All language subtitles for Journey.to.the.Center.of.the.Earth.S01E02.SPANISH.DSNP.WEBRip.DDP5.1.x264-WDYM.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,461 --> 00:00:05,091 That dream felt so real. 2 00:00:05,088 --> 00:00:06,668 Oh, wow. 3 00:00:07,757 --> 00:00:09,757 It wasn't a dream, Pedro. Get up. 4 00:00:13,346 --> 00:00:14,426 Come over. 5 00:00:21,938 --> 00:00:23,358 Wow! 6 00:00:23,356 --> 00:00:27,106 First, it was a cave and now this. Incredible. 7 00:00:27,694 --> 00:00:29,614 It's just like The Verne Dimension. 8 00:00:29,612 --> 00:00:31,572 No. It's better. 9 00:00:35,368 --> 00:00:38,158 Wow. This is incredible. 10 00:00:38,163 --> 00:00:41,583 Diego, how are we going to find Grandma here? 11 00:00:44,419 --> 00:00:46,669 It can't find the magnetic north. 12 00:00:46,671 --> 00:00:48,051 That's odd. 13 00:00:48,048 --> 00:00:50,008 And there's no sun to help orient us. 14 00:00:50,633 --> 00:00:53,013 - Can't we just go back? 15 00:00:53,011 --> 00:00:54,511 Soup! 16 00:00:54,512 --> 00:00:55,852 Violeta! 17 00:00:56,931 --> 00:00:58,311 Violeta, come back. 18 00:00:58,308 --> 00:00:59,848 Soup, slow down. 19 00:00:59,851 --> 00:01:01,351 Come back! 20 00:01:01,352 --> 00:01:02,772 What are you doing? 21 00:01:02,771 --> 00:01:04,151 I can already smell 22 00:01:04,147 --> 00:01:06,977 the precious tungsten stones in this dimension. 23 00:01:06,983 --> 00:01:11,363 I'm going to be a millionnaire. 24 00:01:12,989 --> 00:01:16,369 My ancestor, Gaspard Nadar, would be so proud of me. 25 00:01:20,955 --> 00:01:23,415 See if you can find the twin volcanoes. 26 00:01:23,416 --> 00:01:25,496 - According to Nadar's journal, 27 00:01:25,502 --> 00:01:29,172 - they should be close. - Uh-oh. 28 00:01:29,923 --> 00:01:32,343 We-- We're being watched, Pompilio. 29 00:01:32,342 --> 00:01:35,262 - What? Who? Where? - Ah! Ow. Ah. 30 00:01:36,012 --> 00:01:39,602 Stop moving, Pompilio. I can't focus if you don't stop. 31 00:01:39,599 --> 00:01:41,769 - Just some bushes and rocks. 32 00:01:41,768 --> 00:01:43,308 You are hallucinating. 33 00:01:43,311 --> 00:01:45,111 Somebody's watching. 34 00:01:45,105 --> 00:01:48,895 Ugh, it's hot. Are we there yet? 35 00:01:57,700 --> 00:02:00,160 Are you sure Soup is taking us to Pola? 36 00:02:01,162 --> 00:02:03,082 Well, he seems pretty sure of himself. 37 00:02:03,081 --> 00:02:05,791 Soup, wait! I can't walk as fast as you. 38 00:02:05,792 --> 00:02:09,712 - Let's keep moving. 39 00:02:09,712 --> 00:02:11,762 Pedro. Pedro, what's wrong? 40 00:02:11,756 --> 00:02:13,836 It's difficult to breathe. 41 00:02:13,842 --> 00:02:15,342 Yeah, it's hard for me too. 42 00:02:17,929 --> 00:02:21,929 The oximeter on my Clack's indicating low pressure, but-- 43 00:02:21,933 --> 00:02:24,063 But what? 44 00:02:24,060 --> 00:02:26,810 It's as if we're 4,000 meters above sea level. 45 00:02:28,398 --> 00:02:32,148 But it's also indicating that we're 1,000 meters below sea level. 46 00:02:32,735 --> 00:02:35,065 That makes no sense. 47 00:02:37,907 --> 00:02:41,617 I'm gonna take another reading over there. Try to catch your breath. 