Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,400 --> 00:00:57,640
# Arza, vamos allá.
2
00:00:57,680 --> 00:00:59,720
# Ah, ah.
3
00:00:59,760 --> 00:01:01,680
# Arza, vamos allá.
4
00:01:01,720 --> 00:01:04,200
# Ah, ah.
5
00:01:04,240 --> 00:01:06,440
# Arza, vamos allá.
6
00:01:06,480 --> 00:01:08,720
# Ah, ah.
7
00:01:10,080 --> 00:01:11,880
# El ramero,
8
00:01:11,920 --> 00:01:15,160
# lo que busca no lo encuentra
9
00:01:15,200 --> 00:01:19,320
# y lo que encuentra no lo busca.
10
00:01:22,560 --> 00:01:27,240
# Cuenta con la droga
# para no morir por la verdad.
11
00:01:28,400 --> 00:01:33,040
# El ramero,
# lo que buscas no lo encuentra
12
00:01:33,080 --> 00:01:37,880
# y lo que encuentra no lo busca.
13
00:01:37,920 --> 00:01:39,280
# No.
14
00:01:42,320 --> 00:01:45,320
# Autodestrucción jubilosa.
15
00:01:46,800 --> 00:01:49,520
# Sentimiento de comunidad.
16
00:01:50,640 --> 00:01:52,400
# El ramero,
17
00:01:53,080 --> 00:01:55,720
# lo que busca no lo encuentra. #
18
00:02:26,200 --> 00:02:27,240
Hola.
19
00:02:29,680 --> 00:02:32,360
¿Quieres algo?
Soy amiga de Fausta.
20
00:02:32,400 --> 00:02:34,720
No te asustes, ¿eh?
Perdona...
21
00:02:35,560 --> 00:02:39,800
N, que... Si me podéis dar
un vaso de agua, que estoy seca.
22
00:02:40,560 --> 00:02:42,920
Ah, sí, si estamos tomando algo.
Pasa.
23
00:02:42,960 --> 00:02:44,400
Pasa.
Guay.
24
00:02:48,320 --> 00:02:50,560
Es que la psicopatía
no es ninguna enfermedad.
25
00:02:50,600 --> 00:02:53,720
Ellos se mueven por deseos,
porque tienen poca empatía.
26
00:02:53,760 --> 00:02:56,640
Mira, si un psicópata quiere hacerse
una biblioteca en casa,
27
00:02:56,680 --> 00:02:59,560
pues, adelante, pero si otro
quiere tener una hija y no puede.
28
00:02:59,600 --> 00:03:01,520
¿Qué hace, secuestra a una niña?
Pues no.
29
00:03:01,560 --> 00:03:03,960
-Pero, a ver,
¿qué pasa con los Asperger?
30
00:03:04,000 --> 00:03:07,520
-¿Qué pasa con los Asperger?
-Pues que tampoco tienen empatía.
31
00:03:07,560 --> 00:03:10,360
¿Te parece que son psicópatas?
-Pero ¿qué estás diciendo?
32
00:03:10,400 --> 00:03:13,080
¿Estás escuchando lo que dice?
Que no he dicho nada de eso.
33
00:03:13,120 --> 00:03:15,600
¿A que no he dicho nada de eso?
-No ha dicho nada de eso.
34
00:03:15,640 --> 00:03:17,880
Habla de los psicópatas,
no de los Asperger.
35
00:03:17,920 --> 00:03:20,680
Javi, que no te centras.
-Estás tergiversando las cosas.
36
00:03:20,720 --> 00:03:23,000
-Te vas por los cerros de Úbeda.
-Es una pregunta.
37
00:03:23,040 --> 00:03:25,000
-Me parece superfuerte que...
Perdonad.
38
00:03:25,040 --> 00:03:28,760
¿Tienes un cargador de Android?
Sí, en la cocina, cariño.
39
00:03:30,280 --> 00:03:32,440
Últimamente no estás
muy comunicativo.
40
00:03:32,480 --> 00:03:34,280
-Qué intensa.
-Intensa no.
41
00:03:34,320 --> 00:03:35,760
Tal vez estás desubicado.
42
00:03:35,800 --> 00:03:38,320
-Una copita o algo, ¿no?
-Está en la pared, cielo.
43
00:03:41,560 --> 00:03:42,720
Gracias.
44
00:03:47,680 --> 00:03:49,720
Escúchame, estás de un irritable.
