All language subtitles for Élite.S01E01.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,164 --> 00:00:46,564 Samuel. 2 00:00:48,000 --> 00:00:49,956 Nekaj te moram vprašati. 3 00:00:51,520 --> 00:00:54,079 Nisi dolgo na tej šoli, kajne? 4 00:00:54,167 --> 00:00:56,600 PRENOVA SREDNJE ŠOLE SAN ESTEBAN 5 00:00:56,688 --> 00:01:00,677 Skoraj štiri mesece. Prej sem hodil v San Esteban. 6 00:01:02,320 --> 00:01:05,344 San Esteban, tista šola, ki se je zrušila? 7 00:01:12,920 --> 00:01:16,159 Pomiri se. Vse bo še v redu. 8 00:02:28,300 --> 00:02:31,396 ELITNEŽI: Sezona 1, Epizoda 1 9 00:02:39,800 --> 00:02:41,831 Neka ženska vam osvaja moža. 10 00:02:41,920 --> 00:02:44,159 Ste zadnje čase opazili kaj čudnega? 11 00:02:44,548 --> 00:02:47,699 Kaj počneš? Od gospe je, jaz sem ji ga samo pridržala. 12 00:02:47,788 --> 00:02:49,212 Današnja mladina. 13 00:02:56,520 --> 00:02:58,199 Da se priljubi javnosti, 14 00:02:58,288 --> 00:03:00,998 se je gradbeno podjetje odločilo dati tri štipendije, 15 00:03:01,759 --> 00:03:03,657 za šolanje na Las Encinasu. 16 00:03:06,479 --> 00:03:08,444 Jaz sem bil eden izmed srečnežev. 17 00:03:24,180 --> 00:03:25,657 Samu! 18 00:03:26,120 --> 00:03:27,897 Kako si? –Kako gre? 19 00:03:29,759 --> 00:03:32,099 Zdravo, lepotica. Oprosti. 20 00:03:32,187 --> 00:03:34,978 Saj se ne boš žrtvovala zaradi tega, kar sem rekel? 21 00:03:37,360 --> 00:03:38,670 Se poznata? 22 00:03:38,759 --> 00:03:40,331 Prijatelj mojega brata. 23 00:03:40,420 --> 00:03:42,479 Klinčev raj je. 24 00:03:43,400 --> 00:03:47,564 Kaj ne vohaš? Ta dekleta lulajo kolonjsko, stari. Pravim ti. 25 00:03:48,759 --> 00:03:50,677 Pojdimo na ogled, prav? 26 00:03:58,800 --> 00:04:01,746 Jebenti, bulijo v nas, kot da smo Marsovci. 27 00:04:01,919 --> 00:04:03,319 Navadiš se. 28 00:04:04,039 --> 00:04:06,800 Bo kakšna fotografija? Dajmo narediti selfija. 29 00:04:09,319 --> 00:04:11,110 Zdaj pa se razglejmo. 30 00:04:12,000 --> 00:04:13,752 Tu ne smeš uporabljati telefona. 31 00:04:13,840 --> 00:04:16,439 Če te zasačijo, ti ga vzamejo in ga zadržijo za teden dni. 32 00:04:16,528 --> 00:04:18,319 To je proti ustavi. 33 00:04:18,480 --> 00:04:22,577 Si prebral ustavo? –Ne. Čakam na kakšen film. 34 00:04:22,800 --> 00:04:26,060 Piše v brošuri. –Si prebrala brošuro? 35 00:04:29,480 --> 00:04:31,060 Ko ti je ime Nadia Shanaa, 36 00:04:31,156 --> 00:04:33,786 moraš vedeti, kaj vse te lahko izključi. 37 00:04:34,079 --> 00:04:35,567 Za vsak slučaj. 38 00:04:41,139 --> 00:04:43,677 Bazen je večji od šole! 39 00:04:44,019 --> 00:04:45,786 Ti si rada plavala, ne? 40 00:05:18,680 --> 00:05:20,656 V istem razredu sta bila. 41 00:05:24,000 --> 00:05:25,314 Samuel. 42 00:05:25,519 --> 00:05:27,832 Veliko časa in dela nam boš prihranil, 43 00:05:27,920 --> 00:05:30,345 če odgovoriš na preprosto vprašanje. 44 00:05:31,939 --> 00:05:34,143 Zakaj si imel na sebi kri? 45 00:05:42,279 --> 00:05:44,778 Ničesar nisem storil. Odvetnika želim, prosim. 46 00:05:46,800 --> 00:05:48,511 Kaj je še prepovedano? 47 00:05:48,600 --> 00:05:51,639 Popivanje, kajenje na območju, drogiranje. 48 00:05:51,759 --> 00:05:54,696 Ne dovolijo ničesar kul? –Odvisno, kaj je zate kul. 49 00:05:59,600 --> 00:06:02,322 Kaj se greš, stari? –Oprosti! 50 00:06:04,540 --> 00:06:06,992 Ne cmerajte! –To je vaša učilnica. 51 00:06:07,079 --> 00:06:10,319 Počakajte na učitelja in po pouku vam dodelim omarice. 52 00:06:10,514 --> 00:06:12,160 Dobrodošli! –Super. 53 00:06:12,279 --> 00:06:14,480 Ste novi? –Ja. 54 00:06:14,600 --> 00:06:16,978 Vso srečo, saj jo boste rabili. 55 00:06:20,759 --> 00:06:23,151 Kako ste, ljudje? Jaz sem Christian. 56 00:06:23,240 --> 00:06:25,565 Poglejte tega. –Zdravo. 57 00:06:27,100 --> 00:06:29,120 Ne tukaj. –Je zasedeno? 58 00:06:29,279 --> 00:06:32,988 Za nevidnega prijatelja. –Uživaj v njegovi družbi. 59 00:06:33,560 --> 00:06:36,552 Dobro jutro, razred. Kako smo danes? 60 00:06:36,639 --> 00:06:38,146 Prosim, sedite. 61 00:06:39,340 --> 00:06:40,399 Prav. 62 00:06:40,519 --> 00:06:44,620 Torej, kot vemo, imamo danes tu tri nove dijake. 63 00:06:44,740 --> 00:06:46,345 Spoznajmo jih. 64 00:06:46,514 --> 00:06:50,231 Pismo, kaj ni to uvodna ura? –V angleščini. Dvojezična šola je. 65 00:06:50,319 --> 00:06:51,887 Saj si vedel to, ne? 66 00:06:52,120 --> 00:06:53,420 Christian Varela. 67 00:06:53,639 --> 00:06:54,978 Ja? 68 00:06:55,779 --> 00:06:58,040 Bi se rad predstavil razredu? 69 00:06:59,300 --> 00:07:00,533 Kaj je rekel? 70 00:07:00,680 --> 00:07:02,767 Da se predstaviš. –Ja ... 71 00:07:03,908 --> 00:07:05,279 Pozdravljeni. 72 00:07:07,600 --> 00:07:09,134 Adijo? 73 00:07:12,600 --> 00:07:15,355 Prav, krasno. 74 00:07:16,199 --> 00:07:17,980 Hvala, gospod učitelj. 75 00:07:18,279 --> 00:07:20,560 Gospod učitelj. –Nadia Shanaa. 76 00:07:23,079 --> 00:07:25,720 Pozdravljeni, jaz sem Nadia. 16 let. 77 00:07:25,879 --> 00:07:29,786 Moja družina prihaja iz Palestine. Jaz pa sem bila rojena v Španiji. 78 00:07:30,011 --> 00:07:32,079 In ko končam z izobrazbo, 79 00:07:32,319 --> 00:07:35,788 bi rada bila profesionalna diplomatka Združenih narodov. 80 00:07:36,867 --> 00:07:38,456 Izvrstno. 81 00:07:39,120 --> 00:07:42,079 Veste, vsako leto izberemo svojega najboljšega dijaka in ... 82 00:07:42,459 --> 00:07:44,360 trofeja res ni lepa, 83 00:07:44,620 --> 00:07:46,697 a vam omogoča šolanje na ... 84 00:07:46,786 --> 00:07:48,153 Kdo mi zna povedati? 85 00:07:49,319 --> 00:07:50,759 Carla. 86 00:07:51,279 --> 00:07:52,800 V šoli na Floridi. 87 00:07:52,887 --> 00:07:55,733 Ki ti omogoča dostop do najprestižnejših univerz. 