All language subtitles for Superman (T.A.S) - S02 E12 - Brave New Metroplis, with Bonus Commentary (480p DVDRip)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,137 --> 00:01:11,764 So how's it work? 2 00:01:11,939 --> 00:01:14,533 - I wish I could tell you. - Top secret, huh? 3 00:01:15,375 --> 00:01:19,004 No, it's Kryptonian technology, based on the Phantom Zone projector. 4 00:01:19,212 --> 00:01:21,112 We don't fully understand it yet. 5 00:01:21,281 --> 00:01:23,545 Can you really look into other dimensions with it? 6 00:01:23,717 --> 00:01:26,447 In theory, it should be a kind of window. 7 00:01:26,653 --> 00:01:29,053 But all we've been able to get so far is static. 8 00:01:42,569 --> 00:01:44,093 You see? 9 00:01:58,986 --> 00:02:00,146 Hey! 10 00:02:00,921 --> 00:02:03,151 - Professor, it's different. - What is? 11 00:02:03,624 --> 00:02:07,151 The glass is cracked. You can see it between the posts. 12 00:02:07,327 --> 00:02:11,058 It works. We're looking into another dimension. 13 00:02:14,468 --> 00:02:15,594 Lois! 14 00:02:29,016 --> 00:02:32,452 Looks like you still got a few bugs to work out, profess... 15 00:02:36,723 --> 00:02:39,521 Professor? Jimmy? 16 00:02:39,693 --> 00:02:40,785 Anybody? 17 00:02:43,764 --> 00:02:45,129 Oh, my God. 18 00:02:46,433 --> 00:02:48,833 Well, at least some things are the same around here. 19 00:02:57,344 --> 00:02:59,312 Where is everybody? 20 00:03:02,382 --> 00:03:03,974 Hey, could you help...? 21 00:03:04,384 --> 00:03:06,215 Nice guy. 22 00:03:12,092 --> 00:03:14,060 This is new. 23 00:03:15,929 --> 00:03:17,362 Luthor? 24 00:03:18,465 --> 00:03:21,161 "The men who saved Metropolis"? 25 00:03:25,572 --> 00:03:28,336 It's 10:00. Curfew time. 26 00:03:28,508 --> 00:03:32,968 Superman wishes you all a pleasant evening and a restful sleep. 27 00:03:33,146 --> 00:03:34,807 Good night. 28 00:03:36,349 --> 00:03:39,580 Let's have a look at that curfew card, ma'am. 29 00:03:40,253 --> 00:03:41,584 Turpin. 30 00:03:41,755 --> 00:03:43,780 That's what it says on my badge. 31 00:03:43,957 --> 00:03:45,424 Now, where's that card? 32 00:03:45,759 --> 00:03:48,557 Oh, yeah, it's right here in my pur... 33 00:03:48,729 --> 00:03:51,527 Oh, whoops, no purse. I'll just run home and... 34 00:03:52,365 --> 00:03:53,593 I don't think so. 35 00:03:53,834 --> 00:03:55,597 Look, there's been a mistake. 36 00:03:55,769 --> 00:03:58,636 And you're the one who made it, lady. Now come on. 37 00:04:09,683 --> 00:04:13,210 This is Turpin. I'm at Lexcorp Research, Ninth and Ross. 38 00:04:13,386 --> 00:04:17,083 Some of them rebels just blew in a door. Send backup. 39 00:04:21,428 --> 00:04:26,092 All right, dirt bags. Time for a taste of law and order. 40 00:04:50,824 --> 00:04:53,088 - Jimmy? - Lois? But you're... 41 00:04:53,260 --> 00:04:54,887 Look out! 42 00:04:55,629 --> 00:04:56,994 - It's him! - Blast him. 43 00:04:57,164 --> 00:04:58,461 Get him! 44 00:05:19,119 --> 00:05:20,780 Stay back. 45 00:05:22,923 --> 00:05:25,949 - Drop the gun. - We're not taking any more orders from you. 46 00:05:32,732 --> 00:05:34,256 You get one warning. 47 00:05:44,644 --> 00:05:46,202 Come on. 48 00:05:48,481 --> 00:05:50,142 Come on! 49 00:06:08,668 --> 00:06:12,263 Stay in the shadows. They got surveillance cameras everywhere. 50 00:06:12,439 --> 00:06:14,839 We're just lucky Superman didn't follow us. 51 00:06:15,008 --> 00:06:17,636 He... He's so different. 52 00:06:17,811 --> 00:06:20,211 Different? What about you? 53 00:06:20,380 --> 00:06:23,713 - What do you mean? - You're supposed to be dead. 54 00:06:36,463 --> 00:06:38,590 You were working on that lntergang piece. 55 00:06:38,765 --> 00:06:41,256 They put a bomb in your car. Remember? 56 00:06:41,434 --> 00:06:43,265 Sure, but Superman saved me. 57 00:06:43,703 --> 00:06:45,466 He didn't save you. 58 00:06:45,639 --> 00:06:47,903 He got there a split second too late. 59 00:06:48,074 --> 00:06:50,133 I saw the photos. 60 00:06:57,851 --> 00:07:01,309 That's when everything changed. He started wearing the black costume. 