All language subtitles for Flower.And.Snake.1974.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:43,294 --> 00:00:44,086 Makoto! 4 00:00:51,302 --> 00:00:52,470 Bastard! 5 00:01:13,991 --> 00:01:15,117 Mommy... 6 00:01:17,036 --> 00:01:18,287 Mommy! 7 00:01:27,171 --> 00:01:28,464 That dream again. 8 00:01:46,732 --> 00:01:47,942 Hey, Jimmy... 9 00:01:49,193 --> 00:01:50,903 How long are you gonna stay with me? 10 00:02:39,827 --> 00:02:50,296 FLOWER AND SNAKE 11 00:03:03,017 --> 00:03:05,269 No! Stop! 12 00:03:09,440 --> 00:03:10,482 No... 13 00:03:40,221 --> 00:03:41,472 Stop! 14 00:03:48,520 --> 00:03:49,521 You can do better! 15 00:03:49,605 --> 00:03:51,357 Put more into it! 16 00:03:51,440 --> 00:03:52,775 Tie her tighter. 17 00:03:52,858 --> 00:03:54,860 The customers won't be happy! 18 00:04:19,134 --> 00:04:20,469 He's watching me! 19 00:04:22,471 --> 00:04:24,098 Hey, great job. 20 00:04:24,181 --> 00:04:26,892 Makoto, you shouldn't be here! 21 00:04:26,976 --> 00:04:28,852 - Hurry upstairs. - Sure. 22 00:04:28,936 --> 00:04:31,146 Hurry up and sleep. 23 00:04:36,944 --> 00:04:38,195 Okay, continue! 24 00:05:49,767 --> 00:05:51,101 Rest in peace. 25 00:05:53,228 --> 00:05:55,230 This is your graveyard. 26 00:06:00,110 --> 00:06:01,195 Mom... 27 00:06:01,278 --> 00:06:03,280 How long are you going to keep doing this? 28 00:06:05,074 --> 00:06:07,576 How long? I make money, right? 29 00:06:07,659 --> 00:06:09,161 I have to take care of you. 30 00:06:11,914 --> 00:06:14,666 And you can't separate humans from sex. 31 00:06:16,210 --> 00:06:18,379 But while you're selling sex, 32 00:06:19,880 --> 00:06:21,507 my impotence won't heal. 33 00:06:21,590 --> 00:06:23,133 You're not impotent. 34 00:06:24,051 --> 00:06:25,511 You can do it when you need to 35 00:06:25,594 --> 00:06:28,305 and no girl would complain about the size. 36 00:06:28,389 --> 00:06:30,516 But I'm still impotent with any girl. 37 00:06:30,599 --> 00:06:32,518 So you're saying that's my fault? 38 00:06:32,601 --> 00:06:33,727 Yeah. 39 00:06:34,853 --> 00:06:36,647 I dreamed about him last night. 40 00:06:39,274 --> 00:06:41,068 You mean that black GI, Jimmy? 41 00:06:41,151 --> 00:06:42,152 Yeah. 42 00:06:43,278 --> 00:06:46,365 And you squealing beneath that black guy. 43 00:06:46,448 --> 00:06:47,449 Shut up! 44 00:06:50,369 --> 00:06:51,578 Makoto! 45 00:06:51,662 --> 00:06:52,704 I have to hurry. 46 00:06:52,788 --> 00:06:55,290 If I'm late, I'll set a bad example. 47 00:06:59,628 --> 00:07:00,671 Good bye. 48 00:07:00,754 --> 00:07:02,172 Wait a sec. 49 00:07:04,883 --> 00:07:05,968 Terue... 50 00:07:06,051 --> 00:07:07,886 take your dirty hands off my son. 51 00:07:07,970 --> 00:07:09,346 He doesn't matter. 52 00:07:09,430 --> 00:07:11,056 He's my priceless treasure. 53 00:07:12,057 --> 00:07:13,684 He's popular with all the girls 54 00:07:13,767 --> 00:07:16,186 and the head of a top company. 55 00:07:16,270 --> 00:07:17,271 Bye, Makoto. 56 00:07:21,400 --> 00:07:23,819 Here's your lunch. Bye. 57 00:07:25,112 --> 00:07:26,738 Come home soon! 58 00:07:26,822 --> 00:07:28,031 Sure... 59 00:07:29,908 --> 00:07:30,993 If you run, you'll trip! 60 00:07:47,050 --> 00:07:48,093 Yes? 61 00:07:48,177 --> 00:07:49,261 I see. 62 00:07:52,055 --> 00:07:53,140 Katagiri! 63 00:07:53,223 --> 00:07:54,683 Yes? 64 00:07:54,766 --> 00:07:56,101 The boss wants to see you. 65 00:08:00,063 --> 00:08:01,857 The boss wants to talk to me? 66 00:08:01,940 --> 00:08:02,983 Yeah. 67 00:08:05,027 --> 00:08:07,279 Hey, where are you going? 68 00:08:07,362 --> 00:08:09,531 Um, to the president's office... 69 00:08:09,615 --> 00:08:11,408 The president is at his home. 70 00:08:11,492 --> 00:08:13,368 Go out there to see him. 71 00:08:32,638 --> 00:08:33,847 Stick your ass up! 72 00:08:34,932 --> 00:08:37,142 Forgive... Please, forgive me! 73 00:08:55,118 --> 00:08:57,454 Stop! Don't move! 74 00:09:02,793 --> 00:09:06,588 Look, they're all walking on you so happily. 75 00:09:07,798 --> 00:09:10,842 Stop! Please forgive me! 76 00:09:10,926 --> 00:09:13,720 Punishment! This is your punishment! 77 00:09:13,845 --> 00:09:17,182 Listen, you need better training. 78 00:09:21,603 --> 00:09:25,107 It's open... Open. 79 00:09:26,149 --> 00:09:29,486 The front and the back hole together, 80 00:09:29,570 --> 00:09:33,365 both the beautiful color of pink! 81 00:09:36,118 --> 00:09:37,578 But it's cheating! 82 00:09:39,121 --> 00:09:42,082 Yeah, because my wife Shizuko won't indulge me. 83 00:09:43,292 --> 00:09:45,711 Because she refuses me, 84 00:09:45,794 --> 00:09:49,464 I have to punish you in exchange! 