Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,680 --> 00:00:18,680
¿Sí? ¿Quién es?
Hola, soy Eva. ¿Está María?
2
00:00:18,720 --> 00:00:21,960
Hola, Eva, cariño.
¿Qué tal? Espérate, sí.
3
00:00:23,560 --> 00:00:25,920
María, ven, que es para ti.
4
00:00:25,960 --> 00:00:28,680
Hola. ¿Qué pasa, Eva? ¿Qué haces?
5
00:00:28,720 --> 00:00:31,680
¿Qué tal, gordi?
Pues nada, estaba haciendo deberes.
6
00:00:31,720 --> 00:00:35,120
Oye, que te quería contar una cosa.
Vale. Tú te acuerdas de mi tía,
7
00:00:35,160 --> 00:00:38,240
la que trabajaba en los anuncios
de la tele en publicidad.
8
00:00:38,280 --> 00:00:40,480
Sí.
Vale. Pues la cosa
9
00:00:40,520 --> 00:00:43,560
es que me ha dicho
que hay una agencia aquí,
10
00:00:43,600 --> 00:00:47,080
en la Castellana, que están
buscando chicas pues como nosotras,
11
00:00:47,120 --> 00:00:50,000
para hacer anuncios y series y tal.
Anda, anda, anda.
12
00:00:50,040 --> 00:00:53,080
Hostia, es que, de repente,
nos he visto ahí a las dos.
13
00:00:53,120 --> 00:00:55,240
¿Qué hablas?
Y te he visto a ti.
14
00:00:55,280 --> 00:00:57,440
¿Qué dices?
Que sí, María, que sí.
15
00:00:57,480 --> 00:01:00,000
Ya. No.
Pero ¿tú sabes lo que pagan?
16
00:01:00,040 --> 00:01:03,560
Escúchame, que por un anuncio
de Campofrío, te pagan 5.000 pavos.
17
00:01:03,600 --> 00:01:06,600
O sea, que nos vamos del barrio,
tía, que nos vamos de aquí,
18
00:01:06,640 --> 00:01:09,440
por favor, que es mi ilusión.
Que no, ¿qué hablas?
19
00:01:09,480 --> 00:01:12,440
Tía, que es mi ilusión.
Va, venga, no me seas seca.
20
00:01:12,480 --> 00:01:14,560
Me lo pienso.
Escúchame, el martes
21
00:01:14,600 --> 00:01:18,000
tengo una cita con la agente.
Qué sí, pesada, que te acompaño.
22
00:01:18,040 --> 00:01:20,400
¡Toma!
Eres una pesada, tía,
23
00:01:20,440 --> 00:01:24,080
que no se puedo decir que no, ¿eh?
Te quiero. Adiós. Te veo el martes.
24
00:01:30,560 --> 00:01:33,000
¿Vale? ¡Acción!
25
00:01:44,960 --> 00:01:47,360
¿Qué? ¿Picor ahí abajo?
26
00:01:50,240 --> 00:01:52,080
Entre tú y yo,
27
00:01:52,120 --> 00:01:53,920
Camelia.
28
00:01:53,960 --> 00:01:56,160
Entre nosotras.
29
00:02:00,280 --> 00:02:03,000
¡Corta! Aguantamos y chequeamos toma.
30
00:02:03,040 --> 00:02:05,160
-Vale.
31
00:02:07,480 --> 00:02:10,520
Está perfecto. Vale, chequeo, ¿no?
-Una cosa, Joan.
32
00:02:10,560 --> 00:02:13,400
-Dime.
-Eh, la chica esta, la del váter.
33
00:02:13,440 --> 00:02:15,920
-Sí.
-No la terminamos de ver.
34
00:02:15,960 --> 00:02:19,120
-Ah.
-Podríamos probar una expresión
35
00:02:19,160 --> 00:02:22,360
un poquito más "spicy"
-Pero...
36
00:02:22,400 --> 00:02:26,000
¿Qué quiere decir
un poco más "spicy"?
37
00:02:26,040 --> 00:02:28,040
-Más "spicy".
38
00:02:28,080 --> 00:02:31,240
-Claro, claro. Sí.
-Guay.