61 00:07:01,488 --> 00:07:04,889 Then he teamed up with Luthor. Said he wanted to make the city safe again. 62 00:07:06,226 --> 00:07:07,887 Here's the result. 63 00:07:12,732 --> 00:07:14,165 Who are they? 64 00:07:14,334 --> 00:07:18,771 People who've lost their jobs, their families, because they wouldn't go with the program. 65 00:07:19,005 --> 00:07:20,666 We're part of the resistance now. 66 00:07:20,840 --> 00:07:23,673 It's your turn to explain. How'd you survive? 67 00:07:23,843 --> 00:07:28,177 - Jimmy, it's a long story, and... - Jim! 68 00:07:28,515 --> 00:07:30,312 We were listening on the police scanner. 69 00:07:30,483 --> 00:07:32,144 We thought Superman got you. 70 00:07:32,319 --> 00:07:34,287 - I was the lucky one. - Did you get it? 71 00:07:34,788 --> 00:07:37,348 Superman's not gonna be a problem much longer. 72 00:07:37,624 --> 00:07:39,524 All we need is the right opportunity. 73 00:07:55,942 --> 00:07:57,807 Everyone, against the walls. 74 00:08:06,386 --> 00:08:10,152 Adults to Detainment Center C. Children to the Lexcorp orphanage. 75 00:08:15,028 --> 00:08:18,122 - My baby! - Mommy! 76 00:08:20,333 --> 00:08:22,494 Let go of me. Let go. 77 00:08:24,938 --> 00:08:26,166 It can't be. 78 00:08:30,343 --> 00:08:32,004 I'll interrogate this one myself. 79 00:08:42,956 --> 00:08:44,685 Get up. He wants you. 80 00:08:45,025 --> 00:08:47,016 Naturally, I was quite skeptical... 81 00:08:47,193 --> 00:08:50,026 when Commander Graves said you were still alive. 82 00:08:50,196 --> 00:08:53,688 But according to this DNA scan, you are Lois Lane. 83 00:08:54,501 --> 00:08:56,560 No question who you are. 84 00:08:56,736 --> 00:08:59,432 You're the one thing that's exactly the same. 85 00:09:02,475 --> 00:09:05,876 The insolence, the outright rudeness. 86 00:09:06,046 --> 00:09:08,105 She's definitely the genuine article. 87 00:09:08,281 --> 00:09:10,579 - But how? - It doesn't matter. 88 00:09:10,750 --> 00:09:13,878 If he finds out she's still alive, who knows what he'll do. 89 00:09:14,054 --> 00:09:16,113 He's hard enough to work with as it is. 90 00:09:16,289 --> 00:09:18,257 So you want me to...? 91 00:09:18,425 --> 00:09:21,417 Yes, but not here. 92 00:09:25,565 --> 00:09:27,396 Hey, I'm not finished! 93 00:09:27,567 --> 00:09:29,728 I beg to differ. 94 00:09:32,205 --> 00:09:34,730 Get your hands off me! 95 00:09:36,409 --> 00:09:38,172 Hey! 96 00:09:39,979 --> 00:09:43,244 Find some other street to walk on, you two-bit tart. 97 00:09:44,184 --> 00:09:45,811 Angela? 98 00:09:46,820 --> 00:09:49,254 Lois? Lois Lane? 99 00:09:50,423 --> 00:09:55,520 My God, it's you. It's really you. You're alive, after all these years. 100 00:09:55,695 --> 00:09:57,629 Can you loan me a dollar? 101 00:09:58,798 --> 00:10:00,265 Out of the way! 102 00:10:03,336 --> 00:10:05,201 Don't do anything stupid, Lois. 103 00:10:09,509 --> 00:10:12,376 This is Graves at Lexcorp. I need... 104 00:10:43,309 --> 00:10:44,571 She's inside the monument. 105 00:10:59,692 --> 00:11:01,557 She's on the roof now! 106 00:12:12,832 --> 00:12:14,231 I'll shoot, I swear! 107 00:12:21,941 --> 00:12:23,602 Lois? 108 00:12:23,776 --> 00:12:25,539 You. 109 00:12:53,506 --> 00:12:57,909 So I am Lois Lane, but I'm not the Lois you knew. 110 00:12:58,244 --> 00:13:01,304 Ever since you... She died... 111 00:13:01,481 --> 00:13:04,245 I've wondered if there were other dimensions out there. 112 00:13:04,617 --> 00:13:07,586 Other versions of me and you. 113 00:13:07,920 --> 00:13:10,718 Hold it. I may be a lot like your Lois... 114 00:13:10,890 --> 00:13:13,085 but you're nothing like the Superman I know. 115 00:13:13,259 --> 00:13:14,749 He's no tyrant. 116 00:13:14,927 --> 00:13:17,589 I had to take control. There was no other way. 117 00:13:17,764 --> 00:13:21,666 For too long I fooled myself into thinking I was doing a simple cleanup job... 118 00:13:21,834 --> 00:13:25,770 that if I did enough good, people would follow my example. 119 00:13:25,938 --> 00:13:28,031 I didn't realize it was a war. 120 00:13:28,207 --> 00:13:32,940 And suddenly, you were a casualty of that war... 121 00:13:33,212 --> 00:13:36,113 and I knew I had to stop it by whatever means possible. 