All language subtitles for Cardo_1x06.spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,400 --> 00:00:57,640 # Arza, vamos allá. 2 00:00:57,680 --> 00:00:59,720 # Ah, ah. 3 00:00:59,760 --> 00:01:01,680 # Arza, vamos allá. 4 00:01:01,720 --> 00:01:04,200 # Ah, ah. 5 00:01:04,240 --> 00:01:06,440 # Arza, vamos allá. 6 00:01:06,480 --> 00:01:08,720 # Ah, ah. 7 00:01:10,080 --> 00:01:11,880 # El ramero, 8 00:01:11,920 --> 00:01:15,160 # lo que busca no lo encuentra 9 00:01:15,200 --> 00:01:19,320 # y lo que encuentra no lo busca. 10 00:01:22,560 --> 00:01:27,240 # Cuenta con la droga # para no morir por la verdad. 11 00:01:28,400 --> 00:01:33,040 # El ramero, # lo que buscas no lo encuentra 12 00:01:33,080 --> 00:01:37,880 # y lo que encuentra no lo busca. 13 00:01:37,920 --> 00:01:39,280 # No. 14 00:01:42,320 --> 00:01:45,320 # Autodestrucción jubilosa. 15 00:01:46,800 --> 00:01:49,520 # Sentimiento de comunidad. 16 00:01:50,640 --> 00:01:52,400 # El ramero, 17 00:01:53,080 --> 00:01:55,720 # lo que busca no lo encuentra. # 18 00:02:26,200 --> 00:02:27,240 Hola. 19 00:02:29,680 --> 00:02:32,360 ¿Quieres algo? Soy amiga de Fausta. 20 00:02:32,400 --> 00:02:34,720 No te asustes, ¿eh? Perdona... 21 00:02:35,560 --> 00:02:39,800 N, que... Si me podéis dar un vaso de agua, que estoy seca. 22 00:02:40,560 --> 00:02:42,920 Ah, sí, si estamos tomando algo. Pasa. 23 00:02:42,960 --> 00:02:44,400 Pasa. Guay. 24 00:02:48,320 --> 00:02:50,560 Es que la psicopatía no es ninguna enfermedad. 25 00:02:50,600 --> 00:02:53,720 Ellos se mueven por deseos, porque tienen poca empatía. 26 00:02:53,760 --> 00:02:56,640 Mira, si un psicópata quiere hacerse una biblioteca en casa, 27 00:02:56,680 --> 00:02:59,560 pues, adelante, pero si otro quiere tener una hija y no puede. 28 00:02:59,600 --> 00:03:01,520 ¿Qué hace, secuestra a una niña? Pues no. 29 00:03:01,560 --> 00:03:03,960 -Pero, a ver, ¿qué pasa con los Asperger? 30 00:03:04,000 --> 00:03:07,520 -¿Qué pasa con los Asperger? -Pues que tampoco tienen empatía. 31 00:03:07,560 --> 00:03:10,360 ¿Te parece que son psicópatas? -Pero ¿qué estás diciendo? 32 00:03:10,400 --> 00:03:13,080 ¿Estás escuchando lo que dice? Que no he dicho nada de eso. 33 00:03:13,120 --> 00:03:15,600 ¿A que no he dicho nada de eso? -No ha dicho nada de eso. 34 00:03:15,640 --> 00:03:17,880 Habla de los psicópatas, no de los Asperger. 35 00:03:17,920 --> 00:03:20,680 Javi, que no te centras. -Estás tergiversando las cosas. 36 00:03:20,720 --> 00:03:23,000 -Te vas por los cerros de Úbeda. -Es una pregunta. 37 00:03:23,040 --> 00:03:25,000 -Me parece superfuerte que... Perdonad. 38 00:03:25,040 --> 00:03:28,760 ¿Tienes un cargador de Android? Sí, en la cocina, cariño. 39 00:03:30,280 --> 00:03:32,440 Últimamente no estás muy comunicativo. 40 00:03:32,480 --> 00:03:34,280 -Qué intensa. -Intensa no. 41 00:03:34,320 --> 00:03:35,760 Tal vez estás desubicado. 42 00:03:35,800 --> 00:03:38,320 -Una copita o algo, ¿no? -Está en la pared, cielo. 43 00:03:41,560 --> 00:03:42,720 Gracias. 44 00:03:47,680 --> 00:03:49,720 Escúchame, estás de un irritable. 