Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,164 --> 00:00:46,564
Samuel.
2
00:00:48,000 --> 00:00:49,956
Nekaj te moram vprašati.
3
00:00:51,520 --> 00:00:54,079
Nisi dolgo
na tej šoli, kajne?
4
00:00:54,167 --> 00:00:56,600
PRENOVA SREDNJE ŠOLE
SAN ESTEBAN
5
00:00:56,688 --> 00:01:00,677
Skoraj štiri mesece.
Prej sem hodil v San Esteban.
6
00:01:02,320 --> 00:01:05,344
San Esteban,
tista šola, ki se je zrušila?
7
00:01:12,920 --> 00:01:16,159
Pomiri se.
Vse bo še v redu.
8
00:02:28,300 --> 00:02:31,396
ELITNEŽI:
Sezona 1, Epizoda 1
9
00:02:39,800 --> 00:02:41,831
Neka ženska vam
osvaja moža.
10
00:02:41,920 --> 00:02:44,159
Ste zadnje čase
opazili kaj čudnega?
11
00:02:44,548 --> 00:02:47,699
Kaj počneš? Od gospe je,
jaz sem ji ga samo pridržala.
12
00:02:47,788 --> 00:02:49,212
Današnja mladina.
13
00:02:56,520 --> 00:02:58,199
Da se priljubi javnosti,
14
00:02:58,288 --> 00:03:00,998
se je gradbeno podjetje
odločilo dati tri štipendije,
15
00:03:01,759 --> 00:03:03,657
za šolanje na Las Encinasu.
16
00:03:06,479 --> 00:03:08,444
Jaz sem bil
eden izmed srečnežev.
17
00:03:24,180 --> 00:03:25,657
Samu!
18
00:03:26,120 --> 00:03:27,897
Kako si?
–Kako gre?
19
00:03:29,759 --> 00:03:32,099
Zdravo, lepotica.
Oprosti.
20
00:03:32,187 --> 00:03:34,978
Saj se ne boš žrtvovala
zaradi tega, kar sem rekel?
21
00:03:37,360 --> 00:03:38,670
Se poznata?
22
00:03:38,759 --> 00:03:40,331
Prijatelj mojega brata.
23
00:03:40,420 --> 00:03:42,479
Klinčev raj je.
24
00:03:43,400 --> 00:03:47,564
Kaj ne vohaš? Ta dekleta
lulajo kolonjsko, stari. Pravim ti.
25
00:03:48,759 --> 00:03:50,677
Pojdimo na ogled, prav?
26
00:03:58,800 --> 00:04:01,746
Jebenti, bulijo v nas,
kot da smo Marsovci.
27
00:04:01,919 --> 00:04:03,319
Navadiš se.
28
00:04:04,039 --> 00:04:06,800
Bo kakšna fotografija?
Dajmo narediti selfija.
29
00:04:09,319 --> 00:04:11,110
Zdaj pa se razglejmo.
30
00:04:12,000 --> 00:04:13,752
Tu ne smeš
uporabljati telefona.
31
00:04:13,840 --> 00:04:16,439
Če te zasačijo, ti ga vzamejo
in ga zadržijo za teden dni.
32
00:04:16,528 --> 00:04:18,319
To je proti ustavi.
33
00:04:18,480 --> 00:04:22,577
Si prebral ustavo?
–Ne. Čakam na kakšen film.
34
00:04:22,800 --> 00:04:26,060
Piše v brošuri.
–Si prebrala brošuro?
35
00:04:29,480 --> 00:04:31,060
Ko ti je ime Nadia Shanaa,
36
00:04:31,156 --> 00:04:33,786
moraš vedeti,
kaj vse te lahko izključi.
37
00:04:34,079 --> 00:04:35,567
Za vsak slučaj.
38
00:04:41,139 --> 00:04:43,677
Bazen je večji od šole!
39
00:04:44,019 --> 00:04:45,786
Ti si rada plavala, ne?
40
00:05:18,680 --> 00:05:20,656
V istem razredu sta bila.
41
00:05:24,000 --> 00:05:25,314
Samuel.
42
00:05:25,519 --> 00:05:27,832
Veliko časa in dela
nam boš prihranil,
43
00:05:27,920 --> 00:05:30,345
če odgovoriš
na preprosto vprašanje.
44
00:05:31,939 --> 00:05:34,143
Zakaj si imel na sebi kri?
45
00:05:42,279 --> 00:05:44,778
Ničesar nisem storil.
Odvetnika želim, prosim.
46
00:05:46,800 --> 00:05:48,511
Kaj je še prepovedano?
47
00:05:48,600 --> 00:05:51,639
Popivanje, kajenje
na območju, drogiranje.
48
00:05:51,759 --> 00:05:54,696
Ne dovolijo ničesar kul?
–Odvisno, kaj je zate kul.
49
00:05:59,600 --> 00:06:02,322
Kaj se greš, stari?
–Oprosti!
50
00:06:04,540 --> 00:06:06,992
Ne cmerajte!
–To je vaša učilnica.
51
00:06:07,079 --> 00:06:10,319
Počakajte na učitelja
in po pouku vam dodelim omarice.
52
00:06:10,514 --> 00:06:12,160
Dobrodošli!
–Super.
53
00:06:12,279 --> 00:06:14,480
Ste novi?
–Ja.
54
00:06:14,600 --> 00:06:16,978
Vso srečo,
saj jo boste rabili.
55
00:06:20,759 --> 00:06:23,151
Kako ste, ljudje?
Jaz sem Christian.
56
00:06:23,240 --> 00:06:25,565
Poglejte tega.
–Zdravo.
57
00:06:27,100 --> 00:06:29,120
Ne tukaj.
–Je zasedeno?
58
00:06:29,279 --> 00:06:32,988
Za nevidnega prijatelja.
–Uživaj v njegovi družbi.
59
00:06:33,560 --> 00:06:36,552
Dobro jutro, razred.
Kako smo danes?
60
00:06:36,639 --> 00:06:38,146
Prosim, sedite.
61
00:06:39,340 --> 00:06:40,399
Prav.
62
00:06:40,519 --> 00:06:44,620
Torej, kot vemo, imamo
danes tu tri nove dijake.
63
00:06:44,740 --> 00:06:46,345
Spoznajmo jih.
64
00:06:46,514 --> 00:06:50,231
Pismo, kaj ni to uvodna ura?
–V angleščini. Dvojezična šola je.
65
00:06:50,319 --> 00:06:51,887
Saj si vedel to, ne?
66
00:06:52,120 --> 00:06:53,420
Christian Varela.
67
00:06:53,639 --> 00:06:54,978
Ja?
68
00:06:55,779 --> 00:06:58,040
Bi se rad predstavil razredu?
69
00:06:59,300 --> 00:07:00,533
Kaj je rekel?
70
00:07:00,680 --> 00:07:02,767
Da se predstaviš.
–Ja ...
71
00:07:03,908 --> 00:07:05,279
Pozdravljeni.
72
00:07:07,600 --> 00:07:09,134
Adijo?
73
00:07:12,600 --> 00:07:15,355
Prav, krasno.
74
00:07:16,199 --> 00:07:17,980
Hvala, gospod učitelj.
75
00:07:18,279 --> 00:07:20,560
Gospod učitelj.
–Nadia Shanaa.
76
00:07:23,079 --> 00:07:25,720
Pozdravljeni,
jaz sem Nadia. 16 let.
77
00:07:25,879 --> 00:07:29,786
Moja družina prihaja iz Palestine.
Jaz pa sem bila rojena v Španiji.
78
00:07:30,011 --> 00:07:32,079
In ko končam z izobrazbo,
79
00:07:32,319 --> 00:07:35,788
bi rada bila profesionalna
diplomatka Združenih narodov.
80
00:07:36,867 --> 00:07:38,456
Izvrstno.
81
00:07:39,120 --> 00:07:42,079
Veste, vsako leto izberemo
svojega najboljšega dijaka in ...
82
00:07:42,459 --> 00:07:44,360
trofeja res ni lepa,
83
00:07:44,620 --> 00:07:46,697
a vam omogoča šolanje na ...
84
00:07:46,786 --> 00:07:48,153
Kdo mi zna povedati?
85
00:07:49,319 --> 00:07:50,759
Carla.
86
00:07:51,279 --> 00:07:52,800
V šoli na Floridi.
