All language subtitles for Eureka S4 E15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,919 --> 00:00:03,629 Fargo: Astraeus mission update! 2 00:00:03,754 --> 00:00:05,589 Phase two of the astraeus mission wraps up 3 00:00:05,714 --> 00:00:06,914 with our candidates surpassing 4 00:00:06,965 --> 00:00:08,717 even the highest of physical standards. 5 00:00:08,842 --> 00:00:10,844 The selection process continues. 6 00:00:10,969 --> 00:00:13,430 On to phase three, psychological analysis. 7 00:00:13,555 --> 00:00:14,890 And thanks to all Eureka residents 8 00:00:15,015 --> 00:00:17,684 for making the planetary protection protocol inoculation 9 00:00:17,809 --> 00:00:19,144 a huge success. 10 00:00:19,269 --> 00:00:20,687 You can never be too careful because 11 00:00:20,812 --> 00:00:23,357 who knows what new discoveries await us on titan. 12 00:00:23,482 --> 00:00:25,817 The clock is set, time marches on. 13 00:00:25,943 --> 00:00:27,361 Titan, here we come! 14 00:00:28,820 --> 00:00:30,322 Allison: Previously on Eureka... 15 00:00:30,447 --> 00:00:31,823 You've already found someone new. 16 00:00:32,282 --> 00:00:34,326 He's funny and so hot. 17 00:00:35,035 --> 00:00:36,954 Jo: Her new guy is my old guy. 18 00:00:37,496 --> 00:00:38,830 I had to get it out of my system. 19 00:00:38,956 --> 00:00:40,642 Yeah, well watch it. There are other people involved. 20 00:00:40,666 --> 00:00:42,251 Other female people like my daughter. 21 00:00:42,668 --> 00:00:43,835 My name is Beverly Barlow. 22 00:00:43,961 --> 00:00:44,961 Carter: She's back. 23 00:00:45,045 --> 00:00:46,397 Beverly: There are thousands of us. 24 00:00:46,421 --> 00:00:48,340 Scientists, politicians, thinkers. 25 00:00:48,465 --> 00:00:51,718 We're the watchdogs working to control scientific developments. 26 00:00:51,843 --> 00:00:54,096 The plan's already in motion. 27 00:00:54,221 --> 00:00:55,681 And everyone has a part to play. 28 00:00:57,099 --> 00:00:58,100 Hello, Allison. 29 00:01:00,060 --> 00:01:01,260 Carter: So Allison's a threat. 30 00:01:01,895 --> 00:01:04,898 Carter: They said you ran some sort of scan on yourself. 31 00:01:05,315 --> 00:01:06,441 What did you find? 32 00:01:08,986 --> 00:01:10,028 Nothing. 33 00:01:10,153 --> 00:01:12,030 It's just, work's been... 34 00:01:12,155 --> 00:01:13,574 Crazy. 35 00:01:13,699 --> 00:01:16,201 But I am feeling much better now, Jack. 36 00:01:22,708 --> 00:01:25,711 Allison: I really appreciate you taking the kids, mom. 37 00:01:27,045 --> 00:01:31,008 Yes, Kevin has been looking foward to being spoiled by his Nana. 38 00:01:33,760 --> 00:01:36,763 Jenna, yeah, I know she can be a handful 39 00:01:36,888 --> 00:01:39,141 so don't take your eye off of her. 40 00:01:39,933 --> 00:01:45,480 Nap time, well, you know, whenever she seems tired. 41 00:01:51,987 --> 00:01:53,155 Uh—huh. 42 00:01:56,408 --> 00:01:57,408 Tragic. 43 00:01:57,492 --> 00:01:59,411 What? Oh, no, no mother, 44 00:01:59,536 --> 00:02:02,122 it's just a stray dog outside. 45 00:02:03,665 --> 00:02:04,791 Yeah. 46 00:02:07,127 --> 00:02:09,296 Nothing to write home about. 47 00:02:12,382 --> 00:02:13,508 Hmm. 48 00:02:16,511 --> 00:02:18,764 Yes, mother, I will talk to you later. 49 00:02:18,889 --> 00:02:21,600 Okay. Kiss the kids for me. 50 00:02:22,934 --> 00:02:24,394 I love you too. 51 00:02:26,730 --> 00:02:27,773 Hmm. 52 00:02:28,607 --> 00:02:30,651 Yeah, I think this'll do. 53 00:02:46,458 --> 00:02:48,627 I'll see you guys in a second. 54 00:02:48,960 --> 00:02:52,506 Hey! I should arrest you for disturbing the peace. 55 00:02:52,631 --> 00:02:54,132 Ooh, well, that sounds like fun. 56 00:02:54,257 --> 00:02:55,818 Yeah. I thought you were going to come over last night. 57 00:02:55,842 --> 00:02:57,511 I sent you a text. 58 00:02:57,636 --> 00:03:00,013 Are you sure you did that right? 59 00:03:01,181 --> 00:03:02,933 No. Not really. 60 00:03:03,975 --> 00:03:05,477 No, but I miss you. 61 00:03:05,602 --> 00:03:07,604 I feel like we've been a little out of sync. 62 00:03:07,729 --> 00:03:10,065 Is everything okay? Yeah, I'm fine. 63 00:03:10,190 --> 00:03:13,777 Things have just been crazy with the astraeus mission testing. 64 00:03:13,902 --> 00:03:15,262 Senator wen is coming in from Salem 65 00:03:15,362 --> 00:03:17,072 for the official hand—off of cd. 66 00:03:17,447 --> 00:03:18,657 And how's your head? 67 00:03:18,782 --> 00:03:19,950 Oh, it's fine. 68 00:03:21,618 --> 00:03:23,829 I can't believe Fargo's giving up running g.D. 69 00:03:23,954 --> 00:03:25,080 For a chance to go to titan. 70 00:03:25,205 --> 00:03:26,832 I mean they don't have cable there. 71 00:03:26,957 --> 00:03:30,377 That would be true, but the transfer's only temporary, 72 00:03:30,502 --> 00:03:31,979 othennise I wouldn't have taken the job. 73 00:03:32,003 --> 00:03:33,731 Really? You're telling me you're not a little bit excited 74 00:03:33,755 --> 00:03:35,132 about being big cheese again? 75 00:03:35,257 --> 00:03:36,257 Maybe just a little. 76 00:03:36,341 --> 00:03:38,719 Yeah, well, don't let the power go to your head. 77 00:03:38,844 --> 00:03:40,303 I will do my best. 78 00:03:40,429 --> 00:03:41,749 Got to go. I will see you tonight. 79 00:03:41,805 --> 00:03:43,724 Yeah, promises, promises. 80 00:03:43,849 --> 00:03:45,350 Bye, Carter. Bye. 81 00:03:46,435 --> 00:03:47,811 Jack. 82 00:03:47,936 --> 00:03:49,521 Old habit. Right. 83 00:03:56,278 --> 00:03:58,447 Girlfriend's looking good. 84 00:03:58,572 --> 00:04:00,657 Everything okay? 85 00:04:00,782 --> 00:04:03,785 Uh, I hope so. 86 00:04:03,910 --> 00:04:06,329 I heard Zoe's coming back into town for a visit. 87 00:04:06,455 --> 00:04:08,707 Yeah, it's a bit unexpected, but Jo's picking her up. 88 00:04:08,832 --> 00:04:10,041 What? 89 00:04:10,167 --> 00:04:11,752 Uh, that's... that's not good. 90 00:04:11,877 --> 00:04:14,004 Oh, what... what have you done now? 91 00:04:14,129 --> 00:04:16,298 Nothing. But from what Pilar says 92 00:04:16,423 --> 00:04:19,551 I don't think we're her two favorite people right now. 93 00:04:26,850 --> 00:04:29,519 Hey stranger. Welcome home. 94 00:04:29,644 --> 00:04:31,062 I thought my dad was picking me up. 95 00:04:31,188 --> 00:04:32,439 He, uh... he was, 96 00:04:32,564 --> 00:04:34,924 but I thought it would be fun to catch up on the drive home. 97 00:04:35,025 --> 00:04:36,818 I want to hear everything. 98 00:04:36,943 --> 00:04:38,779 Yeah, that makes two of us. 99 00:04:38,904 --> 00:04:39,988 Shall we? 100 00:04:47,996 --> 00:04:49,539 Thanks for calling the hospital, Henry. 