All language subtitles for Club Friday The Series - Love and Belief Traditional Love S01E04 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,840 --> 00:00:03,439 This drama is based on a true story. 2 00:00:03,560 --> 00:00:08,560 The plot was adjusted for entertainment purposes only. 3 00:00:08,679 --> 00:00:14,720 We have no intention to offend any careers, 4 00:00:14,839 --> 00:00:21,480 encourage immoral sexual values, 5 00:00:21,600 --> 00:00:26,519 or create a pessimistic disposition of a gender or a group of people. 6 00:00:26,640 --> 00:00:31,879 We would like to apologize in advance for any misunderstandings. 7 00:00:35,479 --> 00:00:37,320 (present) 8 00:00:46,679 --> 00:00:48,880 Please try to accept Pim. 9 00:00:48,960 --> 00:00:50,439 At least, 10 00:00:50,520 --> 00:00:52,439 Pim's doing whatever she can to earn your acceptance. 11 00:00:52,520 --> 00:00:56,200 I have to kick this thief who brings bad luck out tonight! 12 00:00:56,280 --> 00:00:58,039 I'm about to become a father. 13 00:00:58,119 --> 00:01:00,320 But you know I don't like lying. 14 00:01:00,399 --> 00:01:01,960 I'm really not comfortable with it. 15 00:01:02,039 --> 00:01:03,039 What is it, Aunt Giao? 16 00:01:03,039 --> 00:01:05,689 Madame told me to make you some herbal soup for the baby. 17 00:01:05,769 --> 00:01:07,560 How are things with your daughter-in-law? 18 00:01:07,599 --> 00:01:08,719 Are you two getting along now? 19 00:01:08,719 --> 00:01:09,769 Even if there's a child, 20 00:01:09,840 --> 00:01:11,159 if that woman still misbehaves, 21 00:01:11,239 --> 00:01:13,000 I'll tell Song to break up with her 22 00:01:13,079 --> 00:01:14,560 and raise my grandchild myself. 23 00:01:46,599 --> 00:01:47,719 Pim, 24 00:01:49,959 --> 00:01:51,599 what medicine are you taking? 25 00:02:00,239 --> 00:02:01,959 You're pregnant. 26 00:02:02,359 --> 00:02:04,840 You have to be careful with what you take. 27 00:02:06,239 --> 00:02:09,120 It's an antacid. It should be fine. 28 00:02:37,280 --> 00:02:39,879 How long will we have to keep paying the penalty fee, Samret? 29 00:02:41,039 --> 00:02:42,560 I've been rushing everyone involved. 30 00:02:43,039 --> 00:02:45,319 At least, I think we'll be able to get into the system 31 00:02:45,400 --> 00:02:47,120 by next month, Sir. 32 00:02:49,360 --> 00:02:50,520 Please try your best. 33 00:02:51,280 --> 00:02:52,280 I will. 34 00:02:52,639 --> 00:02:55,240 You applied for a high-interest loan with your piece of land. 35 00:02:56,199 --> 00:02:57,800 I really sympathize with you. 36 00:02:58,639 --> 00:03:00,039 But why don't you 37 00:03:00,599 --> 00:03:03,680 try talking to Madame Hong? 38 00:03:04,159 --> 00:03:06,240 It might be better if you borrow money from her. 39 00:03:06,319 --> 00:03:07,560 No, Samret. 40 00:03:07,960 --> 00:03:09,639 I can't let Mom be under any stress. 41 00:03:10,479 --> 00:03:11,479 The thing is, 42 00:03:11,879 --> 00:03:15,479 the doctor said Mom's at risk of having a stroke. 43 00:03:18,639 --> 00:03:21,159 Thank you very much for understanding me. 44 00:03:22,599 --> 00:03:24,919 Yes, Sir. I'll do my best. 45 00:03:25,840 --> 00:03:27,120 We'll fight this battle together. 46 00:03:42,560 --> 00:03:46,240 Giao, are you finished? Why is it taking so long? 47 00:03:46,319 --> 00:03:47,960 I've finished, Madame. 48 00:03:48,520 --> 00:03:49,840 Ugh. 49 00:03:51,919 --> 00:03:53,479 - Ow. - Oh? 50 00:03:53,560 --> 00:03:55,120 What's the matter with you? 51 00:03:55,800 --> 00:03:57,840 I think I twisted my ankle, Madame. 52 00:03:57,919 --> 00:04:00,759 Oh? Then how will you be able to come with me? 53 00:04:01,479 --> 00:04:03,120 I can still walk, Madame. 54 00:04:04,159 --> 00:04:05,680 Are you going out to collect rent, Mother? 55 00:04:06,159 --> 00:04:07,159 Yes. 56 00:04:07,919 --> 00:04:09,599 I can come with you instead. 57 00:04:09,680 --> 00:04:11,159 I'd rather you not. 58 00:04:11,240 --> 00:04:14,199 You might cause trouble like last time again. 59 00:04:14,680 --> 00:04:16,120 I won't, Mother. 60 00:04:16,199 --> 00:04:19,360 I promise I'll behave this time. 61 00:04:27,439 --> 00:04:31,000 All right. Get changed and come down quickly. 62 00:04:31,079 --> 00:04:32,079 Yes, Mother. 63 00:04:45,000 --> 00:04:48,079 (Madame Hong's Market) 64 00:04:48,730 --> 00:04:52,680 I'll have two bags of fish balls. 65 00:04:52,759 --> 00:04:54,639 Oh, meatballs as well. 66 00:04:54,730 --> 00:04:56,279 I'm going to make clear soup. 67 00:04:56,360 --> 00:04:57,360 Aoy, Chod, 68 00:04:57,610 --> 00:04:59,439 I don't have a mother, 69 00:04:59,560 --> 00:05:01,959 but I got to look after Yod's mother. 70 00:05:02,079 --> 00:05:03,319 The chicken looks very tasty. 71 00:05:03,399 --> 00:05:05,170 - Look at these, Pim. - During that time, 72 00:05:05,240 --> 00:05:07,050 I couldn't help but feel happy. 73 00:05:07,120 --> 00:05:08,120 Do you like it too? 74 00:05:08,199 --> 00:05:09,199 - I do. - Even though it was a short while, 75 00:05:09,279 --> 00:05:10,279 Really? 