All language subtitles for Superman (T.A.S) - S01 E05 - A Little Piece of Home (480p DVDRip)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,732 --> 00:01:06,960 As you know... 2 00:01:08,302 --> 00:01:11,999 recent cutbacks forced the city to close many of its own museums. 3 00:01:12,172 --> 00:01:15,107 Which is why the Lex Luthor Museum of Natural History... 4 00:01:15,275 --> 00:01:17,869 is such a boon to the city's populace. 5 00:01:18,478 --> 00:01:20,844 And a boost to Lex's popularity. 6 00:01:21,014 --> 00:01:23,482 In anticipation of tomorrow's grand opening... 7 00:01:23,650 --> 00:01:26,585 I felt that you, the elite of the Metropolis press... 8 00:01:26,753 --> 00:01:31,417 might enjoy a sneak preview of the city's newest state-of-the-art exhibition hall. 9 00:01:31,592 --> 00:01:34,857 The priceless artifacts are displayed in open cases... 10 00:01:35,028 --> 00:01:37,258 protected by electronic surveillance... 11 00:01:37,431 --> 00:01:40,093 and an impregnable automated security system. 12 00:01:43,470 --> 00:01:47,236 - Did you hear that? - Just typical Luthor blarney. 13 00:01:48,342 --> 00:01:51,641 And now I will be happy to answer any questions... 14 00:01:51,812 --> 00:01:55,077 regarding the museum and its displays. 15 00:02:03,824 --> 00:02:05,416 How do you respond to charges... 16 00:02:05,592 --> 00:02:09,858 that the museum is really just a large tax shelter for LexCorp? 17 00:02:10,998 --> 00:02:13,660 Let's see him get out of... Kent? 18 00:02:16,670 --> 00:02:18,399 I wouldn't. 19 00:02:22,275 --> 00:02:24,106 You never listen. 20 00:02:44,531 --> 00:02:46,897 What do you think we'll get for it, Nito? 21 00:02:47,067 --> 00:02:48,694 I'd say five to 10... 22 00:02:48,869 --> 00:02:50,860 with time off for good behavior. 23 00:03:00,380 --> 00:03:03,281 I hope you're planning on cleaning up this mess. 24 00:03:12,459 --> 00:03:15,826 You know, we can keep this up all day, or you... 25 00:03:21,134 --> 00:03:23,625 You know, you don't look so hot. 26 00:03:24,004 --> 00:03:25,494 Maybe we should help him. 27 00:03:25,672 --> 00:03:27,731 Sure, we'll send him some chicken soup. 28 00:03:27,908 --> 00:03:29,136 Come on! 29 00:03:35,148 --> 00:03:37,309 Now, if you'll all just follow me. 30 00:03:38,385 --> 00:03:40,910 Lex Luthor. 31 00:03:41,822 --> 00:03:43,153 Ladies and gentlemen... 32 00:03:43,323 --> 00:03:46,349 I give you the Lex Luthor Museum of... 33 00:03:49,663 --> 00:03:50,994 Thieves. 34 00:03:51,164 --> 00:03:52,825 Two. 35 00:03:52,999 --> 00:03:54,523 Stole the jewels. 36 00:03:54,701 --> 00:03:56,032 I tried... 37 00:03:56,470 --> 00:03:58,267 Get a security crew down here now. 38 00:04:02,542 --> 00:04:03,770 I thought... 39 00:04:03,944 --> 00:04:05,571 I could stop them. 40 00:04:05,746 --> 00:04:08,442 Next time you see one of my museums being robbed... 41 00:04:08,615 --> 00:04:11,914 call someone who can do something about it, like the police. 42 00:04:12,185 --> 00:04:13,709 What happened? 43 00:04:13,887 --> 00:04:15,149 I don't know. 44 00:04:15,322 --> 00:04:17,449 I'm... I'm sorry. 45 00:04:24,030 --> 00:04:26,396 Nito and Sam Corali. 46 00:04:27,067 --> 00:04:28,864 See that they're dealt with. 47 00:04:29,035 --> 00:04:30,627 Check. 48 00:04:33,540 --> 00:04:35,474 Wait. Go back. 49 00:04:36,443 --> 00:04:39,310 Interesting. As soon as he gets near the rocks... 