-in-law...
752
00:49:04,941 --> 00:49:06,941
to vice-chairman of the company.
753
00:49:07,211 --> 00:49:08,941
Being in that position...
754
00:49:08,941 --> 00:49:10,910
will motivate him to work harder.
755
00:49:12,051 --> 00:49:15,180
Dad, my gosh.
Ji Myung's here too, you know.
756
00:49:18,491 --> 00:49:21,461
I'm feeling a little queasy.
Could you please excuse me?
757
00:49:31,600 --> 00:49:33,370
(Pharmacy)
758
00:49:33,370 --> 00:49:34,901
It must be the stress,
759
00:49:34,901 --> 00:49:37,810
but I have a severe headache,
and I feel bloated.
760
00:49:38,140 --> 00:49:39,211
Just a second, please.
761
00:49:42,741 --> 00:49:44,580
Here's something for the headache
and the indigestion.
762
00:49:44,781 --> 00:49:47,011
Take your medicine
and rest for a few days.
763
00:49:47,080 --> 00:49:49,020
I'll take them right now.
Here you go.
764
00:49:50,890 --> 00:49:52,890
By the way ma'am...
765
00:49:54,120 --> 00:49:55,120
Yes?
766
00:49:56,660 --> 00:49:59,890
I hope the food today
satisfied your palate.
767
00:50:00,591 --> 00:50:02,930
I appreciate you introducing me
to such a nice restaurant.
768
00:50:02,930 --> 00:50:05,230
- This place is well-known.
- Your sister must be feeling sick.
769
00:50:05,671 --> 00:50:07,500
She'd be lucky
not to have her temper kill her.
770
00:50:13,540 --> 00:50:14,881
It's the hospital.
771
00:50:14,881 --> 00:50:17,040
I guess the result
of the second blood test is out.
772
00:50:17,910 --> 00:50:20,211
Hello, Uncle.
Did you get the test result?
773
00:50:20,410 --> 00:50:22,980
There's no need to ask.
774
00:50:23,980 --> 00:50:26,691
My son-in-law will make
the vice-chairman.
775
00:50:26,691 --> 00:50:28,991
Okay. Bye.
776
00:50:29,591 --> 00:50:32,160
What did he say?
Is Chalttuk growing well?
777
00:50:33,730 --> 00:50:34,801
Honey.
778
00:50:36,361 --> 00:50:37,430
He says...
779
00:50:37,430 --> 00:50:38,430
Yes.
780
00:50:39,370 --> 00:50:40,500
I'm...
781
00:50:42,700 --> 00:50:43,941
not pregnant.
782
00:50:52,350 --> 00:50:53,781
Gosh, Soo Jung.
783
00:50:53,781 --> 00:50:54,781
Soo Jung!
784
00:50:55,450 --> 00:50:56,551
Soo Jung!
785
00:51:02,160 --> 00:51:03,191
Why...
786
00:51:04,361 --> 00:51:06,591
Why is this...
787
00:51:18,910 --> 00:51:22,111
Yeon Doo, Mom wants you
to hurry and come out.
788
00:51:34,051 --> 00:51:35,060
What's with her?
789
00:51:35,761 --> 00:51:38,430
Yeon Doo, don't be hurt.
She's just being silly.
790
00:51:38,430 --> 00:51:39,591
She's being silly?
791
00:51:39,961 --> 00:51:41,730
It's Mom and us who are hurt.
792
00:51:41,730 --> 00:51:43,361
Hey! That's enough.
793
00:51:43,361 --> 00:51:45,801
When will you stop
treating her like a criminal?
794
00:51:46,401 --> 00:51:49,171
I'm fine, Uncle Dae Sang.
I'll see you later.
795
00:51:53,270 --> 00:51:54,441
- Unbelievable.
- Gosh.
796
00:51:54,441 --> 00:51:55,511
What?
797
00:51:55,511 --> 00:51:56,511
Grandpa.
798
00:51:56,511 --> 00:51:58,611
What? Do you want
to side with your dad?
799
00:51:58,611 --> 00:51:59,750
Give me my phone back.