87
00:07:52,887 --> 00:07:55,733
Ki ti omogoča dostop
do najprestižnejših univerz.
88
00:07:55,860 --> 00:07:58,680
In kako jo osvojiš?
–Z izstopanjem pri vseh aktivnostih.
89
00:07:58,840 --> 00:08:01,759
Pri pouku in izven pouka.
Čim več obšolskih dejavnostih.
90
00:08:01,879 --> 00:08:04,779
Fotografija, šah, kitajščina.
Poglejte si seznam.
91
00:08:05,120 --> 00:08:07,300
Na tvojem mestu
bi se pazil tiste.
92
00:08:07,387 --> 00:08:08,800
Ne bo ti popuščala.
93
00:08:09,899 --> 00:08:11,100
Smešno.
94
00:08:11,199 --> 00:08:14,879
Kaj ni to neverna šola?
–Samuel García.
95
00:08:18,560 --> 00:08:20,322
Zdravo.
Moje ime je Samuel ...
96
00:08:20,720 --> 00:08:23,519
in zdi se mi, da karkoli rečem,
se bo to uporabilo proti meni,
97
00:08:23,608 --> 00:08:26,279
zato bom raje ostal tiho.
–Ljubko.
98
00:08:26,399 --> 00:08:29,839
Nikar se ne boj.
Tu učimo vrednote.
99
00:08:30,160 --> 00:08:32,580
Olika in spoštovanje
sta najpomembnejša.
100
00:08:32,679 --> 00:08:34,840
Tukaj so vodje jutrišnjega dne.
101
00:08:35,000 --> 00:08:36,519
Vem, ravno tega se bojim.
102
00:08:36,607 --> 00:08:38,792
Kaj je rekel natakar?
103
00:08:38,879 --> 00:08:40,456
O nam govori?
104
00:08:41,159 --> 00:08:43,480
Fantje.
–Oprostite.
105
00:08:43,639 --> 00:08:47,519
Prav, moje ime je Samuel in sem,
kot pravi sošolec, natakar.
106
00:08:47,639 --> 00:08:51,399
Čeprav se vam morda zdi čudno,
včasih tudi natakarji sedejo za mizo.
107
00:08:51,539 --> 00:08:54,980
Toda nikar ne skrbite, saj nisem tu,
da bi komu vzel mesto.
108
00:08:55,399 --> 00:08:57,831
Vi ste še vedno
voditelji jutrišnjega dne.
109
00:08:57,919 --> 00:08:59,711
Hvala.
–Ni za kaj.
110
00:08:59,799 --> 00:09:03,231
Torej, dajmo nadaljevati,
kjer smo ostali včeraj.
111
00:09:21,019 --> 00:09:24,259
Izmed vseh ljudi si šel v lase
ravno z mojim bratom.
112
00:09:25,000 --> 00:09:26,559
Tisto je tvoj brat?
113
00:09:26,740 --> 00:09:29,200
In ljudje pravijo,
da mi bogataši ne trpimo.
114
00:09:29,340 --> 00:09:30,840
Vidim.
115
00:09:30,960 --> 00:09:32,960
Moje sožalje.
–Hvala.
116
00:09:33,110 --> 00:09:34,657
Greva?
117
00:09:35,440 --> 00:09:39,320
Glej, če ti še ni nihče povedal,
te je dobro imeti v razredu.
118
00:09:40,312 --> 00:09:41,788
Hvala.
119
00:09:43,159 --> 00:09:44,546
Pozdravljena.
120
00:09:45,320 --> 00:09:47,072
Kam gresta?
Greva še midva.
121
00:09:47,159 --> 00:09:49,056
Nehaj biti kreten.
–Pazi na jezik.
122
00:09:49,144 --> 00:09:52,340
Samo prijateljska želiva biti.
Kaj je, natakar?
123
00:09:52,460 --> 00:09:53,860
Ti je všeč moja sestra?
124
00:09:53,960 --> 00:09:56,980
Zelo rada ima izgubljene primere ...
–Guzmán, nehaj že.
125
00:09:57,220 --> 00:09:58,879
Resno, pustite ga že pri miru.
126
00:09:59,059 --> 00:10:01,779
Pusti naju sama z njim.
Naj se spoznamo malo.
127
00:10:02,019 --> 00:10:03,620
Ali pa se bojiš?
128
00:10:03,720 --> 00:10:05,799
Boji se naju.
–Res se.
129
00:10:08,240 --> 00:10:10,889
Natakar,
ne dotikaj se moje sestre.
130
00:10:11,340 --> 00:10:13,320
Na to glej
kot prepoved približevanja.
131
00:10:13,576 --> 00:10:16,549
Guzmán ... izvoli.
132
00:10:33,919 --> 00:10:35,120
Nadia.
133
00:10:35,240 --> 00:10:38,123
Lahko stopiš z mano?
Ravnateljica želi govoriti.
134
00:10:51,340 --> 00:10:53,960
Nihče ni omenjal šala.
135
00:10:54,700 --> 00:10:56,234
Zakaj zdaj?
136
00:10:56,440 --> 00:10:59,399
Po naših pravilih nobena
dodatna oblačila niso dovoljena.
137
00:11:00,000 --> 00:11:01,976
Moja burka ni dodatno oblačilo.
138
00:11:02,065 --> 00:11:04,460
Sicer pa imajo vsi tu
neke dodatke.
139
00:11:04,639 --> 00:11:06,631
Drage torbice,
zlate ure.
140
00:11:06,720 --> 00:11:09,360
Okrasi so,
ničesar ne pomenijo.
141
00:11:09,447 --> 00:11:11,539
Pa pomenijo.
Veliko stvari.
142
00:11:11,799 --> 00:11:13,440
Pomenijo:
"Več denarja imam od tebe,
143
00:11:13,528 --> 00:11:16,179
več stila imam od tebe.
Boljši sem od tebe."
144
00:11:16,268 --> 00:11:20,059
Nadia, razumeva te, ampak ...
–Glejta, če bi me razumela ...
145
00:11:21,279 --> 00:11:23,679
me ne bi prosila, da se odpovem
svoji kulturi ali veri.
146
00:11:23,768 --> 00:11:25,960
Nadia, pomisli malo.
147
00:11:26,960 --> 00:11:28,360
Od tebe je odvisno.
148
00:11:28,513 --> 00:11:30,379
A če jo boš nosila jutri,
149
00:11:30,799 --> 00:11:33,120
ne bomo imeli druge izbire,
kot da te izključimo.
150
00:11:40,120 --> 00:11:42,434
Kdo mislita,
da je tu glavni?
151
00:11:50,320 --> 00:11:52,999
Kaj se ne bi moral zdaj
obremenjevati z nečim drugim?
152
00:11:53,345 --> 00:11:55,620
Na primer,
da ne znaš angleško.
153
00:11:55,759 --> 00:11:58,792
Prosim te, nič?
Nekaj že znam.
154
00:11:58,879 --> 00:12:02,111
Vse imam pod nadzorom.
Posodiš mi zapiske v angleščini
155
00:12:02,200 --> 00:12:04,720
in jih prevedem preko spleta,
da vem, o čem se gre.
156
00:12:04,807 --> 00:12:08,460
Ne bom ti dajala zapiskov.
In sploh ne bi smel biti tu.
157
00:12:08,600 --> 00:12:11,080
Samo zasedaš mesto nekomu,
ki ga resnično rabi.
158
00:12:11,168 --> 00:12:14,240
Misliš, da sem se
prišel sem učiti? Ne.
159
00:12:14,480 --> 00:12:17,320
Prišel sem spoznati ljudi,
ki so glavni tu.
160
00:12:17,600 --> 00:12:19,679
To niso tisti
z najboljšimi ocenami,
161
00:12:19,768 --> 00:12:21,840
toda znajo pa biti
najboljši prijatelji.
162
00:12:22,059 --> 00:12:23,453
Glej.
163
00:12:24,159 --> 00:12:25,775
Kdaj je zabava?
–Katera zabava?
164
00:12:25,864 --> 00:12:27,791
Je kdo omenil zabavo?
Oj, jaz sem Christian.
165
00:12:27,879 --> 00:12:31,100
Ja. –Pozdravljen,
ali govoriš špansko?
166
00:12:32,388 --> 00:12:34,451
Pogovarjal sem se s prijatelji.
167
00:12:34,740 --> 00:12:37,231
Oprosti. Mimogrede,
sta na Instagramu?