45
00:03:49,760 --> 00:03:52,120
-No, es que me molestan estas cosas.
46
00:03:52,840 --> 00:03:55,560
-Bueno, lo importante
es que lo habláis y lo solucionáis.
47
00:03:55,600 --> 00:03:57,400
Y la comunicación es vital.
48
00:03:57,440 --> 00:03:59,440
-¿Ves?
-¿Quieres otra?
49
00:04:18,800 --> 00:04:20,000
Soy Dolores.
50
00:04:20,040 --> 00:04:21,400
Y soy María.
51
00:04:21,440 --> 00:04:23,560
Encantada.
Igualmente.
52
00:04:24,440 --> 00:04:27,120
Espera, te he dejado una mejitilla.
Ah, pues no pasa nada.
53
00:04:27,880 --> 00:04:29,840
Bienvenida a mi palacio.
54
00:04:29,880 --> 00:04:31,840
Pues muy bonito tu palacio.
55
00:04:31,880 --> 00:04:36,480
He visto que tienen las figuritas
estas de los arlequines y tienes...
56
00:04:36,520 --> 00:04:39,080
Hubo una temporada
que yo iba a tirar la basura
57
00:04:39,880 --> 00:04:43,000
y todos los días que iba a tirar
la basura me encontraba un arlequín.
58
00:04:43,040 --> 00:04:45,680
Y los empecé a recolectar
y los he puesto para que se vean.
59
00:04:45,720 --> 00:04:47,400
Es una señal eso.
Una señal.
60
00:04:48,800 --> 00:04:51,200
Ahí están viendo cómo pecamos.
61
00:04:52,280 --> 00:04:53,800
Siempre al acecho.
62
00:04:56,040 --> 00:04:57,760
¿Y tú que eres la hija de la Fausta?
63
00:04:57,800 --> 00:04:59,480
No, no, no, soy una amiga.
64
00:04:59,520 --> 00:05:01,360
Yo he venido a acompañarla
al reparto.
65
00:05:01,400 --> 00:05:03,240
Ah, que está ahí, ¿no?
66
00:05:03,280 --> 00:05:06,000
No, no, no...
Trabajáis juntas.
67
00:05:06,040 --> 00:05:07,800
No, no, no, no,
no lo he hecho nunca yo.
68
00:05:07,840 --> 00:05:10,520
Pero que no...
No me quería ir a casa.
69
00:05:10,560 --> 00:05:11,560
Ah.
70
00:05:14,440 --> 00:05:15,520
Es mi cumpleaños.
71
00:05:15,560 --> 00:05:17,160
¿Es tu cumpleaños?
Sí, sí.
72
00:05:17,200 --> 00:05:18,920
Felicidades.
Muchas gracias.
73
00:05:18,960 --> 00:05:21,080
¿Sabes qué voy a hacer
yo para tu cumpleaños?
74
00:05:21,120 --> 00:05:23,920
Te voy a pintar dos rayas,
para que soples para dentro.
75
00:05:23,960 --> 00:05:25,520
¿Qué es?
Speed.
76
00:05:25,560 --> 00:05:27,200
Ah, qué rico.
¿Te gusta?
77
00:05:27,240 --> 00:05:29,040
Gracias.
Me alegro que estés aquí.
78
00:05:29,080 --> 00:05:31,440
¿Tú qué eres la virgen o...?
Sí.
79
00:05:32,120 --> 00:05:34,120
La Virgen de los Dolores
me puede llamar.
80
00:05:34,160 --> 00:05:36,440
Pues, mira,
te presento a San Expedito.
81
00:05:36,480 --> 00:05:38,200
Este es el santo de los imposibles.
82
00:05:38,240 --> 00:05:40,360
¿Eres creyente?
Sí.
83
00:05:41,960 --> 00:05:43,920
Sí.
Yo también.
84
00:05:45,720 --> 00:05:47,760
Algunos días más que otros,
pero, bueno.
85
00:05:50,200 --> 00:05:52,480
¡Oh!
¿Y a qué te dedicas, qué haces?
86
00:05:52,520 --> 00:05:57,000
"Aunque parezca mentira,
me pongo colorada cuando me miras".
87
00:06:01,360 --> 00:06:02,440
Policía.
88
00:06:04,200 --> 00:06:07,240
A ver, administrativa, pero policía.
89
00:06:07,280 --> 00:06:09,440
Ah, qué guay.
Sí.
90
00:06:09,480 --> 00:06:11,320
Vaya, que no te voy a detener.