85 00:10:13,655 --> 00:10:16,366 Even so, such a cute ass, 86 00:10:16,450 --> 00:10:19,202 so thick and fat 87 00:10:19,286 --> 00:10:21,455 and so firm! 88 00:10:24,875 --> 00:10:26,293 Tell me what's inside it! 89 00:10:28,337 --> 00:10:29,963 Tell me what's in it! 90 00:10:30,047 --> 00:10:31,256 I don't know! 91 00:10:32,382 --> 00:10:33,842 Don't know? 92 00:10:33,925 --> 00:10:35,802 Then you'll find out. 93 00:10:45,646 --> 00:10:47,022 What did you shoot in me?! 94 00:10:47,105 --> 00:10:48,315 This. 95 00:10:49,650 --> 00:10:51,860 How horrible! I'll tell your wife! 96 00:10:51,943 --> 00:10:53,153 Sure. 97 00:10:53,236 --> 00:10:54,696 Tell Shizuko. 98 00:10:54,780 --> 00:10:56,615 And that she's next! 99 00:11:30,357 --> 00:11:31,441 It's you! 100 00:11:33,026 --> 00:11:34,236 Please close it. 101 00:11:35,487 --> 00:11:36,947 Is this wrong? 102 00:11:37,030 --> 00:11:38,448 Are you crazy? 103 00:11:39,366 --> 00:11:41,827 Yeah, maybe I am. 104 00:11:41,910 --> 00:11:43,412 I'm crazy with lust! 105 00:11:44,579 --> 00:11:47,791 And who do you think drove me to this? 106 00:11:58,468 --> 00:11:59,511 I'm... 107 00:12:01,513 --> 00:12:02,931 your husband, after all. 108 00:12:05,267 --> 00:12:06,351 Divorce me. 109 00:12:07,352 --> 00:12:08,895 We should divorce because of this. 110 00:12:09,980 --> 00:12:11,356 Divorce? 111 00:12:11,440 --> 00:12:12,816 Never! 112 00:12:14,109 --> 00:12:16,027 I can't forgive your selfishness! 113 00:12:29,875 --> 00:12:30,667 Shizuko! 114 00:12:31,877 --> 00:12:32,878 Shizuko! 115 00:12:37,466 --> 00:12:38,425 Shizuko! 116 00:12:40,051 --> 00:12:41,094 Shizuko! 117 00:12:46,266 --> 00:12:47,267 You can't escape! 118 00:12:48,143 --> 00:12:49,603 You're mine! 119 00:12:49,686 --> 00:12:51,438 I'll show you! 120 00:13:07,329 --> 00:13:09,331 I'm Katagiri from the company. 121 00:13:09,414 --> 00:13:10,874 Is the president here? 122 00:13:10,957 --> 00:13:13,460 Yes. Yes, he's in the garden. 123 00:13:14,461 --> 00:13:15,629 I'll show you there. 124 00:13:18,924 --> 00:13:19,925 Come this way. 125 00:13:38,777 --> 00:13:40,153 Don't come any closer! 126 00:13:41,112 --> 00:13:42,155 I'll kill myself! 127 00:13:42,280 --> 00:13:44,407 You must really hate me. 128 00:13:46,701 --> 00:13:48,203 Don't mess up the flowers. 129 00:13:50,664 --> 00:13:53,500 I worked so hard for them to bloom. 130 00:14:06,638 --> 00:14:07,681 How sad... 131 00:14:13,937 --> 00:14:15,105 I can... 132 00:14:15,188 --> 00:14:16,815 smell you down there. 133 00:14:23,363 --> 00:14:24,364 Blood! 134 00:14:26,658 --> 00:14:28,201 The thing I hate the most! 135 00:14:30,120 --> 00:14:32,289 Shizuko, let me do it! 136 00:14:34,124 --> 00:14:35,625 Let go of me! 137 00:14:50,640 --> 00:14:51,641 Blood! 138 00:14:55,896 --> 00:14:58,356 Blood! Blood! Blood! 139 00:14:58,440 --> 00:14:59,608 Blood... 140 00:15:04,237 --> 00:15:05,113 Get away from me. 141 00:15:06,656 --> 00:15:07,782 What a show! 142 00:15:11,328 --> 00:15:12,454 Haru! 143 00:15:13,455 --> 00:15:15,123 Call the doctor! 144 00:15:15,206 --> 00:15:17,792 Mr. Katagiri is here from your office. 145 00:15:39,105 --> 00:15:40,106 Come in. 146 00:15:55,747 --> 00:15:56,790 Welcome. 147 00:16:02,212 --> 00:16:03,171 Here. 148 00:16:03,254 --> 00:16:04,506 My employee, Katagiri. 149 00:16:06,132 --> 00:16:07,384 I've been watching him. 150 00:16:09,052 --> 00:16:10,762 He's young, but competent. 151 00:16:10,845 --> 00:16:12,347 I'm Makoto Katagiri. 152 00:16:13,390 --> 00:16:14,474 I'm Shizuko. 153 00:16:16,851 --> 00:16:18,186 Make yourself at home. 154 00:16:26,903 --> 00:16:27,988 Sit. 155 00:16:30,824 --> 00:16:31,866 What do you think? 156 00:16:31,950 --> 00:16:33,243 What? 157 00:16:33,326 --> 00:16:34,703 About Shizuko? 158 00:16:34,786 --> 00:16:37,330 She's very beautiful. 159 00:16:42,460 --> 00:16:43,670 Will you tie her up? 160 00:16:43,753 --> 00:16:44,796 What? 161 00:16:47,590 --> 00:16:49,551 You're into bondage, right? 162 00:16:54,389 --> 00:16:56,182 I found this in your desk. 163 00:16:58,143 --> 00:17:00,645 You're really into this stuff, right? 164 00:17:00,729 --> 00:17:02,105 But, I... 165 00:17:03,231 --> 00:17:04,774 No need to hide it. 166 00:17:04,858 --> 00:17:07,318 You're actually a pro at this stuff. 167 00:17:07,444 --> 00:17:10,530 Not at all! No way! 168 00:17:11,906 --> 00:17:13,658 You hide your skill. 169 00:17:15,160 --> 00:17:16,202 Boss... 170 00:17:18,997 --> 00:17:20,165 It's beautiful. 171 00:17:21,958 --> 00:17:24,085 I want you to do this to Shizuko. 172 00:17:25,920 --> 00:17:28,506 Why do you want me to do that? 173 00:17:28,590 --> 00:17:31,593 I want to punish that prideful woman. 174 00:17:34,262 --> 00:17:37,265 She's denied me sex for a year and a half. 175 00:17:38,433 --> 00:17:39,809 Now she wants a divorce! 