76 00:05:10,279 --> 00:05:11,680 - I didn't know that. - if Mother hadn't been prejudiced 77 00:05:11,680 --> 00:05:13,439 - against me in the first place, - Two bags of dipping sauce too. 78 00:05:13,439 --> 00:05:14,839 - we would've gotten along. - Here. 79 00:05:14,959 --> 00:05:17,240 I'd have been so happy. 80 00:05:19,730 --> 00:05:20,759 Here you are. 81 00:05:22,170 --> 00:05:24,839 - Hello, Madame. - Hello, there. 82 00:05:25,439 --> 00:05:27,279 What vegetables would you like today? 83 00:05:27,360 --> 00:05:30,199 I'm in a good mood today. You're in for a huge treat. 84 00:05:30,279 --> 00:05:32,519 There's no need to give me too much. 85 00:05:32,600 --> 00:05:34,439 My daughter-in-law might not be able to carry the groceries. 86 00:05:34,519 --> 00:05:36,920 It's very little. It won't be too heavy. 87 00:05:37,000 --> 00:05:38,120 No, no. 88 00:05:38,199 --> 00:05:40,560 She's pregnant right now. 89 00:05:40,680 --> 00:05:42,439 It's okay, Mother. I can carry them. 90 00:05:42,519 --> 00:05:43,920 Really, Madame? 91 00:05:44,000 --> 00:05:45,560 Congratulations! 92 00:05:45,639 --> 00:05:48,000 I guess you're becoming a grandmother now. 93 00:05:48,920 --> 00:05:50,319 I'm happy for you. 94 00:05:50,399 --> 00:05:52,319 How many months now? 95 00:05:53,279 --> 00:05:54,920 Oh, that's true. 96 00:05:55,000 --> 00:05:56,439 How many months along are you? 97 00:05:58,759 --> 00:06:00,920 It must be around 2-3 months, right? 98 00:06:01,480 --> 00:06:04,279 You're still young. It isn't easy to tell. 99 00:06:06,439 --> 00:06:07,879 - All right. - Take the lot, Madame. 100 00:06:07,959 --> 00:06:10,199 But not too much, okay? 101 00:06:10,560 --> 00:06:12,079 - Oh, that one looks nice. - Which one? 102 00:06:12,160 --> 00:06:14,040 - This one is too. - This one? 103 00:06:14,120 --> 00:06:16,639 That's enough. I don't want too many. 104 00:07:05,519 --> 00:07:06,680 I have to go to the bathroom first. 105 00:07:22,199 --> 00:07:23,959 What medicine are you taking? 106 00:07:27,360 --> 00:07:30,240 It's an antacid. It should be fine. 107 00:07:45,120 --> 00:07:47,120 What about my rent? 108 00:07:48,519 --> 00:07:49,959 How's business today? 109 00:07:50,680 --> 00:07:52,079 Mm. It's okay. 110 00:07:54,639 --> 00:07:55,879 Sri, how have you been? 111 00:07:55,879 --> 00:07:58,079 - Oh? Madam, hello. - Hello. 112 00:07:58,160 --> 00:07:59,720 What about my rent? 113 00:07:59,800 --> 00:08:02,720 - You always pretend to forget. - Here it is. 114 00:08:04,600 --> 00:08:06,480 Oh. Madame, wait. 115 00:08:06,560 --> 00:08:08,120 Here's a sea pike. 116 00:08:08,199 --> 00:08:09,680 It's still fresh. 117 00:08:09,879 --> 00:08:11,639 Steam it as a supplement. 118 00:08:11,879 --> 00:08:13,800 I heard you're pregnant. 119 00:08:14,279 --> 00:08:15,720 It's okay. But thank you. 120 00:08:15,800 --> 00:08:16,879 Just take it. 121 00:08:16,959 --> 00:08:19,079 She's giving it to you. Accept it. 122 00:08:19,160 --> 00:08:20,959 You're doing it again. 123 00:08:21,279 --> 00:08:23,000 - Thank you. - You're welcome. 124 00:08:26,639 --> 00:08:29,399 - Oh? - Madame, I almost missed you. 125 00:08:29,959 --> 00:08:32,120 Where were you? You weren't at your stall. 126 00:08:32,330 --> 00:08:35,450 I was unloading inventory out back. 127 00:08:36,480 --> 00:08:39,090 I heard your daughter-in-law's pregnant. 128 00:08:39,639 --> 00:08:41,960 So I've prepared this. 129 00:08:42,559 --> 00:08:43,919 Pork neck. 130 00:08:44,120 --> 00:08:45,240 It's good for her health. 131 00:08:45,799 --> 00:08:47,360 What should I do with it? 132 00:08:47,450 --> 00:08:48,960 It's up to you. 133 00:08:49,039 --> 00:08:51,330 Steam or boil. It's healthy. 134 00:08:51,399 --> 00:08:52,879 - All right. - Here. 135 00:08:52,960 --> 00:08:55,279 Will you be able to carry everything? 136 00:08:55,759 --> 00:08:57,450 I can do it. It's okay. 137 00:08:57,519 --> 00:08:58,639 It's fine. I'll carry it for you. 138 00:08:58,720 --> 00:09:01,600 You're pregnant. What if you fall over from carrying these? 139 00:09:01,799 --> 00:09:03,600 - Here. I'll carry it. - Will you be fine? 140 00:09:03,679 --> 00:09:05,720 Of course. Really. 141 00:09:21,330 --> 00:09:23,159 Right, Giao. 142 00:09:23,240 --> 00:09:25,639 Put these in the kitchen. 143 00:09:25,720 --> 00:09:27,450 Oh, there is more in the car too. 144 00:09:27,519 --> 00:09:29,039 Yes, Madame. 145 00:09:29,480 --> 00:09:31,120 I'm going to go upstairs and rest. 146 00:09:32,090 --> 00:09:33,879 That's a good idea. 147 00:09:33,960 --> 00:09:36,519 Take a nap and get some rest, okay? 148 00:09:36,600 --> 00:09:41,450 I will have Giao steam some fish for you this evening. 149 00:09:43,090 --> 00:09:44,639 Okay. Thank you, Mother. 150 00:09:56,879 --> 00:09:58,360 Oh, Giao? 151 00:09:58,450 --> 00:10:00,279 Why are you standing around? 152 00:10:00,360 --> 00:10:01,559 What do you want? 153 00:10:19,679 --> 00:10:20,960 Yes, Mom? What's the matter? 