Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
Sottotitoli: FrancescaR.
thecinemattoo.blogspot.com
2
00:01:49,791 --> 00:01:51,541
Buongiorno.
Cosa desidera?
3
00:01:51,583 --> 00:01:53,083
- Tè.
- Anche per me.
4
00:01:57,291 --> 00:01:59,333
- Ecco a lei.
- Grazie mille.
5
00:02:05,375 --> 00:02:06,750
Ti vedo.
6
00:02:07,708 --> 00:02:08,750
Arrivo.
7
00:02:24,500 --> 00:02:25,500
Dov'è?
8
00:02:28,083 --> 00:02:29,833
Sei troppo agitata, calmati!
9
00:02:29,875 --> 00:02:32,291
Ho dieci minuti.
Il ristorante è affollato.
10
00:02:32,333 --> 00:02:33,875
Dai fammi vedere.
11
00:02:34,958 --> 00:02:36,333
Ecco a te,
signorina Isabelle.
12
00:02:36,375 --> 00:02:39,958
Il nome della sua famiglia... Lacroix!
La tua nuova identità!
13
00:02:43,541 --> 00:02:46,458
Che brutta questa foto!
14
00:02:46,500 --> 00:02:50,333
Devi assomigliare
alla vera titolare del passaporto.
15
00:02:50,375 --> 00:02:54,208
Chi è questa sfortunata
Isabelle Lacroix?
16
00:02:54,250 --> 00:02:56,916
Una ospite di uno di questi hotel.
Perché "sfortunata"?
17
00:02:56,958 --> 00:02:58,958
È francese,
18
00:02:59,000 --> 00:03:01,666
ne prenderà
uno nuovo.
19
00:03:02,708 --> 00:03:05,125
Abbiamo solo tre giorni.
20
00:03:05,166 --> 00:03:09,708
Allora il passaporto
non è più valido.
21
00:03:09,750 --> 00:03:11,250
- E il tuo?
- Il mio?
22
00:03:11,291 --> 00:03:12,750
Qual è il tuo nuovo nome?
23
00:03:13,291 --> 00:03:15,583
Niente passaporto per me, ancora.
24
00:03:16,625 --> 00:03:17,750
Cosa intendi dire?
25
00:03:17,791 --> 00:03:19,958
Tu vai per prima
e io ti raggiungo dopo.
26
00:03:21,041 --> 00:03:22,375
Davvero,
Bakhtiar?
27
00:03:22,416 --> 00:03:24,375
Zara...
28
00:03:25,166 --> 00:03:27,291
Questa volta è diverso.
29
00:03:27,333 --> 00:03:29,375
Nessun pericolo, nessun rischio,
nessuna morte.
30
00:03:29,750 --> 00:03:32,666
Voli come turista
nel cuore dell'Europa.
31
00:03:32,708 --> 00:03:35,333
Tante persone morirerbbero
per un passaporto come questo.
32
00:03:35,833 --> 00:03:38,625
- E se non riesci a raggiugnermi?
- Ci riuscirò.
33
00:03:39,125 --> 00:03:43,708
È una scommessa.
Alcuni sono fortunati e partono prima.
34
00:03:45,000 --> 00:03:49,083
È meglio che tu vada a prepararti.
35
00:03:49,125 --> 00:03:50,375
Non posso!
Tienilo.
36
00:03:50,416 --> 00:03:54,166
Zara! È una cosa sicura.
Perché hai paura?
37
00:03:54,208 --> 00:03:55,833
Non lo capisci?
38
00:03:55,875 --> 00:03:59,375
Se non fosse stato per te,
non ce l'avrei fatta per dieci anni.
39
00:03:59,791 --> 00:04:01,333
Lo so, ma questa è la nostra
ultima possibilità.
40
00:04:01,375 --> 00:04:04,666
Senza di te sarebbe peggio
dell'inferno.
41
00:04:04,708 --> 00:04:06,750
O andiamo insieme o non andiamo.
42
00:04:08,041 --> 00:04:09,333
Zara!
43
00:04:42,875 --> 00:04:43,707
Taglia!
44
00:04:44,457 --> 00:04:45,750
Com'è andata?
45
00:04:46,457 --> 00:04:49,082
Diaciamo... bene.
46
00:04:49,125 --> 00:04:51,666
Ma perché la
telecamera rimane
47
00:04:51,707 --> 00:04:53,500
su Zara?
48
00:04:54,041 --> 00:04:57,750
Devi andare verso Bakhtiar,
lasciando Zara sullo sfondo,
49
00:04:57,791 --> 00:04:59,750
mentre cammina
verso il ristorante.
50
00:04:59,791 --> 00:05:01,875
L'attenzione rimane su Bakhtiar.
51
00:05:01,916 --> 00:05:04,875
Hai ragione.
52
00:05:04,916 --> 00:05:10,750
Bakhtiar avrebbe dovuto seguire Zara.
Ma non l'ha fatto.
53
00:05:10,791 --> 00:05:14,750
Lei dirige questi attori.
54
00:05:14,791 --> 00:05:18,707
Attento, Reza, ai segnali che ti diamo.
55
00:05:18,750 --> 00:05:22,791
Digli dove stare.
56
00:05:22,832 --> 00:05:26,750
E quando Zara può andarsene.
57
00:05:27,125 --> 00:05:33,000
Se rimaniamo su Zara,
e poi passiamo a Bakhtiar,
58
00:05:33,041 --> 00:05:36,875
abbiamo un'inquadratura inattiva in mezzo,
che spezza il ritmo.
59
00:05:36,916 --> 00:05:38,541
Riprendiamo la scena!
60
00:05:38,582 --> 00:05:41,916
Assolutamente sì!
Dobbiamo farlo.
61
00:05:42,500 --> 00:05:45,250
E dire con discrezione a Zara
62
00:05:45,291 --> 00:05:48,832
di non esagerare con la sua reazione
quando riceve il passaporto.
63
00:05:48,875 --> 00:05:49,707
Zara!
64
00:05:49,750 --> 00:05:52,375
Di' a Bakhtiar
di non esagerare.
65
00:05:53,291 --> 00:05:56,375
Reza!
Hai capito cosa ho detto?
66
00:05:56,416 --> 00:05:59,375
Reza! Non prende più.
67
00:07:15,333 --> 00:07:16,750
Salve, caro signore!
68
00:07:16,791 --> 00:07:17,791
Ciao!
69
00:07:20,666 --> 00:07:22,416
- Signor Ghanbar.
- Sì?
70
00:07:22,457 --> 00:07:25,791
- Ha una scala o uno sgabello?
- Certo,!
71
00:07:25,832 --> 00:07:28,207
- Me la presta.
- Devo portarla?
72
00:07:28,250 --> 00:07:29,375
Te la porto subito.
73
00:07:29,416 --> 00:07:32,707
Lo fai ogni volta.
C'è un matrimonio in corso.
74
00:07:32,750 --> 00:07:34,791
È venuto dalla città.
75
00:07:34,832 --> 00:07:37,082
Chi se ne frega!
Imbecille!
76
00:07:42,625 --> 00:07:44,332
Mi dispiace davvero.
77
00:07:46,875 --> 00:07:48,125
Nessun problema, signore.
78
00:07:58,375 --> 00:08:01,208
Può metterla qui?
79
00:08:01,250 --> 00:08:02,916
Certo, caro signore.
Mi permetta.
80
00:08:04,500 --> 00:08:05,750
Proprio qui.
81
00:08:05,791 --> 00:08:07,250
Certo, signore.
82
00:08:10,333 --> 00:08:11,916
- Va bene così?
- Si.
83
00:08:12,916 --> 00:08:14,333
Reggi un attimo questo.
84
00:08:14,375 --> 00:08:15,750
Cosa?
85
00:08:15,791 --> 00:08:18,125
Vado su per cercare segnale.
86
00:08:18,166 --> 00:08:20,125
Non è il massimo.
87
00:08:20,166 --> 00:08:23,250
Qualsiasi cosa le serva.
Lasci che lo faccia io per lei.
88
00:08:23,291 --> 00:08:24,291
Perché?
89
00:08:24,332 --> 00:08:29,082
I vicini potrebbero pensare
che li sta spiando.
90
00:08:29,125 --> 00:08:31,082
- Capisco!