168
00:12:37,320 --> 00:12:39,340
Lahko vama dam svojega,
če želita.
169
00:12:39,720 --> 00:12:41,433
Ja, prosim.
170
00:12:41,679 --> 00:12:44,480
"Pekechristian007,"
prvi je s K-jem.
171
00:12:44,600 --> 00:12:45,639
Pekechristian.
172
00:12:45,727 --> 00:12:48,552
Pekechristian. Joj, ne.
173
00:12:48,639 --> 00:12:51,039
Dovolj imam že teh ljudi.
174
00:12:51,200 --> 00:12:53,899
Ne razumem,
kako so prišli na to šolo.
175
00:12:54,480 --> 00:12:57,840
Jebenti, videoposnetek.
Poglejta si to.
176
00:12:58,440 --> 00:12:59,919
Ne dotikaj se me.
177
00:13:00,240 --> 00:13:01,767
Lu, ne bodi zlobna.
178
00:13:02,440 --> 00:13:05,879
Ne zmeni se zanjo.
–Torej, kaj je glede te zabave?
179
00:13:06,360 --> 00:13:09,657
Zabava moje sestre je zasebna,
tako kot naš pogovor.
180
00:13:12,879 --> 00:13:15,879
S kom moram govoriti,
da se me povabi?
181
00:13:16,419 --> 00:13:20,669
Z mano še niste žurali.
–Nate se je zrušila streha, ne?
182
00:13:21,200 --> 00:13:23,419
Mogoče ti je udarec
vzel zmožnost dojemanja.
183
00:13:23,508 --> 00:13:25,860
Ti moram povedati v angleščini,
da boš razumel?
184
00:13:26,100 --> 00:13:27,546
Adijo.
185
00:13:28,440 --> 00:13:30,655
In če mi to ni všeč?
–Glej ...
186
00:13:31,039 --> 00:13:33,820
Ker si bolj počasne pameti,
ne veš, kako gredo stvari tu.
187
00:13:33,908 --> 00:13:36,100
Toda tvoja prijateljica
tam začenja razumeti.
188
00:13:36,187 --> 00:13:38,090
Pridi, Guzmán. Gremo.
189
00:13:40,799 --> 00:13:42,546
Dober videoposnetek.
190
00:13:45,720 --> 00:13:48,751
Christian, vsakomur se lahko
zgodi, da gre predaleč.
191
00:13:48,840 --> 00:13:50,639
Bliža se konec šolskega leta ...
192
00:13:51,279 --> 00:13:52,700
Pa še alkohol.
Ne vem,
193
00:13:52,788 --> 00:13:54,672
mogoče pretep uide
izpod nadzora.
194
00:13:54,759 --> 00:13:56,466
Kaj imam jaz s tem?
195
00:13:57,379 --> 00:13:58,899
Nisem takšen.
196
00:14:03,312 --> 00:14:05,580
Sem lahko zaslišan
brez svojih staršev?
197
00:14:05,679 --> 00:14:07,200
Samo sprašujem te.
198
00:14:07,919 --> 00:14:11,120
A če ne želiš sodelovati,
te lahko odpeljemo na postajo.
199
00:14:11,279 --> 00:14:13,539
Ob tvojih starših
in odvetniku.
200
00:14:17,120 --> 00:14:18,980
Kako si staknil to rano?
201
00:14:21,720 --> 00:14:23,546
Zaletel sem se v vrata.
202
00:14:28,044 --> 00:14:30,456
Zakaj imam občutek,
da mi lažeš?
203
00:14:35,279 --> 00:14:37,519
Sprememba morda na koncu
ne bo tako slaba.
204
00:14:37,679 --> 00:14:39,559
Kako je tvoja nova šola?
205
00:14:40,679 --> 00:14:42,539
Musliman sem,
ne igram nogometa
206
00:14:42,679 --> 00:14:44,672
in na hodniku
so me zasačili brati knjigo.
207
00:14:44,759 --> 00:14:46,600
Jutri si bodo želeli
od bližje pogledati moj obraz.
208
00:14:46,687 --> 00:14:48,759
In nagrada bo
koncert reggaetona.
209
00:14:48,947 --> 00:14:50,677
Potem sem res mrtev.
210
00:14:51,399 --> 00:14:55,120
Jebenti, želim si, da bi name
padlo kaj, ko se je zrušila šola.
211
00:14:55,240 --> 00:14:56,990
Christian je dobil 14 šivov.
212
00:14:57,240 --> 00:14:59,231
Ja, in štipendijo
na Las Encinasu, tepec.
213
00:14:59,320 --> 00:15:01,735
Z malo sreče se bo enako
zgodilo tebi na novi šoli.
214
00:15:01,823 --> 00:15:04,320
Ne, žal nimam takšne sreče.
–Strehe se pogosto rušijo.
215
00:15:04,519 --> 00:15:06,279
Res si najhujši.
216
00:15:07,480 --> 00:15:08,787
Oj.
217
00:15:14,360 --> 00:15:15,878
Poglej ga.
218
00:15:16,279 --> 00:15:18,120
Saj izgleda kot minister.
219
00:15:18,399 --> 00:15:19,889
Bratec.
220
00:15:20,120 --> 00:15:21,779
Bratec!
221
00:15:26,639 --> 00:15:28,120
Mati božja!
222
00:15:28,240 --> 00:15:29,919
Ti gre dobro v fini deželi?
–Ja.
223
00:15:30,008 --> 00:15:33,000
Pretepel bom vsakega,
ki ti bo težil. –Kaj počneš tu?
224
00:15:33,087 --> 00:15:35,615
Kaj me nisi vesel?
–Sem! Ampak, so te izpustili?
225
00:15:35,703 --> 00:15:38,480
Ne zafrkavaj se.
Pridi, popijva kakšno pivo.
226
00:15:38,639 --> 00:15:40,144
Izvoli.
227
00:15:40,639 --> 00:15:43,039
Jebenti, če to ni lepo.
228
00:15:43,659 --> 00:15:45,879
Spet smo skupaj.
229
00:15:46,580 --> 00:15:48,799
Nocoj gre družina ven.
–Nocoj ne morem.
230
00:15:48,888 --> 00:15:50,519
Lahko.
–Delam zvečer, Nano.
231
00:15:50,607 --> 00:15:53,375
Reci jim, da ti je slabo.
–Kaj, če izvedo, da lažem?
232
00:15:53,462 --> 00:15:55,779
To je naš edini prihodek,
odkar si šel.
233
00:15:56,840 --> 00:15:58,234
Tako se bomo šli?
234
00:16:00,179 --> 00:16:03,080
Samu, nisem odšel.
Prisilili so me.
235
00:16:06,179 --> 00:16:08,879
Kako je šel prvi dan?
–Odlično.
236
00:16:23,000 --> 00:16:24,200
ODPRTO
237
00:16:24,840 --> 00:16:25,840
ZAPRTO
238
00:16:41,679 --> 00:16:43,120
Kaj pa ta?
239
00:16:44,320 --> 00:16:46,351
Ti je všeč?
–Mami ...
240
00:16:46,440 --> 00:16:49,144
Že včeraj si mi jo pokazala.
Odgovor ostaja enak.
241
00:16:49,911 --> 00:16:51,722
Nič ti ni všeč, Marina.
242
00:16:52,080 --> 00:16:54,600
Je res tako težko
imeti malo več veselja?
243
00:16:55,860 --> 00:16:58,019
Mami in oči počneta
vse to zate.
244
00:16:58,580 --> 00:16:59,956
Zame?
245
00:17:00,899 --> 00:17:03,360
Toda nihče ju ni prosil.
–Draga ...
246
00:17:03,519 --> 00:17:05,738
Želiva le praznovati,
da si ženska
247
00:17:05,826 --> 00:17:07,788
in te predstaviti družbi.
248
00:17:08,880 --> 00:17:11,779
Predstaviti kot devično
mlado dekle, ki išče fanta.
249
00:17:11,900 --> 00:17:13,656
Marina, prosim.
250
00:17:13,940 --> 00:17:15,430
Kaj?
251
00:17:15,880 --> 00:17:17,768
Ne bomo nikoli
govorili o tem?
252
00:17:18,834 --> 00:17:20,960
Kaj pa glede novih dijakov?
253
00:17:23,259 --> 00:17:26,940
Tepec, fundamentalistka
in pravičnik.