45 00:03:49,760 --> 00:03:52,120 -No, es que me molestan estas cosas. 46 00:03:52,840 --> 00:03:55,560 -Bueno, lo importante es que lo habláis y lo solucionáis. 47 00:03:55,600 --> 00:03:57,400 Y la comunicación es vital. 48 00:03:57,440 --> 00:03:59,440 -¿Ves? -¿Quieres otra? 49 00:04:18,800 --> 00:04:20,000 Soy Dolores. 50 00:04:20,040 --> 00:04:21,400 Y soy María. 51 00:04:21,440 --> 00:04:23,560 Encantada. Igualmente. 52 00:04:24,440 --> 00:04:27,120 Espera, te he dejado una mejitilla. Ah, pues no pasa nada. 53 00:04:27,880 --> 00:04:29,840 Bienvenida a mi palacio. 54 00:04:29,880 --> 00:04:31,840 Pues muy bonito tu palacio. 55 00:04:31,880 --> 00:04:36,480 He visto que tienen las figuritas estas de los arlequines y tienes... 56 00:04:36,520 --> 00:04:39,080 Hubo una temporada que yo iba a tirar la basura 57 00:04:39,880 --> 00:04:43,000 y todos los días que iba a tirar la basura me encontraba un arlequín. 58 00:04:43,040 --> 00:04:45,680 Y los empecé a recolectar y los he puesto para que se vean. 59 00:04:45,720 --> 00:04:47,400 Es una señal eso. Una señal. 60 00:04:48,800 --> 00:04:51,200 Ahí están viendo cómo pecamos. 61 00:04:52,280 --> 00:04:53,800 Siempre al acecho. 62 00:04:56,040 --> 00:04:57,760 ¿Y tú que eres la hija de la Fausta? 63 00:04:57,800 --> 00:04:59,480 No, no, no, soy una amiga. 64 00:04:59,520 --> 00:05:01,360 Yo he venido a acompañarla al reparto. 65 00:05:01,400 --> 00:05:03,240 Ah, que está ahí, ¿no? 66 00:05:03,280 --> 00:05:06,000 No, no, no... Trabajáis juntas. 67 00:05:06,040 --> 00:05:07,800 No, no, no, no, no lo he hecho nunca yo. 68 00:05:07,840 --> 00:05:10,520 Pero que no... No me quería ir a casa. 69 00:05:10,560 --> 00:05:11,560 Ah. 70 00:05:14,440 --> 00:05:15,520 Es mi cumpleaños. 71 00:05:15,560 --> 00:05:17,160 ¿Es tu cumpleaños? Sí, sí. 72 00:05:17,200 --> 00:05:18,920 Felicidades. Muchas gracias. 73 00:05:18,960 --> 00:05:21,080 ¿Sabes qué voy a hacer yo para tu cumpleaños? 74 00:05:21,120 --> 00:05:23,920 Te voy a pintar dos rayas, para que soples para dentro. 75 00:05:23,960 --> 00:05:25,520 ¿Qué es? Speed. 76 00:05:25,560 --> 00:05:27,200 Ah, qué rico. ¿Te gusta? 77 00:05:27,240 --> 00:05:29,040 Gracias. Me alegro que estés aquí. 78 00:05:29,080 --> 00:05:31,440 ¿Tú qué eres la virgen o...? Sí. 79 00:05:32,120 --> 00:05:34,120 La Virgen de los Dolores me puede llamar. 80 00:05:34,160 --> 00:05:36,440 Pues, mira, te presento a San Expedito. 81 00:05:36,480 --> 00:05:38,200 Este es el santo de los imposibles. 82 00:05:38,240 --> 00:05:40,360 ¿Eres creyente? Sí. 83 00:05:41,960 --> 00:05:43,920 Sí. Yo también. 84 00:05:45,720 --> 00:05:47,760 Algunos días más que otros, pero, bueno. 85 00:05:50,200 --> 00:05:52,480 ¡Oh! ¿Y a qué te dedicas, qué haces? 86 00:05:52,520 --> 00:05:57,000 "Aunque parezca mentira, me pongo colorada cuando me miras". 87 00:06:01,360 --> 00:06:02,440 Policía. 88 00:06:04,200 --> 00:06:07,240 A ver, administrativa, pero policía. 