- Mi perdoni se sono diretto.
91
00:08:31,125 --> 00:08:32,875
- Per favore, si sbrighi.
- Certo!
92
00:08:42,375 --> 00:08:44,082
Vai ancora su un altro po'.
93
00:08:44,125 --> 00:08:45,958
Riesci a vedere
se è collegato?
94
00:08:47,915 --> 00:08:49,458
Non sembra.
95
00:08:50,333 --> 00:08:54,875
È così tutto l'anno.
Non prende mai!
96
00:08:54,915 --> 00:08:57,833
Potrei portarlo
sul tetto del vicino.
97
00:08:57,875 --> 00:08:59,625
Ma non funzionerebbe
neanche lì.
98
00:09:00,666 --> 00:09:03,750
Lo sceriffo del villaggio mi ha detto che
99
00:09:04,250 --> 00:09:07,666
la connessione
era impeccabile.
100
00:09:07,708 --> 00:09:09,958
Nei suoi sogni!
101
00:09:10,708 --> 00:09:11,875
Scendi, dai.
102
00:09:11,916 --> 00:09:14,916
La fortuna le ha portato
connessione fino ad ora.
103
00:09:14,958 --> 00:09:16,708
Di solito non c'è segnale.
104
00:09:16,750 --> 00:09:20,375
Non usiamo il cellulare.
Riceviamo il segnale dalla Turchia.
105
00:09:20,416 --> 00:09:23,458
Ma la bolletta è così alta
che nessuno può permettersela.
106
00:09:27,333 --> 00:09:28,500
Ecco a lei.
107
00:09:28,541 --> 00:09:30,250
Sei vestito molto bene!
Cosa c'è?
108
00:09:30,291 --> 00:09:32,083
C'è una cerimonia!
109
00:09:32,125 --> 00:09:34,875
- Che tipo di cerimonia?
- La "lavanda dei piedi".
110
00:09:34,915 --> 00:09:37,665
- Lavanda dei piedi?
- Una cerimonia di fidanzamento.
111
00:09:37,708 --> 00:09:41,665
Portano la sposa e lo sposo
al fiume a lavarsi i piedi.
112
00:09:41,708 --> 00:09:43,165
Ascolta.
113
00:09:43,208 --> 00:09:45,500
Aspetti, la sposto io.
114
00:09:46,833 --> 00:09:49,208
Si unisce a noi?
Saremmo felici di averla tra noi.
115
00:09:49,250 --> 00:09:51,833
Grazie, ma ho molto
lavoro da fare.
116
00:09:51,875 --> 00:09:53,415
Come preferisce.
117
00:09:53,458 --> 00:09:54,708
Ascolta...
118
00:09:56,540 --> 00:10:00,458
Non posso venire,
ma potresti farmi un favore?
119
00:10:01,166 --> 00:10:05,666
Per favore, registra
la cerimonia per me.
120
00:10:05,708 --> 00:10:07,125
Non ho idea
di come si faccia.
121
00:10:07,166 --> 00:10:09,791
Inoltre,
è venuto fin qui da Teheran,
122
00:10:09,833 --> 00:10:11,875
perché non lo filma lei stesso?
123
00:10:11,916 --> 00:10:14,541
Grazie, la prossima volta, se Dio vuole.
124
00:10:14,583 --> 00:10:16,208
Ascolta, è abbastanza facile.
125
00:10:16,250 --> 00:10:20,916
E' già tutto impostato.
126
00:10:20,958 --> 00:10:23,833
Non toccare nulla.
Lascia tutto acceso.
127
00:10:23,875 --> 00:10:26,083
Sarò lo scemo del villaggio!
128
00:10:26,125 --> 00:10:27,291
Non preoccuparti!
129
00:10:27,333 --> 00:10:29,833
Inizia a filmare da qui.
130
00:10:29,875 --> 00:10:32,165
Filma chiunque tu voglia.
131
00:10:32,208 --> 00:10:35,958
- Sta filmando ora?
- Sì, è in automatico.
132
00:10:36,000 --> 00:10:37,375
Farò del mio meglio.
133
00:10:37,415 --> 00:10:39,458
Tieni questo in tasca.
134
00:10:39,500 --> 00:10:45,708
Facile. Premi qui per fermare
e qui per riprendere.
135
00:10:45,750 --> 00:10:48,165
Ora vado, mio caro signore.
136
00:10:48,208 --> 00:10:49,290
Va bene.
137
00:10:49,875 --> 00:10:51,165
Le mie scarpe...
138
00:10:54,958 --> 00:10:57,625
- Tienila davanti a te!
- Okay, signore.
139
00:11:08,791 --> 00:11:11,250
Bravo, eccellente,
continua così!
140
00:11:11,291 --> 00:11:13,416
Quando vuoi riprendi.
141
00:11:13,458 --> 00:11:15,583
- Partiamo da lei.
- Perché no.
142
00:11:31,875 --> 00:11:34,208
- Ciao, cugino Ghanbar.
- Ciao.
143
00:11:34,250 --> 00:11:36,125
- Tutto bene?
- Sì e tu?
144
00:11:36,165 --> 00:11:38,665
Hai venduto la pala e il piccone
per questa?
145
00:11:38,708 --> 00:11:40,415
È la macchina fotografica
del mio caro signore.
146
00:11:40,458 --> 00:11:43,458
- Sai come usarla?
- Sono un regista professionista.
147
00:11:52,665 --> 00:11:55,875
Ragazzi, venite qui un attimo.
148
00:11:56,333 --> 00:11:58,375
Venite, proprio qui.
149
00:12:00,291 --> 00:12:01,708
Perché non a noi?
150
00:12:01,750 --> 00:12:04,875
Certo, stai fermo.
151
00:12:05,333 --> 00:12:06,375
Grazie.
152
00:12:06,791 --> 00:12:08,666
Vieni a sederti qui.
153
00:12:09,333 --> 00:12:11,541
Non dovrebbero correre
sopra la nostra camera da letto.
154
00:12:11,583 --> 00:12:13,125
Mi dispiace,
capisco.
155
00:12:17,666 --> 00:12:19,458
Per favore,
un minuto.
156
00:12:37,583 --> 00:12:39,165
Mio caro signore!
157
00:12:39,790 --> 00:12:42,040
- Signore!
- Sì?
158
00:12:42,083 --> 00:12:43,583
Vieni, il pasto è pronto.
159
00:12:44,915 --> 00:12:46,040
Sto arrivando.
160
00:12:57,458 --> 00:13:00,500
Gustoso, ha un profumo delizioso.
161
00:13:00,541 --> 00:13:02,958
Vieni a mangiare.
162
00:13:11,000 --> 00:13:13,458
Scusa il disturbo.
163
00:13:13,875 --> 00:13:15,083
Nessun disturbo.
164
00:13:15,125 --> 00:13:17,041
Mi annoio se sto ferma.
165
00:13:17,875 --> 00:13:19,500
Non sei andata
alla cerimonia?
166
00:13:19,541 --> 00:13:23,500
Sono troppo vecchia per questo.
È per i giovani.
167
00:13:23,916 --> 00:13:26,916
Sei una gallina
dalle uova d'oro.
168
00:13:26,958 --> 00:13:31,625
Volevo andare, ma questi piedi
doloranti mi stanno uccidendo.
169
00:13:31,666 --> 00:13:36,875
Stai prendendo quelle compresse di magnesio
che ti ho dato?
170
00:13:36,915 --> 00:13:39,500
È grazie a loro
che riesco a camminare un po'.
171
00:13:39,540 --> 00:13:43,540
Ghanbar mi comprerà un altro pacchetto.
Ma non oggi.
172
00:13:43,583 --> 00:13:47,125
Che tipo di cerimonia è?
173
00:13:47,165 --> 00:13:53,165
Cerimonia di fidanzamento.
Un'antica tradizione.
174
00:13:53,208 --> 00:13:55,333
Dio benedica la sua anima, mia madre.
175
00:13:55,833 --> 00:13:58,458
In passato, quando un ragazzo
si innamorava,
176
00:13:58,500 --> 00:14:01,083
si nascondeva
vicino al fiume,
177
00:14:01,125 --> 00:14:06,166
e lui le avrebbe preso il velo,
cosìcche lei lo avrebbe dovuto sposare.