39
00:02:36,120 --> 00:02:39,160
Bueno, que superbién,
o sea, me ha encantado, ¿vale?
40
00:02:39,200 --> 00:02:42,320
Me ha encantado, está superbién.
Ya casi lo tenemos esto.
41
00:02:42,360 --> 00:02:45,600
Lo único es,
a ver si cómo podemos hacer este,
42
00:02:45,640 --> 00:02:49,640
no sé, esta molestia
como un poco como... ¿Sabes?
43
00:02:49,680 --> 00:02:52,880
Como un poco más grande,
vaya. Más "spicy".
44
00:02:52,920 --> 00:02:55,760
Vale.
Ah, sí.
45
00:02:55,800 --> 00:02:58,520
Venga, vamos ahí.
Está genial, ¿vale?
46
00:02:58,560 --> 00:03:00,720
Vale. ¡Volvemos!
47
00:03:03,400 --> 00:03:06,000
Bien. Prevenidos. Silencio.
48
00:03:06,040 --> 00:03:09,280
Vale. "Seguim". Seguimos, perdón.
49
00:03:09,320 --> 00:03:13,160
-¡Vale! ¡Acción!
50
00:03:24,320 --> 00:03:26,680
Vaya cuadro, ¿eh?, el anuncio.
51
00:03:51,000 --> 00:03:53,680
Parecemos el ying y el yang, ¿eh?
Sí.
52
00:03:53,720 --> 00:03:56,400
El ying y el yang
de la vida en general.
53
00:04:01,760 --> 00:04:04,320
Pues nada, está el cliente
esperando, tú sabrás.
54
00:04:04,360 --> 00:04:07,040
Lo he llamado cuatro veces.
No, de eso te encargas tú.
55
00:04:07,080 --> 00:04:10,080
Oye, Bego, una cosa así rápida.
Te lo digo para que lo sepáis,
56
00:04:10,120 --> 00:04:12,080
que la chica esa
que habéis contratado,
57
00:04:12,120 --> 00:04:15,080
que me estaba mirando mal el coño.
¿Yo te juzgo a ti alguna vez
58
00:04:15,120 --> 00:04:17,080
por los pelos
que tú tienes en el coño?
59
00:04:17,120 --> 00:04:19,960
¿Me estás vacilando, María?
Ojalá me hubieras impedido
60
00:04:20,000 --> 00:04:22,720
hacerme el láser a mí con 16 años
y, bueno, no ha sido así,
61
00:04:22,760 --> 00:04:25,320
ahora tampoco me voy a ir a Turquía
a ponerme pelos.
62
00:04:25,360 --> 00:04:28,320
Tía, no me puedo creer que
me estás hablando de coños ahora.
63
00:04:28,360 --> 00:04:31,040
Yo me refería a los pelos.
O sea, ella era el ying negro
64
00:04:31,080 --> 00:04:33,280
y yo era el ying...
Bueno, María, ya, ya, ya.
65
00:04:33,320 --> 00:04:36,280
O sea, a ver, tú me pediste
trabajar, yo te dado este trabajo
66
00:04:36,320 --> 00:04:38,800
y estamos trabajando, cariño.
Si quieres, luego,
67
00:04:38,840 --> 00:04:41,080
nos miramos el coño
tranquilamente en casa.
68
00:04:41,120 --> 00:04:44,400
¿Te ha llegado el Bizum? Tanta
insistencia, ya me dirás qué pasa.
69
00:04:44,440 --> 00:04:47,440
Sí, me ha llegado. Muchísimas
gracias por adelantármelo.
70
00:04:47,480 --> 00:04:49,880
Ya. A ver, María,
que yo sé que esto no es lo mejor
71
00:04:49,920 --> 00:04:52,520
que vamos a hacer,
pero, chica, es dinero, ¿sabes?
72
00:04:52,560 --> 00:04:55,720
Y una cosa lleva a la otra,
la rueda, el dinero llama al dinero.
73
00:04:56,840 --> 00:04:59,200
María, María, María. ¿Qué?
74
00:05:00,360 --> 00:05:02,480
Al final, todo bien, ¿no?
75
00:05:02,520 --> 00:05:05,480
Ya verás que va a quedar,
va a quedar muy bonito, ya verás.