88 00:07:55,860 --> 00:07:58,680 In kako jo osvojiš? –Z izstopanjem pri vseh aktivnostih. 89 00:07:58,840 --> 00:08:01,759 Pri pouku in izven pouka. Čim več obšolskih dejavnostih. 90 00:08:01,879 --> 00:08:04,779 Fotografija, šah, kitajščina. Poglejte si seznam. 91 00:08:05,120 --> 00:08:07,300 Na tvojem mestu bi se pazil tiste. 92 00:08:07,387 --> 00:08:08,800 Ne bo ti popuščala. 93 00:08:09,899 --> 00:08:11,100 Smešno. 94 00:08:11,199 --> 00:08:14,879 Kaj ni to neverna šola? –Samuel García. 95 00:08:18,560 --> 00:08:20,322 Zdravo. Moje ime je Samuel ... 96 00:08:20,720 --> 00:08:23,519 in zdi se mi, da karkoli rečem, se bo to uporabilo proti meni, 97 00:08:23,608 --> 00:08:26,279 zato bom raje ostal tiho. –Ljubko. 98 00:08:26,399 --> 00:08:29,839 Nikar se ne boj. Tu učimo vrednote. 99 00:08:30,160 --> 00:08:32,580 Olika in spoštovanje sta najpomembnejša. 100 00:08:32,679 --> 00:08:34,840 Tukaj so vodje jutrišnjega dne. 101 00:08:35,000 --> 00:08:36,519 Vem, ravno tega se bojim. 102 00:08:36,607 --> 00:08:38,792 Kaj je rekel natakar? 103 00:08:38,879 --> 00:08:40,456 O nam govori? 104 00:08:41,159 --> 00:08:43,480 Fantje. –Oprostite. 105 00:08:43,639 --> 00:08:47,519 Prav, moje ime je Samuel in sem, kot pravi sošolec, natakar. 106 00:08:47,639 --> 00:08:51,399 Čeprav se vam morda zdi čudno, včasih tudi natakarji sedejo za mizo. 107 00:08:51,539 --> 00:08:54,980 Toda nikar ne skrbite, saj nisem tu, da bi komu vzel mesto. 108 00:08:55,399 --> 00:08:57,831 Vi ste še vedno voditelji jutrišnjega dne. 109 00:08:57,919 --> 00:08:59,711 Hvala. –Ni za kaj. 110 00:08:59,799 --> 00:09:03,231 Torej, dajmo nadaljevati, kjer smo ostali včeraj. 111 00:09:21,019 --> 00:09:24,259 Izmed vseh ljudi si šel v lase ravno z mojim bratom. 112 00:09:25,000 --> 00:09:26,559 Tisto je tvoj brat? 113 00:09:26,740 --> 00:09:29,200 In ljudje pravijo, da mi bogataši ne trpimo. 114 00:09:29,340 --> 00:09:30,840 Vidim. 115 00:09:30,960 --> 00:09:32,960 Moje sožalje. –Hvala. 116 00:09:33,110 --> 00:09:34,657 Greva? 117 00:09:35,440 --> 00:09:39,320 Glej, če ti še ni nihče povedal, te je dobro imeti v razredu. 118 00:09:40,312 --> 00:09:41,788 Hvala. 119 00:09:43,159 --> 00:09:44,546 Pozdravljena. 120 00:09:45,320 --> 00:09:47,072 Kam gresta? Greva še midva. 121 00:09:47,159 --> 00:09:49,056 Nehaj biti kreten. –Pazi na jezik. 122 00:09:49,144 --> 00:09:52,340 Samo prijateljska želiva biti. Kaj je, natakar? 123 00:09:52,460 --> 00:09:53,860 Ti je všeč moja sestra? 124 00:09:53,960 --> 00:09:56,980 Zelo rada ima izgubljene primere ... –Guzmán, nehaj že. 125 00:09:57,220 --> 00:09:58,879 Resno, pustite ga že pri miru. 126 00:09:59,059 --> 00:10:01,779 Pusti naju sama z njim. Naj se spoznamo malo. 127 00:10:02,019 --> 00:10:03,620 Ali pa se bojiš? 128 00:10:03,720 --> 00:10:05,799 Boji se naju. –Res se. 129 00:10:08,240 --> 00:10:10,889 Natakar, ne dotikaj se moje sestre. 130 00:10:11,340 --> 00:10:13,320 Na to glej kot prepoved približevanja. 131 00:10:13,576 --> 00:10:16,549 Guzmán ... izvoli. 132 00:10:33,919 --> 00:10:35,120 Nadia. 133 00:10:35,240 --> 00:10:38,123 Lahko stopiš z mano? Ravnateljica želi govoriti. 134 00:10:51,340 --> 00:10:53,960 Nihče ni omenjal šala. 135 00:10:54,700 --> 00:10:56,234 Zakaj zdaj? 136 00:10:56,440 --> 00:10:59,399 Po naših pravilih nobena dodatna oblačila niso dovoljena. 137 00:11:00,000 --> 00:11:01,976 Moja burka ni dodatno oblačilo. 138 00:11:02,065 --> 00:11:04,460 Sicer pa imajo vsi tu neke dodatke. 139 00:11:04,639 --> 00:11:06,631 Drage torbice, zlate ure. 140 00:11:06,720 --> 00:11:09,360 Okrasi so, ničesar ne pomenijo. 141 00:11:09,447 --> 00:11:11,539 Pa pomenijo. Veliko stvari. 142 00:11:11,799 --> 00:11:13,440 Pomenijo: "Več denarja imam od tebe, 143 00:11:13,528 --> 00:11:16,179 več stila imam od tebe. Boljši sem od tebe." 144 00:11:16,268 --> 00:11:20,059 Nadia, razumeva te, ampak ... –Glejta, če bi me razumela ... 145 00:11:21,279 --> 00:11:23,679 me ne bi prosila, da se odpovem svoji kulturi ali veri. 146 00:11:23,768 --> 00:11:25,960 Nadia, pomisli malo. 147 00:11:26,960 --> 00:11:28,360 Od tebe je odvisno. 148 00:11:28,513 --> 00:11:30,379 A če jo boš nosila jutri, 149 00:11:30,799 --> 00:11:33,120 ne bomo imeli druge izbire, kot da te izključimo. 150 00:11:40,120 --> 00:11:42,434 Kdo mislita, da je tu glavni? 151 00:11:50,320 --> 00:11:52,999 Kaj se ne bi moral zdaj obremenjevati z nečim drugim? 152 00:11:53,345 --> 00:11:55,620 Na primer, da ne znaš angleško. 153 00:11:55,759 --> 00:11:58,792 Prosim te, nič? Nekaj že znam. 154 00:11:58,879 --> 00:12:02,111 Vse imam pod nadzorom. Posodiš mi zapiske v angleščini 155 00:12:02,200 --> 00:12:04,720 in jih prevedem preko spleta, da vem, o čem se gre. 156 00:12:04,807 --> 00:12:08,460 Ne bom ti dajala zapiskov. In sploh ne bi smel biti tu. 157 00:12:08,600 --> 00:12:11,080 Samo zasedaš mesto nekomu, ki ga resnično rabi. 158 00:12:11,168 --> 00:12:14,240 Misliš, da sem se prišel sem učiti? Ne. 159 00:12:14,480 --> 00:12:17,320 Prišel sem spoznati ljudi, ki so glavni tu. 160 00:12:17,600 --> 00:12:19,679 To niso tisti z najboljšimi ocenami, 161 00:12:19,768 --> 00:12:21,840 toda znajo pa biti najboljši prijatelji. 162 00:12:22,059 --> 00:12:23,453 Glej. 163 00:12:24,159 --> 00:12:25,775 Kdaj je zabava? –Katera zabava? 164 00:12:25,864 --> 00:12:27,791 Je kdo omenil zabavo? Oj, jaz sem Christian. 165 00:12:27,879 --> 00:12:31,100 Ja. –Pozdravljen, ali govoriš špansko? 166 00:12:32,388 --> 00:12:34,451 Pogovarjal sem se s prijatelji. 167 00:12:34,740 --> 00:12:37,231 Oprosti. Mimogrede, sta na Instagramu? 