178
00:14:06,750 --> 00:14:11,458
Volontariamente o meno.
179
00:14:11,500 --> 00:14:13,208
No, signore, no!
180
00:14:13,250 --> 00:14:14,375
Perché?
181
00:14:14,416 --> 00:14:16,625
Nessuna foto!
Fidati di me.
182
00:14:16,666 --> 00:14:18,000
Okay, capisco.
183
00:14:18,041 --> 00:14:19,833
Allora la ragazza è fidanzata.
184
00:14:19,875 --> 00:14:23,708
Nessun altro potrebbe chiedere la sua mano.
185
00:14:23,750 --> 00:14:25,458
Ora abbiamo la "lavanda dei piedi"!
186
00:14:25,500 --> 00:14:28,166
Che cos'è esattamente?
187
00:14:28,208 --> 00:14:31,500
È un'altra nostra tradizione.
188
00:14:31,541 --> 00:14:35,750
Portano i due
su due rocce vicino al fiume.
189
00:14:35,790 --> 00:14:44,125
La ragazza si siede a sinistra
e il ragazzo a destra.
190
00:14:44,790 --> 00:14:49,875
Le donne lavano i piedi alla ragazza,
e gli uomini al ragazzo.
191
00:14:49,915 --> 00:14:54,790
Il loro futuro sarà luminoso
come i loro piedi.
192
00:14:54,833 --> 00:14:57,915
La loro vita insieme inizia con la purezza.
193
00:14:57,958 --> 00:15:01,416
Bella tradizione!
Anche se non ne capisco il motivo.
194
00:15:01,458 --> 00:15:07,041
La ragazza a destra,
il ragazzo a sinistra.
195
00:15:07,083 --> 00:15:09,250
Perché non il contrario?
196
00:15:09,291 --> 00:15:11,375
Ma dai!
Cosa ne so io?
197
00:15:11,416 --> 00:15:17,583
Si dice che, le ragazze vengono
dal lato sinistro dell'uomo!
198
00:15:18,375 --> 00:15:20,000
Si fa così ormai!
199
00:15:20,041 --> 00:15:23,291
Mangia prima che si raffreddi.
200
00:15:23,333 --> 00:15:25,916
Non capisco molto di niente!
201
00:15:25,958 --> 00:15:28,083
- Grazie mille.
- Buon appetito!
202
00:15:29,375 --> 00:15:31,500
Ciao.
203
00:15:32,083 --> 00:15:33,750
Comunque,
che ne so?
204
00:15:38,040 --> 00:15:39,083
Sì?
205
00:15:40,375 --> 00:15:41,540
Posso?
206
00:15:42,083 --> 00:15:44,250
Signore, posso entrare?
207
00:15:44,708 --> 00:15:45,665
Si.
208
00:15:45,708 --> 00:15:49,165
Perdonami. Stava dormendo.
Mi dispiace davvero.
209
00:15:49,208 --> 00:15:55,583
Ora, la famiglia dello sposo
sta andando a casa sua,
210
00:15:55,625 --> 00:15:58,458
e la sposa a casa sua.
211
00:15:58,500 --> 00:16:03,458
Avevo paura di lasciarla nella nostra stanza.
Non volevo che gli succedesse qualcosa.
212
00:16:03,500 --> 00:16:05,083
La lascio qui.
213
00:16:05,666 --> 00:16:08,625
E riprendo il vassoio.
214
00:16:12,125 --> 00:16:13,333
Permesso!
215
00:16:13,375 --> 00:16:16,375
Ghanbar, fammi controllare
cosa hai ripreso.
216
00:16:21,000 --> 00:16:22,375
Fammi vedere!
217
00:16:54,833 --> 00:16:58,500
Okay... Eccoci qui!
218
00:17:06,083 --> 00:17:08,540
Bravo, eccellente,
continua così!
219
00:17:08,583 --> 00:17:10,915
Quando vuoi riprendi.
220
00:17:10,958 --> 00:17:13,083
- A partire da lei.
- Perché no.
221
00:17:23,708 --> 00:17:24,625
Ottimo lavoro!
222
00:17:24,665 --> 00:17:26,625
No, l'ho rovinato.
223
00:17:26,665 --> 00:17:27,915
Per niente.
224
00:17:28,375 --> 00:17:30,125
L'ho rovinato.
225
00:17:46,791 --> 00:17:49,083
- Ciao, cugino Ghanbar.
- Ciao.
226
00:17:49,125 --> 00:17:51,041
- Tutto bene?
- Sì e tu?
227
00:17:51,083 --> 00:17:53,708
Hai venduto la pala e il piccone
per questa?
228
00:17:54,041 --> 00:17:55,750
È la macchina fotografica
del mio caro signore.
229
00:17:55,791 --> 00:17:58,666
- Sai come usarla?
- Sono un regista professionista.
230
00:18:00,083 --> 00:18:01,666
Perché l'hai interrotto?
231
00:18:03,291 --> 00:18:05,291
Siamo molto amici.
232
00:18:05,333 --> 00:18:07,291
Avrebbe potuto dire
qualche parolaccia.
233
00:18:07,625 --> 00:18:10,000
Impossibile.
234
00:18:17,250 --> 00:18:25,041
Non ti avevo detto di premere questo
pulsante, per accendere e spegnere?
235
00:18:25,750 --> 00:18:26,708
Mi perdoni.
236
00:18:26,750 --> 00:18:33,208
Ti sei fermato quando dovevi riprendere...
e hai ripreso quando non dovevi.
237
00:18:33,250 --> 00:18:36,416
- Potrebbe essere una spia!
- Non spaventarmi, una spia?
238
00:18:36,458 --> 00:18:37,250
Merda!
239
00:18:38,375 --> 00:18:42,625
- La polizia potrebbe venire a prendermi!
- Che disonore.
240
00:18:42,666 --> 00:18:45,750
Devo trovare un modo.
Vi terrò informati.
241
00:18:45,791 --> 00:18:48,916
Non essere sciocco. Potrebbe pianificare
di attraversare il confine illegalmente.
242
00:18:48,958 --> 00:18:54,625
Non ha senso!
Non rischierebbe di perdere la sua auto.
243
00:18:54,666 --> 00:18:58,791
Non si va al confine a meno
che non si abbia in mente qualcosa di losco.
244
00:18:58,833 --> 00:19:01,250
Lo ha detto
lo sceriffo del villaggio.
245
00:19:01,708 --> 00:19:05,833
Sta al computer tutto il giorno,
parlando con chissà chi.
246
00:19:05,875 --> 00:19:10,166
Porto il vassoio
a mia madre.
247
00:19:10,208 --> 00:19:14,833
Mi dispiace molto, mi scuso.
La prego di perdonarmi, scusi.
248
00:19:15,250 --> 00:19:17,666
È rimasto in camera per tutta la settimana.
249
00:19:17,708 --> 00:19:20,833
Sembra che sia un problema.
Te lo dico io.
250
00:19:21,416 --> 00:19:22,250
Ciao.
251
00:19:22,291 --> 00:19:27,708
- Tutti quei problemi per niente.
- Giusto, non ne vale la pena.
252
00:19:37,458 --> 00:19:39,750
Fammi vedere
la macchina fotografica!
253
00:19:39,791 --> 00:19:41,666
Lasciatemi in pace!
Lasciami fare.
254
00:19:47,500 --> 00:19:49,916
A Ghanbar!
255
00:19:54,666 --> 00:19:56,958
Lunga vita, Ghanbar!
256
00:20:19,166 --> 00:20:21,708
Auguri per la felicità di mia figlia.
257
00:20:58,125 --> 00:21:03,916
Salute a Ghanbar.
Il nostro grande regista. Che sia benedetto!
258
00:21:18,916 --> 00:21:21,333
Signor Panahi!
Sono io, Reza.
259
00:21:21,916 --> 00:21:24,666
Reza, perché sei qui?
260
00:21:24,708 --> 00:21:26,250
Ho portato i giunchi.
261
00:21:26,291 --> 00:21:27,875
Perché hai il cellulare spento?
262
00:21:28,333 --> 00:21:29,500
Posso entrare?
263
00:21:29,541 --> 00:21:32,125
Il cellulare non è spento.
Non c'è segnale.
264
00:21:32,166 --> 00:21:36,291
Aspettami sulla strada principale.