800
00:51:59,750 --> 00:52:02,281
It's not that. Now I remember him.
801
00:52:02,620 --> 00:52:03,620
Remember what?
802
00:52:03,721 --> 00:52:05,591
The man who took a photo
with Auntie Yeon Doo.
803
00:52:05,591 --> 00:52:07,450
Kim Holdings.
804
00:52:07,620 --> 00:52:10,290
I saw him
on a popular YouTube video.
805
00:52:12,660 --> 00:52:13,691
What?
806
00:52:13,930 --> 00:52:15,531
(Buy stocks now to make a fortune.
Kim Jun Ha's Bold Investment)
807
00:52:15,531 --> 00:52:16,660
Kim Holdings?
808
00:52:17,261 --> 00:52:18,471
Kim Jun Ha?
809
00:52:29,310 --> 00:52:30,381
Mom.
810
00:52:32,151 --> 00:52:35,551
Vanishing twin doesn't
affect my body.
811
00:52:36,350 --> 00:52:37,890
You don't have to worry.
812
00:52:38,921 --> 00:52:40,250
I don't believe you.
813
00:52:40,961 --> 00:52:43,120
I'll go ask the doctor.
814
00:52:46,660 --> 00:52:49,261
- What?
- Mom, we found it.
815
00:52:49,261 --> 00:52:50,261
What?
816
00:52:50,261 --> 00:52:52,631
We found the one
who got Yeon Doo pregnant.
817
00:52:54,640 --> 00:52:56,801
Okay. I'm hanging up.
I'll be right there.
818
00:52:59,540 --> 00:53:00,910
You go on ahead and see the doctor.
819
00:53:00,910 --> 00:53:02,310
I forgot to bring something.
820
00:53:03,111 --> 00:53:05,980
Mom. You don't even know
where the doctor's office is.
821
00:53:10,120 --> 00:53:12,691
(Gong Obstetrics and Gynecology)
822
00:53:14,721 --> 00:53:15,991
Hello.
823
00:53:15,991 --> 00:53:17,660
Hello, Ms. Oh Yeon Doo.
824
00:53:17,660 --> 00:53:18,660
Yes.
825
00:53:18,660 --> 00:53:22,031
Is Dr. Gong Tae Kyung
in his office now?
826
00:53:22,031 --> 00:53:24,430
Dr. Gong is available
only in the afternoon.
827
00:53:24,901 --> 00:53:26,600
Did you make an appointment?
828
00:53:26,801 --> 00:53:29,100
No. I'm here for
a walk-in treatment.
829
00:53:29,100 --> 00:53:30,100
I can wait.
830
00:53:54,801 --> 00:53:56,230
Kim Holdings.
831
00:53:56,901 --> 00:53:58,171
Mr. Kim Jun Ha?
832
00:54:00,200 --> 00:54:01,200
What?
833
00:54:01,941 --> 00:54:04,741
Are you one of our clients?
834
00:54:07,941 --> 00:54:09,310
Take off the sunglasses.
835
00:54:10,080 --> 00:54:11,080
Pardon?
836
00:54:16,980 --> 00:54:19,421
Ma'am, what was that?
837
00:54:23,361 --> 00:54:24,361
What are you doing?
838
00:54:24,361 --> 00:54:25,430
Are you crazy?
839
00:54:26,230 --> 00:54:29,060
- You darn punk.
- Gosh, let go of me.
840
00:54:33,870 --> 00:54:35,171
My goodness.
841
00:54:36,040 --> 00:54:38,341
Please call 911 or the police!
842
00:54:38,741 --> 00:54:39,841
That lady is crazy.
843
00:54:39,841 --> 00:54:42,040
Hurry. She keeps beating me up.
844
00:54:43,011 --> 00:54:44,011
Okay?
845
00:54:56,620 --> 00:54:57,830
Who are you?
846
00:55:02,961 --> 00:55:05,100
Let go! Seriously...
847
00:55:05,100 --> 00:55:06,131
Let go of me!
848
00:55:06,471 --> 00:55:07,971
- You punk!
- My gosh.
849
00:55:11,471 --> 00:55:14,011
Who are you? Are you investors?