48 00:02:41,619 --> 00:02:43,579 Be careful, big brother. 49 00:03:00,305 --> 00:03:04,345 Ru-- Run! 50 00:03:24,495 --> 00:03:27,495 I have no clue what's happening, but I have trouble breathing. 51 00:03:27,498 --> 00:03:30,038 Ah! Put me down. Let me take a look. 52 00:03:30,043 --> 00:03:31,383 Oui, oui, oui. 53 00:03:31,377 --> 00:03:34,127 Gently. Come on. Parrot on board. 54 00:03:35,173 --> 00:03:37,263 I'm like a porcelain doll. 55 00:03:38,009 --> 00:03:39,469 - All right. Hmm. 56 00:03:40,053 --> 00:03:41,513 All right. Let me take a look. 57 00:03:41,512 --> 00:03:45,232 - Mmm. 58 00:03:46,100 --> 00:03:48,310 - All right. Give me your finger. - Huh? 59 00:03:48,895 --> 00:03:51,015 So that I can measure your oxygen levels. 60 00:03:51,022 --> 00:03:54,072 - Oui, oui, oui, oui, oui. 61 00:03:54,067 --> 00:03:57,487 We need to update this system, yeah? Something about this doesn't seem right. 62 00:03:57,487 --> 00:04:01,197 You're at 81%. I'm surprised you held on for so long. 63 00:04:01,199 --> 00:04:03,489 There's barely any oxygen in this dimension. 64 00:04:03,493 --> 00:04:06,043 And you're telling me now? Do you want to kill me? 65 00:04:06,037 --> 00:04:09,077 How can you say that? After everything I do for you. 66 00:04:09,082 --> 00:04:13,632 Do you know what you and I are like? We're like Geppetto and Pinocchio. Yeah. 67 00:04:13,628 --> 00:04:16,208 Here, take my mask. 68 00:04:19,133 --> 00:04:20,553 Kidding! 69 00:04:20,551 --> 00:04:22,971 - Inhale. 70 00:04:22,971 --> 00:04:25,891 - Exhale. 71 00:04:27,517 --> 00:04:29,387 - Good job, Pompi. - Merci. 72 00:04:31,896 --> 00:04:33,226 Uh, I'm shocked. 73 00:04:33,231 --> 00:04:35,361 You were actually able to shut up for a few seconds. 74 00:04:35,358 --> 00:04:37,898 - Ah, shut up, [in French] stupide. 75 00:04:37,902 --> 00:04:39,782 The journal. Oh! 76 00:04:39,779 --> 00:04:41,779 - My journal! No! 77 00:04:42,532 --> 00:04:45,162 Oh, it's right there. Why'd you push it, stupid bird? 78 00:04:45,159 --> 00:04:46,869 But you were about to hit me! 79 00:04:46,869 --> 00:04:48,709 What are you waiting for? 80 00:04:48,705 --> 00:04:52,125 Hmm? I'm waiting for you to say the magic word. 81 00:04:52,125 --> 00:04:53,705 Immediately! Go and fetch it. 82 00:04:53,710 --> 00:04:56,380 I need to hear you say "please." 83 00:04:56,379 --> 00:04:58,299 Claudio, get down there now. 84 00:04:58,798 --> 00:04:59,878 No. 85 00:05:02,010 --> 00:05:04,850 Stop. Stop, stop. 86 00:05:05,722 --> 00:05:09,182 I think we're safe. 87 00:05:09,183 --> 00:05:11,143 - What's that? - Huh? 88 00:05:11,144 --> 00:05:13,904 - Does that look like a door to you? 89 00:05:13,896 --> 00:05:16,976 - No wait, Soup! - Violeta, wait a second. 90 00:05:17,483 --> 00:05:19,243 Soup might be guiding us. 91 00:05:20,820 --> 00:05:23,990 I have a hunch that my grandma is here. 92 00:05:23,990 --> 00:05:26,620 - Uh-huh. - Come on. 93 00:05:26,617 --> 00:05:29,537 D'accord. S'il vous plaît, hein? 94 00:05:29,537 --> 00:05:32,207 See? Was that so hard? 95 00:05:32,206 --> 00:05:36,916 "Please" and "thank you" are words that open the doors to the heart. 