265
00:21:36,333 --> 00:21:37,416
Okay, signore.
266
00:21:37,458 --> 00:21:39,416
Attento che nessuno ti veda.
267
00:22:20,916 --> 00:22:22,083
Salve, signore!
268
00:22:22,125 --> 00:22:23,333
Ciao!
269
00:22:24,083 --> 00:22:26,166
- Come stai?
- Bene.
270
00:22:26,208 --> 00:22:28,208
- E tu?
- Io sto bene.
271
00:22:28,250 --> 00:22:30,583
- Il cast e la troupe?
- Stanno tutti bene.
272
00:22:30,625 --> 00:22:32,416
Tu?
Il villaggio?
273
00:22:32,458 --> 00:22:37,958
Io sto bene,
il villaggio e gli abitanti stanno bene.
274
00:22:38,625 --> 00:22:41,666
Qualcuno ti ha visto?
275
00:22:41,708 --> 00:22:45,625
Mi sottovaluti.
Sono entrato di nascosto.
276
00:22:45,666 --> 00:22:47,875
L'hard disk
è nel vano portaoggetti.
277
00:22:50,083 --> 00:22:53,458
Sei venuto fin qui
per portare l'hard disk?
278
00:22:53,500 --> 00:22:55,708
E hai abbandonato la troupe?
279
00:22:55,750 --> 00:22:59,541
Non è stato solo per quello.
Ci siamo preoccupati tutti.
280
00:22:59,583 --> 00:23:03,875
Abbiamo deciso che dovevo venire
a controllarti.
281
00:23:04,583 --> 00:23:06,291
Perché sei preoccupato?
282
00:23:06,916 --> 00:23:10,583
Un regista a cui è stato vietato
di lasciare il Paese,
283
00:23:10,625 --> 00:23:12,750
ai margini del confine...
284
00:23:13,166 --> 00:23:16,750
Avresti potuto essere riconosciuto
e arrestato.
285
00:23:16,791 --> 00:23:18,625
Come ripariamo il pasticcio, allora?
286
00:23:18,666 --> 00:23:21,083
Sono venuto a controllarti.
287
00:23:21,125 --> 00:23:24,250
A portarti il filmato.
Visto che non avete una connessione a Internet.
288
00:23:26,083 --> 00:23:28,791
Alla fine sei riuscito
a fare quella ripresa?
289
00:23:28,833 --> 00:23:33,083
Sì, quello scatto,
e anche quello successivo, ma...
290
00:23:33,125 --> 00:23:37,208
È una sensazione strana.
L'atmosfera non è la stessa senza di te.
291
00:23:37,250 --> 00:23:40,541
L'equipaggio chiacchiera
e teme che tu chieda altre riprese.
292
00:23:42,791 --> 00:23:45,250
Qual è il tuo lavoro allora?
293
00:23:45,791 --> 00:23:50,083
Sto seguendo
il tuo copione di ripresa pari pari.
294
00:23:50,125 --> 00:23:53,541
Ma condivido i loro sentimenti.
295
00:23:55,500 --> 00:23:57,958
C'è stato qualche problema
durante il viaggio?
296
00:23:58,000 --> 00:24:02,708
No, ho un passaporto valido.
Lo mostro a ogni posto di controllo.
297
00:24:02,750 --> 00:24:07,166
Intendevo dire qualche problema
con l'hard disk?
298
00:24:09,041 --> 00:24:13,541
Tutti hanno hard disk personali.
Non ti rompono le palle per questo.
299
00:24:14,833 --> 00:24:19,666
Ha preso la sua decisione, Maestro?
300
00:24:20,166 --> 00:24:21,208
Quale decisione?
301
00:24:24,833 --> 00:24:27,750
Se decidi di venire,
questo è il momento migliore.
302
00:24:28,250 --> 00:24:31,041
Momento molto delicato
ùper le riprese.
303
00:24:31,583 --> 00:24:34,541
È meglio se sei con noi.
Quattro o cinque giorni al massimo.
304
00:24:34,583 --> 00:24:37,916
Finiamo le riprese
e poi torniamo a casa.
305
00:24:37,958 --> 00:24:40,666
Facciamo come previsto e vedremo.
306
00:24:43,375 --> 00:24:44,666
Signore!
307
00:24:45,458 --> 00:24:48,666
Ho sistemato tutti i dettagli.
308
00:24:48,708 --> 00:24:50,250
Ci sono due strade diverse:
309
00:24:50,291 --> 00:24:54,625
i contrabbandieri
e i trafficanti di persone.
310
00:24:54,666 --> 00:24:56,583
Quest'ultimi sono quelli pericolosi.
311
00:24:57,541 --> 00:25:00,208
Ti ricordi di Sinan?
312
00:25:00,250 --> 00:25:01,791
Il ragazzo turco?
313
00:25:01,833 --> 00:25:06,375
È un risolutore.
Rende possibile il lavoro in Turchia.
314
00:25:06,833 --> 00:25:11,333
È un appassionato di cinema e sa molto
del cinema iraniano.
315
00:25:11,791 --> 00:25:14,125
Ci ha presentato un certo Akbar.
316
00:25:14,583 --> 00:25:17,625
È un amico intimo dei contrabbandieri.
317
00:25:18,041 --> 00:25:21,458
Quindi la strada è asfaltata,
318
00:25:21,916 --> 00:25:24,291
ci manca solo la sua approvazione.
319
00:25:29,000 --> 00:25:30,250
Possiamo?
320
00:25:32,625 --> 00:25:35,333
Se non volevi attraversare il confine,
perché vieni qui?
321
00:25:35,375 --> 00:25:38,833
Un posto senza connessione Internet.
Non ha senso.
322
00:25:38,875 --> 00:25:40,541
Avresti potuto rimanere a Teheran.
323
00:25:40,583 --> 00:25:45,208
Non avremmo dovuto preoccuparci di te.
Inoltre, prende.
324
00:25:47,333 --> 00:25:51,666
Mi chiedo spesso se restare a Teheran
fosse stata la scelta migliore.
325
00:25:52,625 --> 00:25:56,875
Ma essere vicini
al posto e alla troupe
326
00:25:57,833 --> 00:25:59,583
è essenziale.
327
00:26:00,541 --> 00:26:05,250
Ti dirò di più.
Dammi solo dieci minuti.
328
00:26:05,291 --> 00:26:09,833
Ti mostrerò il luogo,
un villaggio molto più sicuro.
329
00:26:09,875 --> 00:26:11,125
Aspetta un attimo!
330
00:26:11,833 --> 00:26:12,958
Aspetta un secondo!
331
00:26:16,125 --> 00:26:17,875
Vedi quella strada sterrata?
332
00:26:18,750 --> 00:26:20,541
Questo è il sentiero dei contrabbandieri.
333
00:26:22,875 --> 00:26:25,833
Quella era una
delle loro auto.
334
00:26:25,875 --> 00:26:27,583
Questo è il loro percorso.
335
00:26:30,750 --> 00:26:33,166
Sono solo due chilometri.
336
00:26:34,125 --> 00:26:35,416
Andiamo?
337
00:26:37,458 --> 00:26:38,375
Andiamo.
338
00:26:39,041 --> 00:26:41,000
Controlliamo.
339
00:26:41,041 --> 00:26:42,958
È possibile vedere la posizione.
340
00:26:59,083 --> 00:27:01,916
È un bene che tu abbia deciso
di venire qui.
341
00:27:03,166 --> 00:27:06,583
Laggiù c'è una città.
342
00:27:07,375 --> 00:27:11,250
Qui ci sono problemi
prima o poi,
343
00:27:11,833 --> 00:27:15,125
anche se si rimane prudenti.
344
00:27:15,791 --> 00:27:20,083
Attenzione,
arriva una di quelle auto.
345
00:27:21,791 --> 00:27:25,083
Laggiù si può lavorare
molto di più.
346
00:27:25,708 --> 00:27:27,833
È molto meglio.
347
00:27:27,875 --> 00:27:31,208
Per voi, per noi,
e soprattutto per il film.
348
00:27:57,500 --> 00:27:58,666
Proprio qui.
349
00:27:58,708 --> 00:28:00,833
Fermati qui.
350
00:28:00,875 --> 00:28:01,958
- Qui?
- Sì, qui.