No me...
91
00:06:11,360 --> 00:06:13,720
No te llevo, no te llevo.
¡Qué suerte!
92
00:06:14,400 --> 00:06:15,920
¿Y tú qué?
Yo...
93
00:06:15,960 --> 00:06:19,160
¿Te parece interesante?
Claro, si no te lo preguntaría.
94
00:06:19,200 --> 00:06:21,040
Es que no creo que importe mucho,
¿no?
95
00:06:21,920 --> 00:06:24,440
¿Por qué?
O sea, que no me dedico a nada.
96
00:06:24,480 --> 00:06:26,240
¡Anda ya!
Ayudo a una señora.
97
00:06:26,280 --> 00:06:28,040
Bueno, es que no hago nada,
la verdad.
98
00:06:28,080 --> 00:06:30,920
Me dedico a estar borracha
la mayor parte del tiempo posible.
99
00:06:33,080 --> 00:06:34,240
Es broma, ¿no?
100
00:06:35,600 --> 00:06:38,120
Hacerte la chula no te pega.
101
00:06:38,160 --> 00:06:39,400
Eres muy guapa.
102
00:06:40,840 --> 00:06:44,440
No, no, no, la verdad que no.
Me gusta evadirme con eso...
103
00:06:45,080 --> 00:06:47,840
Con personas...
Oh, fíjate, con personas.
104
00:06:48,600 --> 00:06:50,040
¿Y yo entro ahí?
105
00:06:50,760 --> 00:06:51,760
Claro.
106
00:06:51,800 --> 00:06:54,320
Y, si vas a la Seguridad Social,
tienen la obligación
107
00:06:54,360 --> 00:06:57,960
de hacerte un TAC.
Bueno, anda, ¿qué haces aquí?
108
00:06:58,000 --> 00:07:01,400
Si te he dicho que en cinco minutos
estaba en el coche, venga.
109
00:07:01,440 --> 00:07:03,600
Pues a mí se me han hecho
mucho más largos.
110
00:07:03,640 --> 00:07:06,240
Vamos.
Déjala, que es su cumpleaños.
111
00:07:06,280 --> 00:07:09,320
Qué coño va a ser su cumple
ni su cumple. ¿Qué cumple?
112
00:07:09,360 --> 00:07:11,400
¿Y tú qué sabes, Fausta?
Venga.
113
00:07:11,440 --> 00:07:13,120
¿Es tu cumpleaños? Felicidades.
114
00:07:13,160 --> 00:07:14,760
-Felicidades.
Muchas gracias.
115
00:07:14,800 --> 00:07:16,960
Felicidades. Sí, venga, vamos.
116
00:07:17,000 --> 00:07:19,280
De cachondeo padre.
Venga, vamos.
117
00:07:20,480 --> 00:07:22,240
Muchas gracias por todo.
Gracias.
118
00:07:22,280 --> 00:07:24,720
Venga.
-Vente cuando quieras.
119
00:07:24,760 --> 00:07:26,240
Y me haces una visita.
120
00:07:26,280 --> 00:07:28,760
¿Qué le gusta un Javi?
-Adiós, guapa.
121
00:07:28,800 --> 00:07:31,200
-Fiesta le gusta.
Hasta luego, cariño mío.
122
00:07:31,240 --> 00:07:32,440
-Que Dios te bendiga.
123
00:07:34,880 --> 00:07:37,040
-El mundo está como
las maracas de Machín.
124
00:07:37,080 --> 00:07:40,840
El niño... Estoy de él.
Le coge cada arranque al hijoputa.
125
00:07:42,120 --> 00:07:44,280
Mi hijo no puede tener novia.
126
00:07:44,320 --> 00:07:46,920
Tendría que ser una persona
muy especial.
127
00:07:48,040 --> 00:07:51,040
Y mi hijo no...
Está en sus cosas de...
128
00:07:56,560 --> 00:07:59,520
¿Sí? ¿Quién?
-Fausta, soy Álvaro.
129
00:07:59,560 --> 00:08:02,440
-Ah, ¿qué?
-¿Te puedo ver?
130
00:08:02,480 --> 00:08:05,560
No, yo ahora ya estoy cerrada,
¿eh, cariño?
131
00:08:05,600 --> 00:08:09,200
Eso, si acaso, ya tirando a mañana
tarde noche.
132
00:08:09,240 --> 00:08:12,680
-¿Y si me paso por tu casa?
-No, de cara mañana, tarde noche ya.