76
00:05:05,520 --> 00:05:07,680
Claro.
Es que das muy bien para cámara,
77
00:05:07,720 --> 00:05:11,000
de verdad. Bueno... Perdón.
Qué suerte que te recomendó Bego.
78
00:05:12,120 --> 00:05:14,800
Y, bueno, que...
Bueno, me tengo que ir.
79
00:05:14,840 --> 00:05:17,080
Sí, no, que nos vemos...
Vale.
80
00:05:17,120 --> 00:05:20,720
Nos vemos cuando vuelva... Vale.
-Joan, por favor, ¿podrías venir?
81
00:05:20,760 --> 00:05:23,440
Te llama el cliente, no sé.
-El puto cliente.
82
00:05:32,320 --> 00:05:34,400
¿Y ahora qué va a pasar?
83
00:05:34,440 --> 00:05:37,840
Bueno, ahí dependerá
de cómo evolucione este hombre,
84
00:05:37,880 --> 00:05:39,960
Santiago.
Sí, pero, si todo va bien
85
00:05:40,000 --> 00:05:42,560
y sale del hospital,
no habría problema, ¿no?
86
00:05:42,600 --> 00:05:45,320
Porque ha habido una mejora.
¿Una mejora?
87
00:05:45,360 --> 00:05:48,080
¿Cómo tienes esa información?
88
00:05:49,160 --> 00:05:51,120
Google.
89
00:05:51,160 --> 00:05:55,160
María, no sé qué dice Google,
pero este hombre sigue en coma
90
00:05:55,200 --> 00:05:59,000
y, si la cosa se complica,
te pueden pedir de 6 meses a 3 años
91
00:05:59,040 --> 00:06:02,680
de prisión, y con el agravante
del delito contra la seguridad vial,
92
00:06:02,720 --> 00:06:05,120
puede aumentar la pena.
93
00:06:05,160 --> 00:06:09,040
Pero dices, por ejemplo, si...
Si muere Santiago, ¿o cómo?
94
00:06:09,080 --> 00:06:12,680
Hay que prepararse
para cualquier situación.
95
00:06:12,720 --> 00:06:16,680
Vale, pero un momento, una cosa.
Pasó así, pero es que él me tocó
96
00:06:16,720 --> 00:06:19,560
y yo giré el manillar
porque me asusté, ¿sabes?
97
00:06:21,680 --> 00:06:24,840
Yo sé que lo he hecho mal,
pero no me lo esperaba.
98
00:06:26,840 --> 00:06:28,960
María,
99
00:06:30,400 --> 00:06:32,840
estás hablando del abuso.
100
00:06:32,880 --> 00:06:35,960
Nómbralo así.
Mira, yo lo estoy estudiando
101
00:06:36,000 --> 00:06:38,400
para ver
si lo presentamos como atenuante,
102
00:06:38,440 --> 00:06:42,040
pero es muy difícil probar
que ese abuso provocó el accidente.
103
00:06:42,080 --> 00:06:44,680
No hay pruebas, no hay testigos.
104
00:06:44,720 --> 00:06:47,920
Además, te digo una cosa,
lo más probable es que duden
105
00:06:47,960 --> 00:06:50,920
de tu testimonio por estar
bajo los efectos de las drogas
106
00:06:50,960 --> 00:06:53,000
y el alcohol, ¿entiendes?
107
00:06:53,040 --> 00:06:55,480
Lo siento, María, pero es así.
108
00:06:57,320 --> 00:07:00,680
Una cosa más.
¿Inés de la Torre sabe quién soy?
109
00:07:02,000 --> 00:07:04,840
Claro, te ha denunciado.
110
00:07:06,680 --> 00:07:09,360
¿Y toda su familia sabe quién soy?
111
00:07:10,640 --> 00:07:14,160
María, por favor. Yo no sé
con quién habla Inés de la Torre.
112
00:07:14,200 --> 00:07:16,120
Ya.
113
00:07:16,160 --> 00:07:18,640
¿Y ahora qué hago?
114
00:07:19,920 --> 00:07:22,240
Pues ahora toca esperar.
115
00:07:22,280 --> 00:07:24,800
Y rezar, si sabes.