50 00:04:39,479 --> 00:04:42,312 in that display case, he gets all wobbly and weak. 51 00:04:42,549 --> 00:04:45,416 So weak that he let a couple of small-timers get away. 52 00:04:45,585 --> 00:04:49,316 And every one of those rocks belongs to me. 53 00:04:49,489 --> 00:04:51,457 And here we have some fine examples... 54 00:04:51,625 --> 00:04:55,026 of the crockery and dinnerware of the ancient Babylonians. 55 00:04:55,195 --> 00:04:58,892 Their practice of fabricating utensils out of soft metal alloys... 56 00:04:59,065 --> 00:05:03,024 proved to be their undoing as the entire civilization was destroyed... 57 00:05:03,203 --> 00:05:06,229 by systemic metallic poisoning. 58 00:05:09,509 --> 00:05:10,771 Nothing's happening. 59 00:05:10,944 --> 00:05:13,777 You were expecting them to dance for you? 60 00:05:14,781 --> 00:05:16,976 I like the stuff they had in there before. 61 00:05:17,150 --> 00:05:19,209 - Before? - Yesterday. 62 00:05:19,386 --> 00:05:22,685 They came in this morning and changed the whole display around. 63 00:05:22,856 --> 00:05:26,189 The other meteor samples were ordinary carbon-based elements. 64 00:05:26,359 --> 00:05:28,554 But this, its composition materials... 65 00:05:28,728 --> 00:05:30,787 are not even on the periodic table. 66 00:05:30,964 --> 00:05:33,660 We believe it originated in an alien solar system... 67 00:05:33,834 --> 00:05:36,962 with properties totally divergent from our own. 68 00:05:37,137 --> 00:05:39,628 We'll need to test it out on Superman himself. 69 00:05:39,940 --> 00:05:42,374 See that it's in my office within the hour. 70 00:05:42,542 --> 00:05:45,477 I don't think you realize what you have here. 71 00:05:45,645 --> 00:05:49,411 On the contrary, I know exactly what I have here. 72 00:05:49,583 --> 00:05:54,646 The very tool I need to completely control and humiliate Superman. 73 00:05:54,821 --> 00:05:58,222 But surely the rock would be more valuable to mankind. 74 00:05:58,391 --> 00:06:01,360 You work for me, Peterson. Don't forget that. 75 00:06:01,528 --> 00:06:05,931 There shouldn't be an opinion in your head that I haven't put there. 76 00:06:06,099 --> 00:06:08,329 Yes, Mr. Luthor. 77 00:06:10,237 --> 00:06:11,499 Two points. 78 00:06:16,009 --> 00:06:18,204 - Two... - Does Perry know you're playing... 79 00:06:18,378 --> 00:06:21,313 - basketball on his time? - It helps me think. 80 00:06:21,481 --> 00:06:23,949 Why didn't he nab those two museum thieves? 81 00:06:24,117 --> 00:06:26,085 - It doesn't make sense. - Who? 82 00:06:26,419 --> 00:06:28,546 Who? Superman. 83 00:06:28,722 --> 00:06:31,020 Free throw. Three-point play. 84 00:06:31,191 --> 00:06:33,523 By the way, where'd you run off to yesterday? 85 00:06:38,331 --> 00:06:40,925 - Yeah? - Ms. Lane? 86 00:06:41,101 --> 00:06:42,432 It's Professor Peterson. 87 00:06:42,702 --> 00:06:45,364 So, what have you got for me this time, professor? 88 00:06:45,839 --> 00:06:47,898 Something extraordinary, Ms. Lane. 89 00:06:48,074 --> 00:06:50,599 Quite literally extraordinary. 90 00:06:53,446 --> 00:06:56,540 Impressive, huh? I like to stay in shape. 91 00:06:57,350 --> 00:06:59,875 - Want to feel? - Feel what? 92 00:07:00,487 --> 00:07:03,012 I don't think she's interested. 93 00:07:03,189 --> 00:07:05,783 Sure she is. Aren't you, baby? 94 00:07:11,398 --> 00:07:14,162 Don't call me "baby." 95 00:07:15,035 --> 00:07:16,730 Yeah, well... 96 00:07:16,903 --> 00:07:20,600 like I told you people over the phone, I don't do Metropolis. 