133
00:08:12,720 --> 00:08:14,760
Ahora, ahora.
Oye, ¿y Jonás no está por ahí?
134
00:08:14,800 --> 00:08:17,120
No, el niño no, lo siento.
135
00:08:17,160 --> 00:08:18,680
-Vale.
-Cariño, venga.
136
00:08:18,720 --> 00:08:21,800
-Vale, vale, vale.
-Lo siento, guapo, adiós, adiós.
137
00:08:21,840 --> 00:08:24,680
Podemos ir ahora, Fausta,
no nos cuesta nada.
138
00:08:24,720 --> 00:08:27,920
A ver, yo no soy
un repartidor de Carrefour, ¿eh?
139
00:08:29,520 --> 00:08:33,120
Esto alguna vez se tiene que acabar,
las cosas acaban, hija mía.
140
00:08:33,840 --> 00:08:36,440
No.
Reina, no puedes vivir eternamente
141
00:08:36,480 --> 00:08:39,080
en un after constantemente.
142
00:08:39,120 --> 00:08:41,160
Pero que no voy a estar.
¿Me llevas a Madrid?
143
00:08:41,200 --> 00:08:42,680
Efectivamente.
144
00:08:45,120 --> 00:08:48,560
Pero ¿tú qué haces ahora?
Yo ahora me voy a recoger al Jonás.
145
00:08:48,600 --> 00:08:51,160
¿Adónde?
Al centro de día voy.
146
00:08:51,200 --> 00:08:53,120
Que tiene fútbol.
Ah, pues perfecto,
147
00:08:53,160 --> 00:08:55,440
me voy con vosotros
y lo veo jugar al fútbol.
148
00:08:55,480 --> 00:08:57,960
Escúchame bien
lo que te voy a decir, cariño.
149
00:08:58,000 --> 00:09:00,720
Tú ahora lo que tienes que hacer
es irte a tu casa.
150
00:09:01,320 --> 00:09:06,560
Te tomas un buen vaso de agua fría,
te metes en tu ducha, ¿eh?
151
00:09:06,600 --> 00:09:10,640
Y, cuando salgas ya bien limpia,
tú te pones tus cremas,
152
00:09:10,680 --> 00:09:13,960
te haces, si quieres,
tus uñas de los pies.
153
00:09:15,280 --> 00:09:18,040
¿Me explico lo que te digo?
Estás sola, tú tienes que mirar
154
00:09:18,080 --> 00:09:21,880
por ti y por tu integridad.
¿Me comprendes?
155
00:09:21,920 --> 00:09:24,520
Te entiendo perfectamente.
Ya lo he pillado.
156
00:09:24,560 --> 00:09:26,640
Y eso, pues te ayudará.
157
00:09:33,080 --> 00:09:35,360
Fausta, me estoy haciendo caca.
¿Eh?
158
00:09:35,400 --> 00:09:37,800
Me estoy cagando.
Lo siento, pero me estoy cagando.
159
00:09:37,840 --> 00:09:38,960
Del speed, ¿verdad?
160
00:09:39,000 --> 00:09:41,360
Natural,
te estás cagando patas abajo.
161
00:09:41,400 --> 00:09:44,680
Ahora paramos un minutito donde sea.
Te lo agradezco, ¿eh?
162
00:09:44,720 --> 00:09:47,360
Hija mía, no me lo agradezcas.
163
00:09:47,400 --> 00:09:49,240
Si te estás cagando,
te estás cagando.
164
00:09:49,280 --> 00:09:51,080
Ahí sí que no hay vuelta de hoja.
165
00:09:52,120 --> 00:09:54,320
Perdona, ¿me puedes poner un vermú,
por favor?
166
00:09:54,360 --> 00:09:55,400
Sí, claro.
167
00:09:58,560 --> 00:10:01,120
¿Y un cargador tendrías?
¿De iPhone?
168
00:10:01,800 --> 00:10:03,120
No de Android.
169
00:10:03,160 --> 00:10:06,240
Android no tengo.
Ya.
170
00:10:12,360 --> 00:10:14,000
Gracias.
No hay de qué.
171
00:10:21,760 --> 00:10:22,960
¿Eres tú?
172
00:10:23,480 --> 00:10:24,560
Sí, soy yo.
173
00:10:25,880 --> 00:10:27,080
¡Qué casualidad!
174
00:10:27,600 --> 00:10:30,600
Fíjate. ¿Te dedicas a eso?