176 00:17:41,895 --> 00:17:44,189 Shizuko is from a rich family, 177 00:17:44,272 --> 00:17:46,274 accompanied by her servant Haru 178 00:17:46,357 --> 00:17:48,651 that Shizuko brought with her. 179 00:17:48,735 --> 00:17:51,946 The two are almost inseparable-- 180 00:17:52,072 --> 00:17:56,701 it's almost like I married both of them. 181 00:17:56,785 --> 00:17:58,620 It felt so strange. 182 00:18:01,289 --> 00:18:04,709 The flower sucked a man's blood so beautifully. 183 00:18:05,877 --> 00:18:07,253 Just like someone I know. 184 00:18:07,337 --> 00:18:09,005 Someone you know? 185 00:18:09,089 --> 00:18:10,882 You know what I mean. 186 00:18:14,552 --> 00:18:16,596 In order to destroy Shizuko's pride, 187 00:18:16,679 --> 00:18:18,681 she needs to be broken and trained! 188 00:18:20,433 --> 00:18:22,852 So I ask you, please do it! 189 00:18:24,104 --> 00:18:25,522 Yeah... 190 00:18:25,605 --> 00:18:28,191 I don't think I can. 191 00:18:29,651 --> 00:18:31,069 Katagiri! 192 00:18:31,152 --> 00:18:32,278 This is your boss's orders! 193 00:19:41,931 --> 00:19:45,101 Okay, I'll do it... 194 00:19:52,984 --> 00:19:54,736 In her tea, 195 00:19:54,819 --> 00:19:57,238 there's a strong sleeping drug. 196 00:19:58,698 --> 00:20:01,910 After two minutes, she'll pass out. 197 00:20:03,453 --> 00:20:05,038 Once she does, 198 00:20:05,121 --> 00:20:06,956 you and I 199 00:20:07,040 --> 00:20:09,751 will throw her in a car. 200 00:20:09,834 --> 00:20:12,420 So be prepared. 201 00:20:15,089 --> 00:20:19,052 Listen, don't forget the enema. 202 00:20:19,135 --> 00:20:20,637 I need to photograph her 203 00:20:20,720 --> 00:20:23,473 after she's pissed and defecated on herself. 204 00:20:25,099 --> 00:20:26,809 I see. 205 00:20:26,893 --> 00:20:28,561 As long as I have that picture, 206 00:20:28,645 --> 00:20:31,940 she'll never leave me. 207 00:20:40,156 --> 00:20:41,449 Husband, 208 00:20:41,532 --> 00:20:43,201 for some reason I feel ill. 209 00:20:43,284 --> 00:20:45,286 Maybe you're tired? 210 00:20:50,625 --> 00:20:53,795 Well, you'll get better soon. 211 00:20:53,878 --> 00:20:56,464 Look, everyone's waiting for you. 212 00:20:56,547 --> 00:20:58,549 Come on. 213 00:20:59,717 --> 00:21:00,843 Shizuko! 214 00:21:01,886 --> 00:21:03,179 Are you okay? 215 00:21:03,263 --> 00:21:04,639 - What's wrong? - Are you okay? 216 00:21:05,640 --> 00:21:06,683 Are you okay? 217 00:21:06,766 --> 00:21:08,017 What's wrong? 218 00:21:08,101 --> 00:21:09,686 I happen to be a doctor. 219 00:21:12,021 --> 00:21:13,356 - Katagiri! - Yes! 220 00:21:13,439 --> 00:21:14,857 She's just anemic. 221 00:21:14,941 --> 00:21:16,943 Nothing to worry about. Get her. 222 00:21:22,490 --> 00:21:23,783 But I'm a doctor! 223 00:21:37,046 --> 00:21:39,340 I leave the training to you. 224 00:21:39,424 --> 00:21:42,093 But you must not have sex with her! 225 00:21:43,052 --> 00:21:44,679 You must tell me everyday... 226 00:21:44,762 --> 00:21:46,097 Boss... 227 00:21:51,185 --> 00:21:52,687 Why would you give your wife 228 00:21:52,770 --> 00:21:54,355 to a guy you can't trust? 229 00:21:54,439 --> 00:21:55,440 Hey! 230 00:21:58,067 --> 00:22:00,570 I'll tell you how the training goes. 231 00:22:26,846 --> 00:22:28,306 So beautiful. 232 00:22:48,451 --> 00:22:50,161 What happened to me? 233 00:22:50,244 --> 00:22:52,163 I'm taking you home. 234 00:22:52,246 --> 00:22:54,248 Really? 235 00:22:56,000 --> 00:22:57,543 Katagiri? 236 00:22:57,627 --> 00:22:59,545 Yes? 237 00:22:59,629 --> 00:23:02,465 I had a dream. 238 00:23:02,548 --> 00:23:04,175 A dream? 239 00:23:06,344 --> 00:23:08,471 A nightmare... 240 00:23:24,320 --> 00:23:26,447 A woman. 241 00:23:26,531 --> 00:23:28,950 A real woman. 242 00:23:31,536 --> 00:23:32,995 Excellent... 243 00:24:23,838 --> 00:24:25,047 Mother! 244 00:24:25,131 --> 00:24:26,799 It's him! 245 00:25:58,933 --> 00:26:00,142 What are you doing? 246 00:26:00,226 --> 00:26:02,186 Forgive me, I have to! 247 00:26:02,270 --> 00:26:03,854 I'll tell my husband! 248 00:26:03,938 --> 00:26:06,566 It's your husband's orders. 249 00:26:06,649 --> 00:26:10,319 Tie you up, spank you, tame you like an animal. 250 00:26:10,403 --> 00:26:11,737 No! You can't! 251 00:26:11,821 --> 00:26:13,614 I will! 252 00:26:14,615 --> 00:26:15,992 Damn! 253 00:26:16,075 --> 00:26:17,910 This is too much! 254 00:26:19,161 --> 00:26:20,788 I'll cut you. 255 00:26:38,097 --> 00:26:39,265 Makoto... 256 00:26:40,349 --> 00:26:41,601 Mother? 257 00:26:42,810 --> 00:26:44,520 Who is she? 258 00:26:44,604 --> 00:26:46,564 An important order I was given. 259 00:26:49,317 --> 00:26:51,652 Really? She's a pretty girl. 260 00:26:53,571 --> 00:26:57,491 I'm Shizuko Toyama, wife of Senzo Toyama! 261 00:26:57,575 --> 00:27:00,494 Senzo Toyama is your boss, right? 262 00:27:00,578 --> 00:27:01,787 Yeah. 263 00:27:01,871 --> 00:27:05,750 Help me! This man is insane! 