254
00:17:27,559 --> 00:17:29,890
Kot klovni so neprecenljivi.
–Ej.
255
00:17:30,559 --> 00:17:33,180
Zakaj ne bi koga izmed
njih povabila na zabavo?
256
00:17:34,680 --> 00:17:35,999
Resno?
257
00:17:36,953 --> 00:17:38,339
Zakaj pa ne?
258
00:17:40,019 --> 00:17:41,675
Se ti je snelo?
259
00:17:42,599 --> 00:17:46,711
Zdravo. Ne, rekel sem ti,
da ne skrbi. Prav?
260
00:17:46,799 --> 00:17:48,856
Meni se zdi to
vrhunska ideja.
261
00:17:49,880 --> 00:17:51,819
Sicer pa je to
moja zabava, ne?
262
00:18:21,180 --> 00:18:22,890
Prekleti prasci.
263
00:18:25,119 --> 00:18:26,546
Prav.
264
00:18:30,759 --> 00:18:34,955
Ej, ste kaj videli mojo
uniformo? Ne? Nihče?
265
00:18:35,240 --> 00:18:37,119
Niste nič videli
mojih oblek?
266
00:18:37,208 --> 00:18:38,890
Kaj je, lepotec?
267
00:18:39,539 --> 00:18:42,655
Zdravo, lepotica. Res niste
videli nikjer mojih oblek?
268
00:18:43,220 --> 00:18:45,599
Ne? Poglej, tamle so.
269
00:18:47,559 --> 00:18:49,559
Prav, jebite se vsi.
270
00:18:49,759 --> 00:18:54,839
Uživajte v razgledu. Tole tudi.
Kaj ne bi rade tole rit?
271
00:18:59,359 --> 00:19:03,160
Ej, bi želel priti jutri
zvečer na mojo zabavo?
272
00:19:03,640 --> 00:19:05,999
Zakaj bi mene povabila
na svojo zabavo?
273
00:19:06,259 --> 00:19:09,567
Ker rabim nekoga, ki bo užival
na njej tako malo kot jaz.
274
00:19:10,480 --> 00:19:14,556
Sicer pa, kaj ne bi rad videl
izraza na obrazu mojega brata?
275
00:19:16,577 --> 00:19:17,920
Prav.
276
00:19:26,000 --> 00:19:28,099
Danes pa imaš lepe lasje.
277
00:19:30,519 --> 00:19:34,000
Si imela kakšne težave
s katerim dijakom?
278
00:19:36,380 --> 00:19:38,455
Ne. Z nikomer.
279
00:19:39,839 --> 00:19:42,677
Kakšen je bil tvoj
odnos z ostalimi dijaki?
280
00:19:43,866 --> 00:19:46,434
Ste se razumeli?
Ste bili prijatelji?
281
00:19:49,559 --> 00:19:51,339
Ti si Ander, ne?
282
00:19:52,480 --> 00:19:55,460
Videl sem vse tvoje trofeje.
Nor sem na tenis.
283
00:19:58,319 --> 00:20:00,972
Dajmo, fantje.
V razrede.
284
00:20:01,060 --> 00:20:02,989
Je še kdo v slačilnici?
285
00:20:05,440 --> 00:20:06,980
Kaj je, fanta?
286
00:20:09,599 --> 00:20:12,099
Se je kaj zgodilo?
–Nič.
287
00:20:12,279 --> 00:20:14,210
Pojdita, v razred.
288
00:20:16,000 --> 00:20:19,980
Hvala ti, stari.
Pravi kolega si.
289
00:20:20,440 --> 00:20:22,940
Nisem kolega.
Samo rešil sem ti rit.
290
00:20:23,200 --> 00:20:25,160
Lahko mi povrneš.
291
00:20:55,839 --> 00:20:56,980
Guzmán!
292
00:20:57,079 --> 00:20:59,915
Kaj? –Nekdo naju je videl!
–Res? –Sranje!
293
00:21:00,839 --> 00:21:02,787
Videli so naju.
–Sranje.
294
00:21:04,740 --> 00:21:06,762
Ne skrbi, prišel bo.
295
00:21:06,851 --> 00:21:09,079
Pred desetimi minutami
sem govoril z njim.
296
00:21:09,256 --> 00:21:11,880
Sicer pa te nihče
ne bo videl tu. Ne skrbi.
297
00:21:12,319 --> 00:21:15,019
Ampak se mu lahko zaupa?
–Seveda.
298
00:21:15,119 --> 00:21:16,299
Kaj pa bo storil?
299
00:21:16,387 --> 00:21:18,759
Šel na televizijo in rekel,
da bogati najstnik kupuje džoint?
300
00:21:18,847 --> 00:21:21,039
Prosim te.
To ne bi bila nobena novica.
301
00:21:21,200 --> 00:21:23,152
Nočem samo,
da izvedo na šoli.
302
00:21:23,240 --> 00:21:25,695
Kdo pa bi lahko? Nikomur
ne bom povedal, ne skrbi.
303
00:21:25,784 --> 00:21:28,460
Sicer pa nimam tam
nobenega prijatelja. Ali pač?
304
00:21:28,680 --> 00:21:30,519
Ja! Stari!
305
00:21:31,519 --> 00:21:33,630
Mimogrede, nekaj sem
te želel vprašati.
306
00:21:33,720 --> 00:21:36,779
Vprašaj. –Zakaj se vsi
tako spravljate na nas?
307
00:21:39,160 --> 00:21:41,259
Ker se je nekaj
zgodilo s štipendistom.
308
00:21:41,400 --> 00:21:42,940
S sinom ene izmed kuharic.
309
00:21:43,039 --> 00:21:45,579
Za vso leto
so suspendirali štipendije.
310
00:21:45,680 --> 00:21:47,480
Ker je bilo takšne razsežnosti.
311
00:21:47,720 --> 00:21:49,480
Dokler niste prišli vi.
312
00:21:52,609 --> 00:21:54,332
Kje si, človek?
313
00:21:55,660 --> 00:21:57,434
Kako?
–Zdravo.
314
00:21:57,799 --> 00:22:01,890
Vaju predstavim. G. X, g. Diler.
Oprostita, nobenih pravih imen.
315
00:22:23,000 --> 00:22:24,878
Najlepša hvala, res cenim.
316
00:22:27,700 --> 00:22:29,511
Vidiš to oliko?
317
00:22:29,599 --> 00:22:32,119
Ne moreš zanikati,
da ti prinašam dobre stranke.
318
00:22:32,279 --> 00:22:33,779
Ne pozabi tega.
319
00:22:34,019 --> 00:22:37,400
Saj res, se slišiva!
Dolžan si mi uslugo!
320
00:22:43,599 --> 00:22:47,000
No, tako. Pa smo nared.
321
00:22:47,319 --> 00:22:50,680
Oj!
–Oj, stari!
322
00:22:52,799 --> 00:22:55,031
Dvanajst, trinajst, štirinajst ...
323
00:22:55,119 --> 00:22:58,279
Zdrži še malo! Petnajst,
šestnajst ... Pa si.
324
00:23:01,640 --> 00:23:04,720
Najprej porušijo šolo in potem
jo odnesejo brez posledic.
325
00:23:04,839 --> 00:23:06,839
Ne morem razumeti tega.
326
00:23:08,019 --> 00:23:11,119
Kdaj bodo izpustili ostale?
–Kako naj jaz vem?
327
00:23:11,359 --> 00:23:14,170
Tako deluje svet. Nekateri
gremo sedeti zaradi drobnarij
328
00:23:14,258 --> 00:23:17,519
in pravi kriminalci svobodno
hodijo zunaj. –Itak.
329
00:23:17,720 --> 00:23:20,680
Skoraj ne bi preživel.
Na glavi imam veliko ureznino.
330
00:23:20,768 --> 00:23:24,240
Toda to me je spravilo
v fino deželo.
331
00:23:24,359 --> 00:23:27,619
Ni smešno, Christian.
Kaj, če bo prišlo do žrtev?
332
00:23:27,859 --> 00:23:31,000
To ni v redu.
Ta država je klinčeva komedija.
333
00:23:31,559 --> 00:23:34,180
Dajva piti tvojemu bratu,
izgubljava ga.
334
00:23:34,299 --> 00:23:36,420
Vsega je zmanjkalo.
–Vsega?