101 00:04:50,791 --> 00:04:52,584 It's just that something's not right. 102 00:04:52,709 --> 00:04:55,420 She did have an accident. Yeah, she's not herself. 103 00:04:55,545 --> 00:04:57,964 You know the headaches and... and... I just... 104 00:04:58,089 --> 00:04:59,442 You know I think grace has more experience 105 00:04:59,466 --> 00:05:01,266 with those feelings than I do. I mean... yeah. 106 00:05:01,384 --> 00:05:04,471 In our case, you know, I just wasn't myself. 107 00:05:08,767 --> 00:05:10,393 Wormhole humor? Sorry. 108 00:05:13,396 --> 00:05:16,483 Uh, I'm still on hold. Yeah. 109 00:05:16,608 --> 00:05:17,960 It doesn't help that Zane's pals system 110 00:05:17,984 --> 00:05:19,337 identified her as a security threat. 111 00:05:19,361 --> 00:05:20,838 Well, let's just see what we find. Yes, hello? 112 00:05:20,862 --> 00:05:23,573 Yes, this is doctor Henry Deacon. 113 00:05:23,698 --> 00:05:26,785 You treated a patient of mine on the seventh, 114 00:05:26,910 --> 00:05:28,078 Allison Blake. 115 00:05:28,203 --> 00:05:29,830 Uh, she had a car accident. 116 00:05:29,955 --> 00:05:33,416 I need to transfer her records for follow—up treatment. 117 00:05:34,584 --> 00:05:35,752 Really? 118 00:05:36,795 --> 00:05:37,795 Well, that's concerning. 119 00:05:37,838 --> 00:05:40,841 Uh, no, but thanks for your help. 120 00:05:40,966 --> 00:05:42,425 It's bad, isn't it? 121 00:05:42,968 --> 00:05:45,470 Subdural hematoma? Or, pheochromocytoma? Concussion? 122 00:05:45,595 --> 00:05:47,305 There was a house marathon on last night. 123 00:05:47,430 --> 00:05:51,059 There's nothing. There is no record of her at all. 124 00:05:51,184 --> 00:05:52,936 Did she go to a different hospital? 125 00:05:53,061 --> 00:05:55,564 He said that's the only hospital in the area. 126 00:05:55,689 --> 00:05:58,358 They didn't treat any accident victims that day, 127 00:05:58,483 --> 00:06:00,318 and he was absolutely positive. 128 00:06:00,443 --> 00:06:01,736 That doesn't make sense. 129 00:06:01,862 --> 00:06:03,488 She had memory loss even to the point 130 00:06:03,613 --> 00:06:05,532 where she had to scan herself when she got back. 131 00:06:05,657 --> 00:06:08,785 Do you know the results? No, no, she wouldn't say anything, so. 132 00:06:08,910 --> 00:06:11,955 They would be in her g.D. Files. 133 00:06:13,081 --> 00:06:14,791 I know, which I know... I know... 134 00:06:14,916 --> 00:06:16,756 Well, then you also know the only way to access 135 00:06:16,835 --> 00:06:18,837 g.d. Medical records is in the infirmary. 136 00:06:18,962 --> 00:06:23,216 Funny thing, Allison's taking over for Fargo today. 137 00:06:23,341 --> 00:06:25,468 She won't be in the infirmary. 138 00:06:27,470 --> 00:06:29,723 All right, um, let me see what I can do. 139 00:06:29,848 --> 00:06:34,227 Oh, and, um, do you have your... the mri pen scanny thing. 140 00:06:34,352 --> 00:06:36,897 Oh, yeah, Jo has it. It's in her office. 141 00:06:37,022 --> 00:06:39,107 Where you headed? 142 00:06:39,232 --> 00:06:42,986 Uh, I need to go take a closer look at the accident site. 143 00:06:43,862 --> 00:06:45,822 A really close look. 144 00:06:50,577 --> 00:06:53,747 Okay, just need to type in my master code. 145 00:06:53,872 --> 00:06:55,874 And I'll no longer be director of g.D. 146 00:06:55,999 --> 00:06:57,626 Then we should get to it. 147 00:06:57,751 --> 00:06:59,002 Right. 148 00:06:59,628 --> 00:07:01,755 Just a few keystrokes away 149 00:07:03,840 --> 00:07:06,593 and it's back to being Joe citizen for me. 150 00:07:06,718 --> 00:07:09,095 Yep. Here we go. 151 00:07:09,220 --> 00:07:10,805 Is it hot in here? 152 00:07:10,931 --> 00:07:12,599 Doctor Fargo. 153 00:07:12,724 --> 00:07:13,975 Right. 154 00:07:15,810 --> 00:07:18,021 Okay. That's it. 155 00:07:18,146 --> 00:07:20,982 Doctor Blake, enter your new code please. 156 00:07:33,244 --> 00:07:34,955 Security code accepted. 157 00:07:35,080 --> 00:07:36,080 Transfer's complete. 158 00:07:36,164 --> 00:07:38,124 I'm officially a nobody again. 159 00:07:39,000 --> 00:07:40,460 Congratulations, doctor Blake. 160 00:07:40,585 --> 00:07:43,505 Until the final selections are made for the astraeus mission, 161 00:07:43,630 --> 00:07:45,966 you are acting director of global dynamics. 162 00:07:46,091 --> 00:07:47,717 Thank you, senator wen. 163 00:07:47,842 --> 00:07:50,762 And I will do my best to keep things running smoothly 164 00:07:50,887 --> 00:07:51,927 in doctor Fargo's absence. 165 00:07:52,013 --> 00:07:53,765 Oh, I have no doubt. 166 00:07:53,890 --> 00:07:57,185 Getting this mission ready to launch is your top priority. 167 00:07:57,310 --> 00:07:58,895 Of course, senator. 168 00:08:03,483 --> 00:08:05,777 Oh, someone's in a hurry. 169 00:08:05,902 --> 00:08:07,988 Oh, no, I was just heading out. 170 00:08:09,155 --> 00:08:11,366 Without stopping to see me? 171 00:08:11,491 --> 00:08:14,369 You on a case? No, I just borrowed something from Jo. 172 00:08:14,494 --> 00:08:17,455 Was that, uh... Senator... Michaela wen. 173 00:08:17,580 --> 00:08:19,666 Yes. I'm officially running this place again. 174 00:08:19,958 --> 00:08:22,252 Congratulations. Why thank you. 175 00:08:24,004 --> 00:08:25,296 You okay? 176 00:08:27,590 --> 00:08:28,758 Not to worry. 177 00:08:29,050 --> 00:08:30,135 You sure? 178 00:08:41,771 --> 00:08:43,815 I've never been better. 179 00:08:43,940 --> 00:08:45,650 See you later, tiger. 180 00:08:55,285 --> 00:08:56,578 Right. 181 00:09:10,425 --> 00:09:13,136 Zane: You want me to access Allison's confidential medical files? 182 00:09:13,261 --> 00:09:16,848 Yes. She had a ct scan and we're concerned about her. 183 00:09:16,973 --> 00:09:19,059 We being you and Carter? Yes. 184 00:09:19,809 --> 00:09:21,811 Classic. I can't apply for the astraeus mission 185 00:09:21,936 --> 00:09:24,105 because of my past felonies for computer crimes, 186 00:09:24,230 --> 00:09:25,690 but yet every time I turn around 187 00:09:25,815 --> 00:09:27,295 you guys are asking me to commit them. 188 00:09:27,358 --> 00:09:30,028 Well, I do see the irony. 189 00:09:30,153 --> 00:09:31,821 Yeah, well, what the hell. 190 00:09:31,946 --> 00:09:34,306 It's not like one more is going to make a difference, right? 191 00:09:35,241 --> 00:09:37,035 But I can't do that... 192 00:09:37,994 --> 00:09:39,114 Unless I'm in the infirmary. 193 00:09:39,204 --> 00:09:41,122 Which happens to be full of people right now. 194 00:09:41,247 --> 00:09:44,000 Which is why I called you. Any suggestions? 