116
00:07:28,240 --> 00:07:30,120
Toma.
117
00:07:31,280 --> 00:07:33,800
Son 350, por favor.
118
00:08:49,320 --> 00:08:52,840
Hombre, qué sorpresa, hija mía.
Hola, mami. ¿Estás bien?
119
00:08:52,880 --> 00:08:56,920
Sí, fenomenal. Y tú, ¿estás bien?
Sí, sí, sí, sí, estoy muy bien.
120
00:08:56,960 --> 00:08:59,840
Ah, me pillas ahora aquí,
justo tomando una cañita
121
00:08:59,880 --> 00:09:02,920
con Dolores y con Goyo.
Y, bueno, estábamos hablando
122
00:09:02,960 --> 00:09:06,240
de tu cumpleaños. ¿Has buscado algo?
No, no, no he mirado.
123
00:09:06,280 --> 00:09:09,480
No he tenido tiempo, lo siento.
Pero, de todas formas,
124
00:09:09,520 --> 00:09:12,320
estoy pensando que mejor
los tres en casa y ya está,
125
00:09:12,360 --> 00:09:15,720
y no te hagas líos.
Hija, no sé, no, son los 30.
126
00:09:17,160 --> 00:09:20,160
Yo que sé, que papá
dice eso por ahorrar, pero...
127
00:09:20,200 --> 00:09:23,000
Bueno,
busca un sitio que te guste, anda.
128
00:09:24,080 --> 00:09:27,560
Ya, ya, pues lo miro, mamá, lo miro.
No sé, te traes a Eva,
129
00:09:27,600 --> 00:09:30,120
le dices a Bego. No sé.
Sí, sí, sí, sí.
130
00:09:30,160 --> 00:09:34,440
Oye, igual hoy duermo en casa.
Bien, pues cenamos juntas, ¿no?
131
00:09:34,480 --> 00:09:37,960
Le digo a tu padre que prepare algo.
No, no, no, no,
132
00:09:38,000 --> 00:09:41,240
porque vendré más tarde.
Vendré después de cenar seguro.
133
00:09:41,280 --> 00:09:44,080
Oye, que me dicen estos
que te mande un beso.
134
00:09:44,120 --> 00:09:47,040
Bueno, mami, te dejo,
que tengo un poco de lío, ¿vale?
135
00:09:47,080 --> 00:09:50,040
Venga, bueno. Nos vemos luego.
Chao. Adiós, mami.
136
00:09:50,080 --> 00:09:51,640
Beso.
137
00:10:11,040 --> 00:10:13,440
Hola, chicas. Perdonad el retraso.
138
00:10:13,480 --> 00:10:16,880
Oh, qué guapas. ¿Cómo os llamáis?
Yo soy Eva, ella es María.
139
00:10:16,920 --> 00:10:19,880
Eva y María.
¿Cuántos años tienes, María?
140
00:10:19,920 --> 00:10:22,680
Tenemos 16.
16.
141
00:10:22,720 --> 00:10:25,480
La edad perfecta
para empezar en la moda.
142
00:10:25,520 --> 00:10:28,680
A ver, levantaros un momentín
que os vea los cuerpitos.
143
00:10:33,480 --> 00:10:36,320
Bien, bien, bien, bien, bien, bien.
144
00:10:36,360 --> 00:10:38,840
Eva, tú de cuerpo estás estupenda,
145
00:10:38,880 --> 00:10:42,560
pero la cara nos falla un pelín
para este tipo de trabajo.
146
00:10:42,600 --> 00:10:45,400
Quizás, cariño,
si te operaras la nariz,
147
00:10:45,440 --> 00:10:49,040
más adelante podríamos hablar.
Y no te me traumatices, por favor,
148
00:10:49,080 --> 00:10:51,880
que para la vida normal estás divina.
149
00:10:51,920 --> 00:10:54,760
Tú, María, María, ¿verdad?
150
00:10:54,800 --> 00:10:59,040
Tú ya sí que me das más moda.
Contigo podemos empezar mañana mismo.