96 00:05:36,919 --> 00:05:38,759 Who are you speaking to? 97 00:05:40,590 --> 00:05:41,670 Crazy bird. 98 00:05:45,553 --> 00:05:48,563 My journal! 99 00:05:50,600 --> 00:05:54,270 Pompilio, are you afraid of mechanical spiders too? 100 00:05:54,270 --> 00:05:56,810 I already told you, spiders don't scare me at all. 101 00:05:56,814 --> 00:05:58,904 Good, because there's a ton of them incoming. 102 00:05:58,900 --> 00:06:00,570 - Uh, what? 103 00:06:01,152 --> 00:06:02,202 Oh, boy. 104 00:06:07,492 --> 00:06:08,792 Run away! 105 00:06:08,785 --> 00:06:12,655 - Hey, Pompi. Why don't we fly instead? 106 00:06:12,663 --> 00:06:14,543 Yeah, we could fly if-- 107 00:06:14,540 --> 00:06:17,170 Oh, the jet pack! I can fly. 108 00:06:17,168 --> 00:06:20,088 - Uh-huh? - See you later, stupid spiders. 109 00:06:22,632 --> 00:06:24,222 Ah, Pompi... 110 00:06:24,217 --> 00:06:27,717 I think the propellers are back at the camp. Hmm. 111 00:06:27,720 --> 00:06:30,010 What? 112 00:06:30,014 --> 00:06:34,104 Wait, Pompilio. Here I come. 113 00:06:42,068 --> 00:06:43,778 What is this place? 114 00:07:00,670 --> 00:07:01,750 Shh, shh. 115 00:07:03,840 --> 00:07:05,930 Uh, Grandma? 116 00:07:15,393 --> 00:07:17,483 - Diego? - Huh? 117 00:07:18,354 --> 00:07:19,564 Violeta? 118 00:07:19,564 --> 00:07:20,654 Grandma? 119 00:07:20,648 --> 00:07:21,858 - Grandma! 120 00:07:23,151 --> 00:07:24,401 Kiddos! 121 00:07:25,528 --> 00:07:26,898 What are you doing here? 122 00:07:27,447 --> 00:07:28,987 How'd you find this place? 123 00:07:29,657 --> 00:07:31,987 - Your medallion brought us here. 124 00:07:31,993 --> 00:07:34,163 We were afraid something happened to you. 125 00:07:34,162 --> 00:07:36,542 Pola... 126 00:07:36,539 --> 00:07:38,039 - ...who is that? - Calm down. 127 00:07:38,040 --> 00:07:40,330 That's Hans. He's the guardian of this place. 128 00:07:40,334 --> 00:07:42,464 Welcome to my refuge. 129 00:07:42,462 --> 00:07:45,172 - Wow. How did you do that? - He didn't move his mouth! 130 00:07:45,173 --> 00:07:46,923 - Did you see that? - It must be telepathy. 131 00:07:46,924 --> 00:07:48,934 Something like that. 132 00:07:48,926 --> 00:07:50,966 Ah, Hans, these are my grandkids: 133 00:07:50,970 --> 00:07:54,560 Violeta, Diego. Their friends: Pedro, Ana and... 134 00:07:54,557 --> 00:07:55,677 Laura. 135 00:07:55,683 --> 00:07:58,853 I saw them earlier. They seemed lost and exhausted. 136 00:07:58,853 --> 00:08:01,023 I wanted to give them this. 137 00:08:01,022 --> 00:08:03,402 You need to use these masks to breathe here, okay? 138 00:08:04,066 --> 00:08:06,606 In this dimension, the decompression is really fast 139 00:08:06,611 --> 00:08:08,861 and the oxygen levels vary a lot. 140 00:08:08,863 --> 00:08:11,033 Yes, and that makes you very hungry. 141 00:08:11,032 --> 00:08:12,782 You're able to read bellies as well? 142 00:08:12,783 --> 00:08:14,583 You're a genius, you know. 143 00:08:14,577 --> 00:08:16,617 Come over here and eat something. 