195 00:09:47,712 --> 00:09:49,380 Viral coding? What are you doing? 196 00:09:49,506 --> 00:09:51,734 I'm invalidating the subroutines on the infirmary computers 197 00:09:51,758 --> 00:09:53,343 with a rousten binary worm. 198 00:09:53,468 --> 00:09:56,179 So that they'll need someone who understands tertiary codex 199 00:09:56,304 --> 00:09:57,764 to make the repairs. Yeah. 200 00:09:57,889 --> 00:09:58,929 Who are you going to call? 201 00:09:58,973 --> 00:10:00,326 You... you're a little too good at this, I think. 202 00:10:00,350 --> 00:10:02,143 Yeah, I know. 203 00:10:02,268 --> 00:10:04,020 So since we're doing favors, 204 00:10:04,145 --> 00:10:06,785 can I ask you something I can't really talk about with anyone else? 205 00:10:06,815 --> 00:10:11,027 If it has to do with the mechanics of sexual activity in zero g, no. 206 00:10:11,152 --> 00:10:13,696 It's not that. Although now I have several questions. 207 00:10:16,741 --> 00:10:22,831 Seriously though, um... after you had your whole time shift, you know. 208 00:10:22,956 --> 00:10:24,874 When you came back from 1947... 209 00:10:24,999 --> 00:10:26,459 How did grace handle that? 210 00:10:27,710 --> 00:10:30,255 I don't know what you're talking about. 211 00:10:31,422 --> 00:10:32,465 Mmm. 212 00:10:42,183 --> 00:10:43,351 Uh, not very well. 213 00:10:43,476 --> 00:10:47,063 It's been a process of getting to know each other. 214 00:10:47,188 --> 00:10:49,732 She again, me for the first time. 215 00:10:49,858 --> 00:10:51,818 See, why can't Lupo be like that? 216 00:10:51,943 --> 00:10:55,029 I mean it's not like I want to dive into a relationship or anything. 217 00:10:55,155 --> 00:10:59,200 Honestly, waking up married next to a stranger is my worst nightmare. 218 00:11:00,618 --> 00:11:01,911 That's not how I meant it. 219 00:11:02,036 --> 00:11:03,163 It's okay. 220 00:11:03,288 --> 00:11:05,582 It's just I can't help but feel a little bit insulted. 221 00:11:05,707 --> 00:11:08,001 I'm not just some piece of meat. I have feelings. 222 00:11:08,126 --> 00:11:10,962 Well, it's a unique situation. 223 00:11:11,087 --> 00:11:14,632 You can't force it. You just have to give it time. 224 00:11:16,259 --> 00:11:17,302 Time. 225 00:11:20,305 --> 00:11:22,390 We're all done here. What now? 226 00:11:25,393 --> 00:11:27,145 Ah. Go for Donovan. 227 00:11:28,146 --> 00:11:29,355 Oh, really? 228 00:11:30,023 --> 00:11:31,816 As a matter of fact I can fix that. 229 00:11:31,941 --> 00:11:34,110 I'm on my way now. Let's roll. 230 00:11:35,862 --> 00:11:38,114 Jo: So, uh, how's school? 231 00:11:38,239 --> 00:11:40,617 Are you still liking the, uh, the pre-med program? 232 00:11:40,742 --> 00:11:43,995 Have you met the future Mr. Zoe Carter yet? 233 00:11:44,120 --> 00:11:46,456 Well, I thought I had. Yeah. 234 00:11:46,915 --> 00:11:48,625 Until you slept with him. 235 00:11:49,250 --> 00:11:50,293 Excuse me? 236 00:11:50,418 --> 00:11:53,671 Zane. How long have you two been sleeping together? 237 00:11:54,380 --> 00:11:56,507 Jo, it's a small town. 238 00:11:57,717 --> 00:11:59,302 You went behind my back, Jo. 239 00:11:59,427 --> 00:12:00,887 You, of all people. 240 00:12:01,012 --> 00:12:03,139 I mean Pilar, sure, but you're like my sister. 241 00:12:03,264 --> 00:12:07,977 What happened with Zane started long before you were ever interested. 242 00:12:08,102 --> 00:12:10,897 I mean you two hate each other. It's complicated. 243 00:12:11,064 --> 00:12:13,292 Then why didn't you say anything when I told you I liked him? 244 00:12:13,316 --> 00:12:15,485 Because it was over then. 245 00:12:16,444 --> 00:12:19,113 Things took a really, really drastic turn with us. 246 00:12:19,239 --> 00:12:21,616 Why? I can't say. 247 00:12:22,283 --> 00:12:24,118 Can't? Or you won't? 248 00:13:09,455 --> 00:13:10,665 Henry: Hey, Jack. 249 00:13:10,790 --> 00:13:12,125 Hey, Henry. 250 00:13:12,250 --> 00:13:14,085 So, Jack, what did you find out there? 251 00:13:14,210 --> 00:13:16,671 Nothing. There's no sign of a crash. 252 00:13:16,796 --> 00:13:18,565 And plus the highway patrol doesn't have an accident report. 253 00:13:18,589 --> 00:13:19,669 It's like it neverhappened. 254 00:13:21,509 --> 00:13:23,511 Uh, do you have Allison's medical scans? 255 00:13:23,636 --> 00:13:26,055 Uh, yeah, with a little help from Zane. 256 00:13:26,180 --> 00:13:30,101 Now it shows that there's a radical change in her cta. 257 00:13:30,226 --> 00:13:33,062 Cortex telemetric activity. 258 00:13:33,187 --> 00:13:34,856 Really? Do I have to ask? 259 00:13:36,065 --> 00:13:38,318 Her brain isn't behaving like her brain. 260 00:13:38,443 --> 00:13:41,863 Okay, um, what could cause that? 261 00:13:41,988 --> 00:13:43,990 Well, we're still analyzing the data, 262 00:13:44,115 --> 00:13:45,301 but you know what, Jack, you were right, 263 00:13:45,325 --> 00:13:47,285 something's happened to her. 264 00:13:48,161 --> 00:13:49,954 I'll be right there. 265 00:13:57,295 --> 00:13:59,130 Already back in the saddle, huh? 266 00:13:59,255 --> 00:14:00,798 You don't waste any time. 267 00:14:00,923 --> 00:14:04,344 Well, I thought I should review the status of the astraeus project, you know? 268 00:14:04,469 --> 00:14:07,055 Get up to speed. I'm also beefing up security 269 00:14:07,180 --> 00:14:10,058 and I have deputy Andy getting a program upgrade. 270 00:14:10,183 --> 00:14:12,352 I just want to make sure everything goes smoothly. 271 00:14:12,477 --> 00:14:16,230 Oh, okay. Well, just here to get my last few personal effects. 272 00:14:17,815 --> 00:14:20,568 No, but seriously, 273 00:14:20,693 --> 00:14:22,463 don't hesitate to call me if you have any questions. 274 00:14:22,487 --> 00:14:24,864 There have been a few changes since you were director. 275 00:14:24,989 --> 00:14:26,824 Maybe I'll make some changes of my own. 276 00:14:29,035 --> 00:14:31,162 No, seriously, don't mess with my office. 277 00:14:31,287 --> 00:14:32,663 That couch is imported. 278 00:14:32,789 --> 00:14:34,582 Aren't you late for space training? 279 00:14:34,707 --> 00:14:38,753 I'm going. I just want to make sure you're settled in. 280 00:14:38,878 --> 00:14:40,213 Not too settled. 281 00:14:40,338 --> 00:14:41,589 Goodbye, Fargo. 282 00:14:45,176 --> 00:14:46,636 Imported. 283 00:14:49,055 --> 00:14:50,532 Where'd everyone go? The computers are down. 284 00:14:50,556 --> 00:14:52,058 Don't ask. Right. 285 00:14:52,183 --> 00:14:53,935 So, what'd you find? 286 00:14:54,060 --> 00:14:55,061 This. 287 00:14:58,398 --> 00:14:59,607 Tell me those aren't tumors. 