351
00:28:04,000 --> 00:28:05,000
Aspetta un attimo.
352
00:28:39,541 --> 00:28:42,000
Ho visto il loro segnale.
Spegni la macchina.
353
00:28:43,125 --> 00:28:44,750
Spegni l'auto e lascia la chiave.
354
00:28:44,791 --> 00:28:49,666
Gli uomini di Akbar la parcheggeranno
in un posto sicuro fino al suo ritorno.
355
00:29:28,875 --> 00:29:29,916
E adesso?
356
00:29:29,958 --> 00:29:31,458
- Andiamo!
- Dove andiamo?
357
00:29:35,375 --> 00:29:36,333
Vieni con me.
358
00:29:42,958 --> 00:29:44,000
Aspetta...
359
00:29:44,041 --> 00:29:45,375
- Che cos'è?
- L'hard disk.
360
00:29:45,416 --> 00:29:46,333
L'ho portato io.
361
00:29:46,375 --> 00:29:48,583
- Lascia che lo prenda io.
- Tieni.
362
00:30:58,041 --> 00:31:00,500
Dov'è quello a cui stavi lampeggiando?
363
00:31:02,583 --> 00:31:07,333
Ha visto il mio segnale.
È andato a controllare se è sicuro ora.
364
00:31:07,375 --> 00:31:09,833
Dobbiamo aspettare il suo segnale.
365
00:31:11,291 --> 00:31:12,833
Perché prendi questa strada?
366
00:31:12,875 --> 00:31:16,041
Nono, vai con Sinan.
367
00:31:16,083 --> 00:31:17,625
Attraverserò il confine legale.
368
00:31:19,333 --> 00:31:20,875
Per favore, vieni un attimo.
369
00:31:20,916 --> 00:31:22,083
Solo un secondo.
370
00:31:39,583 --> 00:31:40,791
Questa è la città.
371
00:31:49,250 --> 00:31:52,625
Vedi quelle luci?
Le luci della nostra città.
372
00:31:53,083 --> 00:31:57,458
L'area scura che si vede è il lago.
È circondata da luci.
373
00:31:58,458 --> 00:32:02,375
La nostra posizione è esattamente
dall'altra parte del lago.
374
00:32:04,708 --> 00:32:06,875
Questi sono i villaggi di confine.
375
00:32:10,083 --> 00:32:11,208
Vedi com'è facile!
376
00:32:17,666 --> 00:32:19,541
Dove si trova esattamente
la linea di confine?
377
00:32:19,583 --> 00:32:21,458
Sei in piedi su di essa.
Esattamente.
378
00:32:31,458 --> 00:32:33,375
Se è così facile
379
00:32:34,083 --> 00:32:36,041
perché è così complicata
da attraversare?
380
00:32:36,958 --> 00:32:38,541
Te l'ho detto.
381
00:32:38,583 --> 00:32:42,375
I problemi sono legati
ai trafficanti di esseri umani.
382
00:32:42,416 --> 00:32:44,443
Qui è sotto il controllo
del contrabbando.
383
00:32:44,467 --> 00:32:47,041
La polizia di frontiera
non può controllare l'area.
384
00:32:47,083 --> 00:32:49,000
Si vedono solo i contrabbandieri.
385
00:32:49,041 --> 00:32:52,833
In questo momento,
dieci occhi ci stanno guardando.
386
00:32:52,875 --> 00:32:58,500
Se non avessimo conosciuto Akbar e Sinan,
quegli occhi ci avrebbero uccisi.
387
00:32:59,541 --> 00:33:01,416
Questo è il segnale.
Andiamo!
388
00:33:02,916 --> 00:33:04,208
Cosa è successo?
389
00:33:08,625 --> 00:33:09,666
Signore?
390
00:33:55,041 --> 00:33:56,333
Mio caro signore!
391
00:33:57,166 --> 00:33:58,750
- Ciao!
- Ciao!
392
00:33:58,791 --> 00:34:02,208
Non ho visto la tua macchina,
pensavo che te ne fossi andato.
393
00:34:02,250 --> 00:34:04,041
Signore, sono Gozal.
394
00:34:04,083 --> 00:34:05,041
Gozal?
395
00:34:05,083 --> 00:34:07,666
Dicono che ci hai fotografato.
396
00:34:08,166 --> 00:34:10,541
La gente ti ha visto
che mi fotografavi con Soldooz.
397
00:34:10,583 --> 00:34:12,541
- È vero?
- Io?
398
00:34:12,583 --> 00:34:16,375
Se lo vedono, si scatena l'inferno.
399
00:34:16,750 --> 00:34:20,000
Dio sa che ci sarà del sangue.
Per l'amor di Dio, Signore, ci aiuti.
400
00:34:57,708 --> 00:35:01,666
Caro signore,
perché è così in ritardo?
401
00:35:01,708 --> 00:35:03,583
Perché sei ancora sveglia?
402
00:35:03,625 --> 00:35:06,083
Alla mia età si diventa insonni.
403
00:35:06,125 --> 00:35:09,916
Bevi questo.
Ti fa bene.
404
00:35:09,958 --> 00:35:12,708
Ho bevuto questo
negli ultimi 30 anni.
405
00:35:12,750 --> 00:35:14,333
Grazie mille.
406
00:35:17,541 --> 00:35:18,583
È caldo!
407
00:35:18,625 --> 00:35:23,750
Deve essere caldo per lavar via
tutto il catrame nei polmoni.
408
00:35:24,625 --> 00:35:28,083
Prendi questo per purificarti.
409
00:35:29,250 --> 00:35:30,625
Bevi!
410
00:35:36,166 --> 00:35:37,291
Qualcosa non va?
411
00:35:37,750 --> 00:35:39,916
Hai sentito delle voci sulla strada?
412
00:35:39,958 --> 00:35:41,666
Hai visto qualcosa, qualcuno?
413
00:35:41,708 --> 00:35:44,291
Molte persone e molte cose...
414
00:35:44,333 --> 00:35:46,000
Hai visto un jinn?
415
00:35:46,041 --> 00:35:47,750
No!
416
00:35:47,791 --> 00:35:50,125
Hai gli occhi rossi!
417
00:35:51,000 --> 00:35:55,083
Non ho dormito bene.
Mi riprenderò con una buona notte di sonno.
418
00:35:55,125 --> 00:35:56,750
Naturalmente.
419
00:35:56,791 --> 00:35:58,125
Grazie mille.
420
00:35:59,416 --> 00:36:01,291
- Mio caro signore!
- Si?
421
00:36:01,333 --> 00:36:04,375
- Posso chiederle una cosa?
- Certo.
422
00:36:04,416 --> 00:36:08,666
Ha fotografato una giovane coppia?
423
00:36:09,583 --> 00:36:10,791
Fotografato?
424
00:36:11,958 --> 00:36:13,750
L'hai fatto tu?
425
00:36:16,125 --> 00:36:18,208
Non credo, ma controllerò.
426
00:36:18,250 --> 00:36:20,875
- Grazie a Dio, vai a dormire.
- Grazie ancora!
427
00:36:20,916 --> 00:36:26,291
Ricorda,
qui la gente cerca i problemi.
428
00:36:26,333 --> 00:36:28,083
- Vai a dormire.
- Grazie.
429
00:38:13,750 --> 00:38:16,541
Cos'hai che non va?
Hai dimenticato come si cammina?
430
00:38:18,000 --> 00:38:21,541
Da dove vieni?
Stupido straniero.
431
00:38:40,375 --> 00:38:42,250
Vai via,
torna a casa.
432
00:39:22,458 --> 00:39:23,333
Ciao!
433
00:39:24,583 --> 00:39:26,041
Entra, Ghanbar.
434
00:39:28,250 --> 00:39:32,750
Posso farti una domanda?
435
00:39:32,791 --> 00:39:33,833
Che c'è?
436
00:39:34,375 --> 00:39:35,625
Solo un secondo...
437
00:39:38,625 --> 00:39:41,500
È andato al confine ieri sera?
438
00:39:41,541 --> 00:39:42,833
Perché?
439
00:39:42,875 --> 00:39:48,166
Ho pulito la polvere dalla tua macchina
così che nessuno potesse vederla.
440
00:39:48,208 --> 00:39:51,458
La strada del villaggio
è piena di polvere.