264 00:27:07,209 --> 00:27:09,879 Bitch! How dare you call my son insane! 265 00:27:09,962 --> 00:27:11,714 Shut your mouth! 266 00:27:11,797 --> 00:27:15,301 Don't worry, it's boss's orders. 267 00:27:28,939 --> 00:27:30,024 Makoto. 268 00:27:30,107 --> 00:27:32,026 You like this girl, right? 269 00:27:32,109 --> 00:27:34,028 Yeah... 270 00:27:34,111 --> 00:27:36,906 I've never seen a woman this beautiful. 271 00:27:38,157 --> 00:27:40,576 Makoto, try it now. 272 00:27:43,579 --> 00:27:44,914 See if you can do it! 273 00:27:53,798 --> 00:27:56,509 I can't! I can't do it! 274 00:27:56,592 --> 00:27:57,593 Why? 275 00:27:57,677 --> 00:27:59,345 She's too beautiful! 276 00:27:59,428 --> 00:28:01,013 She just a human! 277 00:28:01,097 --> 00:28:02,098 How's she different? 278 00:28:02,181 --> 00:28:04,975 There's no reason! I just can't with her. 279 00:28:05,059 --> 00:28:08,270 Okay, I'll show you she's just a woman. 280 00:28:11,482 --> 00:28:13,359 Hey, Katagiri... 281 00:28:13,442 --> 00:28:15,528 please listen to me. 282 00:28:15,611 --> 00:28:18,656 Why would you do all this to me? 283 00:28:19,615 --> 00:28:24,203 My husband is going to pay you back for this. 284 00:28:24,286 --> 00:28:25,413 No! 285 00:28:25,496 --> 00:28:27,164 I'm not doing this because of orders. 286 00:28:27,248 --> 00:28:29,583 It's because of you, Shizuko! 287 00:28:32,545 --> 00:28:35,589 Makoto, watch carefully. 288 00:28:36,757 --> 00:28:38,509 She's a proud rich man's wife, 289 00:28:38,592 --> 00:28:40,594 but she still will shit herself! 290 00:28:47,852 --> 00:28:49,019 No! No! 291 00:28:49,103 --> 00:28:50,438 Open your legs. 292 00:28:51,480 --> 00:28:53,774 Stop, Katagiri! 293 00:28:56,152 --> 00:28:57,653 Mother! 294 00:29:01,282 --> 00:29:02,783 I'll do it. 295 00:29:18,716 --> 00:29:20,217 Makoto. 296 00:29:20,301 --> 00:29:22,762 Don't let it leak out. 297 00:29:28,058 --> 00:29:29,727 Some work. 298 00:29:29,810 --> 00:29:31,812 Keep it going. 299 00:29:51,624 --> 00:29:54,001 Okay, now close your ass shut. 300 00:30:35,626 --> 00:30:37,044 Katagiri! 301 00:30:37,127 --> 00:30:38,254 Yes! 302 00:30:39,255 --> 00:30:40,673 My stomach hurts... 303 00:30:40,756 --> 00:30:42,091 You can't! 304 00:30:43,592 --> 00:30:45,094 Please help her! 305 00:30:46,762 --> 00:30:50,099 Hurry and help me! 306 00:30:54,019 --> 00:30:55,437 Let it out, hurry. 307 00:30:55,521 --> 00:30:57,523 Even though you're the wife of a president. 308 00:31:06,115 --> 00:31:07,199 Let it out! 309 00:31:07,283 --> 00:31:08,367 Go ahead! 310 00:31:08,450 --> 00:31:10,578 Mother, get out of here! 311 00:31:10,661 --> 00:31:12,663 Hurry and get out! 312 00:31:25,175 --> 00:31:26,510 Hurry. 313 00:31:28,679 --> 00:31:30,264 Hurry... 314 00:31:32,725 --> 00:31:33,809 Wait a second. 315 00:32:05,257 --> 00:32:07,217 No, it's coming out... 316 00:33:09,571 --> 00:33:11,615 Makoto, what are you doing? 317 00:33:11,699 --> 00:33:13,492 Open up, Makoto! 318 00:33:13,575 --> 00:33:14,576 Shut up! 319 00:33:30,968 --> 00:33:32,052 Stop... 320 00:33:37,766 --> 00:33:38,892 Missus... 321 00:34:06,587 --> 00:34:07,921 I did it. 322 00:34:08,005 --> 00:34:09,423 I did it, ma'am. 323 00:35:00,182 --> 00:35:03,519 Mister, what are you doing? 324 00:35:04,603 --> 00:35:07,523 I'm burning away my past. 325 00:35:27,334 --> 00:35:31,755 Wow, I can't believe this is Shizuko. 326 00:35:31,839 --> 00:35:34,925 I pumped 200cc into her at once. 327 00:35:35,008 --> 00:35:36,301 It was a lot of work. 328 00:35:36,385 --> 00:35:39,263 Then I caught what she excreted. 329 00:35:39,346 --> 00:35:40,889 This is part of it. 330 00:35:57,656 --> 00:35:58,866 How much longer? 331 00:36:00,576 --> 00:36:03,412 How much longer until her training is over? 332 00:36:04,496 --> 00:36:06,290 It never ends. 333 00:36:06,373 --> 00:36:07,875 It won't end? 334 00:36:07,958 --> 00:36:09,835 There's no end to training. 335 00:36:09,918 --> 00:36:12,129 You, you can't say that! 336 00:36:12,212 --> 00:36:14,423 Anyway, I'll do my best. 337 00:36:16,216 --> 00:36:17,426 Katagiri... 338 00:36:20,637 --> 00:36:22,598 You seem a bit too happy about this. 339 00:36:26,268 --> 00:36:27,269 Excuse me. 340 00:36:50,250 --> 00:36:52,836 I have to thank you. 341 00:36:52,920 --> 00:36:55,923 You made Makoto a man, after all. 342 00:37:05,265 --> 00:37:07,142 And I'll make you happy in return! 343 00:37:10,562 --> 00:37:11,897 This is some woman. 344 00:37:15,567 --> 00:37:16,818 Perfect meat... 345 00:37:17,903 --> 00:37:19,655 ...white skin, 346 00:37:19,738 --> 00:37:21,406 tied up like this. 347 00:37:24,076 --> 00:37:25,327 She's quite the find. 348 00:37:43,095 --> 00:37:44,846 Get her to drink down there, too. 349 00:37:58,610 --> 00:38:00,153 Over here! 350 00:38:00,237 --> 00:38:01,863 She's still trying to get away. 351 00:38:03,824 --> 00:38:04,866 Tie her up! 352 00:38:29,933 --> 00:38:32,352 Looking shameful like this, 353 00:38:32,436 --> 00:38:34,855 you must be very happy! 