97 00:07:20,774 --> 00:07:22,605 Not since the blue guy showed up. 98 00:07:22,943 --> 00:07:26,936 This job needs someone with your technical expertise. 99 00:07:27,847 --> 00:07:31,010 I pull this heist of yours, it's a sure bet I'll get caught. 100 00:07:31,184 --> 00:07:32,651 You don't understand. 101 00:07:32,819 --> 00:07:35,515 That's exactly what I want. 102 00:07:42,929 --> 00:07:44,726 Be with you in a second, sir. 103 00:07:50,036 --> 00:07:53,767 - Good catch. What'll it be? - I'd like the turkey loaf, baked potato... 104 00:07:53,940 --> 00:07:57,842 no butter, no soup, salad, dressing on the side. Give it all legs. 105 00:07:58,311 --> 00:07:59,801 Sorry, Kent. I'm in a hurry. 106 00:07:59,980 --> 00:08:01,675 Say, you don't look so hot. 107 00:08:02,082 --> 00:08:03,481 I'm fine. 108 00:08:03,650 --> 00:08:04,878 What's the rush? 109 00:08:06,386 --> 00:08:08,354 Take a look at this. 110 00:08:11,191 --> 00:08:13,557 - Careful! - I'm sorry. 111 00:08:13,727 --> 00:08:15,319 Just clumsy, I guess. 112 00:08:15,495 --> 00:08:17,690 What is it? 113 00:08:17,864 --> 00:08:19,889 LexLabs got ahold of some meteor... 114 00:08:20,066 --> 00:08:22,967 that seems to be able to drain Superman's powers. 115 00:08:23,136 --> 00:08:24,865 This is just a small sliver. 116 00:08:25,538 --> 00:08:28,439 - You sure you're not catching something? - I'm okay. 117 00:08:28,608 --> 00:08:30,200 Really. 118 00:08:30,377 --> 00:08:34,575 I'm taking this piece over to S.T.A.R. Labs to let them have a look at it. 119 00:08:37,751 --> 00:08:39,446 I'll let you know what they say. 120 00:08:39,619 --> 00:08:43,953 The gentleman would like a large orange juice, chicken soup and tea with lemon. 121 00:08:44,124 --> 00:08:47,582 You gotta take care of yourself, Smallville. 122 00:08:47,761 --> 00:08:50,321 Yeah, you really don't look so good. 123 00:09:11,985 --> 00:09:16,649 Transfer of the treasury plates to the Metropolis district office is official. 124 00:09:20,593 --> 00:09:23,153 The plates are yours, Commissioner Jones. 125 00:09:23,329 --> 00:09:25,923 I'll take those plates now, Commissioner Jones. 126 00:09:26,099 --> 00:09:30,001 Now, I'd like you all to drop your weapons and kick them over here. 127 00:09:35,642 --> 00:09:38,839 You don't wanna make trouble for me, commissioner. 128 00:09:51,991 --> 00:09:53,720 You'll never get away with this. 129 00:09:53,893 --> 00:09:56,828 By now, they've shut down all the exits and entrances... 130 00:09:56,996 --> 00:10:00,864 the stairs, the elevators. There's no way down off this roof. 131 00:10:01,034 --> 00:10:03,002 How about up? 132 00:10:11,978 --> 00:10:13,707 He's coming. Let's do it. 133 00:10:43,309 --> 00:10:44,833 He's past checkpoint one... 134 00:10:45,178 --> 00:10:46,406 heading due north. 135 00:11:15,241 --> 00:11:16,469 Checkpoint number two. 136 00:11:51,945 --> 00:11:53,776 Checkpoint three. 137 00:11:54,113 --> 00:11:55,705 - He's coming. - Good. 138 00:11:55,882 --> 00:11:58,146 Now just remember what I told you. 139 00:11:59,819 --> 00:12:02,344 I guess I've flown myself into a corner. 140 00:12:02,522 --> 00:12:04,649 Okay, you win. 141 00:12:04,824 --> 00:12:06,689 I give up. 142 00:12:09,929 --> 00:12:13,092 That's right. Make him come to you. 143 00:12:13,866 --> 00:12:15,163 Here. 144 00:12:29,015 --> 00:12:30,448 What's the matter? 