154 00:10:21,519 --> 00:10:22,759 Come home right away. 155 00:10:23,240 --> 00:10:24,639 What's going on? 156 00:10:24,720 --> 00:10:25,960 Don't ask any questions. 157 00:10:33,399 --> 00:10:36,720 I don't think so, Yod. It was fine when we were at the market. 158 00:10:37,879 --> 00:10:39,919 Maybe she called you about work? 159 00:10:41,450 --> 00:10:42,450 Okay. 160 00:10:51,759 --> 00:10:52,840 Madame wants to see you. 161 00:11:06,200 --> 00:11:08,120 What's the matter, Mother? 162 00:11:09,919 --> 00:11:11,960 Can I help you with anything? 163 00:11:14,279 --> 00:11:16,000 I want to ask you something. 164 00:11:16,799 --> 00:11:18,879 Which hospital have you been going to for antenatal care, 165 00:11:19,120 --> 00:11:20,559 and who's the doctor? 166 00:11:23,720 --> 00:11:27,120 Don't tell me you haven't done it. 167 00:11:28,759 --> 00:11:29,759 Uh... 168 00:11:29,879 --> 00:11:31,720 I find it strange as well 169 00:11:32,279 --> 00:11:34,360 because your pregnancy is barely noticeable. 170 00:11:34,799 --> 00:11:37,960 It must've been three months since the day Song told me. 171 00:11:38,440 --> 00:11:41,440 And I noticed you haven't been gentle with my grandchild. 172 00:11:42,279 --> 00:11:44,639 - Mother... - Do you think I'm stupid, Pim? 173 00:11:45,919 --> 00:11:47,919 Is that why you and Song lied to me? 174 00:11:49,120 --> 00:11:50,639 But I was actually stupid 175 00:11:51,759 --> 00:11:53,759 for trusting someone like you. 176 00:11:55,240 --> 00:11:56,360 Mother, 177 00:11:56,480 --> 00:11:58,440 I think you might be misunderstanding something... 178 00:11:58,519 --> 00:11:59,519 Get away! 179 00:12:02,639 --> 00:12:03,960 I'm misunderstanding something? 180 00:12:04,399 --> 00:12:06,000 Then can you tell me 181 00:12:06,559 --> 00:12:08,080 what this is? 182 00:12:13,080 --> 00:12:14,080 Pim, 183 00:12:14,440 --> 00:12:16,080 you told me you're pregnant. 184 00:12:17,240 --> 00:12:20,000 So why are you taking medicine for menstrual cramps? 185 00:12:33,120 --> 00:12:34,279 Answer me! 186 00:12:35,120 --> 00:12:36,120 There! 187 00:12:37,039 --> 00:12:38,320 Answer me! 188 00:13:01,039 --> 00:13:02,639 - Mother... - I'm not your mother! 189 00:13:44,600 --> 00:13:45,600 Mom? 190 00:13:48,200 --> 00:13:49,200 Mom? 191 00:13:50,320 --> 00:13:52,080 Do you still think of me as your mother? 192 00:13:52,679 --> 00:13:54,600 Or do you think I'm a fool? 193 00:13:57,840 --> 00:13:59,679 - Mom... - Don't touch me! 194 00:13:59,759 --> 00:14:01,159 - Mom! - Song, 195 00:14:02,519 --> 00:14:03,759 you and your wife 196 00:14:04,000 --> 00:14:07,240 lied to me about being pregnant, didn't you? 197 00:14:09,720 --> 00:14:11,919 - Didn't you? - Mom, well.. 198 00:14:14,960 --> 00:14:16,039 Why? 199 00:14:19,919 --> 00:14:21,919 Why did you lie to me? 200 00:14:24,919 --> 00:14:27,480 Do you think I'm stupid, Song? 201 00:14:31,919 --> 00:14:33,000 Mom. 202 00:14:33,080 --> 00:14:34,080 No! 203 00:14:38,039 --> 00:14:41,080 I just didn't want you to chastise Pim. 204 00:14:42,600 --> 00:14:44,960 I want to see us living in harmony. 205 00:14:46,000 --> 00:14:48,639 Oh, so it's my fault? 206 00:14:48,720 --> 00:14:49,720 No... 207 00:14:51,240 --> 00:14:54,120 I'm the reason behind your wrongdoings, aren't I? 208 00:14:54,200 --> 00:14:55,879 - Aren't I? - No... 209 00:14:55,879 --> 00:14:58,120 - You ungrateful punk. - I'm not saying that, Mom! 210 00:14:58,120 --> 00:15:00,080 - You're ungrateful. - I didn't mean by that! 211 00:15:00,159 --> 00:15:02,000 - Mom! - I'm partially at fault too. 212 00:15:02,080 --> 00:15:03,080 Go away! 213 00:15:04,159 --> 00:15:05,159 Mom! 214 00:15:08,320 --> 00:15:09,320 Song, 215 00:15:10,279 --> 00:15:12,360 you brought this ill-fated woman home. 216 00:15:14,039 --> 00:15:16,440 Then you lied and said she was pregnant! 217 00:15:19,399 --> 00:15:20,600 You lied to me 218 00:15:21,080 --> 00:15:23,000 and tricked me into being happy. 219 00:15:28,279 --> 00:15:30,440 I was bragging to everyone. 220 00:15:31,519 --> 00:15:34,039 And I told everyone at the market today. 221 00:15:35,639 --> 00:15:36,799 And what happened? 222 00:15:37,240 --> 00:15:39,320 You wronged me! 223 00:15:41,840 --> 00:15:44,159 I'm going to be humiliated. 224 00:15:46,120 --> 00:15:48,480 People will laugh at me if they find out 225 00:15:50,759 --> 00:15:51,840 I was fooled... 226 00:15:52,360 --> 00:15:53,960 by my son and his wife. 227 00:15:54,639 --> 00:15:57,279 Is this what you two want? 228 00:15:57,360 --> 00:15:58,360 Mother. 229 00:15:58,440 --> 00:16:00,440 - Mom, well... - Mother, that's enough. 230 00:16:00,919 --> 00:16:02,559 Please don't tell him off. 231 00:16:03,320 --> 00:16:04,600 He did it 232 00:16:04,960 --> 00:16:08,919 because he didn't want you to hate me. 233 00:16:09,639 --> 00:16:12,039 I'm really sorry. 234 00:16:16,399 --> 00:16:18,240 Don't apologize to me. 235 00:16:20,480 --> 00:16:21,840 You're ill-fated! 