335
00:23:36,619 --> 00:23:38,880
Tole lahko takoj rešim.
Se takoj vrnem.
336
00:23:43,400 --> 00:23:45,990
Malo varčuj
in si boš lahko kupil.
337
00:23:47,400 --> 00:23:49,359
Malo se je zapičil v to, ne?
338
00:23:50,640 --> 00:23:54,059
Ne vem,
Nano mi je res kot brat.
339
00:23:54,279 --> 00:23:57,660
In brat mojega brata
je tudi moj brat, ne?
340
00:23:57,940 --> 00:23:59,549
Želiš moje zapiske?
341
00:24:32,119 --> 00:24:35,359
Dobrodošel, ustvariva profil?
Uporabniško ime: Neki fant
342
00:24:56,220 --> 00:24:58,279
Poglej ga, kot dojenček.
343
00:24:59,079 --> 00:25:00,432
Ujemi!
344
00:25:00,519 --> 00:25:02,799
Imam romantično idejo,
kot iz filma.
345
00:25:02,887 --> 00:25:05,079
Jaime, sposodil si jo bom.
346
00:25:09,559 --> 00:25:11,160
Nano, lahko poveš,
kam greva?
347
00:25:11,248 --> 00:25:15,799
Obiskat prijatelja gradbinca,
spomni se naju.
348
00:25:18,519 --> 00:25:20,546
Dol.
–Kaj? –Dol!
349
00:25:21,599 --> 00:25:22,999
Pazi.
350
00:25:26,019 --> 00:25:28,160
Kaj počneš?
Ne, niti slučajno!
351
00:25:28,248 --> 00:25:30,240
Uživajva v tem, Samu.
352
00:25:39,240 --> 00:25:40,240
Nano!
353
00:25:40,400 --> 00:25:41,900
Pravkar so
te izpustili iz zapora
354
00:25:41,988 --> 00:25:44,440
in to je najbolj neumna stvar,
ki si jo lahko storil.
355
00:25:47,480 --> 00:25:49,231
Nano, nekdo prihaja!
356
00:25:49,319 --> 00:25:50,895
Kaj?
–Nekdo prihaja, pojdiva!
357
00:25:50,983 --> 00:25:52,619
Pizda ...
358
00:25:53,099 --> 00:25:54,345
Gremo!
359
00:26:01,440 --> 00:26:05,460
Samo še nekaj, Nadia.
Pomagaj nam in boš lahko šla.
360
00:26:06,299 --> 00:26:09,434
Kaj mi lahko poveš
o tej trofeji?
361
00:26:11,859 --> 00:26:13,323
Zakaj?
362
00:26:17,079 --> 00:26:19,279
Mislimo, da je morilno orožje.
363
00:26:20,259 --> 00:26:21,565
Kaj?
364
00:26:21,980 --> 00:26:24,839
Rečeno nam je bilo,
da si si jo ti najbolj želela.
365
00:26:28,720 --> 00:26:30,123
Samo jaz?
366
00:26:30,329 --> 00:26:32,323
Njena beseda proti najini.
367
00:26:32,619 --> 00:26:34,944
Misliš tvegati,
da ji bodo verjeli?
368
00:26:37,124 --> 00:26:39,271
Za vse si kriva ti.
–Jaz?
369
00:26:39,359 --> 00:26:42,759
Ja, ti in tvoja obsesija,
da počneva to na javnih krajih.
370
00:26:43,519 --> 00:26:44,897
Seveda.
371
00:26:45,440 --> 00:26:47,140
Kot da tebi ni všeč.
372
00:26:57,519 --> 00:26:59,019
Pozdravljena.
373
00:27:01,339 --> 00:27:04,515
Oprosti za včeraj.
Mislila sva, da sva sama.
374
00:27:04,880 --> 00:27:06,222
Seveda.
375
00:27:09,940 --> 00:27:13,039
Glej, začela sva narobe.
Rad bi popravil to.
376
00:27:14,079 --> 00:27:17,119
Kaj ko bi nocoj prišla
na zabavo moje sestre?
377
00:27:19,155 --> 00:27:20,779
Lahko se bolje spoznava.
378
00:27:25,079 --> 00:27:26,788
Hvala, ampak ne.
379
00:27:29,779 --> 00:27:31,143
Lep dan.
380
00:27:40,920 --> 00:27:42,323
Obožujem jo.
381
00:27:42,759 --> 00:27:46,839
Koga? Carlo?
Hčerka velike Španke je.
382
00:27:47,400 --> 00:27:49,890
Poznaš vina
Marquesado de Caleruega?
383
00:27:50,313 --> 00:27:52,567
Ne.
–To je njena mami, markiza.
384
00:27:53,799 --> 00:27:57,039
Tisti tip tam, Polo.
Njena fant je že od 12. leta.
385
00:27:57,160 --> 00:27:58,859
Tisti tam? Resno?
386
00:27:58,960 --> 00:28:02,160
Prosim te. Več si zasluži.
Ne me zajebavat, več si zasluži.
387
00:28:02,839 --> 00:28:04,839
Na tvojem mestu
bi lovil dekleta iz te šole.
388
00:28:04,960 --> 00:28:07,433
Ja. Tole tu bom lovil.
389
00:28:15,119 --> 00:28:16,334
Nadia.
390
00:28:16,519 --> 00:28:17,990
Kako si?
391
00:28:18,380 --> 00:28:21,279
Poslušaj, rada bi te
povabila na svojo zabavo.
392
00:28:21,839 --> 00:28:24,940
Hvala, ampak nisem
za takšne dogodke.
393
00:28:25,400 --> 00:28:29,666
Lahko prideš z ali brez šala.
Kakor želiš sama, prav?
394
00:28:30,960 --> 00:28:32,453
Reče se ji burka.
395
00:28:33,079 --> 00:28:34,299
Ne šal.
396
00:28:34,400 --> 00:28:35,788
Burka.
397
00:28:37,513 --> 00:28:40,656
In nihče me je ne sili nositi.
–Srečnica.
398
00:28:41,240 --> 00:28:44,869
Meni se zdi, da se me sili
imeti to butasto zabavo.
399
00:28:46,819 --> 00:28:50,968
Ne vem, daj nam priložnost.
Nismo vsi takšni kot moj brat.
400
00:28:53,079 --> 00:28:54,677
Začne se ob 20h.
401
00:28:55,779 --> 00:28:57,434
Samuel ima naslov.
402
00:29:07,619 --> 00:29:11,299
Jebenti, tole nič ne zadane.
–Ne posmehuj se novicu.
403
00:29:11,400 --> 00:29:15,799
Saj se ne. Za novinca
brez vodiča, ni slabo.
404
00:29:21,599 --> 00:29:24,299
Saj res, zakaj za vraga
nočeš iti na zabavo?
405
00:29:25,880 --> 00:29:29,107
Še vedno najedaš z zabavo?
Daj že mir. –Saj ti ne,
406
00:29:29,195 --> 00:29:31,912
samo ti si morda vajen
vsega tega luksuza,
407
00:29:32,000 --> 00:29:34,640
ampak jaz nisem. Vse to je
novo zame. Veselim se ga.
408
00:29:34,759 --> 00:29:37,680
Kaj misliš? Da uživam
živeti tako kot vsi ostali?
409
00:29:37,779 --> 00:29:39,900
Res ne?
–Niti slučajno.
410
00:29:40,200 --> 00:29:42,546
Kaj za vraga potem
počneš na tej šoli?
411
00:29:43,519 --> 00:29:46,259
Človek, sin ravnateljice sem.
412
00:29:46,440 --> 00:29:49,878
Hudiča, res si
privezan na ušivo šolo.
413
00:29:51,220 --> 00:29:52,420
Dobro,
414
00:29:52,599 --> 00:29:54,967
potem želiš iti, ne?
–Seveda.
415
00:29:55,160 --> 00:29:57,677
Si prepričan?
–Povsem.
416
00:29:58,400 --> 00:30:02,231
Imaš kaj primernega za obleči?
–Seveda imam!
417
00:30:06,000 --> 00:30:07,480
Kaj počneš tu?
418
00:30:08,680 --> 00:30:11,180
Nadia si želi iti na zabavo.
419
00:30:12,259 --> 00:30:15,660
In oči pravi, da lahko gre, če ne bo
alkohola in bodo tam starši.