288 00:14:59,732 --> 00:15:01,192 No, no, no. I mean we're not sure, 289 00:15:01,317 --> 00:15:03,403 but we think it's the same technology as a bmi. 290 00:15:03,528 --> 00:15:04,904 A bmi? Uh... 291 00:15:05,029 --> 00:15:06,614 Brain—to—machine interfaces. 292 00:15:06,739 --> 00:15:08,759 They were developed for military pilots to control aircraft 293 00:15:08,783 --> 00:15:11,327 from the ground using only their brain. 294 00:15:12,245 --> 00:15:13,037 So you're telling me that Allison has 295 00:15:13,162 --> 00:15:14,842 the remote control to an airplane in her... 296 00:15:14,914 --> 00:15:16,165 No, no, no, she doesn't, no. 297 00:15:16,290 --> 00:15:20,336 This technology is bbi, brain—to—brain interface. 298 00:15:20,461 --> 00:15:23,172 Someone else could be controlling her. 299 00:15:25,842 --> 00:15:27,260 She hasn't been acting like herself. 300 00:15:27,385 --> 00:15:29,762 Because somebody hacked your girlfriend. 301 00:15:29,887 --> 00:15:31,556 The question is why? 302 00:15:33,349 --> 00:15:35,229 Because she just became head of global dynamics. 303 00:15:35,351 --> 00:15:36,477 I got to go. 304 00:15:42,191 --> 00:15:44,110 Jack, what are you... surprise! 305 00:15:44,610 --> 00:15:46,571 I hope you're hungry. 306 00:15:47,572 --> 00:15:50,158 A picnic. Your text said it was urgent. 307 00:15:50,283 --> 00:15:53,119 Yes. But I managed to text successfully 308 00:15:53,244 --> 00:15:56,080 which is cause for celebration in and of itself. 309 00:15:56,205 --> 00:15:59,167 And, um, I just wanted to spend some time with you. 310 00:16:01,002 --> 00:16:02,722 And look at the great work that Vincent did. 311 00:16:02,795 --> 00:16:04,505 Oh, it's so sweet. Yeah. 312 00:16:04,630 --> 00:16:07,800 But my day is really crazy. I can't stay. 313 00:16:07,925 --> 00:16:09,051 Okay. 314 00:16:10,178 --> 00:16:11,637 I can take a rain check. 315 00:16:11,762 --> 00:16:16,684 But there is one thing 316 00:16:16,809 --> 00:16:19,228 I would like before you go. 317 00:16:19,353 --> 00:16:21,022 What would that be? 318 00:16:21,147 --> 00:16:24,066 I would like to know... ah! 319 00:16:25,568 --> 00:16:27,129 What the hell you've done with my girlfriend. 320 00:16:27,153 --> 00:16:28,446 What are you talking about? 321 00:16:28,571 --> 00:16:32,783 Allison Blake. I've seen the brain scans. 322 00:16:37,955 --> 00:16:40,124 I knew I shouldn't have kissed you. 323 00:16:40,249 --> 00:16:41,918 It was just too tempting. 324 00:16:42,043 --> 00:16:45,004 Oh, was it? Who are you? 325 00:16:45,129 --> 00:16:48,007 Believe it or not I am not the bad guy, Jack. 326 00:16:48,132 --> 00:16:51,052 Considering you hijacked my girlfriend's brain, 327 00:16:51,177 --> 00:16:52,386 I would disagree. 328 00:16:52,512 --> 00:16:54,472 You have a point. Mmm. 329 00:16:54,597 --> 00:16:56,224 I guess we're at an impasse. 330 00:16:56,349 --> 00:16:58,059 I guess we are. 331 00:16:58,184 --> 00:17:01,854 Oh, sheriff, I was hoping it wouldn't have to come to this. 332 00:17:02,688 --> 00:17:04,565 Come to what? Plan b. 333 00:17:15,451 --> 00:17:17,495 It's always something. 334 00:18:22,393 --> 00:18:24,073 I've cut Eureka off from the outside world. 335 00:18:24,186 --> 00:18:26,081 That should buy us some time, but we have to hurry. 336 00:18:26,105 --> 00:18:28,482 The bbi interface with Allison becomes less stable 337 00:18:28,608 --> 00:18:30,067 the longer I use it. 338 00:18:30,192 --> 00:18:32,820 I'd really prefer not to get stuck inside her head. 339 00:18:32,945 --> 00:18:35,531 Dekker: That would be unfortunate. 340 00:18:35,656 --> 00:18:38,075 What about the sheriff? 341 00:18:38,200 --> 00:18:40,703 He forced my hand. I had to use the failsafe. 342 00:18:40,828 --> 00:18:43,748 The nano-sensors we planted in the inoculations worked? 343 00:18:43,873 --> 00:18:46,000 Perfectly. Now hurry. I don't have much time. 344 00:18:47,668 --> 00:18:49,920 You stabbed me in the back. I would never. 345 00:18:50,046 --> 00:18:52,465 When you told me about this great new guy that you liked, 346 00:18:52,590 --> 00:18:53,841 if I had known that it was him, 347 00:18:53,966 --> 00:18:56,052 I never would have encouraged you. 348 00:18:56,177 --> 00:18:58,638 Even after you found out, you continued to see him. 349 00:18:58,763 --> 00:19:00,598 No. We weren't together then. 350 00:19:00,723 --> 00:19:02,141 You just said it's been years. 351 00:19:02,266 --> 00:19:03,434 Which is it, Jo? 352 00:19:03,559 --> 00:19:06,312 Both. On and off. 353 00:19:06,437 --> 00:19:08,439 It's hard to explain. 354 00:19:08,564 --> 00:19:10,983 You know time is a tricky thing. 355 00:19:11,108 --> 00:19:14,612 You started up again after you found out I was interested in him. 356 00:19:14,737 --> 00:19:16,381 This isn't making me look any better, is it? 357 00:19:16,405 --> 00:19:17,448 No. Not so much. 358 00:19:17,573 --> 00:19:20,034 Look, Zoe, you have to believe me. Jo, stop. 359 00:19:20,159 --> 00:19:22,359 Okay, no, not until you, not until you listen. No, stop! 360 00:19:32,171 --> 00:19:33,464 Oh, my god. 361 00:19:34,298 --> 00:19:36,425 Jo, what's happening? Are they... 362 00:19:37,134 --> 00:19:39,053 I don't know. Come on. 363 00:19:46,727 --> 00:19:48,312 He has a pulse. 364 00:19:49,105 --> 00:19:50,147 Yeah, this one too. 365 00:19:56,320 --> 00:19:57,405 They're alive. 366 00:19:57,530 --> 00:19:58,906 It's like they're in a coma. 367 00:19:59,031 --> 00:20:00,258 What could do this to the whole town? 368 00:20:00,282 --> 00:20:02,660 I don't know. It's Eureka. It could be a dozen things. 369 00:20:04,286 --> 00:20:05,496 We need help. 370 00:20:09,291 --> 00:20:10,584 It's dead. 371 00:20:11,836 --> 00:20:12,836 Mine, too. 372 00:20:12,920 --> 00:20:15,339 Eureka has a secure network with a fission reactor backup. 373 00:20:15,464 --> 00:20:18,634 It can't go down unless someone took it down deliberately. 374 00:20:20,636 --> 00:20:22,263 Jo, where's my dad? 375 00:20:27,268 --> 00:20:28,352 Dad! 376 00:20:29,979 --> 00:20:31,147 Carter? 377 00:20:31,731 --> 00:20:33,691 He's just like the others. 378 00:20:33,816 --> 00:20:35,526 Jo, what if it's an outbreak? 379 00:20:35,651 --> 00:20:37,153 We're still all right. 380 00:20:37,278 --> 00:20:39,113 Yeah, but the effects could be gradual. 381 00:20:39,238 --> 00:20:40,716 I mean there's lots of viruses that can 382 00:20:40,740 --> 00:20:42,450 paralyze our autonomic nervous system 383 00:20:42,575 --> 00:20:43,895 and arrest your respiration and... 384 00:20:43,951 --> 00:20:45,745 Zoe, breathe. 