236 00:16:22,559 --> 00:16:25,480 I'm even more certain now 237 00:16:25,559 --> 00:16:26,960 that you really are ill-fated 238 00:16:27,039 --> 00:16:29,679 and that you bring about misfortune to my family! 239 00:16:35,039 --> 00:16:36,600 My husband died suddenly, 240 00:16:37,480 --> 00:16:39,919 and now Song's an ungrateful son. 241 00:16:40,759 --> 00:16:42,279 Everything that's happened was because of you! 242 00:16:43,000 --> 00:16:44,120 You! 243 00:16:44,200 --> 00:16:45,759 Mom! Mom, don't! 244 00:16:45,840 --> 00:16:47,440 Mom, that's enough! Mom! 245 00:16:47,519 --> 00:16:48,600 Mom! 246 00:16:49,279 --> 00:16:50,279 Mom, don't. 247 00:16:50,360 --> 00:16:51,960 - It's because of you. - Mom. 248 00:16:54,240 --> 00:16:55,240 That's right. 249 00:16:55,960 --> 00:16:57,200 It's my fault. 250 00:16:58,679 --> 00:17:00,279 Everything happened because of me. 251 00:17:01,799 --> 00:17:03,240 I'm sorry. 252 00:17:09,039 --> 00:17:10,650 Pim! 253 00:17:10,720 --> 00:17:11,720 Where are you going? 254 00:17:11,839 --> 00:17:13,319 Aunt Giao, can you come and help Mom? 255 00:17:14,240 --> 00:17:16,039 - Pim! - Madame! 256 00:17:16,410 --> 00:17:18,279 - Calm down, Madame. - Pim, where are you going? 257 00:17:18,839 --> 00:17:20,519 - Pim! - Go! 258 00:17:21,079 --> 00:17:22,440 Go away, you ill-fated loser! 259 00:17:22,519 --> 00:17:24,650 Leave and don't come back, Song! 260 00:17:26,559 --> 00:17:29,079 - Madame, calm down. - Giao. 261 00:17:31,799 --> 00:17:34,480 - Giao... - Madame. 262 00:17:34,599 --> 00:17:36,319 My heart hurts. 263 00:17:36,410 --> 00:17:38,170 Oh, Madame. 264 00:17:40,440 --> 00:17:43,799 - My heart hurts so much, Giao. - Madame. 265 00:17:45,559 --> 00:17:47,240 Calm down, Madame. 266 00:17:49,079 --> 00:17:50,119 Take a seat. 267 00:17:50,200 --> 00:17:52,119 - Giao. - Yes, Madame? 268 00:17:52,200 --> 00:17:53,799 - The medicine... - The medicine? 269 00:17:53,890 --> 00:17:55,319 Yes, Madame. 270 00:17:55,359 --> 00:17:56,960 - The medicine... - Please take a seat. 271 00:17:59,839 --> 00:18:02,799 Pim! 272 00:18:02,960 --> 00:18:04,720 Pim! 273 00:18:04,799 --> 00:18:05,960 Where are you going? 274 00:18:06,920 --> 00:18:08,599 Are you asking me to stay here and put up with all this? 275 00:18:09,920 --> 00:18:11,680 And where would you go? 276 00:18:13,720 --> 00:18:16,839 Anywhere but here, Yod. 277 00:18:16,920 --> 00:18:18,000 Pim. 278 00:18:18,079 --> 00:18:19,200 Please, Yod... 279 00:18:19,279 --> 00:18:21,519 Pim, you know I'm worried about you. 280 00:18:21,759 --> 00:18:23,599 Just tell me where you're going. 281 00:18:26,599 --> 00:18:27,839 I don't know. 282 00:18:28,079 --> 00:18:30,839 I don't know either. Just let me leave. 283 00:18:31,359 --> 00:18:32,960 You should stay and look after your mom. 284 00:18:33,039 --> 00:18:34,799 Pim... 285 00:18:35,119 --> 00:18:36,359 I'm sorry. 286 00:18:37,319 --> 00:18:38,890 I shouldn't have lied to her. 287 00:18:39,680 --> 00:18:42,200 I shouldn't have brought you into it. 288 00:18:42,480 --> 00:18:43,680 I'm sorry, Pim. 289 00:18:48,119 --> 00:18:49,119 Pim? 290 00:18:49,519 --> 00:18:50,759 Pim! 291 00:18:54,039 --> 00:18:56,759 Call me if you go somewhere. 292 00:18:57,240 --> 00:18:59,650 And if things get better, 293 00:19:01,410 --> 00:19:02,960 you have to come back to me, okay? 294 00:19:03,680 --> 00:19:05,839 I'll talk to Mom. Okay? 295 00:19:06,759 --> 00:19:08,759 Are you asking me to come back here 296 00:19:09,319 --> 00:19:12,359 and let the vicious loop resume? 297 00:19:12,960 --> 00:19:14,170 Huh? Yod? 298 00:19:16,440 --> 00:19:17,480 Pim. 299 00:19:18,839 --> 00:19:21,039 We're husband and wife. 300 00:19:22,480 --> 00:19:24,279 We can't abandon each other. 301 00:19:24,839 --> 00:19:25,839 Okay? 302 00:19:31,319 --> 00:19:33,839 Anyway, I'll call you later. 303 00:19:35,279 --> 00:19:37,000 Pim? 304 00:19:39,119 --> 00:19:40,519 Don't worry about me. 305 00:19:41,480 --> 00:19:42,960 Pim? Pim! 306 00:21:29,319 --> 00:21:31,599 My heart hurts. 307 00:21:58,440 --> 00:22:00,000 Get some rest, Madame. 308 00:22:18,839 --> 00:22:19,880 Mom? 309 00:22:23,279 --> 00:22:24,799 Would you like a hot drink? 310 00:22:39,920 --> 00:22:40,920 Mom, 311 00:22:41,759 --> 00:22:43,119 would you like some medicine? 312 00:22:43,200 --> 00:22:45,640 Go away! Get out of my sight! 313 00:22:45,720 --> 00:22:47,200 I don't want to see your face! 314 00:22:49,400 --> 00:22:50,480 Mom. 315 00:23:30,799 --> 00:23:33,680 Have I wronged Mom this badly? 316 00:23:36,240 --> 00:23:39,200 Madame was very happy about having a grandchild. 317 00:23:40,839 --> 00:23:42,839 She kept buying herbs and supplements 318 00:23:42,960 --> 00:23:46,519 and told me to make tea for your wife every day. 319 00:23:48,160 --> 00:23:50,880 She told me to take good care of her 320 00:23:51,519 --> 00:23:53,680 in hopes of having a grandson. 