144 00:08:16,621 --> 00:08:18,661 You're going to need it. 145 00:08:20,708 --> 00:08:23,038 Your workday started two hours ago. 146 00:08:23,044 --> 00:08:25,594 Uh, yeah, but I spent all night deep cleaning the bathrooms-- 147 00:08:25,588 --> 00:08:26,798 No excuses. 148 00:08:26,797 --> 00:08:29,547 Wake up your siblings. They didn't show up for breakfast. 149 00:08:36,974 --> 00:08:38,354 Wake up, muchachos. 150 00:08:39,060 --> 00:08:40,060 Hey. 151 00:08:49,695 --> 00:08:50,775 Diego? 152 00:08:56,661 --> 00:08:58,331 What are you up to now? 153 00:08:59,914 --> 00:09:02,924 - What is this place, Grandma? - So cool! 154 00:09:02,917 --> 00:09:06,337 You could say that I'm on an archaeological mission. 155 00:09:07,338 --> 00:09:09,418 Where are you going? Let me come too. 156 00:09:09,423 --> 00:09:11,183 Mmm, you need to rest first. 157 00:09:11,759 --> 00:09:13,259 Tomorrow I'll take you too. 158 00:09:13,886 --> 00:09:15,136 Do you promise? 159 00:09:15,137 --> 00:09:16,217 Mmm. 160 00:09:18,266 --> 00:09:20,806 - Deal. 161 00:09:20,810 --> 00:09:23,100 I'm sure they went on that exclusive trip. 162 00:09:23,104 --> 00:09:26,404 No, I get that, but it's weird, right? 163 00:09:26,399 --> 00:09:29,439 Why would they stuff their sleeping bags with pillows to fool us? 164 00:09:29,443 --> 00:09:31,493 - I don't know, but, uh... - I know. 165 00:09:31,487 --> 00:09:33,027 ...Pompilio will explain everything. 166 00:09:33,030 --> 00:09:35,320 - We need to get to the activities. - No way. 167 00:09:35,324 --> 00:09:37,084 I have to look for my siblings. 168 00:09:37,076 --> 00:09:40,656 No. Pompilio will contact us and explain what happened. Mm-hmm? 169 00:09:40,663 --> 00:09:43,123 Andrea, I have to find them. I have to go right now. 170 00:09:43,124 --> 00:09:45,004 And I'm in charge of you. 171 00:09:45,001 --> 00:09:46,881 - If you go, you're fired. - But-- 172 00:09:46,877 --> 00:09:50,507 Do you want your community service certificate, hmm? 173 00:10:05,104 --> 00:10:08,444 The conditions in this dimension are draining for everyone. 174 00:10:09,108 --> 00:10:10,738 You need to rest as well. 175 00:10:13,696 --> 00:10:16,316 Don't worry. We will all be safe here. 176 00:10:23,164 --> 00:10:25,334 Uh, tell me, Soup. 177 00:10:25,333 --> 00:10:27,593 Do you like your new name? 178 00:10:45,311 --> 00:10:47,521 Diego! What are you doing here? 179 00:10:48,397 --> 00:10:50,477 You promised you wouldn't go without me. 180 00:10:53,027 --> 00:10:55,357 Well, get in the back and put your seat belt on. 181 00:10:55,363 --> 00:10:57,453 - We have no time. Hurry up. 182 00:11:15,216 --> 00:11:18,176 Hold on tight, Diego! 183 00:11:22,431 --> 00:11:24,021 How did you discover this place? 184 00:11:24,016 --> 00:11:25,806 I didn't discover it. 185 00:11:26,977 --> 00:11:31,767 It was discovered many years ago by my great-great-great-grandfather. 186 00:11:32,274 --> 00:11:35,904 He was an extraordinary visionary of his time. 187 00:11:36,529 --> 00:11:38,199 - Jules Verne. - No! 188 00:11:38,197 --> 00:11:39,987 Did you say Jules Verne? 