385 00:20:46,120 --> 00:20:48,581 Okay, whatever happened, happened fast. 386 00:20:48,706 --> 00:20:50,186 We're going to get through this, okay? 387 00:20:51,417 --> 00:20:52,752 We need to do some blood work. 388 00:20:52,877 --> 00:20:55,379 Uh, run a chem panel for toxicology. 389 00:20:55,504 --> 00:20:56,672 You know how to do that? 390 00:20:56,797 --> 00:20:59,049 Sort of. I just finished my pathology rotation at school, 391 00:20:59,175 --> 00:21:01,010 so I can work a needle. 392 00:21:03,596 --> 00:21:06,098 Space cocktails. What? 393 00:21:06,223 --> 00:21:08,392 Allison's been administering inoculations to everyone 394 00:21:08,517 --> 00:21:09,935 for the astraeus mission. 395 00:21:10,060 --> 00:21:11,747 Okay. Well, that would explain why I'm not affected, 396 00:21:11,771 --> 00:21:13,105 but why aren't you? 397 00:21:13,230 --> 00:21:15,441 Oh, well, because I didn't get mine yet. 398 00:21:15,566 --> 00:21:17,401 I couldn't. 399 00:21:17,526 --> 00:21:19,653 Needles just freak me out. 400 00:21:19,779 --> 00:21:22,364 Okay, so maybe they're having an adverse reaction. 401 00:21:22,490 --> 00:21:23,967 We need to see what's in the inoculations. 402 00:21:23,991 --> 00:21:25,218 Okay, we'll get to the infirmary. 403 00:21:25,242 --> 00:21:28,120 But, uh, in case we need to split up, 404 00:21:28,245 --> 00:21:31,123 Carter's old school crap finally comes in handy. 405 00:21:41,425 --> 00:21:42,676 That's not one of ours. 406 00:21:47,389 --> 00:21:49,016 Come on! Jo, wait, no. 407 00:21:49,141 --> 00:21:51,602 Icantleave without my dad. 408 00:21:51,727 --> 00:21:53,062 Okay, come on. 409 00:22:02,404 --> 00:22:04,573 Dekker, is there a problem? 410 00:22:06,075 --> 00:22:07,785 No. Not at all. 411 00:22:08,410 --> 00:22:09,495 You like what you see? 412 00:22:09,620 --> 00:22:11,789 I must confess it's a little disconcerting 413 00:22:11,914 --> 00:22:12,914 seeing you like this. 414 00:22:12,998 --> 00:22:15,167 Well, you should try being me. 415 00:22:16,001 --> 00:22:17,378 Where's the core chamber? 416 00:22:17,503 --> 00:22:18,838 Section five. 417 00:22:19,630 --> 00:22:20,990 And you're sure that we can get in? 418 00:22:21,841 --> 00:22:24,260 I'm the new interim director of global dynamics. 419 00:22:24,760 --> 00:22:26,846 I can go anywhere I want. 420 00:22:30,474 --> 00:22:31,809 Let's go over here. 421 00:22:33,978 --> 00:22:35,104 Oh, god, Zane! 422 00:22:35,229 --> 00:22:37,064 I'm glad he's unconscious. 423 00:22:37,189 --> 00:22:38,524 Can you help me please? 424 00:22:39,191 --> 00:22:40,234 Fine. 425 00:22:41,235 --> 00:22:43,362 I can't believe this is happening. 426 00:22:43,487 --> 00:22:46,240 I wonder if... If there's anyone left. 427 00:22:50,619 --> 00:22:52,037 Okay, the security log shows that 428 00:22:52,162 --> 00:22:54,582 Allison activated the isolation protocols. 429 00:22:54,707 --> 00:22:56,750 Well, so she could still be awake. 430 00:22:56,876 --> 00:22:59,628 She took over as interim head of global today. 431 00:22:59,753 --> 00:23:01,547 Someone could have forced her to activate, 432 00:23:01,672 --> 00:23:03,340 like whoever was flying that helicopter. 433 00:23:03,465 --> 00:23:04,925 We need to help her. 434 00:23:05,050 --> 00:23:06,176 You check the vaccine. 435 00:23:06,302 --> 00:23:07,946 See if you can come up with sort of antidote. 436 00:23:07,970 --> 00:23:09,138 I'll try to find Allison 437 00:23:09,263 --> 00:23:10,848 and if she's still conscious, 438 00:23:10,973 --> 00:23:12,409 maybe she can tell us what's going on. 439 00:23:12,433 --> 00:23:13,559 And if she's not? 440 00:23:14,643 --> 00:23:16,061 Well, then we're all Eureka's got. 441 00:23:17,187 --> 00:23:18,187 No pressure there. 442 00:23:18,272 --> 00:23:20,774 Hey, we're going to figure this out. 443 00:23:20,900 --> 00:23:22,318 Okay? Trust me. 444 00:23:23,068 --> 00:23:25,195 Well, that's a lot to ask for. 445 00:23:26,196 --> 00:23:27,531 But okay. 446 00:23:28,198 --> 00:23:29,825 Keep your radio on. 447 00:23:36,206 --> 00:23:37,583 This is it. 448 00:23:42,671 --> 00:23:44,298 Computer: Biometric scan complete. 449 00:23:44,423 --> 00:23:45,883 Welcome, doctor Blake. 450 00:23:46,008 --> 00:23:48,469 The master computer core of global dynamics. 451 00:23:53,223 --> 00:23:54,463 Allison: Mmm. Dekker: You okay? 452 00:23:58,020 --> 00:24:01,649 Ah! Ah. Yeah, probably just a side effect from the implant. 453 00:24:02,608 --> 00:24:04,151 Let's try this again. 454 00:24:05,611 --> 00:24:07,112 Computer: Invalid pass code. 455 00:24:07,446 --> 00:24:08,989 Something is not right. 456 00:24:09,114 --> 00:24:12,159 Without Blake's pass code, we might as well pack and go. It's okay. 457 00:24:12,284 --> 00:24:14,954 I think Allison's fighting me, but there's another way. 458 00:24:15,079 --> 00:24:16,747 I just need to get to section three. 459 00:24:17,373 --> 00:24:19,124 What's in there? A laser lab. 460 00:24:19,458 --> 00:24:20,876 We're going to need a bigger key. 461 00:24:36,392 --> 00:24:38,644 Please be okay. 462 00:24:42,648 --> 00:24:44,191 What were they looking at? 463 00:24:53,200 --> 00:24:54,493 Allison? 464 00:24:56,620 --> 00:24:58,455 Computer, what is that? 465 00:24:58,580 --> 00:25:00,260 Computer: Foreign bodies have been detected 466 00:25:00,290 --> 00:25:02,001 throughout the neocortex. 467 00:25:21,562 --> 00:25:23,522 Ah! Allison! 468 00:25:23,647 --> 00:25:25,983 Jo! Thank god someone else is awake. 469 00:25:26,108 --> 00:25:27,943 What is going on? I was about to ask you. 470 00:25:28,068 --> 00:25:31,822 I was in Fargo's office and suddenly everyone just collapsed. 471 00:25:31,947 --> 00:25:34,700 It's the same in town. Look, we could be under attack. 472 00:25:34,825 --> 00:25:36,160 What... what makes you say that? 473 00:25:36,285 --> 00:25:37,925 There's a chopper on the g.D. Landing pad. 474 00:25:37,953 --> 00:25:38,954 And it's not one of ours. 475 00:25:39,121 --> 00:25:40,890 I heard voices in section three a few minutes ago. 476 00:25:40,914 --> 00:25:42,100 We need to get somewhere secure. 477 00:25:42,124 --> 00:25:43,500 We need outside help. 478 00:25:43,625 --> 00:25:45,002 If Eureka's been compromised... 479 00:25:45,127 --> 00:25:47,629 Why did you trigger the isolation protocols? 480 00:25:47,755 --> 00:25:49,631 I was trying to quarantine the town. 481 00:25:49,757 --> 00:25:51,967 Whatever they used could have been contagious. 482 00:25:53,218 --> 00:25:55,095 Okay, we need to coordinate with the Pentagon. 483 00:25:55,220 --> 00:25:57,222 Right now we're flying blind. 