168 00:12:37,320 --> 00:12:39,340 Lahko vama dam svojega, če želita. 169 00:12:39,720 --> 00:12:41,433 Ja, prosim. 170 00:12:41,679 --> 00:12:44,480 "Pekechristian007," prvi je s K-jem. 171 00:12:44,600 --> 00:12:45,639 Pekechristian. 172 00:12:45,727 --> 00:12:48,552 Pekechristian. Joj, ne. 173 00:12:48,639 --> 00:12:51,039 Dovolj imam že teh ljudi. 174 00:12:51,200 --> 00:12:53,899 Ne razumem, kako so prišli na to šolo. 175 00:12:54,480 --> 00:12:57,840 Jebenti, videoposnetek. Poglejta si to. 176 00:12:58,440 --> 00:12:59,919 Ne dotikaj se me. 177 00:13:00,240 --> 00:13:01,767 Lu, ne bodi zlobna. 178 00:13:02,440 --> 00:13:05,879 Ne zmeni se zanjo. –Torej, kaj je glede te zabave? 179 00:13:06,360 --> 00:13:09,657 Zabava moje sestre je zasebna, tako kot naš pogovor. 180 00:13:12,879 --> 00:13:15,879 S kom moram govoriti, da se me povabi? 181 00:13:16,419 --> 00:13:20,669 Z mano še niste žurali. –Nate se je zrušila streha, ne? 182 00:13:21,200 --> 00:13:23,419 Mogoče ti je udarec vzel zmožnost dojemanja. 183 00:13:23,508 --> 00:13:25,860 Ti moram povedati v angleščini, da boš razumel? 184 00:13:26,100 --> 00:13:27,546 Adijo. 185 00:13:28,440 --> 00:13:30,655 In če mi to ni všeč? –Glej ... 186 00:13:31,039 --> 00:13:33,820 Ker si bolj počasne pameti, ne veš, kako gredo stvari tu. 187 00:13:33,908 --> 00:13:36,100 Toda tvoja prijateljica tam začenja razumeti. 188 00:13:36,187 --> 00:13:38,090 Pridi, Guzmán. Gremo. 189 00:13:40,799 --> 00:13:42,546 Dober videoposnetek. 190 00:13:45,720 --> 00:13:48,751 Christian, vsakomur se lahko zgodi, da gre predaleč. 191 00:13:48,840 --> 00:13:50,639 Bliža se konec šolskega leta ... 192 00:13:51,279 --> 00:13:52,700 Pa še alkohol. Ne vem, 193 00:13:52,788 --> 00:13:54,672 mogoče pretep uide izpod nadzora. 194 00:13:54,759 --> 00:13:56,466 Kaj imam jaz s tem? 195 00:13:57,379 --> 00:13:58,899 Nisem takšen. 196 00:14:03,312 --> 00:14:05,580 Sem lahko zaslišan brez svojih staršev? 197 00:14:05,679 --> 00:14:07,200 Samo sprašujem te. 198 00:14:07,919 --> 00:14:11,120 A če ne želiš sodelovati, te lahko odpeljemo na postajo. 199 00:14:11,279 --> 00:14:13,539 Ob tvojih starših in odvetniku. 200 00:14:17,120 --> 00:14:18,980 Kako si staknil to rano? 201 00:14:21,720 --> 00:14:23,546 Zaletel sem se v vrata. 202 00:14:28,044 --> 00:14:30,456 Zakaj imam občutek, da mi lažeš? 203 00:14:35,279 --> 00:14:37,519 Sprememba morda na koncu ne bo tako slaba. 204 00:14:37,679 --> 00:14:39,559 Kako je tvoja nova šola? 205 00:14:40,679 --> 00:14:42,539 Musliman sem, ne igram nogometa 206 00:14:42,679 --> 00:14:44,672 in na hodniku so me zasačili brati knjigo. 207 00:14:44,759 --> 00:14:46,600 Jutri si bodo želeli od bližje pogledati moj obraz. 208 00:14:46,687 --> 00:14:48,759 In nagrada bo koncert reggaetona. 209 00:14:48,947 --> 00:14:50,677 Potem sem res mrtev. 210 00:14:51,399 --> 00:14:55,120 Jebenti, želim si, da bi name padlo kaj, ko se je zrušila šola. 211 00:14:55,240 --> 00:14:56,990 Christian je dobil 14 šivov. 212 00:14:57,240 --> 00:14:59,231 Ja, in štipendijo na Las Encinasu, tepec. 213 00:14:59,320 --> 00:15:01,735 Z malo sreče se bo enako zgodilo tebi na novi šoli. 214 00:15:01,823 --> 00:15:04,320 Ne, žal nimam takšne sreče. –Strehe se pogosto rušijo. 215 00:15:04,519 --> 00:15:06,279 Res si najhujši. 216 00:15:07,480 --> 00:15:08,787 Oj. 217 00:15:14,360 --> 00:15:15,878 Poglej ga. 218 00:15:16,279 --> 00:15:18,120 Saj izgleda kot minister. 219 00:15:18,399 --> 00:15:19,889 Bratec. 220 00:15:20,120 --> 00:15:21,779 Bratec! 221 00:15:26,639 --> 00:15:28,120 Mati božja! 222 00:15:28,240 --> 00:15:29,919 Ti gre dobro v fini deželi? –Ja. 223 00:15:30,008 --> 00:15:33,000 Pretepel bom vsakega, ki ti bo težil. –Kaj počneš tu? 224 00:15:33,087 --> 00:15:35,615 Kaj me nisi vesel? –Sem! Ampak, so te izpustili? 225 00:15:35,703 --> 00:15:38,480 Ne zafrkavaj se. Pridi, popijva kakšno pivo. 226 00:15:38,639 --> 00:15:40,144 Izvoli. 227 00:15:40,639 --> 00:15:43,039 Jebenti, če to ni lepo. 228 00:15:43,659 --> 00:15:45,879 Spet smo skupaj. 229 00:15:46,580 --> 00:15:48,799 Nocoj gre družina ven. –Nocoj ne morem. 230 00:15:48,888 --> 00:15:50,519 Lahko. –Delam zvečer, Nano. 231 00:15:50,607 --> 00:15:53,375 Reci jim, da ti je slabo. –Kaj, če izvedo, da lažem? 232 00:15:53,462 --> 00:15:55,779 To je naš edini prihodek, odkar si šel. 233 00:15:56,840 --> 00:15:58,234 Tako se bomo šli? 234 00:16:00,179 --> 00:16:03,080 Samu, nisem odšel. Prisilili so me. 235 00:16:06,179 --> 00:16:08,879 Kako je šel prvi dan? –Odlično. 236 00:16:23,000 --> 00:16:24,200 ODPRTO 237 00:16:24,840 --> 00:16:25,840 ZAPRTO 238 00:16:41,679 --> 00:16:43,120 Kaj pa ta? 239 00:16:44,320 --> 00:16:46,351 Ti je všeč? –Mami ... 240 00:16:46,440 --> 00:16:49,144 Že včeraj si mi jo pokazala. Odgovor ostaja enak. 241 00:16:49,911 --> 00:16:51,722 Nič ti ni všeč, Marina. 242 00:16:52,080 --> 00:16:54,600 Je res tako težko imeti malo več veselja? 243 00:16:55,860 --> 00:16:58,019 Mami in oči počneta vse to zate. 244 00:16:58,580 --> 00:16:59,956 Zame? 245 00:17:00,899 --> 00:17:03,360 Toda nihče ju ni prosil. –Draga ... 246 00:17:03,519 --> 00:17:05,738 Želiva le praznovati, da si ženska 247 00:17:05,826 --> 00:17:07,788 in te predstaviti družbi. 248 00:17:08,880 --> 00:17:11,779 Predstaviti kot devično mlado dekle, ki išče fanta. 249 00:17:11,900 --> 00:17:13,656 Marina, prosim. 250 00:17:13,940 --> 00:17:15,430 Kaj? 251 00:17:15,880 --> 00:17:17,768 Ne bomo nikoli govorili o tem? 252 00:17:18,834 --> 00:17:20,960 Kaj pa glede novih dijakov? 