151
00:10:59,080 --> 00:11:01,880
Tenemos un fotógrafo
que te va a preparar
152
00:11:01,920 --> 00:11:05,160
un "composite" estupendo,
yo se lo mando a todos mis contactos
153
00:11:05,200 --> 00:11:07,560
y es que yo te veo a ti
trabajando muy pronto.
154
00:11:07,600 --> 00:11:10,760
Ya verás que con esfuerzo
puedes llegar dónde quieras.
155
00:12:08,040 --> 00:12:10,880
Un cambio de look.
Ya, ya lo sé, ya.
156
00:12:10,920 --> 00:12:13,000
Bueno.
157
00:12:13,040 --> 00:12:16,040
A mí me gusta, ¿eh? Me gusta.
María.
158
00:12:17,240 --> 00:12:19,680
A mí me encanta, cariño,
estás divina.
159
00:12:19,720 --> 00:12:22,360
Estás guapa, ¿eh?
No estoy guapa, María.
160
00:12:22,400 --> 00:12:25,160
Sí, a mí me gusta. A mí me gusta.
161
00:12:27,600 --> 00:12:29,920
He dejado el curro.
162
00:12:29,960 --> 00:12:31,720
¿Cómo?
163
00:12:32,880 --> 00:12:35,480
Igual podrías
haber evitado que lo dejara,
164
00:12:35,520 --> 00:12:39,280
porque no sé si quería dejarlo.
¿Y qué tengo que ver yo aquí?
165
00:12:39,320 --> 00:12:42,200
Tienes que ver
que llevo todo el día llamándote.
166
00:12:44,440 --> 00:12:47,360
Porque ayer Charly
se presentó en casa por la noche
167
00:12:47,400 --> 00:12:50,040
con el pelo rapado, platino.
168
00:12:50,080 --> 00:12:52,360
¿Y qué?
Bueno, pues que al principio
169
00:12:52,400 --> 00:12:55,840
me pareció gracioso, pero,
pero, no sé, no me pareció normal.
170
00:12:55,880 --> 00:12:58,720
Entonces empecé a hablar con él
y me di cuenta de que algo
171
00:12:58,760 --> 00:13:01,040
no iba bien
y efectivamente no iba bien.
172
00:13:01,080 --> 00:13:04,600
Que me ha dejado,
y bueno, me he decolorado las cejas.
173
00:13:04,640 --> 00:13:07,320
Bueno, y obviamente, no me caso.
174
00:13:09,600 --> 00:13:12,560
Tenías dudas sobre casarte,
o sea, tampoco era que...
175
00:13:13,720 --> 00:13:17,120
Lo que no entiendo es lo del curro.
Pero ¿lo de Carlos sí lo entiendes?
176
00:13:17,160 --> 00:13:20,560
Tía, que yo me quería casar con él.
A ver, tú querías poner Safri Duo,
177
00:13:20,600 --> 00:13:23,200
entrar en caballo...
Pero ¿que te estás riendo de mí
178
00:13:23,240 --> 00:13:25,320
ahora o qué?
No me estoy riendo de ti, tía,
179
00:13:25,360 --> 00:13:28,280
pero no te entiendo muy bien.
¿Qué tienes que entender, tía?
180
00:13:28,320 --> 00:13:30,600
Es puto Charly,
que, contra todo pronóstico,
181
00:13:30,640 --> 00:13:33,400
lo ha hecho, ¿entiendes?
Y yo me siento imbécil, María,
182
00:13:33,440 --> 00:13:36,880
me siento subnormal. O sea, yo había
apostado por esta vida de mierda
183
00:13:36,920 --> 00:13:39,320
y ahora resulta
que él quiere saber quién es.
184
00:13:40,520 --> 00:13:43,480
Has dejado la clínica.
Porque no sé si quiero seguir
185
00:13:43,520 --> 00:13:47,080
en la clínica
o quiero irme al Congo a una ONG.
186
00:13:48,200 --> 00:13:50,760
¿Has hablado con Carla
y has dejado la clínica?
187
00:13:50,800 --> 00:13:52,800
Sí.
188
00:13:52,840 --> 00:13:55,960
Pero es que la has cagado, tía.
¿No? La ha cagado, Edu.
189
00:13:56,000 --> 00:13:58,200
Claramente, la has cagado.