89 00:06:07,280 --> 00:06:09,440 Ah, qué guay. Sí. 90 00:06:09,480 --> 00:06:11,320 Vaya, que no te voy a detener. No me... 91 00:06:11,360 --> 00:06:13,720 No te llevo, no te llevo. ¡Qué suerte! 92 00:06:14,400 --> 00:06:15,920 ¿Y tú qué? Yo... 93 00:06:15,960 --> 00:06:19,160 ¿Te parece interesante? Claro, si no te lo preguntaría. 94 00:06:19,200 --> 00:06:21,040 Es que no creo que importe mucho, ¿no? 95 00:06:21,920 --> 00:06:24,440 ¿Por qué? O sea, que no me dedico a nada. 96 00:06:24,480 --> 00:06:26,240 ¡Anda ya! Ayudo a una señora. 97 00:06:26,280 --> 00:06:28,040 Bueno, es que no hago nada, la verdad. 98 00:06:28,080 --> 00:06:30,920 Me dedico a estar borracha la mayor parte del tiempo posible. 99 00:06:33,080 --> 00:06:34,240 Es broma, ¿no? 100 00:06:35,600 --> 00:06:38,120 Hacerte la chula no te pega. 101 00:06:38,160 --> 00:06:39,400 Eres muy guapa. 102 00:06:40,840 --> 00:06:44,440 No, no, no, la verdad que no. Me gusta evadirme con eso... 103 00:06:45,080 --> 00:06:47,840 Con personas... Oh, fíjate, con personas. 104 00:06:48,600 --> 00:06:50,040 ¿Y yo entro ahí? 105 00:06:50,760 --> 00:06:51,760 Claro. 106 00:06:51,800 --> 00:06:54,320 Y, si vas a la Seguridad Social, tienen la obligación 107 00:06:54,360 --> 00:06:57,960 de hacerte un TAC. Bueno, anda, ¿qué haces aquí? 108 00:06:58,000 --> 00:07:01,400 Si te he dicho que en cinco minutos estaba en el coche, venga. 109 00:07:01,440 --> 00:07:03,600 Pues a mí se me han hecho mucho más largos. 110 00:07:03,640 --> 00:07:06,240 Vamos. Déjala, que es su cumpleaños. 111 00:07:06,280 --> 00:07:09,320 Qué coño va a ser su cumple ni su cumple. ¿Qué cumple? 112 00:07:09,360 --> 00:07:11,400 ¿Y tú qué sabes, Fausta? Venga. 113 00:07:11,440 --> 00:07:13,120 ¿Es tu cumpleaños? Felicidades. 114 00:07:13,160 --> 00:07:14,760 -Felicidades. Muchas gracias. 115 00:07:14,800 --> 00:07:16,960 Felicidades. Sí, venga, vamos. 116 00:07:17,000 --> 00:07:19,280 De cachondeo padre. Venga, vamos. 117 00:07:20,480 --> 00:07:22,240 Muchas gracias por todo. Gracias. 118 00:07:22,280 --> 00:07:24,720 Venga. -Vente cuando quieras. 119 00:07:24,760 --> 00:07:26,240 Y me haces una visita. 120 00:07:26,280 --> 00:07:28,760 ¿Qué le gusta un Javi? -Adiós, guapa. 121 00:07:28,800 --> 00:07:31,200 -Fiesta le gusta. Hasta luego, cariño mío. 122 00:07:31,240 --> 00:07:32,440 -Que Dios te bendiga. 123 00:07:34,880 --> 00:07:37,040 -El mundo está como las maracas de Machín. 124 00:07:37,080 --> 00:07:40,840 El niño... Estoy de él. Le coge cada arranque al hijoputa. 125 00:07:42,120 --> 00:07:44,280 Mi hijo no puede tener novia. 126 00:07:44,320 --> 00:07:46,920 Tendría que ser una persona muy especial. 127 00:07:48,040 --> 00:07:51,040 Y mi hijo no... Está en sus cosas de... 128 00:07:56,560 --> 00:07:59,520 ¿Sí? ¿Quién? -Fausta, soy Álvaro. 129 00:07:59,560 --> 00:08:02,440 -Ah, ¿qué? -¿Te puedo ver? 130 00:08:02,480 --> 00:08:05,560 No, yo ahora ya estoy cerrada, ¿eh, cariño? 131 00:08:05,600 --> 00:08:09,200 Eso, si acaso, ya tirando a mañana tarde noche. 132 00:08:09,240 --> 00:08:12,680 -¿Y si me paso por tu casa? -No, de cara mañana, tarde noche ya. 133 00:08:12,720 --> 00:08:14,760 Ahora, ahora. Oye, ¿y Jonás no está por ahí? 134 00:08:14,800 --> 00:08:17,120 No, el niño no, lo siento. 