253 00:17:23,259 --> 00:17:26,940 Tepec, fundamentalistka in pravičnik. 254 00:17:27,559 --> 00:17:29,890 Kot klovni so neprecenljivi. –Ej. 255 00:17:30,559 --> 00:17:33,180 Zakaj ne bi koga izmed njih povabila na zabavo? 256 00:17:34,680 --> 00:17:35,999 Resno? 257 00:17:36,953 --> 00:17:38,339 Zakaj pa ne? 258 00:17:40,019 --> 00:17:41,675 Se ti je snelo? 259 00:17:42,599 --> 00:17:46,711 Zdravo. Ne, rekel sem ti, da ne skrbi. Prav? 260 00:17:46,799 --> 00:17:48,856 Meni se zdi to vrhunska ideja. 261 00:17:49,880 --> 00:17:51,819 Sicer pa je to moja zabava, ne? 262 00:18:21,180 --> 00:18:22,890 Prekleti prasci. 263 00:18:25,119 --> 00:18:26,546 Prav. 264 00:18:30,759 --> 00:18:34,955 Ej, ste kaj videli mojo uniformo? Ne? Nihče? 265 00:18:35,240 --> 00:18:37,119 Niste nič videli mojih oblek? 266 00:18:37,208 --> 00:18:38,890 Kaj je, lepotec? 267 00:18:39,539 --> 00:18:42,655 Zdravo, lepotica. Res niste videli nikjer mojih oblek? 268 00:18:43,220 --> 00:18:45,599 Ne? Poglej, tamle so. 269 00:18:47,559 --> 00:18:49,559 Prav, jebite se vsi. 270 00:18:49,759 --> 00:18:54,839 Uživajte v razgledu. Tole tudi. Kaj ne bi rade tole rit? 271 00:18:59,359 --> 00:19:03,160 Ej, bi želel priti jutri zvečer na mojo zabavo? 272 00:19:03,640 --> 00:19:05,999 Zakaj bi mene povabila na svojo zabavo? 273 00:19:06,259 --> 00:19:09,567 Ker rabim nekoga, ki bo užival na njej tako malo kot jaz. 274 00:19:10,480 --> 00:19:14,556 Sicer pa, kaj ne bi rad videl izraza na obrazu mojega brata? 275 00:19:16,577 --> 00:19:17,920 Prav. 276 00:19:26,000 --> 00:19:28,099 Danes pa imaš lepe lasje. 277 00:19:30,519 --> 00:19:34,000 Si imela kakšne težave s katerim dijakom? 278 00:19:36,380 --> 00:19:38,455 Ne. Z nikomer. 279 00:19:39,839 --> 00:19:42,677 Kakšen je bil tvoj odnos z ostalimi dijaki? 280 00:19:43,866 --> 00:19:46,434 Ste se razumeli? Ste bili prijatelji? 281 00:19:49,559 --> 00:19:51,339 Ti si Ander, ne? 282 00:19:52,480 --> 00:19:55,460 Videl sem vse tvoje trofeje. Nor sem na tenis. 283 00:19:58,319 --> 00:20:00,972 Dajmo, fantje. V razrede. 284 00:20:01,060 --> 00:20:02,989 Je še kdo v slačilnici? 285 00:20:05,440 --> 00:20:06,980 Kaj je, fanta? 286 00:20:09,599 --> 00:20:12,099 Se je kaj zgodilo? –Nič. 287 00:20:12,279 --> 00:20:14,210 Pojdita, v razred. 288 00:20:16,000 --> 00:20:19,980 Hvala ti, stari. Pravi kolega si. 289 00:20:20,440 --> 00:20:22,940 Nisem kolega. Samo rešil sem ti rit. 290 00:20:23,200 --> 00:20:25,160 Lahko mi povrneš. 291 00:20:55,839 --> 00:20:56,980 Guzmán! 292 00:20:57,079 --> 00:20:59,915 Kaj? –Nekdo naju je videl! –Res? –Sranje! 293 00:21:00,839 --> 00:21:02,787 Videli so naju. –Sranje. 294 00:21:04,740 --> 00:21:06,762 Ne skrbi, prišel bo. 295 00:21:06,851 --> 00:21:09,079 Pred desetimi minutami sem govoril z njim. 296 00:21:09,256 --> 00:21:11,880 Sicer pa te nihče ne bo videl tu. Ne skrbi. 297 00:21:12,319 --> 00:21:15,019 Ampak se mu lahko zaupa? –Seveda. 298 00:21:15,119 --> 00:21:16,299 Kaj pa bo storil? 299 00:21:16,387 --> 00:21:18,759 Šel na televizijo in rekel, da bogati najstnik kupuje džoint? 300 00:21:18,847 --> 00:21:21,039 Prosim te. To ne bi bila nobena novica. 301 00:21:21,200 --> 00:21:23,152 Nočem samo, da izvedo na šoli. 302 00:21:23,240 --> 00:21:25,695 Kdo pa bi lahko? Nikomur ne bom povedal, ne skrbi. 303 00:21:25,784 --> 00:21:28,460 Sicer pa nimam tam nobenega prijatelja. Ali pač? 304 00:21:28,680 --> 00:21:30,519 Ja! Stari! 305 00:21:31,519 --> 00:21:33,630 Mimogrede, nekaj sem te želel vprašati. 306 00:21:33,720 --> 00:21:36,779 Vprašaj. –Zakaj se vsi tako spravljate na nas? 307 00:21:39,160 --> 00:21:41,259 Ker se je nekaj zgodilo s štipendistom. 308 00:21:41,400 --> 00:21:42,940 S sinom ene izmed kuharic. 309 00:21:43,039 --> 00:21:45,579 Za vso leto so suspendirali štipendije. 310 00:21:45,680 --> 00:21:47,480 Ker je bilo takšne razsežnosti. 311 00:21:47,720 --> 00:21:49,480 Dokler niste prišli vi. 312 00:21:52,609 --> 00:21:54,332 Kje si, človek? 313 00:21:55,660 --> 00:21:57,434 Kako? –Zdravo. 314 00:21:57,799 --> 00:22:01,890 Vaju predstavim. G. X, g. Diler. Oprostita, nobenih pravih imen. 315 00:22:23,000 --> 00:22:24,878 Najlepša hvala, res cenim. 316 00:22:27,700 --> 00:22:29,511 Vidiš to oliko? 317 00:22:29,599 --> 00:22:32,119 Ne moreš zanikati, da ti prinašam dobre stranke. 318 00:22:32,279 --> 00:22:33,779 Ne pozabi tega. 319 00:22:34,019 --> 00:22:37,400 Saj res, se slišiva! Dolžan si mi uslugo! 320 00:22:43,599 --> 00:22:47,000 No, tako. Pa smo nared. 321 00:22:47,319 --> 00:22:50,680 Oj! –Oj, stari! 322 00:22:52,799 --> 00:22:55,031 Dvanajst, trinajst, štirinajst ... 323 00:22:55,119 --> 00:22:58,279 Zdrži še malo! Petnajst, šestnajst ... Pa si. 324 00:23:01,640 --> 00:23:04,720 Najprej porušijo šolo in potem jo odnesejo brez posledic. 325 00:23:04,839 --> 00:23:06,839 Ne morem razumeti tega. 326 00:23:08,019 --> 00:23:11,119 Kdaj bodo izpustili ostale? –Kako naj jaz vem? 327 00:23:11,359 --> 00:23:14,170 Tako deluje svet. Nekateri gremo sedeti zaradi drobnarij 328 00:23:14,258 --> 00:23:17,519 in pravi kriminalci svobodno hodijo zunaj. –Itak. 329 00:23:17,720 --> 00:23:20,680 Skoraj ne bi preživel. Na glavi imam veliko ureznino. 330 00:23:20,768 --> 00:23:24,240 Toda to me je spravilo v fino deželo. 331 00:23:24,359 --> 00:23:27,619 Ni smešno, Christian. Kaj, če bo prišlo do žrtev? 332 00:23:27,859 --> 00:23:31,000 To ni v redu. Ta država je klinčeva komedija. 333 00:23:31,559 --> 00:23:34,180 Dajva piti tvojemu bratu, izgubljava ga. 334 00:23:34,299 --> 00:23:36,420 Vsega je zmanjkalo. –Vsega? 335 00:23:36,619 --> 00:23:38,880 Tole lahko takoj rešim. Se takoj vrnem. 