175
00:10:31,480 --> 00:10:33,560
No, no, lo he hecho un par de veces.
176
00:10:33,600 --> 00:10:35,520
¿No? Está bastante bien.
177
00:10:36,400 --> 00:10:37,480
Gracias.
178
00:10:40,160 --> 00:10:44,240
Nena, guárdame esto, que ahora
me está pasando como tú antes,
179
00:10:44,280 --> 00:10:46,160
que me estoy cagando yo viva.
180
00:10:46,200 --> 00:10:48,800
Fíjate tú, voy al baño.
Sí, sí, aquí te lo guardo.
181
00:11:28,400 --> 00:11:29,560
¡Joder!
182
00:11:30,800 --> 00:11:31,840
¡Venga, coño!
183
00:11:42,760 --> 00:11:44,480
Pues, muchas gracias.
Venga, a ti.
184
00:11:46,120 --> 00:11:48,320
Gracias, ¿eh, Máximo? Gracias.
185
00:12:03,960 --> 00:12:04,960
Hola.
186
00:12:06,120 --> 00:12:07,120
Hola.
187
00:12:08,800 --> 00:12:10,160
¿Qué tal? ¿Seguís aquí?
188
00:12:11,080 --> 00:12:14,280
Sí, pero los chicos están durmiendo
y yo me iba a dormir también.
189
00:12:14,320 --> 00:12:15,520
¿Qué haces tú aquí?
190
00:12:16,680 --> 00:12:18,800
Nada, que he cogido un coche...
191
00:12:19,200 --> 00:12:22,400
Bueno, a ver si seguíais un ratito,
pero, bueno, que no te preocupes,
192
00:12:22,440 --> 00:12:23,960
si no pasa nada, tranqui.
193
00:12:26,320 --> 00:12:29,520
Pasa si quieres.
Vale, guay. Gracias, ¿eh?
194
00:12:34,360 --> 00:12:38,080
Mi amor, aquí tienes
un sofá comodísimo y en la nevera...
195
00:12:38,120 --> 00:12:41,680
Si tienes hambre, hay un táper,
que antes he cocinado, ¿vale?
196
00:12:42,400 --> 00:12:44,440
No, gracias.
Yo tengo el estómago cerrado.
197
00:12:45,240 --> 00:12:47,200
Pero ¿puedo dormir contigo, porfa?
198
00:12:47,240 --> 00:12:49,000
Ay, sí es que estoy muy cansada.
199
00:12:49,040 --> 00:12:50,600
Ya estoy en otro mun...
200
00:12:51,120 --> 00:12:53,040
Pero aquí puedes dormir
lo que quieras
201
00:12:53,080 --> 00:12:54,840
y seguro que vas a descansar
muy bien.
202
00:12:54,880 --> 00:12:56,240
No, de verdad, no pasa nada.
203
00:12:56,280 --> 00:12:59,040
Si yo tengo que hacer mil gestiones,
que es mi cumple y...
204
00:12:59,080 --> 00:13:00,400
No he hablado con nadie aún.
205
00:13:00,440 --> 00:13:03,480
No te preocupes.
Que descanses.
206
00:13:04,000 --> 00:13:05,000
¿Vale?
207
00:13:07,080 --> 00:13:08,960
Perdona que sea pesada, pero...
208
00:13:09,000 --> 00:13:11,680
¿Me dejarías de nuevo
el cargador de Android?
209
00:14:23,360 --> 00:14:24,800
María, hija, ¿dónde estás?
210
00:14:24,840 --> 00:14:28,280
Tienes el teléfono apagado,
llevo llamándote toda la mañana.
211
00:14:28,320 --> 00:14:30,600
Es tu cumpleaños.
No, no, no entendemos nada.
212
00:14:30,640 --> 00:14:32,480
Tu padre y yo estamos
preocupadísimos.
213
00:14:32,520 --> 00:14:35,640
Hay una señora, una tal Laura,
una abogada, que te está buscando.
214
00:14:35,680 --> 00:14:38,120
Así que, por favor,
cuando escuches esto, llámame.
215
00:16:16,320 --> 00:16:18,400
Chica, apártate,
que va a pasar la Virgen.
216
00:16:18,440 --> 00:16:19,960
Perdona, perdona.
217
00:16:26,560 --> 00:16:29,800
- ¡Viva la Virgen de la Esperanza!
- ¡Viva!
218
00:17:41,120 --> 00:17:42,760
Mira, mi alma, mira, mira.