441
00:39:51,500 --> 00:39:54,958
Quella polvere non proviene
dal nostro villaggio.
442
00:39:55,000 --> 00:39:56,791
Quella polvere viene tirata su
dai range rover.
443
00:39:56,833 --> 00:40:00,750
Nasser va alla sua terra,
non c'è polvere sul suo trattore.
444
00:40:00,791 --> 00:40:02,791
Come ci sei andato?
445
00:40:02,833 --> 00:40:05,291
Ho preso diverse strade.
446
00:40:05,875 --> 00:40:08,500
Non ricordo bene.
Forse ho preso una strada sterrata.
447
00:40:08,541 --> 00:40:11,916
Sei nostro ospite.
Per favore, fai attenzione!
448
00:40:11,958 --> 00:40:15,375
Anche la gente del posto
ha paura ad andarci!
449
00:40:15,416 --> 00:40:18,375
Mi chiedo come hai osato.
Sii più prudente!
450
00:40:18,416 --> 00:40:20,791
Certo. Grazie per il tuo consiglio!
451
00:40:20,833 --> 00:40:23,041
- Le serve qualcosa?
- No, grazie.
452
00:40:23,083 --> 00:40:25,125
- Ciao!
- Ciao.
453
00:40:36,000 --> 00:40:39,125
Ti mostro la strada.
454
00:40:44,625 --> 00:40:47,833
Forse sta riposando.
Fammi chiedere prima!
455
00:40:48,625 --> 00:40:50,208
Certo, fai pure.
456
00:40:54,750 --> 00:40:55,791
Si?
457
00:40:57,458 --> 00:41:00,541
Ci sono visite.
458
00:41:00,583 --> 00:41:02,791
- Chi sono?
- I nostri vicini.
459
00:41:02,833 --> 00:41:03,875
Falli entrare.
460
00:41:04,250 --> 00:41:05,833
Prego, entrate.
461
00:41:10,083 --> 00:41:11,750
Posso? Salve.
462
00:41:11,791 --> 00:41:12,791
Ciao!
463
00:41:13,250 --> 00:41:15,583
- Con permesso.
- Prego, entrate!
464
00:41:15,625 --> 00:41:16,541
Ciao!
465
00:41:24,541 --> 00:41:26,625
- Benvenuto.
- Ti auguro buona salute.
466
00:41:26,666 --> 00:41:27,791
Prego, si accomodi.
467
00:41:34,500 --> 00:41:36,375
Benvenuto nel nostro villaggio, signore!
468
00:41:36,416 --> 00:41:37,500
Grazie mille.
469
00:41:38,458 --> 00:41:45,291
Mi chiedo se con tutti i bellissimi villaggi
intorno a Teheran,
470
00:41:45,916 --> 00:41:50,666
e il bel tempo,
471
00:41:50,708 --> 00:41:55,125
perché siete venuti nel nostro villaggio,
così vicino al confine?
472
00:41:56,000 --> 00:42:03,083
Stavo cercando un posto.
Un mio amico mi ha parlato di questa regione.
473
00:42:04,000 --> 00:42:08,083
Conosceva il vostro sceriffo
e lo ha chiamato.
474
00:42:09,208 --> 00:42:12,583
Ha chiesto gentilmente a Ghanbar
di affittarmi una stanza.
475
00:42:12,625 --> 00:42:16,708
Tutto era pronto
e mi misi in viaggio.
476
00:42:16,750 --> 00:42:18,250
Sì, mamma?
477
00:42:18,291 --> 00:42:20,625
Porterò il tè.
478
00:42:20,666 --> 00:42:22,416
Certo, fai pure.
479
00:42:24,583 --> 00:42:31,041
Hai fatto delle foto al villaggio?
480
00:42:31,708 --> 00:42:34,875
Foto? Certo.
Ogni tanto faccio delle foto.
481
00:42:37,166 --> 00:42:41,875
A dire la verità abbiamo un problema
che solo tu puoi risolvere.
482
00:42:43,250 --> 00:42:47,208
Abbiamo una tradizione in questo villaggio.
483
00:42:49,041 --> 00:42:52,208
Quando nasce una bambina,
484
00:42:52,250 --> 00:42:55,458
il cordone ombelicale viene tagliato
in nome del suo futuro marito.
485
00:42:56,875 --> 00:43:03,291
Quando è nata Gozal, questo è stato fatto
nel nome di Yaghoob.
486
00:43:03,333 --> 00:43:04,750
Chi è Yaghoob?
487
00:43:04,791 --> 00:43:07,291
Yaghoob è della famiglia.
488
00:43:07,333 --> 00:43:09,000
È un bravo ragazzo.
489
00:43:10,416 --> 00:43:15,791
Ora che sono abbastanza grandi,
dovrebbero sposarsi.
490
00:43:17,625 --> 00:43:19,666
Tuttavia...
491
00:43:20,208 --> 00:43:23,666
- Vado ad aiutare la mamma, posso?
- Certo!
492
00:43:23,708 --> 00:43:25,666
- Con permesso.
- Okay.
493
00:43:27,791 --> 00:43:31,791
Solo se Soldooz li lascia in pace.
494
00:43:42,541 --> 00:43:44,041
Scusa, chi è Soldooz?
495
00:43:45,000 --> 00:43:49,041
Anche Soldooz è un parente, ma più lontano.
496
00:43:49,500 --> 00:43:53,083
Sembra che sia innamorato
497
00:43:53,916 --> 00:43:55,500
di Gozal.
498
00:43:56,875 --> 00:43:59,500
E non si arrende.
499
00:43:59,958 --> 00:44:03,708
Lo abbiamo messo alle strette un paio di volte,
ma ha negato tutto.
500
00:44:05,250 --> 00:44:10,666
Ho parlato con suo padre,
mi disse: "Stai disonorando mio figlio".
501
00:44:11,791 --> 00:44:15,583
"Mostrami le prove".
502
00:44:16,666 --> 00:44:20,541
Ora se mi dai quella foto,
503
00:44:21,708 --> 00:44:25,583
le mostreremo a suo padre
e dimostreremo che avevamo ragione.
504
00:44:37,083 --> 00:44:42,458
La verità è che non ricordo
questa foto in particolare.
505
00:44:42,500 --> 00:44:44,416
Faccio molte foto.
506
00:44:45,041 --> 00:44:47,625
Ma non ricordo di averla scattata.
507
00:44:48,291 --> 00:44:52,958
Non hai scattato la foto
di questa coppia sotto il noce?
508
00:44:53,000 --> 00:44:55,916
Una foto di un ragazzo e una ragazza?
509
00:44:57,083 --> 00:44:59,458
Sotto il noce...
510
00:45:01,041 --> 00:45:03,208
La foto di un ragazzo e una ragazza?
511
00:45:03,916 --> 00:45:04,916
No.
512
00:45:05,791 --> 00:45:07,083
Ne è sicuro?
513
00:45:08,125 --> 00:45:09,416
Sì, sono sicuro.
514
00:45:54,375 --> 00:45:58,708
Bene, caro signore,
ce ne andiamo, con il suo permesso.
515
00:45:58,750 --> 00:45:59,958
Non avete bevuto il tè!
516
00:46:01,083 --> 00:46:03,041
No, grazie lo stesso.
517
00:46:17,625 --> 00:46:21,166
- Rimanete per il pranzo.
- Grazie.
518
00:46:33,625 --> 00:46:35,250
Grazie mille.
519
00:46:45,083 --> 00:46:46,833
Eccoci qui.
520
00:46:50,750 --> 00:46:52,125
Permesso!
521
00:46:54,041 --> 00:46:55,500
- Dopo di te!
- Vai avanti.
522
00:46:59,625 --> 00:47:02,166
Faccio strada.
Permesso!
523
00:47:02,625 --> 00:47:05,000
- Ciao a tutti.
- Ghanbar, come stai?
524
00:47:10,625 --> 00:47:11,583
Ciao.
525
00:47:11,625 --> 00:47:15,583
- Beh, ciao. Come stai?
- Grazie mille.
526
00:47:15,625 --> 00:47:19,416
- Che piacere conoscerti.
- Il piacere è mio.
527
00:47:19,458 --> 00:47:21,791
Prego, si accomodi.
528
00:47:21,833 --> 00:47:22,875
Da questa parte!