336 00:23:43,400 --> 00:23:45,990 Malo varčuj in si boš lahko kupil. 337 00:23:47,400 --> 00:23:49,359 Malo se je zapičil v to, ne? 338 00:23:50,640 --> 00:23:54,059 Ne vem, Nano mi je res kot brat. 339 00:23:54,279 --> 00:23:57,660 In brat mojega brata je tudi moj brat, ne? 340 00:23:57,940 --> 00:23:59,549 Želiš moje zapiske? 341 00:24:32,119 --> 00:24:35,359 Dobrodošel, ustvariva profil? Uporabniško ime: Neki fant 342 00:24:56,220 --> 00:24:58,279 Poglej ga, kot dojenček. 343 00:24:59,079 --> 00:25:00,432 Ujemi! 344 00:25:00,519 --> 00:25:02,799 Imam romantično idejo, kot iz filma. 345 00:25:02,887 --> 00:25:05,079 Jaime, sposodil si jo bom. 346 00:25:09,559 --> 00:25:11,160 Nano, lahko poveš, kam greva? 347 00:25:11,248 --> 00:25:15,799 Obiskat prijatelja gradbinca, spomni se naju. 348 00:25:18,519 --> 00:25:20,546 Dol. –Kaj? –Dol! 349 00:25:21,599 --> 00:25:22,999 Pazi. 350 00:25:26,019 --> 00:25:28,160 Kaj počneš? Ne, niti slučajno! 351 00:25:28,248 --> 00:25:30,240 Uživajva v tem, Samu. 352 00:25:39,240 --> 00:25:40,240 Nano! 353 00:25:40,400 --> 00:25:41,900 Pravkar so te izpustili iz zapora 354 00:25:41,988 --> 00:25:44,440 in to je najbolj neumna stvar, ki si jo lahko storil. 355 00:25:47,480 --> 00:25:49,231 Nano, nekdo prihaja! 356 00:25:49,319 --> 00:25:50,895 Kaj? –Nekdo prihaja, pojdiva! 357 00:25:50,983 --> 00:25:52,619 Pizda ... 358 00:25:53,099 --> 00:25:54,345 Gremo! 359 00:26:01,440 --> 00:26:05,460 Samo še nekaj, Nadia. Pomagaj nam in boš lahko šla. 360 00:26:06,299 --> 00:26:09,434 Kaj mi lahko poveš o tej trofeji? 361 00:26:11,859 --> 00:26:13,323 Zakaj? 362 00:26:17,079 --> 00:26:19,279 Mislimo, da je morilno orožje. 363 00:26:20,259 --> 00:26:21,565 Kaj? 364 00:26:21,980 --> 00:26:24,839 Rečeno nam je bilo, da si si jo ti najbolj želela. 365 00:26:28,720 --> 00:26:30,123 Samo jaz? 366 00:26:30,329 --> 00:26:32,323 Njena beseda proti najini. 367 00:26:32,619 --> 00:26:34,944 Misliš tvegati, da ji bodo verjeli? 368 00:26:37,124 --> 00:26:39,271 Za vse si kriva ti. –Jaz? 369 00:26:39,359 --> 00:26:42,759 Ja, ti in tvoja obsesija, da počneva to na javnih krajih. 370 00:26:43,519 --> 00:26:44,897 Seveda. 371 00:26:45,440 --> 00:26:47,140 Kot da tebi ni všeč. 372 00:26:57,519 --> 00:26:59,019 Pozdravljena. 373 00:27:01,339 --> 00:27:04,515 Oprosti za včeraj. Mislila sva, da sva sama. 374 00:27:04,880 --> 00:27:06,222 Seveda. 375 00:27:09,940 --> 00:27:13,039 Glej, začela sva narobe. Rad bi popravil to. 376 00:27:14,079 --> 00:27:17,119 Kaj ko bi nocoj prišla na zabavo moje sestre? 377 00:27:19,155 --> 00:27:20,779 Lahko se bolje spoznava. 378 00:27:25,079 --> 00:27:26,788 Hvala, ampak ne. 379 00:27:29,779 --> 00:27:31,143 Lep dan. 380 00:27:40,920 --> 00:27:42,323 Obožujem jo. 381 00:27:42,759 --> 00:27:46,839 Koga? Carlo? Hčerka velike Španke je. 382 00:27:47,400 --> 00:27:49,890 Poznaš vina Marquesado de Caleruega? 383 00:27:50,313 --> 00:27:52,567 Ne. –To je njena mami, markiza. 384 00:27:53,799 --> 00:27:57,039 Tisti tip tam, Polo. Njena fant je že od 12. leta. 385 00:27:57,160 --> 00:27:58,859 Tisti tam? Resno? 386 00:27:58,960 --> 00:28:02,160 Prosim te. Več si zasluži. Ne me zajebavat, več si zasluži. 387 00:28:02,839 --> 00:28:04,839 Na tvojem mestu bi lovil dekleta iz te šole. 388 00:28:04,960 --> 00:28:07,433 Ja. Tole tu bom lovil. 389 00:28:15,119 --> 00:28:16,334 Nadia. 390 00:28:16,519 --> 00:28:17,990 Kako si? 391 00:28:18,380 --> 00:28:21,279 Poslušaj, rada bi te povabila na svojo zabavo. 392 00:28:21,839 --> 00:28:24,940 Hvala, ampak nisem za takšne dogodke. 393 00:28:25,400 --> 00:28:29,666 Lahko prideš z ali brez šala. Kakor želiš sama, prav? 394 00:28:30,960 --> 00:28:32,453 Reče se ji burka. 395 00:28:33,079 --> 00:28:34,299 Ne šal. 396 00:28:34,400 --> 00:28:35,788 Burka. 397 00:28:37,513 --> 00:28:40,656 In nihče me je ne sili nositi. –Srečnica. 398 00:28:41,240 --> 00:28:44,869 Meni se zdi, da se me sili imeti to butasto zabavo. 399 00:28:46,819 --> 00:28:50,968 Ne vem, daj nam priložnost. Nismo vsi takšni kot moj brat. 400 00:28:53,079 --> 00:28:54,677 Začne se ob 20h. 401 00:28:55,779 --> 00:28:57,434 Samuel ima naslov. 402 00:29:07,619 --> 00:29:11,299 Jebenti, tole nič ne zadane. –Ne posmehuj se novicu. 403 00:29:11,400 --> 00:29:15,799 Saj se ne. Za novinca brez vodiča, ni slabo. 404 00:29:21,599 --> 00:29:24,299 Saj res, zakaj za vraga nočeš iti na zabavo? 405 00:29:25,880 --> 00:29:29,107 Še vedno najedaš z zabavo? Daj že mir. –Saj ti ne, 406 00:29:29,195 --> 00:29:31,912 samo ti si morda vajen vsega tega luksuza, 407 00:29:32,000 --> 00:29:34,640 ampak jaz nisem. Vse to je novo zame. Veselim se ga. 408 00:29:34,759 --> 00:29:37,680 Kaj misliš? Da uživam živeti tako kot vsi ostali? 409 00:29:37,779 --> 00:29:39,900 Res ne? –Niti slučajno. 410 00:29:40,200 --> 00:29:42,546 Kaj za vraga potem počneš na tej šoli? 411 00:29:43,519 --> 00:29:46,259 Človek, sin ravnateljice sem. 412 00:29:46,440 --> 00:29:49,878 Hudiča, res si privezan na ušivo šolo. 413 00:29:51,220 --> 00:29:52,420 Dobro, 414 00:29:52,599 --> 00:29:54,967 potem želiš iti, ne? –Seveda. 415 00:29:55,160 --> 00:29:57,677 Si prepričan? –Povsem. 416 00:29:58,400 --> 00:30:02,231 Imaš kaj primernega za obleči? –Seveda imam! 417 00:30:06,000 --> 00:30:07,480 Kaj počneš tu? 418 00:30:08,680 --> 00:30:11,180 Nadia si želi iti na zabavo. 419 00:30:12,259 --> 00:30:15,660 In oči pravi, da lahko gre, če ne bo alkohola in bodo tam starši. 420 00:30:16,759 --> 00:30:19,359 Reci, da gre lahko, želim iti domov. –Ja, ne skrbi. 