850
00:55:14,011 --> 00:55:15,781
You don't need to know who we are.
851
00:55:16,180 --> 00:55:18,750
You know Oh Yeon Doo, right?
852
00:55:20,011 --> 00:55:21,080
Oh Yeon Doo?
853
00:55:21,980 --> 00:55:23,080
I don't know.
854
00:55:25,890 --> 00:55:28,221
The man with the cheesy smile here
is you.
855
00:55:28,721 --> 00:55:30,591
Do you still not know
who Oh Yeon Doo is?
856
00:55:30,591 --> 00:55:33,691
I'm not sure. There are a lot of women
who took photos with me.
857
00:55:33,691 --> 00:55:34,761
You stupid jerk...
858
00:55:34,761 --> 00:55:36,261
Mom, stop it.
859
00:55:36,261 --> 00:55:38,131
Let go of me. I'll kill this idiot.
860
00:55:38,131 --> 00:55:40,100
I'll cut off his thing!
861
00:55:40,100 --> 00:55:41,241
Mom!
862
00:55:42,100 --> 00:55:44,770
He's the baby's father.
You can't be like this.
863
00:55:45,410 --> 00:55:48,080
Father? What are you talking about?
864
00:55:49,341 --> 00:55:50,540
You brute.
865
00:55:51,111 --> 00:55:53,881
You got my daughter pregnant.
How dare you play dumb?
866
00:55:53,881 --> 00:55:55,480
And you call yourself a human being?
867
00:55:55,480 --> 00:55:58,850
What kind of human being
turns a blind eye to his own baby?
868
00:55:58,850 --> 00:56:01,761
What are you talking about?
Who got her pregnant?
869
00:56:01,761 --> 00:56:03,290
- You did!
- I did?
870
00:56:04,020 --> 00:56:05,531
How can you be sure
that I'm the father?
871
00:56:05,991 --> 00:56:07,901
Do you have any proof?
872
00:56:07,901 --> 00:56:09,200
You darn punk...
873
00:56:10,031 --> 00:56:13,531
I'll spread the word about this.
874
00:56:13,730 --> 00:56:15,341
On TV and YouTube,
875
00:56:15,341 --> 00:56:17,810
you won't be able
to hold your head up.
876
00:56:17,810 --> 00:56:20,441
Go ahead and do it. Beat me up.
877
00:56:20,671 --> 00:56:22,640
Fine. I know Oh Yeon Doo.
878
00:56:22,910 --> 00:56:25,180
So we dated and broke up.
What's wrong with that?
879
00:56:25,180 --> 00:56:26,611
Go ahead and do it.
880
00:56:26,611 --> 00:56:28,520
I'm not afraid of rumors.
881
00:56:28,850 --> 00:56:30,450
Let's wait and see...
882
00:56:30,450 --> 00:56:32,921
who will be more humiliated,
me or your daughter.
883
00:56:34,421 --> 00:56:37,191
Let's do it right away.
Let's go to the police!
884
00:56:39,261 --> 00:56:40,261
Mom.
885
00:56:43,160 --> 00:56:45,401
Are you sure you're not...
886
00:56:46,131 --> 00:56:47,730
the baby's father?
887
00:56:49,500 --> 00:56:50,841
No, I'm not.
888
00:56:50,971 --> 00:56:53,171
I'm not careless
to get her pregnant.
889
00:56:53,310 --> 00:56:54,910
I swear it on my life...
890
00:56:54,910 --> 00:56:56,580
and my late mother.
891
00:56:56,580 --> 00:56:58,381
I swear it's not me. Happy now?
892
00:57:09,361 --> 00:57:10,520
Mom.
893
00:57:11,020 --> 00:57:12,491
Then who would it be?
894
00:57:13,861 --> 00:57:16,230
Who's the baby's father?
895
00:57:24,071 --> 00:57:27,071
What if I'm pregnant?
896
00:57:30,011 --> 00:57:31,180
Would things be different?
897
00:57:37,580 --> 00:57:38,620
Yeon Doo.
898
00:57:39,321 --> 00:57:41,560
Gong Obstetrics and Gynecology
in Beommun-dong?