321 00:23:56,640 --> 00:23:59,400 She talked to your father's portrait every day 322 00:23:59,720 --> 00:24:02,480 about their grandchild. 323 00:24:06,000 --> 00:24:08,599 Then she found out everything was a lie. 324 00:24:09,559 --> 00:24:13,880 How sad and disappointed do you think she is? 325 00:24:17,160 --> 00:24:20,599 Do you realize now how badly you've wronged her? 326 00:24:35,400 --> 00:24:36,640 It's my fault. 327 00:24:37,960 --> 00:24:40,039 I approached the problem with a simplistic solution 328 00:24:40,880 --> 00:24:42,519 and didn't think it through. 329 00:24:46,039 --> 00:24:48,119 Please look after Mom, Giao. 330 00:24:49,039 --> 00:24:50,599 Call me if there's anything. 331 00:25:17,200 --> 00:25:20,680 Welcome to the voicemail system... 332 00:25:22,400 --> 00:25:24,759 Pim, why would you turn off your phone? 333 00:25:45,359 --> 00:25:47,160 Where are you going this early? 334 00:25:50,359 --> 00:25:51,440 Giao! 335 00:25:51,519 --> 00:25:54,160 Why is the tea cold? Useless! 336 00:25:54,240 --> 00:25:55,920 Make me a fresh pot. Go. 337 00:25:56,240 --> 00:25:58,960 I'm sorry, Madame. I'll get to it right away. 338 00:26:07,440 --> 00:26:08,440 Mom, 339 00:26:09,079 --> 00:26:10,680 everything that happened 340 00:26:10,759 --> 00:26:13,319 was my idea. It was my fault. 341 00:26:13,680 --> 00:26:15,480 Pim didn't have a hand in it. 342 00:26:15,559 --> 00:26:17,000 She was just going with the flow. 343 00:26:17,079 --> 00:26:18,440 I don't want to listen to this. 344 00:26:22,559 --> 00:26:24,519 Pim's very sorry. 345 00:26:25,519 --> 00:26:26,880 I've been trying to reach her all night, but I... 346 00:26:26,960 --> 00:26:28,279 And what do you want me to do? 347 00:26:29,680 --> 00:26:31,839 Do you want me to go out and look for her as well? 348 00:26:32,400 --> 00:26:34,039 It means you're not truly remorseful 349 00:26:34,119 --> 00:26:35,839 even though you're apologizing to me. 350 00:26:36,880 --> 00:26:38,319 You only worry about your wife. 351 00:26:38,519 --> 00:26:40,039 You're always defending her. 352 00:26:40,720 --> 00:26:42,599 Well, good riddance. 353 00:26:42,680 --> 00:26:44,519 She probably won't have the gall to face me now 354 00:26:45,000 --> 00:26:47,160 because she's lied too much. 355 00:26:48,160 --> 00:26:49,400 Mom. 356 00:26:50,039 --> 00:26:51,160 It's not like that. 357 00:26:51,640 --> 00:26:52,799 So what? 358 00:26:52,920 --> 00:26:54,200 And tell her 359 00:26:54,279 --> 00:26:56,440 not to set foot in my house ever again. 360 00:26:57,160 --> 00:26:59,200 And just so you know, 361 00:26:59,720 --> 00:27:02,799 you might be my only son 362 00:27:03,240 --> 00:27:04,799 but if you hurt my feelings 363 00:27:04,920 --> 00:27:06,440 and choose your wife 364 00:27:07,200 --> 00:27:08,880 over me, 365 00:27:09,400 --> 00:27:11,480 I won't mind cutting ties with you. 366 00:27:12,160 --> 00:27:14,640 Mom, this is getting out of hand. 367 00:27:14,759 --> 00:27:15,759 I'm serious. 368 00:27:16,640 --> 00:27:17,640 And if you keep this up, 369 00:27:17,920 --> 00:27:19,559 I will be ordained as a nun 370 00:27:20,359 --> 00:27:23,200 and donate everything I have. 371 00:27:23,839 --> 00:27:26,160 I won't leave you and your wife a penny. 372 00:27:26,920 --> 00:27:29,559 - Mom, what are you talking about? - Just wait and see 373 00:27:30,039 --> 00:27:31,759 if I'm being serious or not. 374 00:27:45,039 --> 00:27:46,440 Hello, Jittra. 375 00:27:46,720 --> 00:27:48,720 You have arrived? Okay, I'm coming. 376 00:27:48,799 --> 00:27:49,880 Mom! 377 00:27:50,160 --> 00:27:51,519 - I'm heading there. - Mom! 378 00:28:08,559 --> 00:28:11,240 I'm cutting ties with my son. 379 00:28:11,480 --> 00:28:14,519 I never thought he would do that to me. 380 00:28:15,440 --> 00:28:21,400 Maybe he had no choice because you were too harsh on his wife. 381 00:28:23,519 --> 00:28:24,559 Gosh. 382 00:28:24,839 --> 00:28:26,119 We both have 383 00:28:26,480 --> 00:28:27,759 our own problems. 384 00:28:28,759 --> 00:28:29,839 What's going on with you? 385 00:28:31,319 --> 00:28:33,799 Your son won't break up with his wife, 386 00:28:33,960 --> 00:28:35,359 but my daughter 387 00:28:35,559 --> 00:28:37,480 got cheated on. 388 00:28:37,759 --> 00:28:40,279 Koi can't eat nor sleep. 389 00:28:40,559 --> 00:28:42,160 She's been crying nonstop. 390 00:28:42,720 --> 00:28:44,400 I had to take her to a psychiatrist. 391 00:28:44,640 --> 00:28:46,279 Is it that bad? 392 00:28:46,559 --> 00:28:47,559 Yes. 393 00:28:48,400 --> 00:28:49,839 I was afraid 394 00:28:50,119 --> 00:28:51,160 she would get depression. 395 00:28:51,519 --> 00:28:52,960 So I got her help. 396 00:28:53,720 --> 00:28:54,920 But she's doing better now. 397 00:28:56,880 --> 00:28:57,960 Don't you think 398 00:28:58,160 --> 00:29:01,359 that our children are incapable of managing their own lives? 399 00:29:01,519 --> 00:29:04,519 That's why they need us mothers. 400 00:29:08,359 --> 00:29:11,279 Just like how my parents arranged my marriage with Pong. 401 00:29:14,640 --> 00:29:15,920 Jittra. 