354 00:38:36,356 --> 00:38:38,400 Tell us you're happy! 355 00:38:38,483 --> 00:38:41,737 Kill me! Kill me... 356 00:38:43,405 --> 00:38:45,615 You want more? Do it! 357 00:39:10,724 --> 00:39:12,434 No! Help me! 358 00:39:13,518 --> 00:39:15,854 Help me... Help... 359 00:39:22,778 --> 00:39:25,364 How's that? Does it throb? 360 00:39:26,406 --> 00:39:28,450 Now the itch will spread 361 00:39:28,533 --> 00:39:30,827 and you'll cry out for a man. 362 00:39:32,120 --> 00:39:34,498 Then, I'll fuck her! 363 00:39:34,581 --> 00:39:36,375 Slap some more on her. 364 00:39:49,805 --> 00:39:51,390 I'll grind it into you. 365 00:39:51,932 --> 00:39:53,850 Now... 366 00:39:53,934 --> 00:39:55,435 How's this? 367 00:39:56,978 --> 00:39:58,939 It...it... 368 00:40:02,567 --> 00:40:05,570 It tickles...itches...no... 369 00:40:06,530 --> 00:40:08,657 Itches, itches... 370 00:40:13,578 --> 00:40:14,704 That's right. 371 00:40:21,294 --> 00:40:22,379 Okay. 372 00:40:26,383 --> 00:40:28,468 With you like this, 373 00:40:28,552 --> 00:40:30,345 time for an enema! 374 00:40:30,429 --> 00:40:32,055 Go! 375 00:40:33,265 --> 00:40:34,975 Stop it! 376 00:40:35,058 --> 00:40:36,977 Get out! All of you! 377 00:40:37,060 --> 00:40:39,396 Don't touch Shizuko! 378 00:40:39,479 --> 00:40:41,064 Shizuko... 379 00:41:05,130 --> 00:41:07,966 It itches, itches... 380 00:41:13,054 --> 00:41:15,140 Don't look at me. 381 00:41:15,223 --> 00:41:17,225 Don't look at me... 382 00:41:20,770 --> 00:41:22,731 Itches, itches, itches... 383 00:41:30,155 --> 00:41:31,406 Stop. 384 00:41:31,490 --> 00:41:33,200 Stop it! 385 00:41:36,244 --> 00:41:37,370 Shizuko. 386 00:41:43,293 --> 00:41:44,586 No, stop! 387 00:43:13,258 --> 00:43:14,467 Shizuko... 388 00:43:46,291 --> 00:43:47,334 It tickles. 389 00:43:54,758 --> 00:43:55,967 You lost some weight. 390 00:43:59,387 --> 00:44:00,388 Someone... 391 00:44:02,223 --> 00:44:03,808 Someone's watching. 392 00:44:07,103 --> 00:44:08,647 What, Mother? 393 00:44:08,730 --> 00:44:10,899 What are you doing, fooling around in the bath? 394 00:44:10,982 --> 00:44:12,859 - No concern of yours. - Makoto! 395 00:44:12,942 --> 00:44:14,903 Just leave us alone! 396 00:44:18,031 --> 00:44:19,658 She's jealous. 397 00:44:20,909 --> 00:44:22,077 Jealous? 398 00:44:23,870 --> 00:44:25,830 She thinks I'll take you 399 00:44:25,914 --> 00:44:28,833 and she's worried to death. 400 00:44:28,917 --> 00:44:30,001 No way. 401 00:44:30,085 --> 00:44:31,836 It's true. 402 00:44:31,920 --> 00:44:35,882 Today, she almost killed me. 403 00:44:35,965 --> 00:44:37,133 I... 404 00:44:37,217 --> 00:44:39,135 thought she'd kill me. 405 00:44:39,219 --> 00:44:42,722 I... I...thought I would die. 406 00:44:44,265 --> 00:44:45,433 Shizuko... 407 00:44:49,688 --> 00:44:51,398 You... 408 00:44:51,481 --> 00:44:53,483 You promise to protect me, right? 409 00:44:59,239 --> 00:45:00,490 Of course. 410 00:45:02,117 --> 00:45:06,496 But, either way, you're closer to your mother? 411 00:45:06,579 --> 00:45:08,748 What are you talking about? That old bag? 412 00:45:08,832 --> 00:45:11,126 She always treats me like a child. 413 00:45:11,209 --> 00:45:13,545 I'm already 30. 414 00:45:14,421 --> 00:45:15,588 Makoto... 415 00:45:16,923 --> 00:45:18,967 Don't ever leave me. 416 00:45:22,303 --> 00:45:23,888 Shizuko... 417 00:45:26,391 --> 00:45:27,559 Shizuko... 418 00:45:35,108 --> 00:45:38,611 Makoto, I love you. 419 00:46:07,849 --> 00:46:09,392 Shizuko... 420 00:47:03,071 --> 00:47:04,072 Here. 421 00:47:07,283 --> 00:47:08,576 Mother, 422 00:47:08,660 --> 00:47:10,411 I'm getting married. 423 00:47:28,763 --> 00:47:30,056 Marriage? 424 00:47:30,139 --> 00:47:31,474 Stop joking! 425 00:47:31,558 --> 00:47:33,685 She's someone's wife! 426 00:47:33,768 --> 00:47:35,895 She's become my woman now. 427 00:47:35,979 --> 00:47:37,522 I told her I love her. 428 00:47:37,605 --> 00:47:39,983 Stop fooling around! 429 00:47:40,066 --> 00:47:41,526 Give her back to the boss, okay? 430 00:47:41,609 --> 00:47:42,694 No! 431 00:47:45,446 --> 00:47:46,948 Listen. 432 00:47:47,031 --> 00:47:49,117 If you mess with her while I'm away, 433 00:47:49,200 --> 00:47:50,493 you'll pay. 434 00:47:50,577 --> 00:47:51,703 Makoto! 435 00:47:53,079 --> 00:47:54,330 Wait. 436 00:47:56,583 --> 00:47:58,167 I'll tell you straight. 437 00:47:58,251 --> 00:48:00,295 The reason I was impotent was because of you. 438 00:48:00,378 --> 00:48:02,130 Shizuko was the one that fixed it. 439 00:48:02,213 --> 00:48:04,132 So that makes Shizuko more important. 