135 00:08:17,160 --> 00:08:18,680 -Vale. -Cariño, venga. 136 00:08:18,720 --> 00:08:21,800 -Vale, vale, vale. -Lo siento, guapo, adiós, adiós. 137 00:08:21,840 --> 00:08:24,680 Podemos ir ahora, Fausta, no nos cuesta nada. 138 00:08:24,720 --> 00:08:27,920 A ver, yo no soy un repartidor de Carrefour, ¿eh? 139 00:08:29,520 --> 00:08:33,120 Esto alguna vez se tiene que acabar, las cosas acaban, hija mía. 140 00:08:33,840 --> 00:08:36,440 No. Reina, no puedes vivir eternamente 141 00:08:36,480 --> 00:08:39,080 en un after constantemente. 142 00:08:39,120 --> 00:08:41,160 Pero que no voy a estar. ¿Me llevas a Madrid? 143 00:08:41,200 --> 00:08:42,680 Efectivamente. 144 00:08:45,120 --> 00:08:48,560 Pero ¿tú qué haces ahora? Yo ahora me voy a recoger al Jonás. 145 00:08:48,600 --> 00:08:51,160 ¿Adónde? Al centro de día voy. 146 00:08:51,200 --> 00:08:53,120 Que tiene fútbol. Ah, pues perfecto, 147 00:08:53,160 --> 00:08:55,440 me voy con vosotros y lo veo jugar al fútbol. 148 00:08:55,480 --> 00:08:57,960 Escúchame bien lo que te voy a decir, cariño. 149 00:08:58,000 --> 00:09:00,720 Tú ahora lo que tienes que hacer es irte a tu casa. 150 00:09:01,320 --> 00:09:06,560 Te tomas un buen vaso de agua fría, te metes en tu ducha, ¿eh? 151 00:09:06,600 --> 00:09:10,640 Y, cuando salgas ya bien limpia, tú te pones tus cremas, 152 00:09:10,680 --> 00:09:13,960 te haces, si quieres, tus uñas de los pies. 153 00:09:15,280 --> 00:09:18,040 ¿Me explico lo que te digo? Estás sola, tú tienes que mirar 154 00:09:18,080 --> 00:09:21,880 por ti y por tu integridad. ¿Me comprendes? 155 00:09:21,920 --> 00:09:24,520 Te entiendo perfectamente. Ya lo he pillado. 156 00:09:24,560 --> 00:09:26,640 Y eso, pues te ayudará. 157 00:09:33,080 --> 00:09:35,360 Fausta, me estoy haciendo caca. ¿Eh? 158 00:09:35,400 --> 00:09:37,800 Me estoy cagando. Lo siento, pero me estoy cagando. 159 00:09:37,840 --> 00:09:38,960 Del speed, ¿verdad? 160 00:09:39,000 --> 00:09:41,360 Natural, te estás cagando patas abajo. 161 00:09:41,400 --> 00:09:44,680 Ahora paramos un minutito donde sea. Te lo agradezco, ¿eh? 162 00:09:44,720 --> 00:09:47,360 Hija mía, no me lo agradezcas. 163 00:09:47,400 --> 00:09:49,240 Si te estás cagando, te estás cagando. 164 00:09:49,280 --> 00:09:51,080 Ahí sí que no hay vuelta de hoja. 165 00:09:52,120 --> 00:09:54,320 Perdona, ¿me puedes poner un vermú, por favor? 166 00:09:54,360 --> 00:09:55,400 Sí, claro. 167 00:09:58,560 --> 00:10:01,120 ¿Y un cargador tendrías? ¿De iPhone? 168 00:10:01,800 --> 00:10:03,120 No de Android. 169 00:10:03,160 --> 00:10:06,240 Android no tengo. Ya. 170 00:10:12,360 --> 00:10:14,000 Gracias. No hay de qué. 171 00:10:21,760 --> 00:10:22,960 ¿Eres tú? 172 00:10:23,480 --> 00:10:24,560 Sí, soy yo. 173 00:10:25,880 --> 00:10:27,080 ¡Qué casualidad! 174 00:10:27,600 --> 00:10:30,600 Fíjate. ¿Te dedicas a eso? 175 00:10:31,480 --> 00:10:33,560 No, no, lo he hecho un par de veces. 