421 00:30:23,460 --> 00:30:24,890 Mater. 422 00:30:25,039 --> 00:30:27,480 To pa je resna zabava. 423 00:30:42,279 --> 00:30:44,072 Kaj dogaja, Samu? 424 00:30:44,160 --> 00:30:46,779 Nisi me pričakoval tu, kaj? 425 00:30:47,480 --> 00:30:48,890 Pojdimo notri. 426 00:31:12,779 --> 00:31:17,079 Dama in gospoda, izvolite zabavo predstavitve v kompletu. 427 00:31:17,359 --> 00:31:21,920 Za kaj se gre? V drugih časih se jo je imelo za iskanje moža. 428 00:31:22,039 --> 00:31:24,200 Dandanes bolj za širjenje vez. 429 00:31:24,359 --> 00:31:26,660 Čeprav iskanje moža ni črtano stran. 430 00:31:26,759 --> 00:31:28,480 Res si zabavna, ko popiješ. 431 00:31:28,567 --> 00:31:31,940 Jebenti, vi bogataši pa res znate imeti zabavo. 432 00:31:32,579 --> 00:31:36,400 Si barvno slep? Ali pa si se oblekel v temi? 433 00:31:36,599 --> 00:31:39,759 Lu, ne bodi zlobna. Lepotci izgledajo dobro v vseh oblačilih. 434 00:31:40,660 --> 00:31:43,099 Saj smo se že pozdravili. Boš še stal tu? 435 00:31:43,259 --> 00:31:46,000 Ne vem. Želita, da ostanem? 436 00:31:46,819 --> 00:31:50,670 Če želiš bom za vedno ostal. –No, potem pa začniva popivati. 437 00:31:50,759 --> 00:31:52,345 Prosim vaju. 438 00:31:53,670 --> 00:31:55,200 Umaknita se. 439 00:32:08,859 --> 00:32:11,616 Lahko pojasniš, zakaj si pripeljal influencerja? 440 00:32:11,720 --> 00:32:14,849 Ti si pripeljal punco, ne? –Moja hiša je, Ander. 441 00:32:15,599 --> 00:32:18,527 Ne vem, res si je želel priti. Saj se ne bo nič zgodilo. 442 00:32:18,720 --> 00:32:21,559 Vsa ta tvoja vojna proti njim je že smešna. 443 00:32:21,680 --> 00:32:25,680 Glej, odpustim ti, ker si zelo pijan. 444 00:32:25,960 --> 00:32:28,624 Toda jaz ne bi nikoli tebe tako izdal. Nikoli. 445 00:32:30,319 --> 00:32:32,079 Kakšna izdaja, Guzmán? 446 00:32:32,420 --> 00:32:34,019 Kakšna izdaja? 447 00:32:37,259 --> 00:32:39,567 Klinčev šampanjec. Kje je pivo? 448 00:32:49,519 --> 00:32:51,119 Prišel si. 449 00:32:52,940 --> 00:32:54,242 Oči. 450 00:32:57,579 --> 00:32:59,099 Me veseli. 451 00:33:00,119 --> 00:33:04,588 Si pa drzneš tako priti, mali. Kaj ne veš, da imamo kamere? 452 00:33:07,200 --> 00:33:08,788 Se pogovoriva kasneje. 453 00:33:13,220 --> 00:33:15,980 Samo z alkoholom lahko trpiš to. Izvoli. 454 00:33:16,119 --> 00:33:18,420 Hvala. Ne pijem. 455 00:33:19,000 --> 00:33:21,460 Potem pa bo to zelo naporna noč. 456 00:33:21,839 --> 00:33:23,720 Kmalu bom odšla. –Seveda. 457 00:33:23,900 --> 00:33:25,557 Zakaj bi nam dala priložnost, 458 00:33:25,645 --> 00:33:28,059 ko pa si nas že vse tako obsodila, ne? 459 00:33:28,500 --> 00:33:30,920 Tukaj imaš vse, kar sovražiš glede Zahoda. 460 00:33:31,109 --> 00:33:33,539 Vsa pregrešna dekadenca. 461 00:33:33,720 --> 00:33:35,990 Mar nisem jaz tista, ki obsoja? 462 00:33:36,559 --> 00:33:39,440 Toda vidim, da si se že odločila, kaj si mislim jaz. 463 00:33:39,528 --> 00:33:43,542 S šalom na glavi, ne moreš kaj preveč misliti, draga. 464 00:33:44,279 --> 00:33:46,680 Gre za to, ker nisem sprejela šampanjca? 465 00:33:46,768 --> 00:33:48,779 Ali za tvoj prirojeni rasizem? 466 00:33:48,940 --> 00:33:52,920 Oprosti. Res, oprosti. Prišla se v miru, prisežem. 467 00:33:53,039 --> 00:33:55,619 Prepričana sem, da imava nekaj skupnega. 468 00:33:58,665 --> 00:34:01,680 Ne skrbi. Na Las Encinas sem se prišla šolat. 469 00:34:01,839 --> 00:34:04,299 Za druge stvari se ne zanimam. 470 00:34:04,440 --> 00:34:07,220 Naj ti dam majhen nasvet, draga. 471 00:34:07,380 --> 00:34:08,800 Vse lahko poskusiš. 472 00:34:09,460 --> 00:34:10,639 Poglej mene. 473 00:34:10,728 --> 00:34:13,789 Zapletam se s fanti, uživam, na veliko. 474 00:34:13,920 --> 00:34:15,789 In še najboljša sem v razredu. 475 00:34:16,699 --> 00:34:19,119 Oziroma si bila. Ne? 476 00:34:20,639 --> 00:34:22,860 In? Kaj meniš o moji zabavi? 477 00:34:22,960 --> 00:34:25,231 Kaj nas ne bi vse vrgel v ogenj? 478 00:34:25,320 --> 00:34:28,344 Prav, a še prej bom za vsak slučaj naročil skodelico vode. 479 00:34:33,239 --> 00:34:34,460 Samuel ... 480 00:34:34,599 --> 00:34:37,019 Nisem ti povedala, da je očetovo gradbeno podjetje 481 00:34:37,199 --> 00:34:40,380 tisto na vaši šoli. –Ja. Dobro bi bilo vedeti. 482 00:34:40,510 --> 00:34:42,119 Nisem kot on. 483 00:34:42,360 --> 00:34:44,980 In če sem iskrena, ne vem, če mi je sploh všeč. 484 00:34:45,159 --> 00:34:47,139 Ampak on je vse to priredil zate. 485 00:34:47,320 --> 00:34:50,960 Ja, zelo dobro mu gre reševanje težav z denarjem. 486 00:34:57,000 --> 00:34:58,456 Greš plesat? 487 00:36:36,480 --> 00:36:38,199 Kaj? –Čemu se obnašaš tako, Lu? 488 00:36:38,288 --> 00:36:41,920 Ne veš? Ne gre se za krilo, vseeno mi je. 489 00:36:42,719 --> 00:36:45,780 Za tisto Talibanko gre. Tisto malo hinavko. 490 00:36:45,900 --> 00:36:48,780 Ker nosi tisti šal, misli, da je večja od nas? 491 00:36:49,000 --> 00:36:51,952 Prosim, kako trapasto. –Tudi jaz je nočem tu. 492 00:36:52,039 --> 00:36:55,239 Toda nekaj morava storiti, da naju ne izda. –Imam idejo. 493 00:36:55,911 --> 00:36:57,000 Povej. 494 00:36:57,119 --> 00:37:00,480 Predlagam neko igro. Kaj, ko bi jo zapeljal? 495 00:37:02,559 --> 00:37:06,159 Potem pa bi vsi izvedeli in to je to. 496 00:37:06,460 --> 00:37:08,480 Želiš, da se zapletem s Palestinko, 497 00:37:08,568 --> 00:37:11,199 ki hodi po šoli v turbanu? –Dragi, 498 00:37:11,519 --> 00:37:15,978 te ideja, da se devično muslimansko dekle zaljubi vate, ne vzburi? 499 00:37:16,579 --> 00:37:19,559 Daj no, osvajaš jo, zaljubi se vate, vsi izvedo ... 500 00:37:19,840 --> 00:37:23,539 In to je to! Prizemljiva jo in se ne bo več mogla delati večje. 