440 00:48:04,215 --> 00:48:04,966 Wait, Makoto! 441 00:48:05,049 --> 00:48:06,301 Don't touch me, you old wench! 442 00:48:06,384 --> 00:48:07,218 Makoto! 443 00:48:09,888 --> 00:48:11,097 Makoto... 444 00:48:44,881 --> 00:48:46,299 I see... 445 00:48:46,382 --> 00:48:48,259 so that's how you feel. 446 00:48:48,343 --> 00:48:50,803 I raised you, 447 00:48:50,887 --> 00:48:52,347 and you treat your mother... 448 00:48:55,099 --> 00:48:56,601 What are you doing, you idiot?! 449 00:49:08,947 --> 00:49:10,907 Makoto, please stop! 450 00:49:15,119 --> 00:49:17,538 Please, hurry. 451 00:49:17,622 --> 00:49:19,540 Hurry... 452 00:49:19,624 --> 00:49:21,626 I want more... 453 00:49:25,421 --> 00:49:28,091 So this is what you call training? 454 00:49:28,174 --> 00:49:29,676 Yes, sir. 455 00:49:34,347 --> 00:49:36,140 Shizuko's changed, huh? 456 00:49:36,224 --> 00:49:38,726 Yes, changed completely. 457 00:49:38,810 --> 00:49:40,645 So, now you can return her. 458 00:49:40,770 --> 00:49:41,646 What? 459 00:49:42,647 --> 00:49:43,648 Listen. 460 00:49:43,731 --> 00:49:47,151 You better not forget she's my wife. 461 00:49:47,235 --> 00:49:49,028 Yes, of course. 462 00:49:58,413 --> 00:49:59,414 Mr. Katagiri? 463 00:50:01,749 --> 00:50:02,875 Oh, it's you. 464 00:50:06,004 --> 00:50:08,423 I've been waiting a while for you to come out. 465 00:50:08,506 --> 00:50:10,216 That so? 466 00:50:10,299 --> 00:50:11,759 Tell me... 467 00:50:11,843 --> 00:50:14,220 where Mrs. Shizuko is. 468 00:50:14,303 --> 00:50:16,347 Why do you think I know? 469 00:50:18,099 --> 00:50:20,435 Her husband told me... 470 00:50:20,518 --> 00:50:22,895 that she's being trained by you. 471 00:50:23,646 --> 00:50:25,690 So, what does training mean? 472 00:50:25,773 --> 00:50:27,692 Who knows? 473 00:50:27,775 --> 00:50:29,777 I wonder myself. 474 00:50:31,904 --> 00:50:34,032 Mr. Katagiri! 475 00:50:34,115 --> 00:50:36,075 Where is Mrs. Shizuko? 476 00:50:38,619 --> 00:50:40,329 Want to go out for some tea? 477 00:50:42,040 --> 00:50:43,249 Don't want to? 478 00:50:45,918 --> 00:50:47,045 If we go out, 479 00:50:47,128 --> 00:50:49,130 I know a better place. 480 00:50:51,299 --> 00:50:53,301 Sometimes Shizuko would take me here. 481 00:50:53,384 --> 00:50:55,303 That so? 482 00:50:55,386 --> 00:50:56,512 Here. 483 00:50:56,596 --> 00:50:57,972 Thanks. 484 00:50:58,056 --> 00:50:59,640 So why did she take you here? 485 00:51:02,310 --> 00:51:03,394 On dates. 486 00:51:05,063 --> 00:51:07,273 Pour some for me. 487 00:51:07,356 --> 00:51:08,733 Here. 488 00:51:10,234 --> 00:51:12,570 Mrs. Shizuko was bought from her lover, 489 00:51:12,653 --> 00:51:14,655 that's why she lives with that old man. 490 00:51:18,743 --> 00:51:20,203 You know already, right? 491 00:51:21,370 --> 00:51:24,415 Her lover left her after Toyama paid him off. 492 00:51:27,877 --> 00:51:30,379 They met here secretly after she married. 493 00:51:32,548 --> 00:51:34,133 Who is he? 494 00:51:34,217 --> 00:51:36,135 He's not in Japan. 495 00:51:36,219 --> 00:51:38,221 He's studying in America. 496 00:51:42,475 --> 00:51:44,477 So that's her secret. 497 00:51:44,560 --> 00:51:45,812 Yes. 498 00:51:45,895 --> 00:51:48,773 Her husband's an old pervert, after all. 499 00:51:52,485 --> 00:51:53,528 Hey... 500 00:51:54,529 --> 00:51:55,655 I heard that 501 00:51:55,738 --> 00:51:57,657 during normal sex 502 00:51:57,740 --> 00:51:59,450 you can't get an erection! 503 00:51:59,534 --> 00:52:01,494 Don't worry about it. 504 00:52:01,577 --> 00:52:03,496 You know almost everything. 505 00:52:03,579 --> 00:52:05,123 Oh... 506 00:52:05,206 --> 00:52:06,541 Here. 507 00:52:12,213 --> 00:52:13,381 I want to know 508 00:52:13,464 --> 00:52:14,715 everything about her. 509 00:52:16,217 --> 00:52:17,969 She's like a goddess to me. 510 00:52:20,596 --> 00:52:22,473 Not just me. 511 00:52:22,557 --> 00:52:24,392 Mr. Toyama, 512 00:52:24,475 --> 00:52:26,102 you, 513 00:52:26,227 --> 00:52:28,354 everyone's enchanted. 514 00:52:28,437 --> 00:52:32,024 Her ability to entrance others-- 515 00:52:32,108 --> 00:52:33,818 no one can resist. 516 00:52:39,907 --> 00:52:41,284 I'll take you to her. 517 00:52:43,244 --> 00:52:44,495 In exchange... 518 00:52:47,748 --> 00:52:48,875 Okay? 519 00:52:50,543 --> 00:52:52,044 You promise to take me? 520 00:52:52,128 --> 00:52:53,379 I promise. 521 00:52:53,462 --> 00:52:56,632 Mrs. Shizuko! Mrs. Shizuko! 522 00:52:56,716 --> 00:52:57,842 Hey... 523 00:53:28,372 --> 00:53:29,790 Mrs. Shizuko... 524 00:53:34,670 --> 00:53:35,922 Mrs. Shizuko... 525 00:53:42,887 --> 00:53:43,763 Mrs. Shizuko... 526 00:53:44,722 --> 00:53:49,268 Young people 527 00:53:49,352 --> 00:53:52,396 Train up your bodies 528 00:53:53,564 --> 00:53:55,233 Excuse me. 529 00:54:47,743 --> 00:54:48,995 Makoto. 