219
00:17:42,800 --> 00:17:44,240
Mira, mira.
220
00:17:44,280 --> 00:17:45,720
Mira, bueno, bueno.
221
00:17:45,760 --> 00:17:47,360
Sí, Lola.
222
00:17:47,400 --> 00:17:48,720
Lola.
223
00:17:48,760 --> 00:17:50,680
Lola, venga, venga.
224
00:17:55,880 --> 00:17:56,960
Lola, ven aquí.
225
00:17:58,240 --> 00:17:59,240
¡Lola!
226
00:17:59,960 --> 00:18:01,080
Ven aquí, bonita.
227
00:18:05,440 --> 00:18:07,400
¡Eh! Pero ¡cógela!
228
00:18:36,200 --> 00:18:38,040
¡Viva la virgen de la alegría!
229
00:18:38,080 --> 00:18:40,280
¡Viva la patrona!
230
00:20:34,320 --> 00:20:36,880
Tía... ¿Qué haces?
231
00:20:38,640 --> 00:20:39,680
No lo sé.
232
00:20:41,400 --> 00:20:43,440
¿Tú estás bien?
No.
233
00:20:46,960 --> 00:20:49,880
Joder, menos mal que me ha dicho
la Fausta que estabas aquí.
234
00:20:56,800 --> 00:20:57,880
¿Qué es eso?
235
00:21:04,000 --> 00:21:08,520
Lo he tirado al váter de una casa
donde hay un after.
236
00:21:08,560 --> 00:21:10,760
Me he arrepentido, lo he cogido y...
237
00:21:10,800 --> 00:21:12,040
Y lo he...
238
00:21:12,800 --> 00:21:15,400
Lo he metido
en una bolsa de arroz para sacarlo.
239
00:21:18,960 --> 00:21:21,720
¿Me dejas tu teléfono?
Que tengo que llamar a mi madre.
240
00:21:21,760 --> 00:21:23,400
Sí, sí, claro, cógelo.
241
00:21:25,680 --> 00:21:26,720
Por cierto...
242
00:21:27,920 --> 00:21:29,120
Felicidades.
243
00:21:48,360 --> 00:21:50,600
No, mamá, soy María.
244
00:21:53,880 --> 00:21:56,800
Pues estoy en el coche con Eva
volviendo a Madrid.
245
00:21:58,480 --> 00:21:59,480
No.
246
00:22:00,440 --> 00:22:02,160
Mamá, no te preocupes, de verdad.
247
00:22:02,800 --> 00:22:05,120
Ahora, cuando llegue a casa,
te cuento, ¿vale?
248
00:22:05,160 --> 00:22:07,440
No te preocupes, mamá, por favor.
249
00:22:07,920 --> 00:22:10,640
Sí, cuando llega a casa,
te cuento todo, ¿vale?
250
00:22:11,240 --> 00:22:12,600
Adiós. Te quiero.
251
00:22:33,760 --> 00:22:34,960
¿Tú lo sabes?
252
00:22:37,920 --> 00:22:40,720
Sé algo, pero me gustaría saber más.
253
00:22:42,320 --> 00:22:43,840
Pero ¿qué es lo que sabes?
254
00:22:47,440 --> 00:22:48,840
No sé, dímelo tú.
255
00:23:08,960 --> 00:23:09,960
Dime.
256
00:23:34,320 --> 00:23:35,680
Para, para, Eva.
257
00:23:55,600 --> 00:23:56,840
Tranquila.
258
00:23:56,880 --> 00:23:58,320
Tranquila.
259
00:24:07,120 --> 00:24:09,160
Tranquila, no estás sola, ¿vale?
260
00:24:09,200 --> 00:24:11,280
Estoy aquí,
no me voy a ir a ninguna parte.
261
00:24:11,320 --> 00:24:13,960
Todo va a estar bien.
262
00:24:17,040 --> 00:24:18,560
Todo va a estar bien.
263
00:24:26,880 --> 00:24:30,040
¿Usted conocía anteriormente
al señor Santiago Aguirre?
264
00:24:32,080 --> 00:24:36,320
No, conocí a Santiago
el lunes 5 de mayo,
265
00:24:36,360 --> 00:24:39,000
horas antes
de que se produjera el accidente.
266
00:24:40,360 --> 00:24:42,760
¿Cómo surgió el acercamiento
entre usted
267
00:24:42,800 --> 00:24:44,520
y el señor Santiago Aguirre?