145 00:12:30,617 --> 00:12:32,676 Don't you want it? Here. 146 00:12:35,154 --> 00:12:38,555 I'm sorry. Here. Let me help you up. 147 00:12:39,826 --> 00:12:42,818 Hey, I guess all that time in the gym is paying off. 148 00:12:43,162 --> 00:12:45,221 Jab. Jab. 149 00:12:45,398 --> 00:12:46,831 Cross. Uppercut. 150 00:12:47,000 --> 00:12:50,231 What are you doing? Get him back to the center of that room. 151 00:12:51,571 --> 00:12:54,233 Maybe I'd rather just finish him off right here. 152 00:13:06,319 --> 00:13:08,253 Mercy, get the rock, fast. 153 00:13:23,569 --> 00:13:25,935 Supe, you don't look so good. 154 00:13:29,342 --> 00:13:32,277 That's right. Put S.T.A.R. Labs on 24-hour surveillance. 155 00:13:32,445 --> 00:13:35,278 I want to know everyone who goes in or out. 156 00:13:35,548 --> 00:13:39,314 My spies tell me that Hamilton has a piece of my rock. 157 00:13:39,485 --> 00:13:41,385 I'd like to know who gave it to him. 158 00:13:41,621 --> 00:13:43,418 I'm on it. 159 00:13:47,560 --> 00:13:49,960 If you'll excuse us. 160 00:13:54,734 --> 00:13:56,895 Actually, I'm glad you came. 161 00:13:57,070 --> 00:13:58,731 I have a deal to offer you. 162 00:13:58,905 --> 00:14:00,304 I'm listening. 163 00:14:00,640 --> 00:14:02,608 As long as I have the rock... 164 00:14:02,775 --> 00:14:04,242 you can't stop me. 165 00:14:04,410 --> 00:14:07,470 But it is bothersome to have you always trying... 166 00:14:07,647 --> 00:14:09,114 so the deal is this: 167 00:14:09,282 --> 00:14:11,443 You leave me and my operations alone... 168 00:14:11,617 --> 00:14:15,747 and I and my little green rock will leave you alone. 169 00:14:15,922 --> 00:14:18,322 I don't make deals with criminals. 170 00:14:18,491 --> 00:14:21,756 I control everything in this town, Superman. 171 00:14:21,928 --> 00:14:24,761 Your cooperation is not really necessary. 172 00:14:24,931 --> 00:14:28,094 The offer was merely a courtesy. 173 00:14:28,267 --> 00:14:31,134 You will never control me, Luthor. 174 00:14:31,304 --> 00:14:33,135 Never. 175 00:14:35,108 --> 00:14:36,336 Well, then... 176 00:14:36,509 --> 00:14:39,034 I guess I'll have to kill you. 177 00:14:57,830 --> 00:14:59,058 Yes. 178 00:14:59,232 --> 00:15:00,665 Interesting. 179 00:15:09,709 --> 00:15:13,702 My contact at LexLabs thinks it isn't even from this solar system. 180 00:15:14,480 --> 00:15:16,004 Incredible. 181 00:15:16,182 --> 00:15:17,513 What? 182 00:15:17,683 --> 00:15:20,584 That certainly would be in keeping with my theory. 183 00:15:20,753 --> 00:15:22,550 Which is what, exactly, professor? 184 00:15:24,557 --> 00:15:27,822 The fact that your body absorbs the radiation so readily... 185 00:15:27,994 --> 00:15:31,293 leads me to believe you share with it a point of origin. 186 00:15:31,464 --> 00:15:33,056 You mean it came from Krypton? 187 00:15:33,366 --> 00:15:36,893 More than likely it is Krypton, or, rather, a small piece of it. 188 00:15:37,069 --> 00:15:38,400 Kryptonite, if you will. 189 00:15:38,571 --> 00:15:41,904 The radiation could have been created by the energy released... 190 00:15:42,074 --> 00:15:44,907 in the explosion which destroyed your planet. 191 00:15:45,077 --> 00:15:48,069 There is one bit of potentially helpful data. 192 00:15:48,247 --> 00:15:53,082 Its radiation can be shielded by element atomic number 82. 