530 00:54:58,004 --> 00:54:59,171 Jimmy... 531 00:55:19,900 --> 00:55:21,068 Enough. 532 00:55:25,740 --> 00:55:27,074 Momma-san. Money. 533 00:55:37,668 --> 00:55:38,711 Why? 534 00:55:39,879 --> 00:55:41,172 Why?! 535 00:55:44,759 --> 00:55:46,886 Punishment for betraying your mother. 536 00:55:48,929 --> 00:55:50,765 Get it? 537 00:55:50,848 --> 00:55:52,433 Makoto killed a man. 538 00:55:53,726 --> 00:55:55,478 To defend me, 539 00:55:55,561 --> 00:55:57,813 he killed a man. 540 00:55:57,897 --> 00:55:59,565 As if I'd give him over! 541 00:56:00,733 --> 00:56:01,942 A killer. 542 00:56:04,278 --> 00:56:05,446 Makoto, 543 00:56:05,529 --> 00:56:07,865 you're back to how you used be, right? 544 00:56:07,948 --> 00:56:09,533 Damn it! 545 00:56:25,549 --> 00:56:27,051 I can't... 546 00:56:29,512 --> 00:56:31,764 I can't... 547 00:56:48,823 --> 00:56:49,907 Shizuko... 548 00:56:51,659 --> 00:56:52,785 Shizuko... 549 00:57:03,587 --> 00:57:05,339 Knock next time! 550 00:57:05,423 --> 00:57:06,715 I did... 551 00:57:06,799 --> 00:57:08,759 Shut up! 552 00:57:11,595 --> 00:57:13,472 Katagiri's not at work. 553 00:57:13,556 --> 00:57:15,558 He didn't provide an excuse. 554 00:57:16,934 --> 00:57:18,227 Why don't you call him? 555 00:57:19,562 --> 00:57:21,439 I will now. 556 00:57:25,067 --> 00:57:26,819 I'll speak to him directly. 557 00:57:28,404 --> 00:57:29,530 What? 558 00:57:29,613 --> 00:57:30,990 Huh? 559 00:57:31,073 --> 00:57:33,033 He's sick! Sick. 560 00:57:34,827 --> 00:57:36,370 Damn it, Mama! 561 00:57:37,371 --> 00:57:38,289 What? 562 00:57:38,372 --> 00:57:41,167 Phone. Company has to talk to him. 563 00:57:41,250 --> 00:57:42,710 Trouble again. 564 00:57:51,177 --> 00:57:53,053 Makoto, phone. 565 00:57:54,096 --> 00:57:55,973 Answer me! 566 00:57:56,056 --> 00:57:57,475 Makoto! 567 00:57:57,558 --> 00:57:59,477 Come out! 568 00:57:59,560 --> 00:58:01,520 Your boss is mad! 569 00:58:01,604 --> 00:58:03,230 You might get fired! 570 00:58:03,314 --> 00:58:04,607 Let them fire me! 571 00:58:05,900 --> 00:58:08,694 If he fires me, he knows what will happen to Shizuko. 572 00:58:13,991 --> 00:58:15,284 Let me out. 573 00:58:15,367 --> 00:58:16,410 No. 574 00:58:17,411 --> 00:58:20,414 Just a little, just for a walk. 575 00:58:20,498 --> 00:58:22,166 You're trying to run away. 576 00:58:22,249 --> 00:58:24,460 Fool... 577 00:58:24,543 --> 00:58:27,713 You think I can get away from you? 578 00:58:34,053 --> 00:58:35,763 Hey! 579 00:58:35,846 --> 00:58:38,390 Say, "Pull me back and make me submit!" 580 00:58:39,892 --> 00:58:41,143 Pull me back... 581 00:58:41,227 --> 00:58:42,228 Louder! 582 00:58:44,480 --> 00:58:46,607 Pull me back and make me submit! 583 00:58:46,690 --> 00:58:47,691 Good! 584 00:59:07,378 --> 00:59:09,922 Hey, I have to use the bathroom. 585 00:59:10,005 --> 00:59:11,924 You're asking too much. 586 00:59:12,007 --> 00:59:13,926 Please let me go. 587 00:59:14,009 --> 00:59:16,011 You can do it here! 588 01:00:00,889 --> 01:00:03,142 Makoto, please. 589 01:00:03,225 --> 01:00:05,644 I can't hold it any more. 590 01:00:05,728 --> 01:00:08,355 Let me go to the bathroom! 591 01:00:23,787 --> 01:00:25,873 Go. 592 01:00:25,956 --> 01:00:28,208 Wait right here, okay? 593 01:00:39,261 --> 01:00:41,055 Death. 594 01:00:41,138 --> 01:00:43,223 Binding. 595 01:00:43,307 --> 01:00:44,892 Release. 596 01:00:47,227 --> 01:00:49,438 Put it in me. 597 01:00:49,521 --> 01:00:51,440 I'm coming, coming. 598 01:00:51,523 --> 01:00:52,524 Good. 599 01:01:05,079 --> 01:01:06,705 What are you doing?! 600 01:01:33,357 --> 01:01:35,484 Where were you? 601 01:01:35,567 --> 01:01:36,902 I searched everywhere. 602 01:01:37,861 --> 01:01:40,030 My sandal broke. 603 01:01:54,753 --> 01:01:55,963 Let's see a movie. 604 01:01:56,046 --> 01:01:57,131 A porno. 605 01:01:57,214 --> 01:01:59,133 Sounds great. 606 01:01:59,216 --> 01:02:01,885 Okay, let's go. 607 01:02:47,139 --> 01:02:48,766 Let's go. 608 01:02:48,849 --> 01:02:49,808 Why? 609 01:02:49,892 --> 01:02:50,976 Boring. 610 01:02:51,059 --> 01:02:52,060 I like it. 611 01:02:52,144 --> 01:02:53,353 I said let's go! 612 01:02:53,437 --> 01:02:55,189 Shut up over there! 613 01:03:02,613 --> 01:03:03,781 Jimmy! 614 01:03:31,642 --> 01:03:33,602 All this? 615 01:03:33,685 --> 01:03:35,562 Let me go! 616 01:03:35,646 --> 01:03:37,564 Damn it! 617 01:03:37,648 --> 01:03:39,650 Get off of me! 618 01:03:41,610 --> 01:03:44,196 Damn it, you bastard! 619 01:04:02,214 --> 01:04:04,591 I see... 620 01:04:07,094 --> 01:04:09,304 I didn't kill him! 621 01:04:10,889 --> 01:04:12,349 Shizuko! 622 01:04:12,432 --> 01:04:14,434 Makoto! 623 01:04:17,688 --> 01:04:18,981 Mother... 