268
00:24:46,320 --> 00:24:49,240
Yo llegué sola al... Al local.
269
00:24:50,160 --> 00:24:52,080
Serían como las 6 de la mañana.
270
00:24:53,800 --> 00:24:58,200
Y recuerdo que había unos chicos
y les pedí cualquier cosa.
271
00:24:59,600 --> 00:25:03,640
Me dieron un trozo de pastilla
y me lo metí en el baño.
272
00:25:04,560 --> 00:25:08,240
Eh... Recuerdo también estar un rato
en la pista.
273
00:25:09,680 --> 00:25:11,640
Luego fui a la barra
y Santiago estaba allí
274
00:25:12,800 --> 00:25:14,840
y me invitó a una cerveza.
275
00:25:14,880 --> 00:25:16,640
Y empezamos...
276
00:25:16,680 --> 00:25:19,440
Empezamos a hablar normal, o sea...
277
00:25:19,480 --> 00:25:22,040
Y, luego, me invitó a una raya.
278
00:25:24,680 --> 00:25:28,400
Antes de salir del local,
¿mantuvieron relaciones sexuales?
279
00:25:28,440 --> 00:25:31,320
No.
¿Hubo algún indicio de acercamiento
280
00:25:31,360 --> 00:25:33,920
de contacto físico
antes de subirse a la moto?
281
00:25:33,960 --> 00:25:35,440
No, no, no, nunca...
282
00:25:38,280 --> 00:25:42,040
¿El señor Santiago Aguirre
la forzó a coger la moto?
283
00:25:42,960 --> 00:25:45,480
No, no, no.
Él no me forzó a coger la moto.
284
00:25:45,520 --> 00:25:48,800
De hecho, él quería
que cogiéramos un taxi, pero...
285
00:25:48,840 --> 00:25:49,960
Pero yo me agobié,
286
00:25:50,000 --> 00:25:52,600
porque quería llevarme mi moto
y quería irme.
287
00:25:54,400 --> 00:25:55,720
Si usted quería irse,
288
00:25:55,760 --> 00:25:58,000
¿por qué dejó
que él subiera con usted?
289
00:25:59,200 --> 00:26:01,080
No, es que yo quería irme sola.
290
00:26:01,120 --> 00:26:05,000
Lo que pasa que empecé
a agobiarme porque quería abrir
291
00:26:05,040 --> 00:26:08,400
la floristería, que es...
Bueno, trabajo ahí y...
292
00:26:09,560 --> 00:26:13,000
Y, bueno, hubo un momento
que me daba igual todo y...
293
00:26:13,040 --> 00:26:15,400
Y yo quería salir de ahí.
294
00:26:15,440 --> 00:26:17,600
Y Santiago insistió
en venir conmigo.
295
00:26:18,800 --> 00:26:20,920
¿Lo estaba acompañando a su casa?
296
00:26:20,960 --> 00:26:23,840
No, no,
él me estaba acompañando a mí.
297
00:26:23,880 --> 00:26:26,600
Entonces, llegó a asumir
la posibilidad de que Santiago
298
00:26:26,640 --> 00:26:29,040
subiera a su casa.
No, en ningún momento hablamos
299
00:26:29,080 --> 00:26:31,360
de nada de esto.
Entonces, ¿qué iba Santiago,
300
00:26:31,400 --> 00:26:33,480
a acompañarla a usted
y luego él a volverse
301
00:26:33,520 --> 00:26:34,960
a su casa andando o en taxi?
302
00:26:36,240 --> 00:26:38,640
Bueno, sí, se suponía
que era lo que iba a hacer.
303
00:26:38,680 --> 00:26:40,600
Santiago me dijo
que quería asegurarse.
304
00:26:40,640 --> 00:26:42,920
Se subió a mi moto
y me dijo que quería asegurarse
305
00:26:42,960 --> 00:26:44,440
que llegara bien a casa.
306
00:26:46,760 --> 00:26:50,680
María, ¿nos puede explicar
con detalle
307
00:26:50,720 --> 00:26:52,520
cómo fue ese viaje en moto?
308
00:26:57,440 --> 00:27:00,520
Yo iba en la moto,
Santiago iba detrás de mí.
309
00:27:02,240 --> 00:27:07,680
Recuerdo las manos de Santiago
en mi pecho
310
00:27:07,720 --> 00:27:10,360
y me asusté,
311
00:27:10,400 --> 00:27:14,520
pero seguí adelante
y, al cabo de un rato,
312
00:27:14,560 --> 00:27:19,080
sí que noté las manos de Santiago
en mis...