420
00:30:16,759 --> 00:30:19,359
Reci, da gre lahko,
želim iti domov. –Ja, ne skrbi.
421
00:30:23,460 --> 00:30:24,890
Mater.
422
00:30:25,039 --> 00:30:27,480
To pa je resna zabava.
423
00:30:42,279 --> 00:30:44,072
Kaj dogaja, Samu?
424
00:30:44,160 --> 00:30:46,779
Nisi me pričakoval tu, kaj?
425
00:30:47,480 --> 00:30:48,890
Pojdimo notri.
426
00:31:12,779 --> 00:31:17,079
Dama in gospoda, izvolite
zabavo predstavitve v kompletu.
427
00:31:17,359 --> 00:31:21,920
Za kaj se gre? V drugih časih
se jo je imelo za iskanje moža.
428
00:31:22,039 --> 00:31:24,200
Dandanes bolj za širjenje vez.
429
00:31:24,359 --> 00:31:26,660
Čeprav iskanje
moža ni črtano stran.
430
00:31:26,759 --> 00:31:28,480
Res si zabavna,
ko popiješ.
431
00:31:28,567 --> 00:31:31,940
Jebenti, vi bogataši
pa res znate imeti zabavo.
432
00:31:32,579 --> 00:31:36,400
Si barvno slep?
Ali pa si se oblekel v temi?
433
00:31:36,599 --> 00:31:39,759
Lu, ne bodi zlobna. Lepotci
izgledajo dobro v vseh oblačilih.
434
00:31:40,660 --> 00:31:43,099
Saj smo se že pozdravili.
Boš še stal tu?
435
00:31:43,259 --> 00:31:46,000
Ne vem.
Želita, da ostanem?
436
00:31:46,819 --> 00:31:50,670
Če želiš bom za vedno ostal.
–No, potem pa začniva popivati.
437
00:31:50,759 --> 00:31:52,345
Prosim vaju.
438
00:31:53,670 --> 00:31:55,200
Umaknita se.
439
00:32:08,859 --> 00:32:11,616
Lahko pojasniš,
zakaj si pripeljal influencerja?
440
00:32:11,720 --> 00:32:14,849
Ti si pripeljal punco, ne?
–Moja hiša je, Ander.
441
00:32:15,599 --> 00:32:18,527
Ne vem, res si je želel priti.
Saj se ne bo nič zgodilo.
442
00:32:18,720 --> 00:32:21,559
Vsa ta tvoja vojna
proti njim je že smešna.
443
00:32:21,680 --> 00:32:25,680
Glej, odpustim ti,
ker si zelo pijan.
444
00:32:25,960 --> 00:32:28,624
Toda jaz ne bi nikoli
tebe tako izdal. Nikoli.
445
00:32:30,319 --> 00:32:32,079
Kakšna izdaja, Guzmán?
446
00:32:32,420 --> 00:32:34,019
Kakšna izdaja?
447
00:32:37,259 --> 00:32:39,567
Klinčev šampanjec.
Kje je pivo?
448
00:32:49,519 --> 00:32:51,119
Prišel si.
449
00:32:52,940 --> 00:32:54,242
Oči.
450
00:32:57,579 --> 00:32:59,099
Me veseli.
451
00:33:00,119 --> 00:33:04,588
Si pa drzneš tako priti, mali.
Kaj ne veš, da imamo kamere?
452
00:33:07,200 --> 00:33:08,788
Se pogovoriva kasneje.
453
00:33:13,220 --> 00:33:15,980
Samo z alkoholom
lahko trpiš to. Izvoli.
454
00:33:16,119 --> 00:33:18,420
Hvala. Ne pijem.
455
00:33:19,000 --> 00:33:21,460
Potem pa bo
to zelo naporna noč.
456
00:33:21,839 --> 00:33:23,720
Kmalu bom odšla.
–Seveda.
457
00:33:23,900 --> 00:33:25,557
Zakaj bi nam dala priložnost,
458
00:33:25,645 --> 00:33:28,059
ko pa si nas že
vse tako obsodila, ne?
459
00:33:28,500 --> 00:33:30,920
Tukaj imaš vse,
kar sovražiš glede Zahoda.
460
00:33:31,109 --> 00:33:33,539
Vsa pregrešna dekadenca.
461
00:33:33,720 --> 00:33:35,990
Mar nisem jaz tista,
ki obsoja?
462
00:33:36,559 --> 00:33:39,440
Toda vidim, da si se že odločila,
kaj si mislim jaz.
463
00:33:39,528 --> 00:33:43,542
S šalom na glavi, ne moreš
kaj preveč misliti, draga.
464
00:33:44,279 --> 00:33:46,680
Gre za to, ker nisem
sprejela šampanjca?
465
00:33:46,768 --> 00:33:48,779
Ali za tvoj prirojeni rasizem?
466
00:33:48,940 --> 00:33:52,920
Oprosti. Res, oprosti.
Prišla se v miru, prisežem.
467
00:33:53,039 --> 00:33:55,619
Prepričana sem,
da imava nekaj skupnega.
468
00:33:58,665 --> 00:34:01,680
Ne skrbi. Na Las Encinas
sem se prišla šolat.
469
00:34:01,839 --> 00:34:04,299
Za druge stvari
se ne zanimam.
470
00:34:04,440 --> 00:34:07,220
Naj ti dam majhen
nasvet, draga.
471
00:34:07,380 --> 00:34:08,800
Vse lahko poskusiš.
472
00:34:09,460 --> 00:34:10,639
Poglej mene.
473
00:34:10,728 --> 00:34:13,789
Zapletam se s fanti,
uživam, na veliko.
474
00:34:13,920 --> 00:34:15,789
In še najboljša
sem v razredu.
475
00:34:16,699 --> 00:34:19,119
Oziroma si bila.
Ne?
476
00:34:20,639 --> 00:34:22,860
In?
Kaj meniš o moji zabavi?
477
00:34:22,960 --> 00:34:25,231
Kaj nas ne bi
vse vrgel v ogenj?
478
00:34:25,320 --> 00:34:28,344
Prav, a še prej bom za vsak
slučaj naročil skodelico vode.
479
00:34:33,239 --> 00:34:34,460
Samuel ...
480
00:34:34,599 --> 00:34:37,019
Nisem ti povedala,
da je očetovo gradbeno podjetje
481
00:34:37,199 --> 00:34:40,380
tisto na vaši šoli.
–Ja. Dobro bi bilo vedeti.
482
00:34:40,510 --> 00:34:42,119
Nisem kot on.
483
00:34:42,360 --> 00:34:44,980
In če sem iskrena,
ne vem, če mi je sploh všeč.
484
00:34:45,159 --> 00:34:47,139
Ampak on je
vse to priredil zate.
485
00:34:47,320 --> 00:34:50,960
Ja, zelo dobro mu gre
reševanje težav z denarjem.
486
00:34:57,000 --> 00:34:58,456
Greš plesat?
487
00:36:36,480 --> 00:36:38,199
Kaj?
–Čemu se obnašaš tako, Lu?
488
00:36:38,288 --> 00:36:41,920
Ne veš? Ne gre se za krilo,
vseeno mi je.
489
00:36:42,719 --> 00:36:45,780
Za tisto Talibanko gre.
Tisto malo hinavko.
490
00:36:45,900 --> 00:36:48,780
Ker nosi tisti šal, misli,
da je večja od nas?
491
00:36:49,000 --> 00:36:51,952
Prosim, kako trapasto.
–Tudi jaz je nočem tu.
492
00:36:52,039 --> 00:36:55,239
Toda nekaj morava storiti,
da naju ne izda. –Imam idejo.
493
00:36:55,911 --> 00:36:57,000
Povej.
494
00:36:57,119 --> 00:37:00,480
Predlagam neko igro.
Kaj, ko bi jo zapeljal?
495
00:37:02,559 --> 00:37:06,159
Potem pa bi vsi izvedeli
in to je to.
496
00:37:06,460 --> 00:37:08,480
Želiš, da se zapletem
s Palestinko,
497
00:37:08,568 --> 00:37:11,199
ki hodi po šoli v turbanu?
–Dragi,
498
00:37:11,519 --> 00:37:15,978
te ideja, da se devično muslimansko
dekle zaljubi vate, ne vzburi?
499
00:37:16,579 --> 00:37:19,559
Daj no, osvajaš jo,
zaljubi se vate, vsi izvedo ...