899
00:57:41,660 --> 00:57:43,261
Okay. Mom and I will be right there.
900
00:57:46,091 --> 00:57:48,330
Let's go, Mom.
901
00:57:58,671 --> 00:58:02,011
So you want me to tell your mom
about your condition.
902
00:58:02,511 --> 00:58:03,511
Is that right?
903
00:58:04,310 --> 00:58:05,310
Yes.
904
00:58:06,011 --> 00:58:09,051
Please make sure...
905
00:58:09,051 --> 00:58:11,651
my mom won't be shocked.
906
00:58:14,091 --> 00:58:18,361
So your mother decided
to accept your decision.
907
00:58:21,160 --> 00:58:22,461
I can't be sure yet.
908
00:58:23,131 --> 00:58:25,471
I guess she gave in a little,
909
00:58:26,171 --> 00:58:27,330
but I need to wait and see.
910
00:58:31,910 --> 00:58:34,111
Now that it's already like this,
911
00:58:34,781 --> 00:58:37,950
can I ask you a favor?
912
00:58:38,750 --> 00:58:39,750
What is it?
913
00:58:43,120 --> 00:58:47,051
I'd like you to be
the family doctor...
914
00:58:47,491 --> 00:58:48,890
of me and my baby.
915
00:58:49,821 --> 00:58:50,821
What?
916
00:58:51,191 --> 00:58:55,600
There's no other doctor
who knows better about my baby.
917
00:58:56,730 --> 00:58:59,571
And you happen to be a gynecologist.
918
00:58:59,571 --> 00:59:01,341
If you're my doctor,
919
00:59:02,071 --> 00:59:05,640
I will be able to give birth
to my baby with no worries.
920
00:59:10,711 --> 00:59:12,480
You're a fertility specialist,
921
00:59:12,950 --> 00:59:15,850
so I guess
it's just too much for you.
922
00:59:19,091 --> 00:59:20,120
No, it's not.
923
00:59:20,421 --> 00:59:22,961
We've been embarrassed
in front of each other already.
924
00:59:23,921 --> 00:59:24,930
I can do that.
925
00:59:26,330 --> 00:59:27,461
Are you serious?
926
00:59:30,961 --> 00:59:33,270
Thank you, Doctor.
927
00:59:34,901 --> 00:59:38,040
(Gong Obstetrics and Gynecology)
928
00:59:57,491 --> 00:59:58,691
By the way,
929
01:00:00,330 --> 01:00:03,730
how did that thing work out for you?
930
01:00:05,370 --> 01:00:06,671
Is everything all right?
931
01:00:07,830 --> 01:00:09,140
It worked out well.
932
01:00:10,071 --> 01:00:11,841
We decided to call it off.
933
01:00:13,270 --> 01:00:14,410
I'm glad to hear that.
934
01:00:15,580 --> 01:00:16,881
I was very worried.
935
01:00:21,750 --> 01:00:22,850
I think it's Mom.
936
01:00:35,261 --> 01:00:36,261
Oh Yeon Doo.
937
01:00:37,330 --> 01:00:38,401
Are you pregnant?
938
01:00:39,370 --> 01:00:41,640
Answer me. Are you really pregnant?
939
01:00:45,870 --> 01:00:47,111
Why do you ask?
940
01:00:47,441 --> 01:00:50,480
Whether I'm pregnant or not,
it has nothing to do with you.
941
01:00:51,881 --> 01:00:53,180
So you're really pregnant.
942
01:00:54,410 --> 01:00:55,421
Am I the father?
943
01:00:57,921 --> 01:00:59,151
I'm asking you.
944
01:01:02,290 --> 01:01:03,620
- No.
- If I'm not the father,
945
01:01:03,620 --> 01:01:05,160
why did your mom and brother
come to see me?
946
01:01:06,131 --> 01:01:08,160
Why did they make a scene
in front of others?
947
01:01:11,801 --> 01:01:13,000
Let go of her.
948
01:01:13,230 --> 01:01:14,270
What?
949
01:01:16,270 --> 01:01:18,511
Look at you. It's you again.
950
01:01:19,640 --> 01:01:20,810
Stay out of this.