193 00:16:00,026 --> 00:16:02,586 - Lead. - Of course. 194 00:16:04,130 --> 00:16:07,327 - Yeah? - Ms. Lane, it's Peterson. 195 00:16:07,500 --> 00:16:08,728 Listen closely. 196 00:16:08,901 --> 00:16:12,632 LexLabs is developing a synthetic version of the green rock. 197 00:16:12,805 --> 00:16:16,241 It's imperative I get this information to Superman immediately. 198 00:16:16,409 --> 00:16:18,536 Yes, of course. Where should we meet? 199 00:16:18,711 --> 00:16:21,339 The museum. Come in through the alley entrance. 200 00:16:21,514 --> 00:16:23,072 But the security system. 201 00:16:23,249 --> 00:16:26,241 I designed the security system, Ms. Lane. 202 00:16:26,419 --> 00:16:28,250 I know how to bypass it. 203 00:16:28,421 --> 00:16:34,121 The door will be open between 9:05 and 9: 06. Make sure you're not followed. 204 00:16:34,293 --> 00:16:36,693 Very convincing. 205 00:16:37,730 --> 00:16:39,357 You're certain he's there? 206 00:16:39,532 --> 00:16:42,296 Our men saw him go in minutes after the Lane woman. 207 00:16:42,468 --> 00:16:46,802 Excellent. Superman will now insist on accompanying her to the museum. 208 00:16:47,440 --> 00:16:49,203 Professor... 209 00:16:49,375 --> 00:16:53,368 Mercy will see you safely home now. Won't you, my dear? 210 00:16:53,546 --> 00:16:57,710 Please. No. I mean, I can see myself home. Really. 211 00:16:57,984 --> 00:16:59,645 But I insist. 212 00:16:59,819 --> 00:17:02,720 Metropolis can be such a dangerous city, Peterson. 213 00:17:02,889 --> 00:17:05,153 I'd hate to wake up tomorrow and find out... 214 00:17:05,324 --> 00:17:07,884 that something terrible had happened to you. 215 00:17:18,137 --> 00:17:20,332 He said the back alley between... 216 00:17:20,506 --> 00:17:21,871 Right on time. 217 00:17:22,041 --> 00:17:23,372 Wait. 218 00:17:23,543 --> 00:17:25,568 Let me check it out. 219 00:17:28,214 --> 00:17:30,580 I don't see anyone. Lois? 220 00:17:31,417 --> 00:17:32,645 Professor? 221 00:17:32,818 --> 00:17:34,342 Professor Peterson? 222 00:17:52,004 --> 00:17:53,835 Kryptonite. 223 00:18:08,254 --> 00:18:10,848 Lois! Get the Kryptonite out of here. 224 00:18:23,202 --> 00:18:26,729 Two annoyances with one stone. 225 00:18:30,042 --> 00:18:32,033 If only we had some lead. 226 00:18:36,215 --> 00:18:40,618 Entire civilization was destroyed by systemic metallic poisoning. 227 00:18:47,660 --> 00:18:48,991 The cups... 228 00:18:49,161 --> 00:18:51,061 they're made of lead. 229 00:19:20,693 --> 00:19:22,092 Lane squares off. 230 00:19:22,261 --> 00:19:24,627 She aims. She shoots. 231 00:19:30,102 --> 00:19:32,161 Two points. 232 00:19:57,963 --> 00:19:59,294 No! 233 00:20:18,951 --> 00:20:20,282 Thank you, Superman. 234 00:20:20,453 --> 00:20:21,886 No, Lois. Thank you. 235 00:20:22,421 --> 00:20:25,049 - You saved my life. - I suppose I did. 236 00:20:25,224 --> 00:20:27,055 I owe you one. 237 00:20:27,226 --> 00:20:31,890 I'd say an exclusive interview would just about even us up. 238 00:20:33,399 --> 00:20:34,661 All right. 239 00:20:34,834 --> 00:20:36,631 Under one condition: 240 00:20:36,802 --> 00:20:39,669 You don't print anything about the Kryptonite. 241 00:20:48,748 --> 00:20:51,342 No, green. It has to be green. 242 00:21:27,653 --> 00:21:29,644 [ENGLISH] 18060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.