484 00:25:57,347 --> 00:26:01,060 Jo, you're very good at your job. 485 00:26:01,643 --> 00:26:02,728 Allison? 486 00:26:02,853 --> 00:26:04,438 Ah! Ah! 487 00:26:08,400 --> 00:26:09,860 No hard feelings. 488 00:26:25,250 --> 00:26:28,128 Shot with my own pulse gun. 489 00:26:28,253 --> 00:26:30,047 Locked in my own cell. 490 00:26:31,548 --> 00:26:33,801 This is so not right. 491 00:26:39,264 --> 00:26:40,641 Hey, we're making progress. 492 00:26:40,766 --> 00:26:42,046 I don't have much longer in here 493 00:26:42,101 --> 00:26:44,061 and you need to start laying in the computer code. 494 00:26:44,103 --> 00:26:45,646 It's cutting as fast as it can. 495 00:26:45,771 --> 00:26:47,082 You bring the transmitter for your end? 496 00:26:47,106 --> 00:26:50,275 No. After all this preparation I left it in the car. 497 00:26:50,400 --> 00:26:51,400 Funny. 498 00:26:51,485 --> 00:26:54,045 This'll tap into g.D.'S data stream and bounce it directly to us. 499 00:26:54,154 --> 00:26:56,073 It's all coming together. 500 00:26:56,198 --> 00:26:57,258 Your father would be proud. 501 00:26:57,282 --> 00:26:58,909 It's only the first step. 502 00:26:59,034 --> 00:27:01,370 But they'll never see it coming. 503 00:27:02,162 --> 00:27:04,373 Zoe: Jo? Jo, are you there? 504 00:27:05,624 --> 00:27:07,167 It's Zoe Carter. 505 00:27:07,292 --> 00:27:08,627 The sheriff's daughter? 506 00:27:08,752 --> 00:27:11,171 What's she doing here? She shouldn't be. 507 00:27:11,296 --> 00:27:13,006 That's a problem. Not necessarily. 508 00:27:13,132 --> 00:27:14,925 Listen, Jo, I don't know if you can hear me, 509 00:27:15,050 --> 00:27:17,344 but there's something wrong with Allison's brain. 510 00:27:17,469 --> 00:27:19,471 How does she know? 511 00:27:19,596 --> 00:27:21,849 Just get that door open and worry about your part. 512 00:27:21,974 --> 00:27:22,975 I'll handle this. 513 00:27:23,559 --> 00:27:24,977 Allison: Zoe, is that you? 514 00:27:25,102 --> 00:27:26,103 Allison? 515 00:27:30,023 --> 00:27:31,150 How are you? 516 00:27:31,275 --> 00:27:33,152 Well, the town's unconscious, so not great. 517 00:27:33,318 --> 00:27:35,195 What are you doing here? 518 00:27:35,320 --> 00:27:37,865 I'm just in town for the long weekend. 519 00:27:37,990 --> 00:27:40,075 Zoe: So, where's Jo? 520 00:27:40,200 --> 00:27:43,954 Fargo's office. She's calling in outside help. 521 00:27:44,079 --> 00:27:46,123 So I guess you heard what I said then? 522 00:27:46,748 --> 00:27:49,668 Zoe, don't worry, I'm fine, but g.D.'S been compromised. 523 00:27:49,793 --> 00:27:51,513 Tell me where you are and I'll come get you. 524 00:27:52,629 --> 00:27:54,229 Hey, you know what? That's not necessary. 525 00:27:54,339 --> 00:27:55,841 I am actually, I'm good. 526 00:27:55,966 --> 00:27:58,385 She knows you're not Blake. We need to find her. 527 00:27:58,510 --> 00:28:00,179 She's in the infirmary. 528 00:28:02,681 --> 00:28:05,017 It's a pulse gun. Don't hurt her. 529 00:28:05,142 --> 00:28:07,060 We only need the data. 530 00:28:07,186 --> 00:28:08,645 I'll do my best. 531 00:28:09,855 --> 00:28:11,690 Zoe: Hey Allison, can I talk to Jo? 532 00:28:13,108 --> 00:28:14,651 Hang on. 533 00:28:14,776 --> 00:28:16,862 I'm almost in the office. 534 00:28:16,987 --> 00:28:19,072 Oh, no, she's unconscious like all the others. 535 00:28:19,198 --> 00:28:22,075 Whatever's causing this must be spreading. 536 00:28:22,201 --> 00:28:23,827 It's just you and me now, Zoe, 537 00:28:23,952 --> 00:28:25,162 we have to help each other. 538 00:28:25,287 --> 00:28:27,497 Okay, just tell me one thing. 539 00:28:29,041 --> 00:28:30,042 Anything. 540 00:28:30,751 --> 00:28:32,211 When is Jenna's birthday? 541 00:28:32,961 --> 00:28:34,046 What? 542 00:28:34,171 --> 00:28:36,131 The date your daughter was born. 543 00:28:37,674 --> 00:28:39,176 You always were a clever girl. 544 00:28:39,968 --> 00:28:42,679 A primary narcissist with serious daddy issues, but clever. 545 00:28:44,097 --> 00:28:46,099 And you sound just like my old shrink. 546 00:28:47,017 --> 00:28:48,560 Because I'm perceptive. 547 00:28:49,144 --> 00:28:51,730 But anyone can tell how scared you are right now. 548 00:28:52,856 --> 00:28:53,941 You're not Allison. 549 00:28:54,233 --> 00:28:55,901 Now you're just being paranoid. 550 00:28:56,026 --> 00:28:57,444 Zoe: I don't think so. 551 00:28:57,569 --> 00:28:58,713 Beverly: I care about you, Zoe. 552 00:28:58,737 --> 00:29:00,864 And I just want you to be safe. 553 00:29:00,989 --> 00:29:02,950 That's why you need to stay where you are. 554 00:29:03,825 --> 00:29:06,370 My primary narcissism is going to have to say no. 555 00:29:15,045 --> 00:29:16,171 She's not in here. 556 00:29:18,340 --> 00:29:21,218 Tell your storm trooper better luck next time, Beverly. 557 00:29:22,177 --> 00:29:24,221 You are making a big mistake. 558 00:29:24,930 --> 00:29:26,223 And you're a lousy therapist. 559 00:29:27,057 --> 00:29:28,558 Have it your way. 560 00:29:28,976 --> 00:29:30,060 Lock down her floor. 561 00:29:35,941 --> 00:29:38,026 Computer: Section three lockdown now in effect. 562 00:29:38,151 --> 00:29:41,071 All personnel have 30 seconds to reach secure location. 563 00:29:41,196 --> 00:29:42,196 Oh, crap. 564 00:29:42,281 --> 00:29:43,031 Computer: 29... 565 00:29:43,156 --> 00:29:44,574 There's nowhere to run, Zoe. 566 00:29:44,700 --> 00:29:50,038 Computer: 25, 24, 23, 22, 21, 20... 567 00:29:50,163 --> 00:29:51,164 Ah! 568 00:29:51,290 --> 00:29:54,251 Computer: 18,17, 16, 15... 569 00:29:54,376 --> 00:29:55,460 Oh! 570 00:29:55,585 --> 00:29:59,965 Computer: 13, 12, 11, 10... 571 00:30:00,090 --> 00:30:03,468 Nine, eight, seven, six 572 00:30:03,593 --> 00:30:07,764 five, four, three, two, one. 573 00:30:08,348 --> 00:30:10,225 Lockdown complete. 574 00:30:14,396 --> 00:30:15,605 Perfect. 575 00:30:16,606 --> 00:30:18,108 Hello! 576 00:30:18,692 --> 00:30:19,985 Anybody? 577 00:30:22,279 --> 00:30:25,157 I really should have put a bathroom in here. 578 00:30:25,282 --> 00:30:26,825 Why did I have the venti? 