189 00:11:39,990 --> 00:11:42,240 - Jules Verne? 190 00:11:42,743 --> 00:11:47,673 - Uh-huh. - Jules Verne. 191 00:11:47,665 --> 00:11:49,535 The one and only! 192 00:11:49,542 --> 00:11:53,422 Hold on tight, sweetie. We're about to land. 193 00:11:53,421 --> 00:11:55,841 - Yes. Oh. Yes, yes, yes. 194 00:11:55,840 --> 00:11:57,090 Oh, look, look. 195 00:11:57,091 --> 00:11:58,511 - Wow. 196 00:12:00,302 --> 00:12:01,762 I can't believe it. 197 00:12:07,184 --> 00:12:11,114 - Whoa! 198 00:12:31,876 --> 00:12:33,706 - All good back there? - Perfect. 199 00:12:36,422 --> 00:12:39,882 I can't wait to tell Ana and Pedro that this is the Verne Dimension 200 00:12:39,884 --> 00:12:42,264 - and that I'm his great-great-- - No, Diego. 201 00:12:43,304 --> 00:12:45,514 You mustn't say anything. 202 00:12:46,098 --> 00:12:49,098 Only our family can know about the existence of this world 203 00:12:49,101 --> 00:12:50,731 and that's how it's going to stay. 204 00:12:51,395 --> 00:12:52,685 But they're my closest friends. 205 00:12:52,688 --> 00:12:55,688 You know, Jules Verne had a very close friend too. 206 00:12:55,691 --> 00:12:59,321 And, like you, he wanted to share his discovery with him. 207 00:12:59,320 --> 00:13:01,030 Biggest mistake he ever made. 208 00:13:01,030 --> 00:13:03,370 His best friend was Gaspard Nadar, 209 00:13:03,365 --> 00:13:05,945 and he entered this dimension with the intention to take 210 00:13:05,951 --> 00:13:08,661 very, very valuable minerals from the center of the earth. 211 00:13:08,662 --> 00:13:10,372 You'll destroy it! 212 00:13:10,372 --> 00:13:12,082 Gaspard only cared about those minerals. 213 00:13:12,082 --> 00:13:14,882 He never cared about the problem he created when he took them. 214 00:13:14,877 --> 00:13:16,417 Gaspard! 215 00:13:16,420 --> 00:13:20,760 Fortunately, Verne was able to restore the balance of the two dimensions. 216 00:13:20,758 --> 00:13:23,298 He decided only him and his descendants 217 00:13:23,302 --> 00:13:26,262 could know that a place like this exists in the world. 218 00:13:26,263 --> 00:13:28,683 We've spent years searching for that portal. 219 00:13:29,308 --> 00:13:32,768 That's why your parents are regularly at the South Pole to take measurements. 220 00:13:33,354 --> 00:13:35,114 That's how we found this portal. 221 00:13:36,148 --> 00:13:37,228 And so why Mom and Dad? 222 00:13:37,817 --> 00:13:41,897 Well, because all the members of the Verne family are guardians of the portals. 223 00:13:42,613 --> 00:13:45,783 Every time there's an imbalance, we have to fix it. 224 00:13:46,700 --> 00:13:48,950 So, that's why we're here. 225 00:13:50,079 --> 00:13:53,459 - So, what's happening? - An alteration in the magnetic field. 226 00:13:53,457 --> 00:13:57,497 - What do we have to do? 227 00:13:57,503 --> 00:13:59,343 Just follow me. 228 00:14:03,926 --> 00:14:07,636 Look, as long as you do the activities as planned, you'll be just fine. 229 00:14:07,638 --> 00:14:09,428 - Yeah, I know. Yeah. - Okay? 230 00:14:10,724 --> 00:14:12,184 I'm pretty sure she hates me. 231 00:14:13,978 --> 00:14:15,148 Can you blame her? 232 00:14:16,105 --> 00:14:17,565 She was crying for weeks. 