529
00:47:23,625 --> 00:47:24,750
Permesso!
530
00:47:31,125 --> 00:47:32,750
Sali sopra.
531
00:47:38,125 --> 00:47:41,625
- Sono grato di conoscerla.
- È stato un piacere vederla.
532
00:47:41,666 --> 00:47:45,416
Ghanbar, puoi controllare il cane?
Non si sente bene.
533
00:47:45,458 --> 00:47:46,416
Certo, signore!
534
00:47:47,833 --> 00:47:52,458
Volevo venire a trovarti.
Una serie di eventi ti ha portato qui!
535
00:47:52,500 --> 00:47:53,875
Per favore.
536
00:47:53,916 --> 00:47:55,250
Fai strada!
537
00:47:55,291 --> 00:47:58,708
- Benvenuto nella mia umile casa.
- Troppo gentile.
538
00:48:04,500 --> 00:48:08,416
Caro amico, perché sei rimasto
in casa tutta la settimana?
539
00:48:08,458 --> 00:48:11,916
Vieni a visitare il villaggio.
540
00:48:12,416 --> 00:48:16,250
Conosci gli abitanti del villaggio.
541
00:48:16,291 --> 00:48:19,250
Siediti!
Non vedevo l'ora di vederti.
542
00:48:21,250 --> 00:48:23,250
- Benvenuto!
- Grazie.
543
00:48:23,291 --> 00:48:26,041
La casa di Ghanbar è confortevole?
544
00:48:26,083 --> 00:48:27,958
Molto confortevole.
545
00:48:28,791 --> 00:48:33,083
Grazie a Dio!
Non voglio che il nostro amico si arrabbi.
546
00:48:33,125 --> 00:48:35,000
Non c'è motivo di arrabbiarsi!
547
00:48:35,041 --> 00:48:37,041
Va tutto bene.
548
00:48:38,166 --> 00:48:41,583
Troppi problemi
per la vecchia signora.
549
00:48:42,166 --> 00:48:43,541
Brava gente!
550
00:48:44,166 --> 00:48:48,583
Ho sentito che gli abitanti del villaggio
sono venuti a trovarti.
551
00:48:48,625 --> 00:48:50,791
Non mi sono unito a loro di proposito.
552
00:48:52,791 --> 00:48:56,291
Gli abitanti del villaggio
hanno la bocca larga!
553
00:48:56,666 --> 00:49:01,875
Mi vergognerei se ti dessero fastidio.
554
00:49:02,458 --> 00:49:06,583
Sono persone ragionevoli.
Non c'è nessun problema.
555
00:49:06,625 --> 00:49:07,875
Grazie a Dio!
556
00:49:08,458 --> 00:49:10,208
Hanno chiesto una foto?
557
00:49:10,833 --> 00:49:11,958
Che cosa?
558
00:49:12,000 --> 00:49:15,000
Hai dato loro la foto di Soldooz?
559
00:49:16,541 --> 00:49:21,083
Sai che sono lo sceriffo qui.
560
00:49:21,666 --> 00:49:26,541
La gente mi rispetta, mi ascolta.
561
00:49:28,208 --> 00:49:31,750
Se mi dai la foto,
562
00:49:31,791 --> 00:49:35,541
posso parlare con entrambe le parti,
563
00:49:36,125 --> 00:49:38,458
e risolvere il problema.
564
00:49:42,125 --> 00:49:43,833
Lo sai...
565
00:49:50,541 --> 00:49:55,208
l'agricoltura non è più gratificante.
566
00:49:55,833 --> 00:50:01,125
La siccità ha rovinato
gli agricoltori.
567
00:50:01,666 --> 00:50:08,458
Si guadagnano da vivere scambiando
merci di contrabbando al confine.
568
00:50:08,500 --> 00:50:14,250
Quando una bella auto costosa
sfila in giro,
569
00:50:15,125 --> 00:50:18,458
la notizia viaggia
e arriva dove non dovrebbe!
570
00:50:18,500 --> 00:50:21,875
Il giorno dopo,
spunta la pattuglia della polizia.
571
00:50:22,708 --> 00:50:25,458
Gli abitanti del villaggio non riescono più
a guadagnarsi da vivere.
572
00:50:25,500 --> 00:50:30,333
Sono l'unico responsabile
ecco perché ti ho invitato qui.
573
00:50:30,375 --> 00:50:32,541
Ho chiesto a Ghanbar
di affittarti una stanza.
574
00:50:33,083 --> 00:50:35,708
Ora, per favore, dammi la foto.
575
00:50:35,750 --> 00:50:38,208
Ah, ho capito il punto.
576
00:50:38,875 --> 00:50:41,708
State cercando una scusa
577
00:50:42,083 --> 00:50:44,041
per farmi lasciare il villaggio.
578
00:50:45,750 --> 00:50:50,791
Non servono scuse.
Basta dirmelo e me ne vado.
579
00:50:50,833 --> 00:50:53,041
Non dire così!
580
00:50:53,583 --> 00:50:59,583
Nessuno vuole che tu te ne vada scontento.
Abbiamo bisogno di altri ospiti.
581
00:50:59,625 --> 00:51:03,291
Vogliamo che il nostro villaggio prosperi!
582
00:51:03,833 --> 00:51:05,375
Allora perché te la prendi con me?
583
00:51:06,625 --> 00:51:10,333
Mi dispiace averti fatto arrabbiare.
584
00:51:11,333 --> 00:51:14,291
Non era mia intenzione.
585
00:51:15,041 --> 00:51:20,583
Non sembra essere un buon momento.
Forse un altro giorno.
586
00:51:27,500 --> 00:51:28,750
Sì?
587
00:51:42,125 --> 00:51:43,125
Ciao!
588
00:51:43,541 --> 00:51:45,083
Cosa c'è?
589
00:51:51,291 --> 00:51:53,541
Sono Soldooz!
590
00:51:53,583 --> 00:51:56,250
Quello nella foto che hai fatto
con Gozal.
591
00:51:57,708 --> 00:52:00,833
Ho bisogno di qualche minuto
del tuo tempo.
592
00:52:00,875 --> 00:52:02,125
A quest'ora della notte?
593
00:52:02,166 --> 00:52:06,375
È un'emergenza.
La prego di concedermi solo poche parole.
594
00:52:07,333 --> 00:52:09,916
Non hai chiesto
il permesso di entrare.
595
00:52:10,875 --> 00:52:12,958
Ora chiedi il permesso di parlare?
596
00:52:13,000 --> 00:52:15,791
Mi perdoni.
Non volevo intromettermi.
597
00:52:15,833 --> 00:52:17,208
Sono cresciuto in questo villaggio.
598
00:52:17,250 --> 00:52:20,208
Ma sono stato accettato
all'università di Teheran.
599
00:52:20,250 --> 00:52:23,083
Poi sono stato espulso
600
00:52:23,666 --> 00:52:25,666
dopo aver partecipato
a una manifestazione.
601
00:52:25,708 --> 00:52:28,916
Pensavo di poter tornare
e ricominciare.
602
00:52:29,250 --> 00:52:32,583
Naturalmente, avevo un'altra motivazione.
603
00:52:32,625 --> 00:52:34,333
La mia motivazione era Gozal.
604
00:52:34,375 --> 00:52:36,208
Sono innamorato di Gozal.
605
00:52:37,291 --> 00:52:38,875
Perché non ti siedi?
606
00:52:41,541 --> 00:52:46,208
Yaghoob mi sta addosso
da quando sono tornato.
607
00:52:46,250 --> 00:52:50,166
Ho promesso a Gozal
che l'avrei portata via dal villaggio.
608
00:52:50,208 --> 00:52:52,041
È ridicolo.
609
00:52:52,083 --> 00:52:55,083
Dicono che il cordone ombelicale di Gozal
è stato tagliato per Yaghoob.
610
00:52:55,125 --> 00:52:58,041
Le due famiglie non erano
in buoni rapporti.
611
00:52:58,083 --> 00:53:01,708
La prospettiva di un matrimonio
ha alleggerito le cose.
612
00:53:02,125 --> 00:53:03,833
Fuggiremo tra una settimana.
613
00:53:04,250 --> 00:53:07,208
Non condivida la foto.
614
00:53:07,250 --> 00:53:09,000
Non è una soluzione.