176 00:10:33,600 --> 00:10:35,520 ¿No? Está bastante bien. 177 00:10:36,400 --> 00:10:37,480 Gracias. 178 00:10:40,160 --> 00:10:44,240 Nena, guárdame esto, que ahora me está pasando como tú antes, 179 00:10:44,280 --> 00:10:46,160 que me estoy cagando yo viva. 180 00:10:46,200 --> 00:10:48,800 Fíjate tú, voy al baño. Sí, sí, aquí te lo guardo. 181 00:11:28,400 --> 00:11:29,560 ¡Joder! 182 00:11:30,800 --> 00:11:31,840 ¡Venga, coño! 183 00:11:42,760 --> 00:11:44,480 Pues, muchas gracias. Venga, a ti. 184 00:11:46,120 --> 00:11:48,320 Gracias, ¿eh, Máximo? Gracias. 185 00:12:03,960 --> 00:12:04,960 Hola. 186 00:12:06,120 --> 00:12:07,120 Hola. 187 00:12:08,800 --> 00:12:10,160 ¿Qué tal? ¿Seguís aquí? 188 00:12:11,080 --> 00:12:14,280 Sí, pero los chicos están durmiendo y yo me iba a dormir también. 189 00:12:14,320 --> 00:12:15,520 ¿Qué haces tú aquí? 190 00:12:16,680 --> 00:12:18,800 Nada, que he cogido un coche... 191 00:12:19,200 --> 00:12:22,400 Bueno, a ver si seguíais un ratito, pero, bueno, que no te preocupes, 192 00:12:22,440 --> 00:12:23,960 si no pasa nada, tranqui. 193 00:12:26,320 --> 00:12:29,520 Pasa si quieres. Vale, guay. Gracias, ¿eh? 194 00:12:34,360 --> 00:12:38,080 Mi amor, aquí tienes un sofá comodísimo y en la nevera... 195 00:12:38,120 --> 00:12:41,680 Si tienes hambre, hay un táper, que antes he cocinado, ¿vale? 196 00:12:42,400 --> 00:12:44,440 No, gracias. Yo tengo el estómago cerrado. 197 00:12:45,240 --> 00:12:47,200 Pero ¿puedo dormir contigo, porfa? 198 00:12:47,240 --> 00:12:49,000 Ay, sí es que estoy muy cansada. 199 00:12:49,040 --> 00:12:50,600 Ya estoy en otro mun... 200 00:12:51,120 --> 00:12:53,040 Pero aquí puedes dormir lo que quieras 201 00:12:53,080 --> 00:12:54,840 y seguro que vas a descansar muy bien. 202 00:12:54,880 --> 00:12:56,240 No, de verdad, no pasa nada. 203 00:12:56,280 --> 00:12:59,040 Si yo tengo que hacer mil gestiones, que es mi cumple y... 204 00:12:59,080 --> 00:13:00,400 No he hablado con nadie aún. 205 00:13:00,440 --> 00:13:03,480 No te preocupes. Que descanses. 206 00:13:04,000 --> 00:13:05,000 ¿Vale? 207 00:13:07,080 --> 00:13:08,960 Perdona que sea pesada, pero... 208 00:13:09,000 --> 00:13:11,680 ¿Me dejarías de nuevo el cargador de Android? 209 00:14:23,360 --> 00:14:24,800 María, hija, ¿dónde estás? 210 00:14:24,840 --> 00:14:28,280 Tienes el teléfono apagado, llevo llamándote toda la mañana. 211 00:14:28,320 --> 00:14:30,600 Es tu cumpleaños. No, no, no entendemos nada. 212 00:14:30,640 --> 00:14:32,480 Tu padre y yo estamos preocupadísimos. 213 00:14:32,520 --> 00:14:35,640 Hay una señora, una tal Laura, una abogada, que te está buscando. 214 00:14:35,680 --> 00:14:38,120 Así que, por favor, cuando escuches esto, llámame. 215 00:16:16,320 --> 00:16:18,400 Chica, apártate, que va a pasar la Virgen. 216 00:16:18,440 --> 00:16:19,960 Perdona, perdona. 217 00:16:26,560 --> 00:16:29,800 - ¡Viva la Virgen de la Esperanza! - ¡Viva! 218 00:17:41,120 --> 00:17:42,760 Mira, mi alma, mira, mira. 219 00:17:42,800 --> 00:17:44,240 Mira, mira. 220 00:17:44,280 --> 00:17:45,720 Mira, bueno, bueno. 