579 00:30:37,127 --> 00:30:38,128 Zoe? 580 00:30:41,381 --> 00:30:42,758 Come on out. 581 00:30:44,426 --> 00:30:46,553 I'm not going to hurt you. 582 00:30:46,678 --> 00:30:47,804 Much. 583 00:30:59,232 --> 00:31:00,275 Cute. 584 00:31:05,781 --> 00:31:06,782 Thanks, little guy. 585 00:31:11,703 --> 00:31:13,163 Thank you. 586 00:31:20,045 --> 00:31:22,130 I'm done playing nice. 587 00:31:22,255 --> 00:31:23,256 Find her. 588 00:31:26,051 --> 00:31:28,428 Zoe? I don't have time for this. 589 00:31:31,223 --> 00:31:32,974 Hey, Beverly, bite me. 590 00:31:39,147 --> 00:31:41,525 Great. Now what? 591 00:32:08,718 --> 00:32:09,719 We're in. 592 00:32:10,262 --> 00:32:13,473 Every project, plan and schematic is stored here. 593 00:32:14,349 --> 00:32:17,018 We need to initiate transmission now. 594 00:32:17,144 --> 00:32:18,895 What about the girl? 595 00:32:19,354 --> 00:32:21,189 Dekker's taking care of her. 596 00:32:53,263 --> 00:32:54,848 Surprise. 597 00:32:59,144 --> 00:33:00,228 Surprise. 598 00:33:00,687 --> 00:33:02,063 Jo: Hello? 599 00:33:03,482 --> 00:33:06,359 God, I hate irony! 600 00:33:06,485 --> 00:33:07,861 Do you need a hand? 601 00:33:09,613 --> 00:33:11,948 Oh, my god, Zoe, thank god you're okay. 602 00:33:12,073 --> 00:33:14,367 Look, get me out of here. Allison has gone bug nuts. 603 00:33:14,493 --> 00:33:17,120 It's not Allison. It's Beverly Barlow. 604 00:33:17,245 --> 00:33:18,038 Beverly? But I... 605 00:33:18,163 --> 00:33:20,373 She put something in Allison's brain. 606 00:33:20,499 --> 00:33:22,459 Trust me, it's Beverly. 607 00:33:22,584 --> 00:33:24,002 Where's your keypad thing? 608 00:33:24,127 --> 00:33:25,712 Behind Obama. 609 00:33:27,088 --> 00:33:28,590 Okay. Yeah. 610 00:33:29,966 --> 00:33:31,885 What's the code? 0—2—0—8. 611 00:33:35,889 --> 00:33:36,889 What? 612 00:33:36,973 --> 00:33:38,642 Apologize first. Are you kidding? 613 00:33:38,767 --> 00:33:40,101 Bigger issues. 614 00:33:40,227 --> 00:33:41,987 Well, then just apologize and we can move on. 615 00:33:42,103 --> 00:33:44,981 Or what? You're going to leave me in here? 616 00:33:51,238 --> 00:33:52,239 Thank you. 617 00:33:52,364 --> 00:33:54,115 Do you love him? 618 00:33:57,369 --> 00:33:58,369 I don't know. 619 00:33:58,453 --> 00:34:01,957 When this is all over find out. 620 00:34:04,584 --> 00:34:06,294 Uh, okay. 621 00:34:08,421 --> 00:34:10,131 Uh—oh. I think I know where she is. 622 00:34:10,257 --> 00:34:11,758 The core chamber's been breached. 623 00:34:11,883 --> 00:34:12,884 What's in there? 624 00:34:13,009 --> 00:34:14,135 Every scientific advancement 625 00:34:14,261 --> 00:34:15,780 Eureka's developed since its inception. 626 00:34:15,804 --> 00:34:17,472 And if she taps into the data stream. 627 00:34:17,597 --> 00:34:19,182 Eureka's secrets go bye-bye. 628 00:34:19,891 --> 00:34:21,268 Yeah. 629 00:34:22,018 --> 00:34:23,061 Not on my watch. 630 00:34:23,645 --> 00:34:28,275 Uh, Jo, you do realize that hurting Beverly means hurting Allison too? 631 00:34:32,612 --> 00:34:35,073 Any closer to a wake-up call for the town? 632 00:34:35,198 --> 00:34:38,118 Well, the inoculations contained a synthetic neurotransmitter. 633 00:34:38,243 --> 00:34:40,453 I think it triggered a flood of adenosine. 634 00:34:40,579 --> 00:34:43,456 It makes you sleep. My dad's levels were just off the chart. 635 00:34:44,124 --> 00:34:45,500 Go Harvard. 636 00:34:45,625 --> 00:34:47,103 I might be able to disrupt the transmitter, 637 00:34:47,127 --> 00:34:50,088 send out a small electric charge, revive everyone. 638 00:34:50,797 --> 00:34:52,090 I'll go find Beverly. 639 00:34:53,258 --> 00:34:54,551 Hey, Jo. Yeah? 640 00:34:54,676 --> 00:34:55,677 Be careful. 641 00:34:57,262 --> 00:34:58,346 You too. 642 00:34:58,972 --> 00:34:59,973 Stand by. 643 00:35:03,685 --> 00:35:05,729 Tapping into the core's data stream. 644 00:35:16,656 --> 00:35:20,201 The interface is showing a dangerous spike in biocortex activity. 645 00:35:20,327 --> 00:35:23,288 Blake's resisting. We need to sever the link or it could become permanent. 646 00:35:23,413 --> 00:35:24,413 Beverly: Not yet. 647 00:35:24,497 --> 00:35:25,832 We're almost there. 648 00:35:31,254 --> 00:35:33,131 Remote link active. 649 00:35:33,256 --> 00:35:34,799 Starting transmission. 650 00:35:36,885 --> 00:35:38,136 It's working. 651 00:35:38,261 --> 00:35:39,781 We're downloading Eureka's data stream. 652 00:35:40,096 --> 00:35:42,098 Time to level the playing field. 653 00:35:53,151 --> 00:35:54,527 You can do this. 654 00:35:54,653 --> 00:35:56,154 You can do this. 655 00:36:02,994 --> 00:36:04,496 Oh! 656 00:36:04,621 --> 00:36:06,039 Boy am I glad to see you. 657 00:36:08,166 --> 00:36:11,878 Okay, so if I'm correct, 658 00:36:12,003 --> 00:36:13,505 a high—voltage, low-amperage trigger 659 00:36:13,630 --> 00:36:15,190 should just be enough to wake my dad up. 660 00:36:16,508 --> 00:36:17,926 And if I'm wrong, 661 00:36:19,135 --> 00:36:21,513 I should really reconsider this whole doctor thing. 662 00:36:24,224 --> 00:36:25,600 If Zane were awake... 663 00:36:25,725 --> 00:36:29,104 If Zane were awake he'd hack in and override the security. 664 00:36:30,397 --> 00:36:33,191 Okay, that's what I need to do. Ah, I got to get caught. 665 00:36:37,904 --> 00:36:40,073 Uh. Okay, computer, do your worst. 666 00:36:43,535 --> 00:36:45,036 Download this, Beverly. 667 00:36:50,875 --> 00:36:52,752 Nice of you two to show up. 668 00:36:52,877 --> 00:36:54,003 You have her? 669 00:36:55,171 --> 00:36:57,632 She was surprisingly determined. 670 00:36:57,757 --> 00:36:58,967 So am I. 671 00:36:59,092 --> 00:37:01,344 We just lost the link. 672 00:37:03,138 --> 00:37:05,807 Looks like a security response was 673 00:37:05,932 --> 00:37:07,142 triggered by another computer. 674 00:37:07,267 --> 00:37:09,144 It activated a complete shutdown. 675 00:37:09,269 --> 00:37:11,146 These people are really starting to annoy me. 676 00:37:12,021 --> 00:37:13,141 What about the program code? 677 00:37:13,231 --> 00:37:15,167 Done. We should get out of here while we still can. 678 00:37:15,191 --> 00:37:16,252 Did we get all the files we need? 679 00:37:16,276 --> 00:37:19,028 Well, I can't be certain. The feed was interrupted. 680 00:37:19,154 --> 00:37:20,697 That's not good enough. 681 00:37:20,822 --> 00:37:23,992 I wanted to get in and out without anyone knowing we were ever here. 682 00:37:24,117 --> 00:37:26,828 Since that's no longer an option we go with the other approach. 683 00:37:26,953 --> 00:37:28,538 What's that? Brute force. 684 00:37:28,663 --> 00:37:31,082 I can't stay connected to Allison much longer. 685 00:37:31,207 --> 00:37:32,834 I'll grab the black box mirror drive. 686 00:37:32,959 --> 00:37:34,043 Get him to the chopper. 687 00:37:34,169 --> 00:37:36,129 And try not to get knocked unconscious on the way. 688 00:37:44,429 --> 00:37:46,181 Keep your circuits crossed. 689 00:37:53,354 --> 00:37:54,981 Computer: Vital signs falling. 