402 00:29:16,720 --> 00:29:17,960 It's time 403 00:29:18,160 --> 00:29:20,279 our children listen to us. 404 00:29:20,680 --> 00:29:21,759 And it's time for us 405 00:29:21,880 --> 00:29:24,119 to take control. 406 00:29:34,480 --> 00:29:37,640 Welcome to the voicemail service. 407 00:29:39,200 --> 00:29:40,599 Why did you turn off your phone, Pim? 408 00:29:44,200 --> 00:29:45,240 Darn it. 409 00:29:49,480 --> 00:29:50,519 Come in. 410 00:30:02,000 --> 00:30:03,119 What's the matter, Samret? 411 00:30:06,880 --> 00:30:07,880 What is it? 412 00:30:17,720 --> 00:30:18,960 Are you quitting? 413 00:30:20,839 --> 00:30:21,839 Yes. 414 00:30:22,240 --> 00:30:24,519 Me and a few of your father's employees. 415 00:30:28,640 --> 00:30:29,839 Why, Samret? 416 00:30:30,799 --> 00:30:32,799 How can you abandon me? 417 00:30:34,480 --> 00:30:36,079 We are not abandoning you. 418 00:30:37,200 --> 00:30:39,279 Our salaries are quite high. 419 00:30:40,440 --> 00:30:41,559 If we quit, 420 00:30:42,279 --> 00:30:44,519 you can use this money to pay other employees 421 00:30:45,279 --> 00:30:46,559 without having to reduce their pay. 422 00:30:47,119 --> 00:30:48,880 Everyone's been patient. 423 00:30:49,680 --> 00:30:51,240 I know you took out a loan 424 00:30:51,799 --> 00:30:53,000 with a very high-interest rate 425 00:30:53,279 --> 00:30:55,839 - so that we... - You are sacrificing yourselves. 426 00:31:00,359 --> 00:31:01,480 Don't even think about it. 427 00:31:01,839 --> 00:31:04,200 No one is leaving the company. 428 00:31:04,400 --> 00:31:06,039 We will get through this together. 429 00:31:08,680 --> 00:31:09,680 Sir. 430 00:31:10,200 --> 00:31:12,400 I'm saying this as your father's close friend. 431 00:31:13,160 --> 00:31:14,440 I've known you since you were a kid. 432 00:31:15,480 --> 00:31:16,799 Your father didn't ask you 433 00:31:17,759 --> 00:31:19,480 to work in management 434 00:31:20,319 --> 00:31:21,680 because he knew 435 00:31:22,000 --> 00:31:24,400 it wasn't in your area of expertise. 436 00:31:25,359 --> 00:31:26,480 Are you saying 437 00:31:27,720 --> 00:31:29,119 I'm a good-for-nothing 438 00:31:29,640 --> 00:31:31,079 who can never live up to my father? 439 00:31:38,279 --> 00:31:39,359 Samret. 440 00:31:40,519 --> 00:31:42,160 If our company... 441 00:31:44,480 --> 00:31:46,240 If I don't have your help, 442 00:31:47,039 --> 00:31:48,440 the company will face many issues. 443 00:31:49,680 --> 00:31:51,079 Cash flow is 444 00:31:51,440 --> 00:31:53,119 our only issue right now. 445 00:31:54,000 --> 00:31:56,160 And every company is having the same issue due to the pandemic. 446 00:31:58,119 --> 00:31:59,160 Things are 447 00:31:59,279 --> 00:32:00,480 getting better. 448 00:32:00,680 --> 00:32:01,960 And I promise... 449 00:32:03,400 --> 00:32:05,240 to pay back every penny 450 00:32:05,480 --> 00:32:07,079 I owe you guys. 451 00:32:08,599 --> 00:32:10,000 How long will it take 452 00:32:11,240 --> 00:32:12,720 to resolve our cash flow issue? 453 00:32:14,559 --> 00:32:17,680 Are you going to keep taking out more loans? 454 00:32:27,400 --> 00:32:28,640 I'll talk to my mother. 455 00:33:00,039 --> 00:33:03,039 You might be my only son 456 00:33:03,559 --> 00:33:05,160 but if you hurt my feelings 457 00:33:05,319 --> 00:33:06,839 and choose your wife 458 00:33:07,640 --> 00:33:09,359 over me, 459 00:33:09,799 --> 00:33:12,039 I won't mind cutting ties with you. 460 00:33:20,480 --> 00:33:22,079 Hello, Pim. Where are you? 461 00:33:24,319 --> 00:33:25,720 I've been worried sick. 462 00:33:27,039 --> 00:33:28,519 I'm at my condo. 463 00:33:32,119 --> 00:33:33,680 You could have called. 464 00:33:34,279 --> 00:33:36,079 I was up all night worrying. 465 00:33:38,079 --> 00:33:39,519 Are you coming home today? 466 00:33:41,279 --> 00:33:42,359 Home? 467 00:33:44,160 --> 00:33:45,200 It's not my home, Yod. 468 00:33:46,200 --> 00:33:48,039 I was just a tenant. 469 00:33:49,359 --> 00:33:50,440 Come on, Pim. 470 00:33:52,240 --> 00:33:53,880 How's your mother doing? 471 00:33:54,680 --> 00:33:55,720 Well. 472 00:33:57,359 --> 00:33:58,400 Nothing's changed. 473 00:33:59,759 --> 00:34:04,039 Has she hosted a superstitious ritual to curse me? 474 00:34:04,480 --> 00:34:05,480 Pim. 475 00:34:06,559 --> 00:34:08,239 I'm begging you. 476 00:34:09,360 --> 00:34:11,920 Let's fix this together. Don't worry about it too much. 477 00:34:13,400 --> 00:34:15,519 As long as your mother sees me as a jinx, 478 00:34:15,719 --> 00:34:16,769 it won't be easy to fix. 479 00:34:18,039 --> 00:34:19,079 Please, Pim. 480 00:34:19,840 --> 00:34:20,920 I'm coming to your place 481 00:34:21,440 --> 00:34:22,559 this evening. 482 00:34:23,880 --> 00:34:24,920 See you. 483 00:34:33,809 --> 00:34:34,809 Gosh. 484 00:34:49,519 --> 00:34:50,559 Hey. 485 00:34:50,559 --> 00:34:52,360 I thought you would be out 486 00:34:52,769 --> 00:34:53,809 until the evening. 