221 00:17:45,760 --> 00:17:47,360 Sí, Lola. 222 00:17:47,400 --> 00:17:48,720 Lola. 223 00:17:48,760 --> 00:17:50,680 Lola, venga, venga. 224 00:17:55,880 --> 00:17:56,960 Lola, ven aquí. 225 00:17:58,240 --> 00:17:59,240 ¡Lola! 226 00:17:59,960 --> 00:18:01,080 Ven aquí, bonita. 227 00:18:05,440 --> 00:18:07,400 ¡Eh! Pero ¡cógela! 228 00:18:36,200 --> 00:18:38,040 ¡Viva la virgen de la alegría! 229 00:18:38,080 --> 00:18:40,280 ¡Viva la patrona! 230 00:20:34,320 --> 00:20:36,880 Tía... ¿Qué haces? 231 00:20:38,640 --> 00:20:39,680 No lo sé. 232 00:20:41,400 --> 00:20:43,440 ¿Tú estás bien? No. 233 00:20:46,960 --> 00:20:49,880 Joder, menos mal que me ha dicho la Fausta que estabas aquí. 234 00:20:56,800 --> 00:20:57,880 ¿Qué es eso? 235 00:21:04,000 --> 00:21:08,520 Lo he tirado al váter de una casa donde hay un after. 236 00:21:08,560 --> 00:21:10,760 Me he arrepentido, lo he cogido y... 237 00:21:10,800 --> 00:21:12,040 Y lo he... 238 00:21:12,800 --> 00:21:15,400 Lo he metido en una bolsa de arroz para sacarlo. 239 00:21:18,960 --> 00:21:21,720 ¿Me dejas tu teléfono? Que tengo que llamar a mi madre. 240 00:21:21,760 --> 00:21:23,400 Sí, sí, claro, cógelo. 241 00:21:25,680 --> 00:21:26,720 Por cierto... 242 00:21:27,920 --> 00:21:29,120 Felicidades. 243 00:21:48,360 --> 00:21:50,600 No, mamá, soy María. 244 00:21:53,880 --> 00:21:56,800 Pues estoy en el coche con Eva volviendo a Madrid. 245 00:21:58,480 --> 00:21:59,480 No. 246 00:22:00,440 --> 00:22:02,160 Mamá, no te preocupes, de verdad. 247 00:22:02,800 --> 00:22:05,120 Ahora, cuando llegue a casa, te cuento, ¿vale? 248 00:22:05,160 --> 00:22:07,440 No te preocupes, mamá, por favor. 249 00:22:07,920 --> 00:22:10,640 Sí, cuando llega a casa, te cuento todo, ¿vale? 250 00:22:11,240 --> 00:22:12,600 Adiós. Te quiero. 251 00:22:33,760 --> 00:22:34,960 ¿Tú lo sabes? 252 00:22:37,920 --> 00:22:40,720 Sé algo, pero me gustaría saber más. 253 00:22:42,320 --> 00:22:43,840 Pero ¿qué es lo que sabes? 254 00:22:47,440 --> 00:22:48,840 No sé, dímelo tú. 255 00:23:08,960 --> 00:23:09,960 Dime. 256 00:23:34,320 --> 00:23:35,680 Para, para, Eva. 257 00:23:55,600 --> 00:23:56,840 Tranquila. 258 00:23:56,880 --> 00:23:58,320 Tranquila. 259 00:24:07,120 --> 00:24:09,160 Tranquila, no estás sola, ¿vale? 260 00:24:09,200 --> 00:24:11,280 Estoy aquí, no me voy a ir a ninguna parte. 261 00:24:11,320 --> 00:24:13,960 Todo va a estar bien. 262 00:24:17,040 --> 00:24:18,560 Todo va a estar bien. 263 00:24:26,880 --> 00:24:30,040 ¿Usted conocía anteriormente al señor Santiago Aguirre? 264 00:24:32,080 --> 00:24:36,320 No, conocí a Santiago el lunes 5 de mayo, 265 00:24:36,360 --> 00:24:39,000 horas antes de que se produjera el accidente. 266 00:24:40,360 --> 00:24:42,760 ¿Cómo surgió el acercamiento entre usted 267 00:24:42,800 --> 00:24:44,520 y el señor Santiago Aguirre? 268 00:24:46,320 --> 00:24:49,240 Yo llegué sola al... Al local. 269 00:24:50,160 --> 00:24:52,080 Serían como las 6 de la mañana. 