313
00:27:19,120 --> 00:27:21,240
En mis pantalones,
llegando a mis genitales,
314
00:27:21,280 --> 00:27:25,400
y ahí sí que no recuerdo muy bien
lo que... Lo que hice.
315
00:27:25,440 --> 00:27:29,800
Así que, giré el manillar, creo,
y...
316
00:27:29,840 --> 00:27:32,600
Y un golpe muy fuerte y...
317
00:27:32,640 --> 00:27:34,760
Que yo sí que me pude levantar.
318
00:27:34,800 --> 00:27:37,360
¿Estaba usted de acuerdo
con ese primer tocamiento?
319
00:27:37,400 --> 00:27:39,040
¿Cómo?
320
00:27:39,080 --> 00:27:41,960
El primer tocamiento,
¿supuso algún problema para usted?
321
00:27:45,080 --> 00:27:46,280
Sí, claro.
322
00:27:47,560 --> 00:27:51,160
Pero ¿llegó a exteriorizarlo
en algún momento antes
323
00:27:51,200 --> 00:27:53,120
del segundo tocamiento?
324
00:27:53,160 --> 00:27:56,680
Digo, a exteriorizarlo por su parte,
que no estaba de acuerdo.
325
00:27:57,520 --> 00:27:59,480
¿Paró la moto? ¿Le dijo algo?
326
00:28:04,280 --> 00:28:05,400
No.
327
00:28:08,400 --> 00:28:10,600
¿Tiene constancia
de que esa noche,
328
00:28:10,640 --> 00:28:12,000
debido al accidente,
329
00:28:12,040 --> 00:28:16,680
el señor Santiago Aguirre quedó
en coma y, posteriormente, falleció?
330
00:28:20,400 --> 00:28:21,520
Sí.
331
00:30:35,400 --> 00:30:37,200
¡María, te han llegado unas flores!
332
00:30:37,240 --> 00:30:39,240
Ah, vale, ahora lo miro.
333
00:30:54,240 --> 00:30:55,640
Huele bien, ¿eh?
334
00:30:56,480 --> 00:30:57,680
Guay.
335
00:31:01,880 --> 00:31:04,760
Oye, que he pensado que podemos
ir a buscar unas cortinas
336
00:31:04,800 --> 00:31:07,160
para tu cuarto, ¿te apetece?
337
00:31:07,200 --> 00:31:08,800
Sí, guay.
¿Sí?
338
00:31:08,840 --> 00:31:10,120
Sí, me apetece.
339
00:31:17,320 --> 00:31:19,240
Bueno, no están tan mal.
340
00:31:22,040 --> 00:31:23,320
Están buenas, tía.
341
00:31:52,400 --> 00:31:55,240
# La disco no nos mola.
# Me cago en tu tanga.
342
00:31:55,280 --> 00:31:58,240
# Maldito segurata,
# la nariz te sangra.
343
00:31:58,280 --> 00:32:01,160
# Tu olor a mierda
# no nos representa.
344
00:32:01,200 --> 00:32:04,400
# A chupar candado.
# A chupar candado.
345
00:32:04,440 --> 00:32:07,240
# Volvemos a la fiesta,
# estamos muy borrachos.
346
00:32:07,280 --> 00:32:08,760
# ¿Quién volverá a casa?
347
00:32:08,800 --> 00:32:10,520
# Delincuencia asegurada.
348
00:32:10,560 --> 00:32:13,200
# A gas, orina y manta,
# whisky en la petaca.
349
00:32:13,240 --> 00:32:16,400
# Vamos a París.
# Dirección París, yeah.
350
00:32:16,440 --> 00:32:19,480
# En la Torre Eiffel.
351
00:32:19,520 --> 00:32:21,640
# Una nuit folle.
352
00:32:21,680 --> 00:32:24,960
# Cuasimodo, sin dormir.
353
00:32:25,000 --> 00:32:28,240
# Una bala para vivir.
354
00:32:28,280 --> 00:32:31,040
# Me cago en el Louvre.
355
00:32:31,080 --> 00:32:34,280
# Cago en la luna y sabré vivir.
356
00:32:34,320 --> 00:32:37,080
# Me ahogo en el Sena.
357
00:32:37,120 --> 00:32:40,360
# Por ahí está mi condena,
# wow, wow, wow, wow. #
26879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.