233 00:14:17,565 --> 00:14:19,225 Yeah, but it wasn't my fault. 234 00:14:19,233 --> 00:14:20,943 Remember the beaver? 235 00:14:24,321 --> 00:14:28,491 Oh, poor thing. 236 00:14:34,582 --> 00:14:36,502 It was my friends, okay? 237 00:14:36,500 --> 00:14:38,090 Well, my ex-friends. 238 00:14:38,085 --> 00:14:41,045 They were the one's who pranked her. I wasn't involved. 239 00:14:41,046 --> 00:14:44,586 Yes, your friends, your house, your party. 240 00:14:46,677 --> 00:14:48,047 I swear, okay? 241 00:14:49,722 --> 00:14:50,722 It wasn't me. 242 00:14:52,099 --> 00:14:53,099 I, um... 243 00:14:55,394 --> 00:14:57,984 You know, I had a crush on Andrea. Yeah. 244 00:14:58,772 --> 00:14:59,772 Very much so. 245 00:15:00,649 --> 00:15:02,649 You should explain this to her and clear the air, 246 00:15:02,651 --> 00:15:04,951 - especially since you now work together. - She hates me. 247 00:15:04,945 --> 00:15:06,695 And she won't even give me a chance. 248 00:15:06,697 --> 00:15:08,487 Put yourself in her shoes, dude. 249 00:15:19,460 --> 00:15:20,790 Is that an earthquake? 250 00:15:26,258 --> 00:15:27,588 It's over. 251 00:15:35,851 --> 00:15:36,981 There it is. 252 00:15:36,977 --> 00:15:40,437 Verne's machine should be located just past these rock formations. 253 00:15:48,489 --> 00:15:50,159 Don't look down. Just look forward. 254 00:15:50,741 --> 00:15:53,831 The secret is to focus three feet ahead of your next step. 255 00:16:04,463 --> 00:16:06,633 I'm afraid of heights. 256 00:16:08,133 --> 00:16:09,343 Look at me, sweetie. 257 00:16:10,761 --> 00:16:13,601 I'm a Verne. 258 00:16:15,516 --> 00:16:18,596 I'm a Verne. I'm a Verne. I'm a Verne. I'm a Verne. 259 00:16:21,355 --> 00:16:23,145 That was easy, right? 260 00:16:23,148 --> 00:16:24,858 Oh, my. 261 00:16:38,956 --> 00:16:40,246 - Look. - Wow. 262 00:16:53,262 --> 00:16:54,562 You'll love it. 263 00:17:05,024 --> 00:17:06,154 Wow. 264 00:17:07,109 --> 00:17:08,439 Incredible. 265 00:17:08,444 --> 00:17:12,454 Right? And this whole system of dynamos and valves was designed and built by Verne 266 00:17:12,448 --> 00:17:14,868 to maintain the earth's magnetic field. 267 00:17:16,410 --> 00:17:18,700 And, according to this guide... 268 00:17:20,122 --> 00:17:22,422 we have to shift these levers in order. 269 00:17:22,416 --> 00:17:24,036 This is the first one. 270 00:17:24,626 --> 00:17:25,916 Um. 271 00:17:25,919 --> 00:17:27,129 Yes. 272 00:17:27,129 --> 00:17:29,509 All right, now the next one. 273 00:17:29,506 --> 00:17:31,176 And now I think it's this one. 274 00:17:31,175 --> 00:17:32,335 Wait a sec. 275 00:17:32,342 --> 00:17:35,102 How do I do this? Please, let me do it. Please, let me do it. 276 00:17:35,095 --> 00:17:37,555 No, no, no. I have to do this, Diego. 277 00:17:40,517 --> 00:17:42,597 - Ah! Oh. 278 00:17:42,603 --> 00:17:44,313 Now what are we supposed to do? 279 00:18:03,415 --> 00:18:05,785 What about this? This can replace the lever. 