122 00:13:37,650 --> 00:13:39,618 You did this because of me? 123 00:13:40,119 --> 00:13:42,781 You never knew how I felt about you. 124 00:13:42,955 --> 00:13:44,513 I never knew... 125 00:13:45,091 --> 00:13:46,456 till you were gone. 126 00:13:48,795 --> 00:13:50,422 You could've said something. 127 00:13:50,596 --> 00:13:53,258 We could've talked about it, figured it out. 128 00:13:53,433 --> 00:13:54,957 Now look at you. 129 00:13:55,368 --> 00:13:56,960 Married to Luthor. 130 00:13:57,337 --> 00:14:00,829 I needed someone with the organization, the technology. 131 00:14:01,007 --> 00:14:02,634 But Luthor?! 132 00:14:02,975 --> 00:14:05,205 He just takes care of the day-to-day duties. 133 00:14:05,378 --> 00:14:08,973 He knows that if he ever tried anything, I'd crush him. 134 00:14:09,582 --> 00:14:12,710 I hate to disillusion you, but he just tried something. 135 00:14:12,885 --> 00:14:14,318 He tried to kill me. 136 00:14:24,397 --> 00:14:26,661 A holding cell. 137 00:14:27,433 --> 00:14:30,061 There are others. The jail cells are below. 138 00:14:30,870 --> 00:14:35,569 I swear, all I ever wanted for them was peace, order, tranquility. 139 00:14:36,843 --> 00:14:38,743 Hey, look. It's the alien. 140 00:14:39,112 --> 00:14:41,410 Why don't you come down here, creep? 141 00:14:41,714 --> 00:14:44,740 - Fascist! - You should've died on Krypton! 142 00:14:44,917 --> 00:14:47,613 - Where's my baby? - Get off the planet! 143 00:15:18,851 --> 00:15:20,614 At ease. 144 00:15:44,277 --> 00:15:45,904 Something troubling you? 145 00:15:46,112 --> 00:15:48,910 I'm having trouble with your job performance. 146 00:15:49,081 --> 00:15:51,743 All I've ever done is give you what you wanted. 147 00:15:51,918 --> 00:15:54,910 Not anymore, Luthor. Show's over. 148 00:15:55,655 --> 00:15:57,555 Maybe for you. 149 00:16:00,726 --> 00:16:03,559 A gift from your adoring public. 150 00:16:10,169 --> 00:16:11,397 No! 151 00:16:30,656 --> 00:16:33,989 - They'll never accept you. - Oh, no? 152 00:16:34,160 --> 00:16:36,424 I'll tell them how you forced me to enslave them. 153 00:16:36,596 --> 00:16:39,497 How I stood between them and your terrible wrath. 154 00:16:39,665 --> 00:16:42,463 Then, when I toss them your poisoned, green carcass... 155 00:16:42,635 --> 00:16:45,934 I'll be more than their leader, I'll be their savior. 156 00:16:51,911 --> 00:16:53,435 Olsen! 157 00:16:53,846 --> 00:16:55,313 I'm glad you're all here. 158 00:16:55,481 --> 00:16:58,450 You can bear witness that I've been on your side all along. 159 00:16:58,618 --> 00:17:00,142 Save it, Luthor. 160 00:17:00,319 --> 00:17:02,014 How do you think they got here? 161 00:17:02,188 --> 00:17:04,850 I had Superman stop by on the way over. 162 00:17:05,358 --> 00:17:07,189 They had a nice, long talk. 163 00:19:12,251 --> 00:19:14,276 Mom! 164 00:19:24,964 --> 00:19:28,832 S.TA.R. Labs used to be a place for ideas and hope. 165 00:19:29,001 --> 00:19:30,263 It can be again. 166 00:19:30,436 --> 00:19:32,404 But will the people ever trust me again? 167 00:19:32,571 --> 00:19:33,799 It'll take time. 168 00:19:33,973 --> 00:19:37,568 I've got the time. For them and for you. 169 00:19:37,743 --> 00:19:39,335 Lois! 170 00:19:41,480 --> 00:19:43,311 Hamilton sent me to bring you back. 171 00:19:43,482 --> 00:19:45,746 Hurry, there's not much time. 172 00:19:46,285 --> 00:19:48,981 I never thought I'd lose you twice. 173 00:19:49,155 --> 00:19:50,622 Will it change anything? 174 00:19:50,790 --> 00:19:54,658 For me, but not for Metropolis. Not this time. 175 00:19:54,827 --> 00:19:56,488 Lois! 176 00:20:24,190 --> 00:20:28,149 - So that was me? - Yes. And no. 177 00:20:28,327 --> 00:20:32,923 It... It's complicated. I could explain it over dinner. 178 00:20:33,099 --> 00:20:35,761 Dinner? Aren't we getting a little personal? 179 00:20:35,935 --> 00:20:37,800 Better now than never. 180 00:21:12,872 --> 00:21:14,863 [ENGLISH] 13063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.