501 00:37:25,000 --> 00:37:26,777 Niti, če te prosim jaz? 502 00:37:27,199 --> 00:37:29,998 Potem pa ti bom pustila, da počneš z mano, kar želiš. 503 00:37:31,539 --> 00:37:34,000 Ampak saj že tako počnem s tabo, kar želim. 504 00:37:34,519 --> 00:37:36,179 Niti približno ne. 505 00:37:42,599 --> 00:37:45,500 Razmišljam, da bi danes bil dober dan, da se naredi to. Ne? 506 00:37:45,639 --> 00:37:49,199 Pokličem vlečno službo in se nikoli ne prikažejo ... 507 00:37:51,679 --> 00:37:53,079 Ne vem. 508 00:37:54,320 --> 00:37:55,768 Tukaj, zdaj? 509 00:37:57,199 --> 00:37:58,657 In zakaj ne? 510 00:37:59,409 --> 00:38:01,800 A če nisi prepričana, potem raje ne. 511 00:38:20,239 --> 00:38:21,940 Samuel, ne? –Ja. 512 00:38:22,480 --> 00:38:25,677 Kaj točno sta mislila napisati na zid moje hiše? 513 00:38:26,119 --> 00:38:28,320 P-R ... 514 00:38:28,500 --> 00:38:29,592 Prvo. 515 00:38:29,679 --> 00:38:31,519 "Prvo zalajajo, nato odjezdimo." 516 00:38:32,099 --> 00:38:34,900 Citat iz Don Kihota. –Citat iz Don Kihota? 517 00:38:34,987 --> 00:38:36,559 Iznajdljivo. 518 00:38:36,840 --> 00:38:38,139 Ampak ... 519 00:38:38,800 --> 00:38:40,519 Jaz mislim, da sta želela napisati: 520 00:38:41,039 --> 00:38:42,545 prevarant, prasec, 521 00:38:42,634 --> 00:38:45,400 oziroma eno izmed teh imen s katerimi me označujejo mediji. 522 00:38:45,487 --> 00:38:48,739 Pripelji še druga dva štipendista in se bomo skupaj fotografirali. 523 00:38:48,860 --> 00:38:50,789 Se rokovali in smehljali. 524 00:38:52,260 --> 00:38:53,559 Ne vem. 525 00:38:53,719 --> 00:38:56,331 Daj, no. Kaj pa je lahko narobe s fotografiranjem? 526 00:38:56,420 --> 00:38:58,099 To bi lahko bilo dobro za vse. 527 00:38:58,188 --> 00:39:00,880 Za mesto, za šolo, celo zate. 528 00:39:01,000 --> 00:39:03,434 Ne bi mi bilo prijetno, če sem iskren. 529 00:39:04,440 --> 00:39:07,289 V redu je, mali. Jutri bom tvojega brata prijavil policiji 530 00:39:07,378 --> 00:39:09,786 in bomo videli, kaj bo z njegovo pogojno. 531 00:39:11,320 --> 00:39:12,677 Premisli. 532 00:39:23,639 --> 00:39:25,139 Kaj je rekel? 533 00:39:25,480 --> 00:39:27,400 Želi se fotografirati s štipendisti. 534 00:39:27,487 --> 00:39:28,840 Resno? –Ja. 535 00:39:29,440 --> 00:39:32,867 Zato je želel, da vas povabim. Za svojo javno podobo. 536 00:39:34,099 --> 00:39:36,440 Res ne pusti priložnosti neizkoriščene. 537 00:39:37,460 --> 00:39:39,760 Samuel, ne ustrezi mu. Ni ti potrebno. 538 00:39:39,960 --> 00:39:41,657 Ni mi težko storiti to. 539 00:39:46,360 --> 00:39:47,860 Kaj je? 540 00:39:48,409 --> 00:39:49,889 Nič. 541 00:39:50,960 --> 00:39:53,260 Samo mislila sem, da si drugačen. 542 00:40:03,960 --> 00:40:05,159 Pozdravljen. 543 00:40:47,599 --> 00:40:50,519 Me pobereš? 544 00:40:54,440 --> 00:40:56,789 Hudiča, delo me čaka. 545 00:41:06,360 --> 00:41:08,000 Kaj pa je zdaj to? 546 00:41:12,000 --> 00:41:14,760 Imava 15 minut, preden opazijo, da me ni. 547 00:41:18,000 --> 00:41:19,480 Se boš slekel? 548 00:41:31,380 --> 00:41:32,889 Tisto tudi. 549 00:41:33,039 --> 00:41:34,989 Toda počasi, da te lahko gledam. 550 00:41:36,710 --> 00:41:40,559 Prav, ti tudi. Dajva istočasno. 551 00:42:28,780 --> 00:42:30,280 Tako? 552 00:42:30,639 --> 00:42:32,079 Sem dobra? 553 00:42:32,199 --> 00:42:34,233 Ja, klinčevo dobra. 554 00:42:40,719 --> 00:42:43,079 Blizu18: Hej, dober profil. 555 00:42:45,719 --> 00:42:50,920 Tvoj tudi. Kako si? –Dolgočasim se. Se dobiva? 556 00:42:51,840 --> 00:42:53,920 Imaš še kakšno fotografijo? 557 00:43:01,900 --> 00:43:04,739 Ne morem verjeti. Prosim, pojasni. 558 00:43:05,000 --> 00:43:08,059 Vedel si, da je on oskrunil zid 559 00:43:08,159 --> 00:43:09,960 in si ga spustil v naš dom? 560 00:43:10,099 --> 00:43:13,159 Koga? –Tistega suhca. 561 00:43:13,280 --> 00:43:16,559 Samo zato, ker ga je potreboval. Želel se je fotografirati z njim. 562 00:43:17,610 --> 00:43:18,980 Kaj? 563 00:43:19,519 --> 00:43:22,139 Mami, ne vem, zakaj si tako presenečena. 564 00:43:22,239 --> 00:43:25,280 Edina si še, ki jo oči lahko še naprej razočara. 565 00:43:27,480 --> 00:43:29,500 Tisti ljudje so strup, Marina. In to dobro veš. 566 00:43:29,599 --> 00:43:32,480 Zakaj si z njimi vedno, ko se obrnem, Marina? Zakaj? 567 00:43:32,599 --> 00:43:36,239 Zakaj jih ti ne pustiš pri miru? –Ker nočem, da te spet prizadenejo! 568 00:43:36,327 --> 00:43:39,219 Saj me Pablo ni želel prizadeti! –Marina! 569 00:43:39,340 --> 00:43:41,650 Ni pravi trenutek. Prosim. 570 00:43:42,840 --> 00:43:44,309 Kdaj pa bo? 571 00:43:45,239 --> 00:43:49,231 Povej mi, kdaj bo pravi trenutek. Zakaj ne smemo govoriti o tistem? 572 00:43:50,440 --> 00:43:52,329 Zapravila sta premoženje za psihologe, 573 00:43:52,418 --> 00:43:54,539 da me prepričajo, da se ni nič zgodilo. 574 00:43:54,639 --> 00:43:57,380 Da življenje teče naprej. Do bo vse še v redu. 575 00:43:57,760 --> 00:43:59,320 Veste, kaj? 576 00:44:00,880 --> 00:44:04,231 Vedno, ko se izogibate tej temi, se počutim kot smet. 577 00:44:05,820 --> 00:44:08,443 Zaljubila sem se v fanta. Okužil me je. 578 00:44:09,900 --> 00:44:11,639 Želim, da izrečete. 579 00:44:12,360 --> 00:44:14,000 Reci! Reci, mami! 580 00:44:15,519 --> 00:44:17,989 "Moja 16-letna hči ima HIV." 581 00:44:39,900 --> 00:44:41,545 Obžaluješ to noč? 582 00:44:42,239 --> 00:44:44,800 Bilo je ... napeto. 583 00:44:45,239 --> 00:44:46,840 Vendar je bilo dobro. 584 00:44:47,039 --> 00:44:48,639 Si prepričana? 585 00:44:48,844 --> 00:44:50,445 Lahko noč. 586 00:44:59,599 --> 00:45:02,239 Christian: Lahko noč, lepotica. 