270 00:24:53,800 --> 00:24:58,200 Y recuerdo que había unos chicos y les pedí cualquier cosa. 271 00:24:59,600 --> 00:25:03,640 Me dieron un trozo de pastilla y me lo metí en el baño. 272 00:25:04,560 --> 00:25:08,240 Eh... Recuerdo también estar un rato en la pista. 273 00:25:09,680 --> 00:25:11,640 Luego fui a la barra y Santiago estaba allí 274 00:25:12,800 --> 00:25:14,840 y me invitó a una cerveza. 275 00:25:14,880 --> 00:25:16,640 Y empezamos... 276 00:25:16,680 --> 00:25:19,440 Empezamos a hablar normal, o sea... 277 00:25:19,480 --> 00:25:22,040 Y, luego, me invitó a una raya. 278 00:25:24,680 --> 00:25:28,400 Antes de salir del local, ¿mantuvieron relaciones sexuales? 279 00:25:28,440 --> 00:25:31,320 No. ¿Hubo algún indicio de acercamiento 280 00:25:31,360 --> 00:25:33,920 de contacto físico antes de subirse a la moto? 281 00:25:33,960 --> 00:25:35,440 No, no, no, nunca... 282 00:25:38,280 --> 00:25:42,040 ¿El señor Santiago Aguirre la forzó a coger la moto? 283 00:25:42,960 --> 00:25:45,480 No, no, no. Él no me forzó a coger la moto. 284 00:25:45,520 --> 00:25:48,800 De hecho, él quería que cogiéramos un taxi, pero... 285 00:25:48,840 --> 00:25:49,960 Pero yo me agobié, 286 00:25:50,000 --> 00:25:52,600 porque quería llevarme mi moto y quería irme. 287 00:25:54,400 --> 00:25:55,720 Si usted quería irse, 288 00:25:55,760 --> 00:25:58,000 ¿por qué dejó que él subiera con usted? 289 00:25:59,200 --> 00:26:01,080 No, es que yo quería irme sola. 290 00:26:01,120 --> 00:26:05,000 Lo que pasa que empecé a agobiarme porque quería abrir 291 00:26:05,040 --> 00:26:08,400 la floristería, que es... Bueno, trabajo ahí y... 292 00:26:09,560 --> 00:26:13,000 Y, bueno, hubo un momento que me daba igual todo y... 293 00:26:13,040 --> 00:26:15,400 Y yo quería salir de ahí. 294 00:26:15,440 --> 00:26:17,600 Y Santiago insistió en venir conmigo. 295 00:26:18,800 --> 00:26:20,920 ¿Lo estaba acompañando a su casa? 296 00:26:20,960 --> 00:26:23,840 No, no, él me estaba acompañando a mí. 297 00:26:23,880 --> 00:26:26,600 Entonces, llegó a asumir la posibilidad de que Santiago 298 00:26:26,640 --> 00:26:29,040 subiera a su casa. No, en ningún momento hablamos 299 00:26:29,080 --> 00:26:31,360 de nada de esto. Entonces, ¿qué iba Santiago, 300 00:26:31,400 --> 00:26:33,480 a acompañarla a usted y luego él a volverse 301 00:26:33,520 --> 00:26:34,960 a su casa andando o en taxi? 302 00:26:36,240 --> 00:26:38,640 Bueno, sí, se suponía que era lo que iba a hacer. 303 00:26:38,680 --> 00:26:40,600 Santiago me dijo que quería asegurarse. 304 00:26:40,640 --> 00:26:42,920 Se subió a mi moto y me dijo que quería asegurarse 305 00:26:42,960 --> 00:26:44,440 que llegara bien a casa. 306 00:26:46,760 --> 00:26:50,680 María, ¿nos puede explicar con detalle 307 00:26:50,720 --> 00:26:52,520 cómo fue ese viaje en moto? 308 00:26:57,440 --> 00:27:00,520 Yo iba en la moto, Santiago iba detrás de mí. 309 00:27:02,240 --> 00:27:07,680 Recuerdo las manos de Santiago en mi pecho 310 00:27:07,720 --> 00:27:10,360 y me asusté, 311 00:27:10,400 --> 00:27:14,520 pero seguí adelante y, al cabo de un rato, 312 00:27:14,560 --> 00:27:19,080 sí que noté las manos de Santiago en mis... 313 00:27:19,120 --> 00:27:21,240 En mis pantalones, llegando a mis genitales, 314 00:27:21,280 --> 00:27:25,400 y ahí sí que no recuerdo muy bien lo que... Lo que hice. 315 00:27:25,440 --> 00:27:29,800 Así que, giré el manillar, creo, y... 316 00:27:29,840 --> 00:27:32,600 Y un golpe muy fuerte y... 317 00:27:32,640 --> 00:27:34,760 Que yo sí que me pude levantar. 