624 01:04:19,064 --> 01:04:20,941 I finally remembered. 625 01:04:21,024 --> 01:04:22,943 I wasn't the one that killed that black guy. 626 01:04:23,026 --> 01:04:24,403 It was you. 627 01:04:25,821 --> 01:04:28,657 I was shocked and thought I did it. 628 01:04:30,242 --> 01:04:32,870 They don't charge kids anyway. 629 01:04:34,204 --> 01:04:36,164 You're one cruel mother. 630 01:04:37,332 --> 01:04:38,584 You got in a fight 631 01:04:38,667 --> 01:04:40,294 over the money you were whoring yourself for. 632 01:04:41,879 --> 01:04:43,213 Hey... 633 01:04:43,338 --> 01:04:45,048 You listening, Mom? 634 01:04:45,132 --> 01:04:47,676 What do you think Shizuko and I are doing? 635 01:04:47,759 --> 01:04:50,554 We're in the middle of a festival, 636 01:04:50,637 --> 01:04:52,931 shooting off huge fireworks together. 637 01:04:53,015 --> 01:04:54,933 Hey, listen! 638 01:04:55,017 --> 01:04:56,018 Here. 639 01:06:32,406 --> 01:06:33,365 Shizuko. 640 01:06:33,448 --> 01:06:34,533 Makoto! 641 01:06:35,867 --> 01:06:37,494 Okay, let's go. 642 01:06:37,577 --> 01:06:38,954 Don't leave me! 643 01:06:43,583 --> 01:06:45,794 I'm married to Toyama. 644 01:06:45,877 --> 01:06:48,755 I'm happy as his wife. 645 01:06:48,839 --> 01:06:50,716 Because of your training... 646 01:06:50,799 --> 01:06:52,175 Liar! 647 01:06:52,259 --> 01:06:53,885 I told you I love you! 648 01:06:53,969 --> 01:06:55,554 You should leave this guy! 649 01:06:55,637 --> 01:06:57,889 You're fired! 650 01:06:57,973 --> 01:06:59,891 I'm very sorry, sir. 651 01:06:59,975 --> 01:07:01,977 Something's wrong with him. 652 01:07:02,060 --> 01:07:04,396 Right, Makoto? Come home with Mother. 653 01:07:04,479 --> 01:07:06,398 This woman's the devil. 654 01:07:06,481 --> 01:07:07,774 I'm going with Shizuko. 655 01:07:07,858 --> 01:07:09,109 Shizuko, stop-- 656 01:07:09,192 --> 01:07:10,360 Husband! 657 01:07:12,362 --> 01:07:15,157 Yes, I'm the devil. 658 01:07:15,282 --> 01:07:17,284 So do you still want me? 659 01:07:23,415 --> 01:07:24,541 Hey... 660 01:07:26,293 --> 01:07:28,378 As you probably found out, 661 01:07:28,462 --> 01:07:31,965 I've been reborn as a devil. 662 01:07:33,550 --> 01:07:35,969 Devil. Ogre. Killer! 663 01:07:36,053 --> 01:07:37,262 Shizuko, I-- 664 01:07:37,345 --> 01:07:39,806 Makoto, come home with me! 665 01:07:39,890 --> 01:07:41,475 Mommy and you are going home! 666 01:07:41,558 --> 01:07:43,518 Makoto, home! 667 01:07:43,602 --> 01:07:45,479 - Makoto! - Get away! 668 01:07:45,562 --> 01:07:47,564 Wait! 669 01:07:52,277 --> 01:07:54,780 Makoto! Makoto! Don't go! 670 01:07:54,863 --> 01:07:55,989 Makoto! 671 01:07:57,532 --> 01:07:59,659 Makoto, you can't go! 672 01:07:59,743 --> 01:08:01,661 Don't go! 673 01:08:01,787 --> 01:08:03,538 Stay with Mommy! 674 01:08:03,663 --> 01:08:08,001 Makoto! Stay with your mother! 675 01:08:10,712 --> 01:08:12,005 Makoto! 676 01:08:12,089 --> 01:08:14,007 You can't leave me! 677 01:08:14,091 --> 01:08:16,468 You can't leave me, Makoto! 678 01:08:35,737 --> 01:08:37,155 Welcome home, ma'am! 679 01:08:37,239 --> 01:08:38,365 Thank you. 680 01:08:42,869 --> 01:08:44,412 You really have changed... 681 01:08:44,496 --> 01:08:46,498 Mrs. Shizuko. 682 01:09:19,030 --> 01:09:20,615 Shizuko. 683 01:09:21,992 --> 01:09:23,368 Shizuko. 684 01:09:26,037 --> 01:09:27,122 Shizuko. 685 01:09:30,917 --> 01:09:32,127 Mrs. Shizuko! 686 01:09:34,796 --> 01:09:36,298 Look carefully. 687 01:09:36,381 --> 01:09:39,134 This is the true form of your god. 688 01:09:39,217 --> 01:09:41,720 Come and watch her carefully. 689 01:09:46,808 --> 01:09:48,018 Haru? 690 01:09:50,770 --> 01:09:52,147 Haru! 691 01:09:54,691 --> 01:09:56,067 Mrs. Shizuko! 692 01:10:13,877 --> 01:10:15,712 Down here. 693 01:10:25,847 --> 01:10:27,682 Are you happy? 694 01:10:29,351 --> 01:10:31,770 Yes, Husband. 695 01:10:35,690 --> 01:10:37,234 Makoto. 696 01:10:46,076 --> 01:10:47,202 Shizuko. 697 01:10:54,000 --> 01:10:55,877 Come here, Haru. 698 01:10:58,129 --> 01:11:00,715 Look at me closer. 699 01:12:35,310 --> 01:12:36,436 What? 700 01:12:38,188 --> 01:12:41,608 This is where you and Master got into a fight. 701 01:12:41,691 --> 01:12:43,693 With the rose thorn. 702 01:12:46,654 --> 01:12:48,907 Feels like so long ago. 703 01:12:50,450 --> 01:12:52,786 Why do men even exist in this world? 704 01:12:52,869 --> 01:12:54,788 They're like beasts. 705 01:12:54,871 --> 01:12:56,956 They treated you like that? 706 01:13:03,004 --> 01:13:04,756 Would you like one yourself? 707 01:13:04,881 --> 01:13:07,050 Mrs. Shizuko! 708 01:13:13,223 --> 01:13:14,391 I would. 709 01:13:21,564 --> 01:13:23,608 Men are so cute. 710 01:13:31,699 --> 01:13:41,042 END 38902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.