587 00:45:06,460 --> 00:45:08,960 Ljubim te. Še nikoli bolj. 588 00:45:25,639 --> 00:45:28,632 Ti! Damo ti štipendijo in ti se nam tako zahvališ? 589 00:45:28,719 --> 00:45:31,119 Guzmán! –Da nam uničuješ posest? 590 00:45:31,360 --> 00:45:33,500 Gnusiš se mi! –Kaj se dogaja? 591 00:45:34,079 --> 00:45:37,672 In kdo si ti? Jebenti, kakšno golazen imamo nocoj tu. 592 00:45:37,760 --> 00:45:41,032 Naj vzamem to kot kompliment ali naj te udarim? –Kakor želiš. 593 00:45:41,119 --> 00:45:43,360 Pojdiva. –Ta smrkavec naju že ne bo žalil. 594 00:45:43,447 --> 00:45:45,599 Ne žalim vaju, samo dejstvo pravim. 595 00:45:45,719 --> 00:45:46,751 Vprašanje. 596 00:45:46,840 --> 00:45:49,980 Kako pravimo ljudem, ki imajo milijone, ki jim ne pripadajo 597 00:45:50,079 --> 00:45:52,079 in potem živijo tako, kot ti? 598 00:45:52,239 --> 00:45:54,789 Tatovi ali preprosto prasci? 599 00:45:55,960 --> 00:46:00,512 Drzneš si priti sem ter užaliti mene in mojo družino. 600 00:46:00,599 --> 00:46:03,099 Kdo pa misliš, da si, klovn klinčevi? 601 00:46:03,519 --> 00:46:05,192 Kaj počnete? 602 00:46:05,280 --> 00:46:08,219 Ne zaslužite si mojega brata! –Pusti me! 603 00:46:08,619 --> 00:46:11,856 Ta svoj denar si zatlačite v rit! 604 00:46:12,960 --> 00:46:15,456 Ti! Oplel si! 605 00:46:15,880 --> 00:46:19,280 Jutri bodo vsi na šoli vedeli, da si klinčevi kriminalec! 606 00:46:19,519 --> 00:46:21,880 In pozabi na svojo štipendijo! –Guzmán, prosim. 607 00:46:21,967 --> 00:46:23,519 Si dobro? So te poškodovali? 608 00:46:32,679 --> 00:46:33,980 Zelo boli? 609 00:46:35,480 --> 00:46:36,670 Polo ... 610 00:46:36,760 --> 00:46:39,679 Zakaj se ne greš sprehoditi in se nehaš sramotit? 611 00:46:40,119 --> 00:46:41,565 Pojdi že. 612 00:46:44,599 --> 00:46:46,000 Guzmán. 613 00:46:46,099 --> 00:46:48,657 Ne spravljaj se na Samuela, dober človek je. 614 00:46:48,860 --> 00:46:51,159 Bomo videli, kaj bo jutri rekla ravnateljica. 615 00:46:51,420 --> 00:46:54,000 Tvoja sestra ima prav. Samuel je dober človek. 616 00:46:54,467 --> 00:46:56,159 Jaz pa nisem tako zelo. 617 00:46:56,440 --> 00:46:57,927 Če karkoli rečeš v šoli, 618 00:46:58,016 --> 00:47:00,440 me boš prisilil povedati, kaj sem videla pri tuših. 619 00:47:01,940 --> 00:47:03,567 Hvala za povabilo. 620 00:47:07,679 --> 00:47:08,980 Nadia. 621 00:47:09,068 --> 00:47:10,567 Nadia, zmagala si. 622 00:47:11,400 --> 00:47:14,677 V trenutku sem bil. Ne bom zatožil tvojega prijatelja. 623 00:47:16,900 --> 00:47:18,434 Ostani še malo. 624 00:47:19,800 --> 00:47:22,159 Naj ti dokažem, da smo vredni trpljenja. 625 00:47:24,659 --> 00:47:26,960 Predober si za oziranje čez ramo. 626 00:47:27,679 --> 00:47:31,719 Pa me nauči drugače. Prisežem, da se hitro učim. 627 00:47:39,900 --> 00:47:41,657 Kaj je, ljubezen? 628 00:47:44,840 --> 00:47:47,210 Tole bo treba resno utišati. 629 00:48:28,179 --> 00:48:29,760 Boš vso noč ostal tiho? 630 00:48:29,847 --> 00:48:31,599 Sicer se ne bi postavil zate. 631 00:48:31,688 --> 00:48:34,175 Res se ti ne svita, kaj? Veš, kaj sem storil zate? 632 00:48:34,264 --> 00:48:36,599 Vse sem imel pod nadzorom in potem si ti vse zafrknil. 633 00:48:36,688 --> 00:48:38,280 In zdaj moram počistiti tvoje sranje. 634 00:48:38,367 --> 00:48:41,472 Ščitil sem te, kreten. Tako kot že vse življenje. 635 00:48:41,559 --> 00:48:44,590 Nisem te prosil tega! –Samu! Ne bom dovolil ljudem, 636 00:48:44,677 --> 00:48:47,019 ki so pravi rak, da se ti posmehujejo! 637 00:48:47,139 --> 00:48:50,460 Že vse življenje jih kriviš, mogoče pa si rak ti. 638 00:49:34,039 --> 00:49:35,559 Je Samuel doma? 639 00:49:48,159 --> 00:49:50,780 Kje je Samuel? –Spi še. 640 00:49:52,440 --> 00:49:54,675 Vso noč je bil objet s školjko. 641 00:49:55,480 --> 00:49:56,871 Pravi, da ima mačka. 642 00:49:56,960 --> 00:49:59,978 Jaz pravim, da gre za paniko, ker se mora vrniti v tisto ušivo šolo. 643 00:50:01,416 --> 00:50:03,139 No, nobenih težav ni. 644 00:50:03,239 --> 00:50:05,880 To sem mu prišla povedati. Brat ne bo omenil ničesar. 645 00:50:06,239 --> 00:50:07,657 Odlično. 646 00:50:07,880 --> 00:50:09,456 Še kaj? 647 00:50:09,840 --> 00:50:12,219 Boš kavo, vodo, pivo? 648 00:50:12,380 --> 00:50:14,099 Sedi, če želiš. 649 00:50:20,000 --> 00:50:21,960 Si ti popisal naš dom? 650 00:50:26,739 --> 00:50:28,579 Tako se predstavim. 651 00:50:31,039 --> 00:50:33,059 Naslednjič vsaj dokončaj. 652 00:50:35,579 --> 00:50:37,780 Všeč mi je, kar si rekel na zabavi. 653 00:50:38,000 --> 00:50:40,920 Izjavil si nekaj, kar nas mnogo misli. Ali pa vsaj jaz. 654 00:50:41,659 --> 00:50:43,231 Nekdo je moral reči. 655 00:51:03,210 --> 00:51:05,119 Je res, da si bil v zaporu? 656 00:51:05,900 --> 00:51:07,989 Zelo rada sprašuješ, kaj? 657 00:51:09,619 --> 00:51:11,079 Ja, a za zelo kratek čas. 658 00:51:11,239 --> 00:51:12,960 Slabo spal, še slabše jedel. 659 00:51:13,079 --> 00:51:15,980 Nobenih žensk, če ne šteješ moje mame ali odvetnice. 660 00:51:16,099 --> 00:51:17,393 In daljne tete iz Murcie, 661 00:51:17,481 --> 00:51:19,719 za katero ne vem, zakaj je prišla k meni ... 662 00:51:20,280 --> 00:51:22,677 Nobena ni bila kot ti, to ti zagotavljam. 663 00:51:26,420 --> 00:51:28,900 Če ostaneš še minuto dlje, bom želel, da mi likaš. 664 00:51:29,860 --> 00:51:31,760 Odhajam. –Bolje zate. 665 00:51:36,679 --> 00:51:38,840 Adijo. –Adijo. 666 00:52:01,320 --> 00:52:04,431 Izvoli. Oprano in zlikano. Mimogrede, 667 00:52:04,519 --> 00:52:07,567 tista bogatašica je bila tu. Želi, da se vrneš v šolo. 668 00:54:14,112 --> 00:54:18,001 Prevedel: denycare Podnapisi.net 46018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.