318 00:27:34,800 --> 00:27:37,360 ¿Estaba usted de acuerdo con ese primer tocamiento? 319 00:27:37,400 --> 00:27:39,040 ¿Cómo? 320 00:27:39,080 --> 00:27:41,960 El primer tocamiento, ¿supuso algún problema para usted? 321 00:27:45,080 --> 00:27:46,280 Sí, claro. 322 00:27:47,560 --> 00:27:51,160 Pero ¿llegó a exteriorizarlo en algún momento antes 323 00:27:51,200 --> 00:27:53,120 del segundo tocamiento? 324 00:27:53,160 --> 00:27:56,680 Digo, a exteriorizarlo por su parte, que no estaba de acuerdo. 325 00:27:57,520 --> 00:27:59,480 ¿Paró la moto? ¿Le dijo algo? 326 00:28:04,280 --> 00:28:05,400 No. 327 00:28:08,400 --> 00:28:10,600 ¿Tiene constancia de que esa noche, 328 00:28:10,640 --> 00:28:12,000 debido al accidente, 329 00:28:12,040 --> 00:28:16,680 el señor Santiago Aguirre quedó en coma y, posteriormente, falleció? 330 00:28:20,400 --> 00:28:21,520 Sí. 331 00:30:35,400 --> 00:30:37,200 ¡María, te han llegado unas flores! 332 00:30:37,240 --> 00:30:39,240 Ah, vale, ahora lo miro. 333 00:30:54,240 --> 00:30:55,640 Huele bien, ¿eh? 334 00:30:56,480 --> 00:30:57,680 Guay. 335 00:31:01,880 --> 00:31:04,760 Oye, que he pensado que podemos ir a buscar unas cortinas 336 00:31:04,800 --> 00:31:07,160 para tu cuarto, ¿te apetece? 337 00:31:07,200 --> 00:31:08,800 Sí, guay. ¿Sí? 338 00:31:08,840 --> 00:31:10,120 Sí, me apetece. 339 00:31:17,320 --> 00:31:19,240 Bueno, no están tan mal. 340 00:31:22,040 --> 00:31:23,320 Están buenas, tía. 341 00:31:52,400 --> 00:31:55,240 # La disco no nos mola. # Me cago en tu tanga. 342 00:31:55,280 --> 00:31:58,240 # Maldito segurata, # la nariz te sangra. 343 00:31:58,280 --> 00:32:01,160 # Tu olor a mierda # no nos representa. 344 00:32:01,200 --> 00:32:04,400 # A chupar candado. # A chupar candado. 345 00:32:04,440 --> 00:32:07,240 # Volvemos a la fiesta, # estamos muy borrachos. 346 00:32:07,280 --> 00:32:08,760 # ¿Quién volverá a casa? 347 00:32:08,800 --> 00:32:10,520 # Delincuencia asegurada. 348 00:32:10,560 --> 00:32:13,200 # A gas, orina y manta, # whisky en la petaca. 349 00:32:13,240 --> 00:32:16,400 # Vamos a París. # Dirección París, yeah. 350 00:32:16,440 --> 00:32:19,480 # En la Torre Eiffel. 351 00:32:19,520 --> 00:32:21,640 # Una nuit folle. 352 00:32:21,680 --> 00:32:24,960 # Cuasimodo, sin dormir. 353 00:32:25,000 --> 00:32:28,240 # Una bala para vivir. 354 00:32:28,280 --> 00:32:31,040 # Me cago en el Louvre. 355 00:32:31,080 --> 00:32:34,280 # Cago en la luna y sabré vivir. 356 00:32:34,320 --> 00:32:37,080 # Me ahogo en el Sena. 357 00:32:37,120 --> 00:32:40,360 # Por ahí está mi condena, # wow, wow, wow, wow. # 26879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.