500
00:37:19,840 --> 00:37:23,539
In to je to! Prizemljiva jo
in se ne bo več mogla delati večje.
501
00:37:25,000 --> 00:37:26,777
Niti, če te prosim jaz?
502
00:37:27,199 --> 00:37:29,998
Potem pa ti bom pustila,
da počneš z mano, kar želiš.
503
00:37:31,539 --> 00:37:34,000
Ampak saj že tako počnem
s tabo, kar želim.
504
00:37:34,519 --> 00:37:36,179
Niti približno ne.
505
00:37:42,599 --> 00:37:45,500
Razmišljam, da bi danes bil
dober dan, da se naredi to. Ne?
506
00:37:45,639 --> 00:37:49,199
Pokličem vlečno službo
in se nikoli ne prikažejo ...
507
00:37:51,679 --> 00:37:53,079
Ne vem.
508
00:37:54,320 --> 00:37:55,768
Tukaj, zdaj?
509
00:37:57,199 --> 00:37:58,657
In zakaj ne?
510
00:37:59,409 --> 00:38:01,800
A če nisi prepričana,
potem raje ne.
511
00:38:20,239 --> 00:38:21,940
Samuel, ne?
–Ja.
512
00:38:22,480 --> 00:38:25,677
Kaj točno sta mislila
napisati na zid moje hiše?
513
00:38:26,119 --> 00:38:28,320
P-R ...
514
00:38:28,500 --> 00:38:29,592
Prvo.
515
00:38:29,679 --> 00:38:31,519
"Prvo zalajajo,
nato odjezdimo."
516
00:38:32,099 --> 00:38:34,900
Citat iz Don Kihota.
–Citat iz Don Kihota?
517
00:38:34,987 --> 00:38:36,559
Iznajdljivo.
518
00:38:36,840 --> 00:38:38,139
Ampak ...
519
00:38:38,800 --> 00:38:40,519
Jaz mislim,
da sta želela napisati:
520
00:38:41,039 --> 00:38:42,545
prevarant, prasec,
521
00:38:42,634 --> 00:38:45,400
oziroma eno izmed teh imen
s katerimi me označujejo mediji.
522
00:38:45,487 --> 00:38:48,739
Pripelji še druga dva štipendista
in se bomo skupaj fotografirali.
523
00:38:48,860 --> 00:38:50,789
Se rokovali in smehljali.
524
00:38:52,260 --> 00:38:53,559
Ne vem.
525
00:38:53,719 --> 00:38:56,331
Daj, no. Kaj pa je lahko
narobe s fotografiranjem?
526
00:38:56,420 --> 00:38:58,099
To bi lahko bilo dobro za vse.
527
00:38:58,188 --> 00:39:00,880
Za mesto, za šolo, celo zate.
528
00:39:01,000 --> 00:39:03,434
Ne bi mi bilo prijetno,
če sem iskren.
529
00:39:04,440 --> 00:39:07,289
V redu je, mali. Jutri bom
tvojega brata prijavil policiji
530
00:39:07,378 --> 00:39:09,786
in bomo videli,
kaj bo z njegovo pogojno.
531
00:39:11,320 --> 00:39:12,677
Premisli.
532
00:39:23,639 --> 00:39:25,139
Kaj je rekel?
533
00:39:25,480 --> 00:39:27,400
Želi se fotografirati s štipendisti.
534
00:39:27,487 --> 00:39:28,840
Resno? –Ja.
535
00:39:29,440 --> 00:39:32,867
Zato je želel, da vas povabim.
Za svojo javno podobo.
536
00:39:34,099 --> 00:39:36,440
Res ne pusti
priložnosti neizkoriščene.
537
00:39:37,460 --> 00:39:39,760
Samuel, ne ustrezi mu.
Ni ti potrebno.
538
00:39:39,960 --> 00:39:41,657
Ni mi težko storiti to.
539
00:39:46,360 --> 00:39:47,860
Kaj je?
540
00:39:48,409 --> 00:39:49,889
Nič.
541
00:39:50,960 --> 00:39:53,260
Samo mislila sem,
da si drugačen.
542
00:40:03,960 --> 00:40:05,159
Pozdravljen.
543
00:40:47,599 --> 00:40:50,519
Me pobereš?
544
00:40:54,440 --> 00:40:56,789
Hudiča, delo me čaka.
545
00:41:06,360 --> 00:41:08,000
Kaj pa je zdaj to?
546
00:41:12,000 --> 00:41:14,760
Imava 15 minut,
preden opazijo, da me ni.
547
00:41:18,000 --> 00:41:19,480
Se boš slekel?
548
00:41:31,380 --> 00:41:32,889
Tisto tudi.
549
00:41:33,039 --> 00:41:34,989
Toda počasi,
da te lahko gledam.
550
00:41:36,710 --> 00:41:40,559
Prav, ti tudi.
Dajva istočasno.
551
00:42:28,780 --> 00:42:30,280
Tako?
552
00:42:30,639 --> 00:42:32,079
Sem dobra?
553
00:42:32,199 --> 00:42:34,233
Ja, klinčevo dobra.
554
00:42:40,719 --> 00:42:43,079
Blizu18:
Hej, dober profil.
555
00:42:45,719 --> 00:42:50,920
Tvoj tudi. Kako si?
–Dolgočasim se. Se dobiva?
556
00:42:51,840 --> 00:42:53,920
Imaš še kakšno fotografijo?
557
00:43:01,900 --> 00:43:04,739
Ne morem verjeti.
Prosim, pojasni.
558
00:43:05,000 --> 00:43:08,059
Vedel si,
da je on oskrunil zid
559
00:43:08,159 --> 00:43:09,960
in si ga spustil v naš dom?
560
00:43:10,099 --> 00:43:13,159
Koga?
–Tistega suhca.
561
00:43:13,280 --> 00:43:16,559
Samo zato, ker ga je potreboval.
Želel se je fotografirati z njim.
562
00:43:17,610 --> 00:43:18,980
Kaj?
563
00:43:19,519 --> 00:43:22,139
Mami, ne vem,
zakaj si tako presenečena.
564
00:43:22,239 --> 00:43:25,280
Edina si še, ki jo oči
lahko še naprej razočara.
565
00:43:27,480 --> 00:43:29,500
Tisti ljudje so strup, Marina.
In to dobro veš.
566
00:43:29,599 --> 00:43:32,480
Zakaj si z njimi vedno,
ko se obrnem, Marina? Zakaj?
567
00:43:32,599 --> 00:43:36,239
Zakaj jih ti ne pustiš pri miru?
–Ker nočem, da te spet prizadenejo!
568
00:43:36,327 --> 00:43:39,219
Saj me Pablo ni želel prizadeti!
–Marina!
569
00:43:39,340 --> 00:43:41,650
Ni pravi trenutek. Prosim.
570
00:43:42,840 --> 00:43:44,309
Kdaj pa bo?
571
00:43:45,239 --> 00:43:49,231
Povej mi, kdaj bo pravi trenutek.
Zakaj ne smemo govoriti o tistem?
572
00:43:50,440 --> 00:43:52,329
Zapravila sta premoženje
za psihologe,
573
00:43:52,418 --> 00:43:54,539
da me prepričajo,
da se ni nič zgodilo.
574
00:43:54,639 --> 00:43:57,380
Da življenje teče naprej.
Do bo vse še v redu.
575
00:43:57,760 --> 00:43:59,320
Veste, kaj?
576
00:44:00,880 --> 00:44:04,231
Vedno, ko se izogibate tej temi,
se počutim kot smet.
577
00:44:05,820 --> 00:44:08,443
Zaljubila sem se v fanta.
Okužil me je.
578
00:44:09,900 --> 00:44:11,639
Želim, da izrečete.
579
00:44:12,360 --> 00:44:14,000
Reci! Reci, mami!
580
00:44:15,519 --> 00:44:17,989
"Moja 16-letna hči ima HIV."
581
00:44:39,900 --> 00:44:41,545
Obžaluješ to noč?
582
00:44:42,239 --> 00:44:44,800
Bilo je ... napeto.
583
00:44:45,239 --> 00:44:46,840
Vendar je bilo dobro.
584
00:44:47,039 --> 00:44:48,639
Si prepričana?
585
00:44:48,844 --> 00:44:50,445
Lahko noč.
586
00:44:59,599 --> 00:45:02,239
Christian:
Lahko noč, lepotica.