A ver, a ver.
190
00:13:58,240 --> 00:14:00,680
Tienes una cosa
buena y fija en tu vida,
191
00:14:00,720 --> 00:14:03,200
la única cosa buena y fija
que tienes en tu vida,
192
00:14:03,240 --> 00:14:06,000
¿y por un tío de la cargas?
¿Por un tío, lo mandas todo
193
00:14:06,040 --> 00:14:08,840
a tomar por culo? Ya te follarás
a otros, tía, yo qué sé.
194
00:14:08,880 --> 00:14:11,960
Hay más tíos en el mundo.
Pero ¿por qué siempre lo reduces
195
00:14:12,000 --> 00:14:14,920
todo a lo mismo, tía? Tú esto
no lo has hecho en la puta vida,
196
00:14:14,960 --> 00:14:17,680
¿entiendes? Pero yo había elegido,
había apostado.
197
00:14:17,720 --> 00:14:20,320
Pues igual has elegido mal.
¿Que yo he elegido mal?
198
00:14:21,600 --> 00:14:24,280
Mira, no todas tenemos
la misma suerte que tú.
199
00:14:24,320 --> 00:14:26,440
¿Yo qué? ¿Yo qué?
200
00:14:26,480 --> 00:14:28,680
Ponme un chupito, Edu.
¡María!
201
00:14:28,720 --> 00:14:30,800
Mira, vamos a...
Ni María ni pollas,
202
00:14:30,840 --> 00:14:33,160
pero ¿tú de qué vas?
Que no he abierto la boca.
203
00:14:33,200 --> 00:14:36,320
Es que estoy flipando.
Chicas, ¿no os parece que ya vale?
204
00:14:42,880 --> 00:14:45,400
Bueno, me voy ya. Estoy muerta.
205
00:14:47,360 --> 00:14:50,360
Vale.
Yo me termino la birra y me voy.
206
00:14:51,640 --> 00:14:54,080
Vale. No te líes.
207
00:14:55,360 --> 00:14:57,520
Qué va.
208
00:15:14,600 --> 00:15:17,160
Hola, ¿qué tal?
Ponte allí, por favor.
209
00:15:17,200 --> 00:15:19,520
¿Cómo te llamas?
Yo me llamo María.
210
00:15:19,560 --> 00:15:21,920
Muy bien, María.
¿Cuántos años tienes?
211
00:15:21,960 --> 00:15:24,840
17, a puntito de 18.
Perfecto. ¿Y de dónde eres?
212
00:15:24,880 --> 00:15:27,600
Yo, de Carabanchel.
Muy bien. Mírame a mí, porfa,
213
00:15:27,640 --> 00:15:29,440
no me mires a la cámara.
Vale.
214
00:15:29,480 --> 00:15:32,160
Cuéntanos un poco sobre ti,
qué es lo que te gusta.
215
00:15:32,200 --> 00:15:34,880
Pues a mí me gusta
el Robe, de Extremoduro,
216
00:15:34,920 --> 00:15:39,080
los late night. No sé,
estar en el parque con mis amigos.
217
00:15:39,120 --> 00:15:42,800
No, no, me refería más
a qué es lo que quieres hacer
218
00:15:42,840 --> 00:15:45,600
en un futuro.
Perdón.
219
00:15:45,640 --> 00:15:49,120
Lo que me gusta de verdad.
Bueno, pues a mí me gusta
220
00:15:49,160 --> 00:15:52,200
el documental y me molaría
estudiarlo fuera de España.
221
00:15:52,240 --> 00:15:55,840
Pero sabes que, si te cogemos
en esta serie, es tiempo, ¿no?
222
00:15:55,880 --> 00:15:58,880
Bueno, yo ya llevo
un año y medio trabajando
223
00:15:58,920 --> 00:16:01,240
y he estudiado igualmente.
224
00:16:02,600 --> 00:16:04,720
Muy bien.
225
00:16:13,080 --> 00:16:15,480
¿De comer qué te pongo?
226
00:16:17,280 --> 00:16:20,720
Nada, de comer no quiero nada.