487 00:34:54,920 --> 00:34:57,559 Let's just cut to the chase. 488 00:34:58,000 --> 00:35:01,159 Your job is to listen to me and do as I say. 489 00:35:04,039 --> 00:35:05,360 Break up with that wench 490 00:35:05,769 --> 00:35:08,920 and marry Koi, Jittra's daughter. 491 00:35:15,480 --> 00:35:16,480 Mom. 492 00:35:16,809 --> 00:35:19,329 You controlling my life is one thing. 493 00:35:20,159 --> 00:35:22,719 But you and Jittra 494 00:35:23,039 --> 00:35:25,079 are controlling Koi's life too. 495 00:35:26,559 --> 00:35:28,079 We are not in a TV drama, Mom. 496 00:35:28,289 --> 00:35:31,119 Why can't I mistreat you 497 00:35:31,239 --> 00:35:33,039 when you mistreated me? 498 00:35:34,119 --> 00:35:35,329 Listen carefully. 499 00:35:35,840 --> 00:35:37,440 It's different this time. 500 00:35:38,199 --> 00:35:40,599 If you don't do as I say, 501 00:35:41,119 --> 00:35:42,960 you can pack your bags and leave. 502 00:35:45,679 --> 00:35:46,960 So you are kicking me out 503 00:35:47,639 --> 00:35:48,719 just like that. 504 00:35:50,440 --> 00:35:51,440 What about the factory? 505 00:35:52,840 --> 00:35:53,960 What about it? 506 00:35:54,199 --> 00:35:56,880 I'll just hire someone to manage it. 507 00:36:03,599 --> 00:36:04,809 Are you saying 508 00:36:05,559 --> 00:36:07,079 I either do as you say 509 00:36:09,119 --> 00:36:10,400 or be left with nothing? 510 00:36:12,289 --> 00:36:13,400 That's what I said. 511 00:36:14,960 --> 00:36:16,519 Life is short. 512 00:36:16,960 --> 00:36:19,159 It's time I live my life the way I want. 513 00:36:19,809 --> 00:36:23,440 And I'm sick of having to see that despicable woman. 514 00:36:24,809 --> 00:36:26,840 If you don't do as I say, 515 00:36:28,289 --> 00:36:30,559 then you are dead to me. 516 00:36:54,400 --> 00:36:56,199 Song! 517 00:36:57,519 --> 00:36:58,519 Song! 518 00:37:30,769 --> 00:37:31,809 Song. 519 00:37:46,079 --> 00:37:47,159 Madame. 520 00:37:49,199 --> 00:37:50,480 Song is gone. 521 00:38:07,840 --> 00:38:08,960 Song... 522 00:38:12,679 --> 00:38:13,809 It's fine, Giao. 523 00:38:14,960 --> 00:38:16,039 Let him go. 524 00:38:17,679 --> 00:38:19,440 If he chooses his wife 525 00:38:20,239 --> 00:38:22,639 over the woman who gave birth to him, 526 00:38:23,239 --> 00:38:24,719 then let him go. 527 00:38:29,360 --> 00:38:32,079 Let's get you upstairs. 528 00:38:44,119 --> 00:38:46,400 Madame. 529 00:38:46,559 --> 00:38:48,480 - Madame. - My head hurts. 530 00:38:48,809 --> 00:38:51,360 No! 531 00:38:51,440 --> 00:38:54,360 - Madame, sit down. - No! 532 00:38:54,440 --> 00:38:58,039 - No! - Sit down. 533 00:38:58,400 --> 00:39:01,559 - Madame. - No... 534 00:39:01,840 --> 00:39:03,039 Sit down. 535 00:39:03,719 --> 00:39:04,960 No... 536 00:39:08,639 --> 00:39:09,679 Madame. 537 00:39:10,880 --> 00:39:12,239 No... 538 00:39:12,639 --> 00:39:15,329 - No... - Do you want to see a doctor? 539 00:39:15,920 --> 00:39:16,960 Do you want to see a doctor? 540 00:39:18,329 --> 00:39:19,960 What am I 541 00:39:21,360 --> 00:39:22,719 supposed to tell 542 00:39:23,079 --> 00:39:24,920 the doctor? 543 00:39:27,119 --> 00:39:29,119 Do I tell him 544 00:39:30,199 --> 00:39:32,639 that my son broke my heart? 545 00:39:33,559 --> 00:39:36,079 Song! 546 00:39:36,199 --> 00:39:38,079 Poor you. 547 00:39:38,639 --> 00:39:40,719 Song! 548 00:39:48,639 --> 00:39:50,769 - Song! - Madame. 549 00:39:52,599 --> 00:39:53,809 It's all right. 550 00:40:15,679 --> 00:40:17,039 Break up with that wench 551 00:40:17,289 --> 00:40:20,679 and marry Koi, Jittra's daughter. 552 00:40:20,809 --> 00:40:22,960 If you don't do as I say, 553 00:40:23,239 --> 00:40:24,960 you can pack your bags and leave. 554 00:40:41,639 --> 00:40:42,769 Hello, Aunt Giao. 555 00:40:43,360 --> 00:40:44,599 Where are you? 556 00:40:47,000 --> 00:40:48,039 Is something wrong? 557 00:40:48,920 --> 00:40:49,920 Is Mom all right? 558 00:40:50,840 --> 00:40:52,159 She went to bed. 559 00:40:53,239 --> 00:40:54,809 She said her head was aching, 560 00:40:55,480 --> 00:40:56,639 and her heart was breaking. 561 00:40:59,329 --> 00:41:00,329 I see. 562 00:41:02,360 --> 00:41:03,809 I never thought 563 00:41:05,119 --> 00:41:07,289 that things would come to this. 564 00:41:08,519 --> 00:41:10,119 Think carefully 565 00:41:10,559 --> 00:41:12,519 before you do something. 566 00:41:13,719 --> 00:41:15,639 You know how your mother is. 567 00:41:18,329 --> 00:41:19,329 Yes, Aunt Giao. 568 00:41:22,519 --> 00:41:23,840 Is there anything else? 569 00:41:25,480 --> 00:41:27,289 Your mother actually ordered me 570 00:41:28,519 --> 00:41:30,719 to call and tell you 571 00:41:31,639 --> 00:41:33,719 to do as she says 572 00:41:34,480 --> 00:41:35,880 or don't come back again. 573 00:43:16,239 --> 00:43:17,480 Are you drunk? 574 00:43:23,440 --> 00:43:24,679 Pim. 575 00:43:28,199 --> 00:43:29,679 No matter what happens... 