587
00:45:06,460 --> 00:45:08,960
Ljubim te. Še nikoli bolj.
588
00:45:25,639 --> 00:45:28,632
Ti! Damo ti štipendijo
in ti se nam tako zahvališ?
589
00:45:28,719 --> 00:45:31,119
Guzmán!
–Da nam uničuješ posest?
590
00:45:31,360 --> 00:45:33,500
Gnusiš se mi!
–Kaj se dogaja?
591
00:45:34,079 --> 00:45:37,672
In kdo si ti? Jebenti,
kakšno golazen imamo nocoj tu.
592
00:45:37,760 --> 00:45:41,032
Naj vzamem to kot kompliment
ali naj te udarim? –Kakor želiš.
593
00:45:41,119 --> 00:45:43,360
Pojdiva. –Ta smrkavec
naju že ne bo žalil.
594
00:45:43,447 --> 00:45:45,599
Ne žalim vaju,
samo dejstvo pravim.
595
00:45:45,719 --> 00:45:46,751
Vprašanje.
596
00:45:46,840 --> 00:45:49,980
Kako pravimo ljudem, ki imajo
milijone, ki jim ne pripadajo
597
00:45:50,079 --> 00:45:52,079
in potem živijo tako, kot ti?
598
00:45:52,239 --> 00:45:54,789
Tatovi ali preprosto prasci?
599
00:45:55,960 --> 00:46:00,512
Drzneš si priti sem
ter užaliti mene in mojo družino.
600
00:46:00,599 --> 00:46:03,099
Kdo pa misliš, da si,
klovn klinčevi?
601
00:46:03,519 --> 00:46:05,192
Kaj počnete?
602
00:46:05,280 --> 00:46:08,219
Ne zaslužite si mojega brata!
–Pusti me!
603
00:46:08,619 --> 00:46:11,856
Ta svoj denar
si zatlačite v rit!
604
00:46:12,960 --> 00:46:15,456
Ti! Oplel si!
605
00:46:15,880 --> 00:46:19,280
Jutri bodo vsi na šoli vedeli,
da si klinčevi kriminalec!
606
00:46:19,519 --> 00:46:21,880
In pozabi na svojo štipendijo!
–Guzmán, prosim.
607
00:46:21,967 --> 00:46:23,519
Si dobro? So te poškodovali?
608
00:46:32,679 --> 00:46:33,980
Zelo boli?
609
00:46:35,480 --> 00:46:36,670
Polo ...
610
00:46:36,760 --> 00:46:39,679
Zakaj se ne greš sprehoditi
in se nehaš sramotit?
611
00:46:40,119 --> 00:46:41,565
Pojdi že.
612
00:46:44,599 --> 00:46:46,000
Guzmán.
613
00:46:46,099 --> 00:46:48,657
Ne spravljaj se na Samuela,
dober človek je.
614
00:46:48,860 --> 00:46:51,159
Bomo videli,
kaj bo jutri rekla ravnateljica.
615
00:46:51,420 --> 00:46:54,000
Tvoja sestra ima prav.
Samuel je dober človek.
616
00:46:54,467 --> 00:46:56,159
Jaz pa nisem tako zelo.
617
00:46:56,440 --> 00:46:57,927
Če karkoli rečeš v šoli,
618
00:46:58,016 --> 00:47:00,440
me boš prisilil povedati,
kaj sem videla pri tuših.
619
00:47:01,940 --> 00:47:03,567
Hvala za povabilo.
620
00:47:07,679 --> 00:47:08,980
Nadia.
621
00:47:09,068 --> 00:47:10,567
Nadia, zmagala si.
622
00:47:11,400 --> 00:47:14,677
V trenutku sem bil.
Ne bom zatožil tvojega prijatelja.
623
00:47:16,900 --> 00:47:18,434
Ostani še malo.
624
00:47:19,800 --> 00:47:22,159
Naj ti dokažem,
da smo vredni trpljenja.
625
00:47:24,659 --> 00:47:26,960
Predober si za oziranje čez ramo.
626
00:47:27,679 --> 00:47:31,719
Pa me nauči drugače.
Prisežem, da se hitro učim.
627
00:47:39,900 --> 00:47:41,657
Kaj je, ljubezen?
628
00:47:44,840 --> 00:47:47,210
Tole bo treba resno utišati.
629
00:48:28,179 --> 00:48:29,760
Boš vso noč ostal tiho?
630
00:48:29,847 --> 00:48:31,599
Sicer se ne bi postavil zate.
631
00:48:31,688 --> 00:48:34,175
Res se ti ne svita, kaj?
Veš, kaj sem storil zate?
632
00:48:34,264 --> 00:48:36,599
Vse sem imel pod nadzorom
in potem si ti vse zafrknil.
633
00:48:36,688 --> 00:48:38,280
In zdaj moram
počistiti tvoje sranje.
634
00:48:38,367 --> 00:48:41,472
Ščitil sem te, kreten.
Tako kot že vse življenje.
635
00:48:41,559 --> 00:48:44,590
Nisem te prosil tega!
–Samu! Ne bom dovolil ljudem,
636
00:48:44,677 --> 00:48:47,019
ki so pravi rak,
da se ti posmehujejo!
637
00:48:47,139 --> 00:48:50,460
Že vse življenje jih kriviš,
mogoče pa si rak ti.
638
00:49:34,039 --> 00:49:35,559
Je Samuel doma?
639
00:49:48,159 --> 00:49:50,780
Kje je Samuel?
–Spi še.
640
00:49:52,440 --> 00:49:54,675
Vso noč je bil objet s školjko.
641
00:49:55,480 --> 00:49:56,871
Pravi, da ima mačka.
642
00:49:56,960 --> 00:49:59,978
Jaz pravim, da gre za paniko,
ker se mora vrniti v tisto ušivo šolo.
643
00:50:01,416 --> 00:50:03,139
No, nobenih težav ni.
644
00:50:03,239 --> 00:50:05,880
To sem mu prišla povedati.
Brat ne bo omenil ničesar.
645
00:50:06,239 --> 00:50:07,657
Odlično.
646
00:50:07,880 --> 00:50:09,456
Še kaj?
647
00:50:09,840 --> 00:50:12,219
Boš kavo, vodo, pivo?
648
00:50:12,380 --> 00:50:14,099
Sedi, če želiš.
649
00:50:20,000 --> 00:50:21,960
Si ti popisal naš dom?
650
00:50:26,739 --> 00:50:28,579
Tako se predstavim.
651
00:50:31,039 --> 00:50:33,059
Naslednjič vsaj dokončaj.
652
00:50:35,579 --> 00:50:37,780
Všeč mi je,
kar si rekel na zabavi.
653
00:50:38,000 --> 00:50:40,920
Izjavil si nekaj, kar nas
mnogo misli. Ali pa vsaj jaz.
654
00:50:41,659 --> 00:50:43,231
Nekdo je moral reči.
655
00:51:03,210 --> 00:51:05,119
Je res, da si bil v zaporu?
656
00:51:05,900 --> 00:51:07,989
Zelo rada sprašuješ, kaj?
657
00:51:09,619 --> 00:51:11,079
Ja, a za zelo kratek čas.
658
00:51:11,239 --> 00:51:12,960
Slabo spal, še slabše jedel.
659
00:51:13,079 --> 00:51:15,980
Nobenih žensk, če ne šteješ
moje mame ali odvetnice.
660
00:51:16,099 --> 00:51:17,393
In daljne tete iz Murcie,
661
00:51:17,481 --> 00:51:19,719
za katero ne vem,
zakaj je prišla k meni ...
662
00:51:20,280 --> 00:51:22,677
Nobena ni bila kot ti,
to ti zagotavljam.
663
00:51:26,420 --> 00:51:28,900
Če ostaneš še minuto dlje,
bom želel, da mi likaš.
664
00:51:29,860 --> 00:51:31,760
Odhajam.
–Bolje zate.
665
00:51:36,679 --> 00:51:38,840
Adijo. –Adijo.
666
00:52:01,320 --> 00:52:04,431
Izvoli. Oprano in zlikano.
Mimogrede,
667
00:52:04,519 --> 00:52:07,567
tista bogatašica je bila tu.
Želi, da se vrneš v šolo.
668
00:54:14,112 --> 00:54:18,001
Prevedel: denycare
Podnapisi.net
46018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.