Quiero que, cuando me lo veas vacío,
227
00:16:20,760 --> 00:16:23,640
me lo llenes otra vez,
y cuando me lo vuelvas a ver vacío,
228
00:16:23,680 --> 00:16:26,400
me lo llenes otra vez,
y así hasta dentro de dos días
229
00:16:26,440 --> 00:16:29,400
o hasta que cierres el bar.
Qué exageradita eres, hija,
230
00:16:29,440 --> 00:16:32,120
de verdad.
No soy exagerada.
231
00:16:32,160 --> 00:16:34,800
Bueno, ¿qué?
¿Te vas a algún lado ahora?
232
00:16:34,840 --> 00:16:37,400
Ponme otro, porfa.
Ahora te lo pongo.
233
00:16:37,440 --> 00:16:40,640
¿Adónde me voy a ir?
Mi plan es quedarme y emborracharme
234
00:16:40,680 --> 00:16:42,760
contigo.
235
00:16:44,000 --> 00:16:47,560
Y con él, que es como mejor estoy,
que es horrible todo, Edu.
236
00:16:47,600 --> 00:16:50,720
Pero ¿cómo tienes tanto morro?
Que me pongas otro, por favor.
237
00:16:50,760 --> 00:16:53,360
Que ahora te lo pongo.
Que haces lo que te da la gana.
238
00:16:53,400 --> 00:16:56,520
Pero ¿cómo tienes el morro
de decir eso tú, que vives de lujo,
239
00:16:56,560 --> 00:16:59,600
que vives en el centro, que
has viajado, que has hecho series,
240
00:16:59,640 --> 00:17:02,840
que tienes a medio barrio loco
detrás de ti? Que eres guapísima,
241
00:17:02,880 --> 00:17:04,840
tía, ¿cómo dices eso?
242
00:17:11,520 --> 00:17:14,840
No tienes ni idea de quién soy yo
ni de las cosas que hago, ni...
243
00:17:14,880 --> 00:17:18,160
Me conoces desde hace 29 años
y no me conoces.
244
00:17:18,200 --> 00:17:21,680
O sea, no, tienes una amiga que
si tiene una situación complicada
245
00:17:21,720 --> 00:17:24,680
acaba follando,
seguramente mal y sin preservativo;
246
00:17:24,720 --> 00:17:27,800
si no tengo dinero,
pues lo robo; y, si me rechazan,
247
00:17:27,840 --> 00:17:30,480
pues acabo
pidiendo un gramo de coca.
248
00:17:30,520 --> 00:17:33,720
Sí. Sí, sí, es así.
Y no sé muy bien qué decir,
249
00:17:33,760 --> 00:17:36,600
digo alguna gilipollez,
porque soy asquerosa, Edu.
250
00:17:36,640 --> 00:17:39,120
Bueno.
Y si este señor me dice follar,
251
00:17:39,160 --> 00:17:41,560
follo.
Eh, eh, María, ya.
252
00:17:41,600 --> 00:17:43,840
Que soy asquerosa.
253
00:17:43,880 --> 00:17:46,120
Te crees muy graciosa.
254
00:17:49,840 --> 00:17:53,400
Que si te crees muy graciosa.
Por lo visto, sí que te lo crees.
255
00:17:53,440 --> 00:17:56,960
¿Tú te crees que, por guapa,
los demás tenemos que aguantar
256
00:17:57,000 --> 00:18:00,760
toda esta sarta de gilipolleces
dichas por una niña pija?
257
00:18:02,560 --> 00:18:05,680
No es por nada, ¿eh?
Pero no querría acostarme contigo.
258
00:18:05,720 --> 00:18:08,360
No me apetece.
¿Por qué me iba a apetecer?
259
00:18:12,640 --> 00:18:15,440
-¿De qué vas, María? ¿Qué?
260
00:18:15,480 --> 00:18:18,960
Que lo siento, que perdona.
Que me pongas... ¿Qué, qué?
261
00:18:19,000 --> 00:18:22,120
Mira, yo no sé lo que te pasa,
pero ni yo tengo la culpa
262
00:18:22,160 --> 00:18:24,360
ni este señor tiene la culpa.
Joder.
263
00:18:24,400 --> 00:18:27,360
Ni Eva tiene la culpa.