690 00:37:55,106 --> 00:37:56,191 No. No. 691 00:37:57,734 --> 00:37:59,670 Dad, this isn't happening. Computer: Vital signs falling. 692 00:37:59,694 --> 00:38:01,988 Dad! Dad! No, no, no, no, no. 693 00:38:02,113 --> 00:38:03,865 Dad! Computer: Vital signs falling. 694 00:38:05,200 --> 00:38:06,951 Dad! Dad! 695 00:38:09,788 --> 00:38:11,456 Dad. Computer: Vital signs critical. 696 00:38:11,581 --> 00:38:12,916 Please don't die. 697 00:38:14,459 --> 00:38:15,779 Computer: Vital signs stabilizing. 698 00:38:15,877 --> 00:38:17,462 I'm sorry. 699 00:38:17,921 --> 00:38:19,464 I'm so sorry. 700 00:38:20,131 --> 00:38:21,758 Computer: Vital signs stabilized. 701 00:38:28,681 --> 00:38:30,183 This is very bad. 702 00:38:32,268 --> 00:38:33,621 Zoe, I kicked Beverly out of the system 703 00:38:33,645 --> 00:38:34,872 but she took the core hard drive. 704 00:38:34,896 --> 00:38:35,897 I'm going after her. 705 00:38:36,356 --> 00:38:37,440 Jo, I can't do this. 706 00:38:38,233 --> 00:38:40,902 I almost lost him. I don't know what I'm doing. 707 00:38:41,027 --> 00:38:42,027 Yes, you do. 708 00:38:42,362 --> 00:38:44,239 Just breathe. Talk to me. 709 00:38:44,364 --> 00:38:45,698 Tell me what's happening. 710 00:38:45,824 --> 00:38:47,742 The inoculations everyone had 711 00:38:47,867 --> 00:38:49,661 triggered the reflex that put them to sleep. 712 00:38:49,786 --> 00:38:52,121 Have you, uh, tried to un—trigger it? 713 00:38:52,247 --> 00:38:54,687 Yes. I thought that I could short them out but it didn't work. 714 00:38:54,749 --> 00:38:56,459 And if that's not it... 715 00:38:59,128 --> 00:39:01,756 Wait, you said that you kicked Beverly out of the computer system. 716 00:39:01,881 --> 00:39:03,317 Yeah, I hacked in and triggered the alarm. 717 00:39:03,341 --> 00:39:04,884 G.d.'s security did the rest. 718 00:39:05,009 --> 00:39:06,809 Well, maybe I can do the same thing to my dad. 719 00:39:07,053 --> 00:39:09,180 Instead of trying to shut down the neurotransmitters, 720 00:39:09,305 --> 00:39:11,933 I need to trigger his brain's natural functions to wake him up. 721 00:39:12,058 --> 00:39:14,769 Okay, well, you lost me, but sounds great. 722 00:39:14,894 --> 00:39:17,313 The real neurotransmitter, adenosine. 723 00:39:17,438 --> 00:39:19,398 A small overdose might fool my dad's neural system 724 00:39:19,482 --> 00:39:20,984 into kick—starting itself. 725 00:39:21,818 --> 00:39:23,945 That a girl. You can do this. 726 00:39:24,070 --> 00:39:25,864 Okay, now go get that bitch. 727 00:39:35,915 --> 00:39:37,041 Don't move! 728 00:39:39,252 --> 00:39:40,295 Or what, Jo? 729 00:39:41,713 --> 00:39:42,964 You'll shoot Allison? 730 00:39:46,509 --> 00:39:49,888 Oh, god, I don't know if I can do this. 731 00:39:52,807 --> 00:39:54,100 Thanks. 732 00:39:54,392 --> 00:39:56,436 Come on, Jo, you shoot Allison, 733 00:39:56,561 --> 00:39:58,688 I'll be long gone before she hits the ground. 734 00:39:58,813 --> 00:40:01,024 No one wants that! You can't win here! 735 00:40:03,026 --> 00:40:05,737 Okay, here we go. 736 00:40:11,200 --> 00:40:13,995 You're right, Beverly, I can't shoot Allison! 737 00:40:14,495 --> 00:40:16,372 I'm glad you're being reasonable. 738 00:40:16,831 --> 00:40:17,957 I wouldn't say that. 739 00:40:23,504 --> 00:40:24,714 Payback's a bitch. 740 00:40:24,839 --> 00:40:26,257 Go! Go! Go! 741 00:40:31,804 --> 00:40:33,890 Allison. Allison, can you hear me? 742 00:40:34,557 --> 00:40:35,683 Dad? 743 00:40:37,560 --> 00:40:38,603 Can you hear me? 744 00:40:39,812 --> 00:40:41,522 Beverly. Beverly. 745 00:40:43,900 --> 00:40:45,401 Ah. Beverly doesn't live here anymore. 746 00:40:45,985 --> 00:40:47,278 How can I be sure? 747 00:40:47,612 --> 00:40:50,114 Because I saved your life in 1947. 748 00:40:52,033 --> 00:40:53,034 Now we're even. 749 00:40:54,953 --> 00:40:56,120 Ah, Zoe? 750 00:40:57,497 --> 00:40:59,332 Thank god. 751 00:41:01,334 --> 00:41:02,335 Oh! 752 00:41:03,503 --> 00:41:05,004 When did you get here? 753 00:41:18,309 --> 00:41:19,310 How you feeling? 754 00:41:20,186 --> 00:41:23,856 Well, it's good to be back to my old self. 755 00:41:23,982 --> 00:41:25,316 You and me both. 756 00:41:25,441 --> 00:41:26,734 You know, Jack, it was surreal. 757 00:41:26,859 --> 00:41:28,945 There were times when I was aware 758 00:41:29,070 --> 00:41:31,823 when she was trying to use my codes. 759 00:41:32,865 --> 00:41:34,283 I tried to fight her. 760 00:41:34,409 --> 00:41:35,868 I tried to wake up. 761 00:41:36,035 --> 00:41:37,453 You tried everything you could. 762 00:41:37,704 --> 00:41:39,080 Yeah, well, it wasn't enough. 763 00:41:39,205 --> 00:41:40,289 Well... excuse me. 764 00:41:40,415 --> 00:41:42,834 Uh, Barbara says we've recovered the black box. 765 00:41:42,959 --> 00:41:44,127 And all the data is safe. 766 00:41:44,252 --> 00:41:46,572 We just don't know how much information Beverly has gotten, 767 00:41:46,671 --> 00:41:47,815 what she plans to do with it, 768 00:41:47,839 --> 00:41:50,008 or where she's gone. 769 00:41:51,342 --> 00:41:53,582 Well, at the moment I'm just glad she's not in your head. 770 00:41:54,971 --> 00:41:55,847 I'm going to go check on grace. 771 00:41:55,972 --> 00:41:58,599 Nice to have you back. Thanks, Henry. 772 00:42:00,309 --> 00:42:03,438 You know, Jo and Zoe were amazing today. 773 00:42:09,652 --> 00:42:10,692 You should go talk to him. 774 00:42:13,448 --> 00:42:16,868 Look, Zoe, I... I'm not saying that I'm okay with what happened. 775 00:42:16,993 --> 00:42:20,705 Honestly I really don't understand why you did it. 776 00:42:20,830 --> 00:42:24,292 But I'm not going to stand in your way. 777 00:42:26,961 --> 00:42:27,962 Thanks. 778 00:42:31,466 --> 00:42:32,842 I'll be back in a second. 779 00:42:35,219 --> 00:42:38,347 Zoe. How's my hero? 780 00:42:38,931 --> 00:42:40,141 Please, I almost killed you. 781 00:42:40,266 --> 00:42:41,684 No. You brought me back. 782 00:42:41,809 --> 00:42:44,937 And, uh, it's sort of nice to be saved. 783 00:42:50,318 --> 00:42:51,778 You okay? 784 00:42:52,445 --> 00:42:54,530 I don't understand what happened with Zane. 785 00:42:55,782 --> 00:42:57,492 Things changed between us. 786 00:42:57,825 --> 00:42:59,285 I just wish I knew why. 787 00:43:04,290 --> 00:43:05,666 Come on. 788 00:43:08,127 --> 00:43:10,007 There's something I've been wanting to tell you. 789 00:43:11,047 --> 00:43:13,049 I think now's the right time. 790 00:43:14,008 --> 00:43:17,970 It happened on founder's day when Henry, Jo, Fargo... 53484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.