951
01:01:23,810 --> 01:01:25,051
You can't get away with it
just by saying no.
952
01:01:25,250 --> 01:01:26,651
Why did you not tell me
that you were pregnant?
953
01:01:27,350 --> 01:01:29,051
Do you want it to haunt me later on?
954
01:01:29,381 --> 01:01:31,321
Do you want to ruin my life or what?
955
01:01:32,651 --> 01:01:34,821
Hey, that's enough.
956
01:01:37,620 --> 01:01:38,660
This is good.
957
01:01:39,091 --> 01:01:41,761
Hey, Dr. Stalker.
Get her an abortion now.
958
01:01:43,200 --> 01:01:44,230
What?
959
01:01:45,471 --> 01:01:47,430
Who are you to say that?
960
01:01:47,730 --> 01:01:49,040
You're not the father.
961
01:01:49,270 --> 01:01:51,540
What gives you the right to say
such a horrible thing to my baby?
962
01:01:51,540 --> 01:01:53,841
Your baby, my foot.
Don't you dare lie to me.
963
01:01:54,540 --> 01:01:55,640
I know you.
964
01:01:56,211 --> 01:01:57,511
If I'm not the father, who is it?
965
01:01:57,841 --> 01:01:59,881
It took me a long time
to make a move on you.
966
01:02:00,051 --> 01:02:02,020
If it wasn't me,
who would you make a baby with?
967
01:02:08,660 --> 01:02:09,660
It's me.
968
01:02:16,500 --> 01:02:17,700
Mr. Gong Tae Kyung...
969
01:02:20,330 --> 01:02:21,671
What did you just say?
970
01:02:27,341 --> 01:02:28,910
Did you not hear me, you jerk?
971
01:02:29,511 --> 01:02:31,140
I'm the father of this baby!
972
01:02:41,491 --> 01:02:43,361
Are you the father?
973
01:02:47,031 --> 01:02:48,031
Mom...
974
01:02:51,631 --> 01:02:53,171
Mom...
975
01:02:53,370 --> 01:02:54,401
Answer me.
976
01:02:55,000 --> 01:02:56,401
Are you the father of the baby?
977
01:02:57,441 --> 01:02:58,611
Mom, please...
978
01:02:58,910 --> 01:03:02,080
You jerk. Are you the father?
979
01:03:02,211 --> 01:03:03,910
Are you... You darn punk.
980
01:03:04,111 --> 01:03:06,180
You idiot.
981
01:03:06,180 --> 01:03:08,721
How dare you... You punk.
982
01:03:08,721 --> 01:03:12,250
- How dare you do that to her?
- Mom, let go of him.
983
01:03:12,250 --> 01:03:13,651
Stop it, Mom!
984
01:03:45,750 --> 01:03:48,091
(The Real Has Come!)
985
01:03:48,461 --> 01:03:51,091
He fell for me at first sight.
986
01:03:51,221 --> 01:03:52,930
- Yeon Doo, don't tell me...
- One-night stand?
987
01:03:54,591 --> 01:03:57,330
A leopard can't change its spots.
988
01:03:57,560 --> 01:03:59,401
She has nothing to do with me,
Grandmother.
989
01:03:59,500 --> 01:04:01,471
If you didn't do anything wrong,
bring her here!
990
01:04:02,241 --> 01:04:04,040
- Mr. Gong Tae Kyung!
- What?
991
01:04:04,040 --> 01:04:05,370
You have to stop if you don't
want to get into trouble.
992
01:04:05,370 --> 01:04:06,410
Come on out, Jang Se Jin!
993
01:04:06,410 --> 01:04:08,111
You're finally showing
your true colors.
994
01:04:08,111 --> 01:04:09,511
Go ahead and date
as many women as you want.
995
01:04:09,741 --> 01:04:12,080
Just make sure
not to ruin my wedding.
996
01:04:12,480 --> 01:04:15,321
What an odd coincidence we have.
997
01:04:15,921 --> 01:04:18,520
Let's get married, Ms. Oh Yeon Doo.
998
01:04:20,850 --> 01:04:22,861
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
64795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.