Nadie tiene la culpa, ¿vale?
264
00:18:27,400 --> 00:18:30,240
Así que, si quieres
emborracharte, emborráchate.
265
00:18:30,280 --> 00:18:33,240
Si quieres meterte
un gramo de coca, pues te lo metes.
266
00:18:33,280 --> 00:18:36,680
Haz lo que te salga del coño,
pero deja de molestar, tía.
267
00:18:37,880 --> 00:18:41,640
Y ahora vete de mi bar, anda,
que voy a cerrar. Se acabó por hoy.
268
00:19:52,000 --> 00:19:54,360
Mami, ya estoy en casa.
269
00:20:08,640 --> 00:20:12,360
No, por eso te quieren conocer
en un lugar normal, distendido,
270
00:20:12,400 --> 00:20:15,440
que no sea un casting,
saber cómo piensas,
271
00:20:15,480 --> 00:20:18,760
a quién contratan,
saber lo guay que eres.
272
00:20:18,800 --> 00:20:21,440
Tú tienes que ser normal, auténtica,
273
00:20:21,480 --> 00:20:23,960
sencilla, divertida.
274
00:20:24,000 --> 00:20:26,480
Como eres, amor, perfecta.
275
00:20:26,520 --> 00:20:29,040
Pero ¿qué es,
un casting sin separata?
276
00:20:29,080 --> 00:20:32,280
No, no es, no es un casting. Es...
277
00:20:32,320 --> 00:20:34,560
A ver, ¿cómo te explico?
278
00:20:34,600 --> 00:20:38,240
Elsa Pataky.
Es actriz, es modelo, es todo.
279
00:20:38,280 --> 00:20:41,560
Tú puedes llegar ahí si quieres.
Yo estoy apostando por ti.
280
00:20:41,600 --> 00:20:43,400
¿Lo ves?
281
00:20:43,440 --> 00:20:46,080
Si te esfuerzas,
lo vamos a conseguir.
282
00:20:46,120 --> 00:20:48,720
Estás casi allí.
283
00:20:48,760 --> 00:20:52,760
Venga, amor,
vete con ellos y luego me cuentas.
284
00:20:52,800 --> 00:20:55,200
Tú confía, de verdad.
285
00:20:56,360 --> 00:20:59,040
Guapa, confía.
286
00:22:12,000 --> 00:22:14,280
Madre.
287
00:22:14,320 --> 00:22:16,640
Vamos a ver.
288
00:22:21,520 --> 00:22:24,400
Dios, ¿qué le mando, joder? Pues...
289
00:22:24,440 --> 00:22:27,520
¿Dónde está?
¿Dónde está la ciega, tío?
290
00:22:46,960 --> 00:22:50,440
"Joder, María, pues...
que pienso mazo en ti.
291
00:22:50,480 --> 00:22:52,800
Y, mira,
292
00:22:52,840 --> 00:22:56,800
hasta te perdono
que me dejases plantado y empalmado,
293
00:22:56,840 --> 00:23:00,240
y Dios, qué vergüenza. Corto. Adiós.
294
00:23:10,880 --> 00:23:13,440
Qué vergüenza, por favor. Es que...
295
00:23:27,160 --> 00:23:29,600
No me lo puedo creer.
296
00:23:51,760 --> 00:23:53,880
Hola.
297
00:23:55,480 --> 00:23:58,320
¿Cómo estás?
Bueno, pues mojada.
298
00:23:58,360 --> 00:24:00,680
¿Qué?
299
00:24:00,720 --> 00:24:04,280
Estoy empapada ahora mismo.
Quiero follarte.
300
00:24:05,560 --> 00:24:08,760
Llevo así toda la semana.
Estoy jodido.
301
00:24:09,920 --> 00:24:13,040
Estoy mal. Estoy cachondo.
302
00:24:15,080 --> 00:24:17,880
Quiero estar ahí, tocarte y...
303
00:24:20,400 --> 00:24:22,360
Joder, María.
304
00:24:23,880 --> 00:24:25,960
Dios.
305
00:24:27,400 --> 00:24:29,920
Uf. Me muero, me muero.
306
00:24:36,480 --> 00:24:38,240
Dios.
25501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.