576 00:43:32,440 --> 00:43:33,559 I love you. 577 00:45:02,079 --> 00:45:05,159 The restaurant downstairs is still open. 578 00:45:06,079 --> 00:45:07,800 This is your garlic pork. 579 00:45:10,159 --> 00:45:11,920 And this is my chicken basil, 580 00:45:12,280 --> 00:45:14,039 as usual. 581 00:45:14,440 --> 00:45:15,440 Thank you. 582 00:45:17,000 --> 00:45:18,000 Hey, Yod. 583 00:45:18,760 --> 00:45:21,719 The manager asked if we are renting the place monthly or annually. 584 00:45:21,960 --> 00:45:24,639 I told him monthly. What do you think? 585 00:45:26,400 --> 00:45:28,119 That sounds good. 586 00:45:33,280 --> 00:45:37,840 Let's move back here then. 587 00:45:40,760 --> 00:45:44,239 Anyway, can you get my stuff from your house? 588 00:45:44,639 --> 00:45:45,800 Bring your clothes too. 589 00:45:45,920 --> 00:45:47,199 You can leave some clothes here. 590 00:45:52,480 --> 00:45:53,599 But I won't be coming here 591 00:45:54,440 --> 00:45:55,679 every day. 592 00:45:57,559 --> 00:45:59,719 Yes, I know. 593 00:46:03,400 --> 00:46:05,639 But you must come here whenever you can. 594 00:46:06,320 --> 00:46:10,559 Otherwise, you can say goodbye to your favorite garlic pork. 595 00:46:21,960 --> 00:46:23,280 You don't have to take care of me anymore. 596 00:46:24,079 --> 00:46:25,079 What? 597 00:46:26,239 --> 00:46:28,880 I have to. I'm your wife. 598 00:46:30,960 --> 00:46:34,920 Oh, right. I forgot to make coffee for you. Wait a second. 599 00:46:35,400 --> 00:46:36,880 You drink 600 00:46:37,719 --> 00:46:39,679 one spoon of coffee... 601 00:46:42,159 --> 00:46:44,440 and two spoons of sugar. 602 00:46:45,800 --> 00:46:48,920 You might be my only son 603 00:46:49,280 --> 00:46:50,719 but if you hurt my feelings 604 00:46:51,119 --> 00:46:52,599 and choose your wife 605 00:46:53,199 --> 00:46:55,079 over me, 606 00:46:55,639 --> 00:46:57,760 I won't mind cutting ties with you. 607 00:47:50,320 --> 00:47:51,480 Song. 608 00:47:53,679 --> 00:47:55,760 Can I say something? 609 00:47:57,199 --> 00:47:58,599 Everyone is born 610 00:47:58,880 --> 00:48:00,880 with only two parents. 611 00:48:02,159 --> 00:48:05,519 And all you have left is your mother. 612 00:49:42,880 --> 00:49:44,199 I'm sorry, Mom. 613 00:50:03,920 --> 00:50:05,159 Song... 614 00:50:08,239 --> 00:50:09,679 My son. 615 00:50:17,360 --> 00:50:19,280 Song... 616 00:50:37,840 --> 00:50:39,239 I'm here, Mom. 617 00:50:41,239 --> 00:50:42,360 Song. 618 00:50:51,000 --> 00:50:56,719 (Three months later) 619 00:51:07,480 --> 00:51:08,519 Yod? 620 00:51:14,920 --> 00:51:15,920 Let's go. 621 00:52:00,920 --> 00:52:05,840 (Traditional Love) 622 00:52:37,239 --> 00:52:39,079 Don't solve a problem by "lying". 623 00:52:39,360 --> 00:52:40,880 Nobody wants to be lied to, 624 00:52:41,119 --> 00:52:44,119 even if it's for peace of mind. 625 00:52:46,639 --> 00:52:50,000 Did you break up with your wife and marry Koi 626 00:52:50,280 --> 00:52:53,559 just to get your inheritance, Song? 627 00:52:53,760 --> 00:52:55,239 I love Pim a lot, 628 00:52:55,320 --> 00:52:57,119 but I want to save 629 00:52:57,280 --> 00:52:58,960 Dad's factory more. 630 00:52:59,119 --> 00:53:01,280 Are you going to a temple? 631 00:53:01,280 --> 00:53:02,400 It's his guardian angel. 632 00:53:02,639 --> 00:53:03,880 Your garland 633 00:53:04,000 --> 00:53:05,440 is a piece of trash. 634 00:53:06,039 --> 00:53:07,440 Listen carefully 635 00:53:07,559 --> 00:53:09,679 and put it in your brainless head. 636 00:53:09,719 --> 00:53:12,039 Song is getting remarried soon. 637 00:53:12,119 --> 00:53:15,599 We will never have a happy marriage. 638 00:53:15,679 --> 00:53:17,400 Since you don't see me as a human, 639 00:53:17,960 --> 00:53:19,400 listen carefully then. 640 00:53:19,800 --> 00:53:21,599 I'm not divorcing you. 641 00:53:22,039 --> 00:53:23,119 What? 642 00:53:27,119 --> 00:53:28,360 - Is it hot? - No. 643 00:53:28,639 --> 00:53:30,840 - It's not hot? - It's actually boiling hot. 644 00:53:31,199 --> 00:53:32,199 It's so hot. 645 00:53:32,960 --> 00:53:35,400 - What? I see. - I'm saying it's hot. 646 00:53:35,800 --> 00:53:37,679 - It's very hot. - Yes. 647 00:53:39,400 --> 00:53:40,880 - Poor you. - Poor me. 648 00:53:40,960 --> 00:53:42,719 See? 649 00:53:43,159 --> 00:53:44,639 The house 650 00:53:45,199 --> 00:53:46,239 is quite old. 651 00:53:46,639 --> 00:53:49,159 Just now, they filmed me running out of the bedroom 652 00:53:49,320 --> 00:53:51,880 and into Madame Hong's bedroom. I ran across many rooms. 653 00:53:52,639 --> 00:53:54,159 My feet are all dirty. 654 00:53:54,960 --> 00:53:56,400 This place is really clean though. 655 00:53:56,800 --> 00:53:59,360 The air is dusty fresh in the morning. 656 00:53:59,960 --> 00:54:01,639 My lungs are filled with dust. 657 00:54:03,760 --> 00:54:05,039 It shows how dedicated... 658 00:54:05,039 --> 00:54:06,519 - our actors are. - That's right. 659 00:54:06,559 --> 00:54:08,360 Please watch the show. 40373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.