280 00:18:06,376 --> 00:18:07,996 Good idea. Come on. 281 00:18:16,845 --> 00:18:18,925 Great. 282 00:18:19,515 --> 00:18:20,765 This is the last one. 283 00:18:24,019 --> 00:18:26,269 Come on. Help me. 284 00:18:29,274 --> 00:18:30,444 Now what? 285 00:18:31,819 --> 00:18:33,859 - My jacket. - Great. 286 00:18:37,950 --> 00:18:39,450 Perfect. 287 00:18:39,451 --> 00:18:41,501 - One, two, three. - One, two, three. 288 00:18:43,080 --> 00:18:46,170 Ah. 289 00:18:47,209 --> 00:18:49,129 - Oh, my. - Did we do it? 290 00:18:49,128 --> 00:18:50,918 Yes. 291 00:18:51,755 --> 00:18:53,835 Time to get back to our world, 292 00:18:54,758 --> 00:18:59,428 erase the memories of your friends and get out of here as soon as possible. 293 00:18:59,429 --> 00:19:01,059 We're gonna erase their memories? 294 00:19:01,056 --> 00:19:04,226 Of course. So, what happened with Nadar doesn't happen again. 295 00:19:05,102 --> 00:19:06,272 Remember, Diego... 296 00:19:07,354 --> 00:19:12,034 the Verne family is the only one that can know about the existence of this place. 297 00:19:13,986 --> 00:19:17,066 Do you promise that you'll keep this secret 298 00:19:17,072 --> 00:19:20,282 and be one of the guardians of the Verne Dimension? 299 00:19:32,045 --> 00:19:34,255 Everyone excited to focus on fishing today? 300 00:19:34,256 --> 00:19:36,466 - Yes. - Safety is of utmost importance. 301 00:19:36,466 --> 00:19:39,086 - Where is Martín Medina? - Uh, I don't know. 302 00:19:39,094 --> 00:19:40,304 Late. Again. 303 00:19:40,304 --> 00:19:43,564 It might just be me, but you seem too interested in Martín. 304 00:19:44,766 --> 00:19:49,096 Hey, kids, your favorite beaver is here! 305 00:19:50,189 --> 00:19:51,569 What are you doing? 306 00:19:52,774 --> 00:19:54,574 I'm asking for forgiveness. 307 00:19:54,568 --> 00:19:58,488 So, how do you like the beaver costume, huh? 308 00:19:59,364 --> 00:20:03,084 You really have crossed the line. Don't show your face to me again. 309 00:20:03,076 --> 00:20:05,156 - That wasn't the idea. - You're fired. 310 00:20:06,955 --> 00:20:09,495 Okay, but before you go-- 311 00:20:09,499 --> 00:20:11,589 - Andrea, why was he apologizing to you? 312 00:20:11,585 --> 00:20:13,125 - Andrea! - What are you doing? 313 00:20:16,089 --> 00:20:18,219 Where'd you go? Why didn't you wait? 314 00:20:20,677 --> 00:20:23,217 I hope everything went well. 315 00:20:24,223 --> 00:20:26,853 - Where were you? - Mmm. We went out for a walk. 316 00:20:27,726 --> 00:20:30,646 - Yeah, we went for a walk. 317 00:20:31,438 --> 00:20:33,398 All right, time to go back home. 318 00:20:33,398 --> 00:20:34,728 - No. - No. Why? 319 00:20:34,733 --> 00:20:36,113 Yes, let's go home. 320 00:20:38,695 --> 00:20:40,025 That was big. 321 00:20:40,948 --> 00:20:41,948 Volcano. 322 00:20:45,953 --> 00:20:48,043 Those are weird volcanoes. 323 00:20:48,997 --> 00:20:51,707 The volcanoes of the Apocalypse. 324 00:21:01,593 --> 00:21:06,143 {\an8}JOURNEY TO THE CENTER OF THE EARTH 21963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.