615
00:53:10,958 --> 00:53:13,458
Perché non provi
a parlare con loro?
616
00:53:13,500 --> 00:53:14,208
Per dire cosa?
617
00:53:14,875 --> 00:53:17,583
Non saresti qui,
se parlare potesse aiutare.
618
00:53:19,125 --> 00:53:20,583
Cosa vuoi dire?
619
00:53:21,375 --> 00:53:25,416
Beh, avresti potuto risolvere
il tuo problema con le parole.
620
00:53:25,458 --> 00:53:26,500
Non potevi.
Non è vero?
621
00:53:27,583 --> 00:53:28,833
Signor Panahi,
622
00:53:30,291 --> 00:53:34,250
lei è finito nell'acqua calda,
anch'io sono finito nell'acqua calda!
623
00:53:35,166 --> 00:53:37,958
- Mi stai minacciando?
- Che cosa? No!
624
00:53:38,000 --> 00:53:41,916
Lascia perdere la foto.
Tra una settimana mi toglierò dai piedi!
625
00:53:50,166 --> 00:53:51,833
Con permesso,
me ne vado.
626
00:55:13,541 --> 00:55:15,583
- Reza.
- Sì, signore, mi dia un momento.
627
00:55:15,625 --> 00:55:17,791
Esci dall'inquadratura.
Vieni qui.
628
00:55:17,833 --> 00:55:19,083
Signore, lì prende?
629
00:55:19,125 --> 00:55:20,833
Ora va meglio!
630
00:55:21,333 --> 00:55:23,000
Possiamo iniziare?
631
00:55:23,750 --> 00:55:25,083
Vedi l'inquadratura?
632
00:55:26,208 --> 00:55:27,416
E' tutto pronto?
633
00:55:27,458 --> 00:55:30,666
Sì, tutto pronto,
la sto aspettando.
634
00:55:30,708 --> 00:55:31,750
Cominciamo.
635
00:55:31,791 --> 00:55:33,125
Prende ancora?
636
00:55:33,166 --> 00:55:36,791
No, sono in cima alla collina.
La connessione è buona qui.
637
00:55:36,833 --> 00:55:39,041
Ragazzi, il signor Panahi ci vede.
638
00:55:39,083 --> 00:55:40,083
Andiamo?
639
00:55:40,125 --> 00:55:41,833
- Si gira.
- Pronti?
640
00:55:41,875 --> 00:55:44,166
Tre, due, azione!
641
00:55:47,375 --> 00:55:51,083
Ti sei dimenticato di me
642
00:55:52,375 --> 00:55:55,625
E sono stata schiacciata
643
00:55:56,291 --> 00:56:00,125
Ma ancora felice dei nostri ricordi
644
00:56:00,791 --> 00:56:04,625
Ti ho dato il mio cuore
645
00:56:05,416 --> 00:56:09,333
E sono rimasta intrappolata
nel tuo amore
646
00:56:09,916 --> 00:56:13,291
Ora, libero da ogni dolore
647
00:56:14,375 --> 00:56:21,166
Ti ho dato il mio cuore,
libero da ogni dolore
648
00:56:21,708 --> 00:56:27,916
Ridi delle mie lacrime di sangue
649
00:56:29,083 --> 00:56:35,625
Brucio ancora per il fuoco
dei tuoi occhi
650
00:56:36,416 --> 00:56:41,416
I miei occhi ti cercano ancora
651
00:57:01,625 --> 00:57:03,125
Lasciala stare.
652
00:57:04,958 --> 00:57:07,250
Andresti senza di lei?
653
00:57:12,416 --> 00:57:14,500
Fumiamo una sigaretta.
654
00:57:20,875 --> 00:57:22,708
Perché sei così silenzioso?
655
00:57:22,750 --> 00:57:24,625
È una festa di compleanno.
656
00:57:24,666 --> 00:57:26,833
Suona una canzone felice.
657
00:58:04,958 --> 00:58:06,333
Taglia, era tutto okay.
658
00:58:07,083 --> 00:58:09,750
Amin! Aspetta.
Voglio parlare con il signor Panahi.
659
00:58:11,291 --> 00:58:13,958
Reza! Posso l'auricolare?
660
00:58:14,000 --> 00:58:15,041
Certo.
661
00:58:17,375 --> 00:58:18,916
Salve signor Panahi.
662
00:58:18,958 --> 00:58:20,791
Ciao Bakhtiar. Come va?
663
00:58:22,000 --> 00:58:26,083
Il contrabbandiere ha chiamato
e ha fissato un appuntamento per domani.
664
00:58:27,083 --> 00:58:28,250
Per quale motivo?
665
00:58:28,875 --> 00:58:34,291
Potrebbe mentire, ma ha detto
che il mio "gioco" è il prossimo!
666
00:58:34,333 --> 00:58:36,500
Cosa significa?
667
00:58:37,958 --> 00:58:40,333
Significa
che hanno un passaporto per me.
668
00:58:42,208 --> 00:58:43,333
Allora cosa?
669
00:58:43,750 --> 00:58:46,083
Me ne vado con Zara.
670
00:58:46,125 --> 00:58:47,333
Reza!
671
00:58:49,000 --> 00:58:50,875
Ti sento.
672
00:58:50,916 --> 00:58:52,458
Reza, lo sapevi?
673
00:58:52,500 --> 00:58:54,375
Non fino ad ora.
674
00:58:54,416 --> 00:58:56,208
Non ho avuto modo
di dirglielo.
675
00:58:56,250 --> 00:58:59,333
Puoi convincere il contrabbandiere
a farci documentare l'appuntamento?
676
00:58:59,375 --> 00:59:01,833
Buona idea,
lo farò.
677
00:59:01,875 --> 00:59:04,875
Di cosa stai parlando?
Non si può fare.
678
00:59:04,916 --> 00:59:08,583
- Sono contrabbandieri!
- Non preoccuparti. Me ne occupo io.
679
00:59:16,541 --> 00:59:17,208
Entrate!
680
00:59:19,791 --> 00:59:20,916
Permesso!
681
00:59:20,958 --> 00:59:21,958
Ciao!
682
00:59:22,541 --> 00:59:25,708
Alcuni abitanti del villaggio
sono qui per parlare con te.
683
00:59:29,333 --> 00:59:31,125
Falli entrare allora.
684
00:59:31,166 --> 00:59:34,000
È meglio che tu esca.
685
00:59:34,041 --> 00:59:35,208
Mi dispiace!
686
00:59:41,625 --> 00:59:44,166
Da questa parte.
687
00:59:44,208 --> 00:59:47,333
Silenzio!
Ci parlo io.
688
00:59:48,666 --> 00:59:49,541
Ciao.
689
00:59:49,583 --> 00:59:51,333
Salve, signore.
690
00:59:52,000 --> 00:59:54,500
Grazie per essere venuto.
Scusi il disturbo.
691
00:59:54,541 --> 00:59:56,750
Qual è il problema?
692
00:59:57,333 --> 01:00:00,500
Cosa ti ho detto ieri?
693
01:00:00,541 --> 01:00:02,416
Cosa mi hai detto?
694
01:00:02,458 --> 01:00:04,625
Ti ho detto di darmi la foto.
695
01:00:04,666 --> 01:00:06,000
Non è vero?
696
01:00:07,083 --> 01:00:09,916
Sì, l'hai fatto
e ti ho detto che non ce l'avevo!
697
01:00:09,958 --> 01:00:16,208
Questa immagine è diventata un grande problema.
Ci sta paralizzando tutti.
698
01:00:16,250 --> 01:00:20,500
Questa è una prova importante.
699
01:00:20,541 --> 01:00:23,708
Se me la consegna
posso facilmente risolvere il caso.
700
01:00:23,750 --> 01:00:26,458
Purtroppo non sta collaborando.
701
01:00:26,500 --> 01:00:31,000
Le ho detto
e lo ripeto ai nostri amici qui presenti.
702
01:00:31,041 --> 01:00:36,416
Non ho mai scattato una foto
di quei due giovani.
703
01:00:36,458 --> 01:00:40,208
Bugiardo!
Non gli credo!
704
01:00:41,458 --> 01:00:42,875
Silenzio! Sto parlando!
705
01:00:44,875 --> 01:00:46,500
Vai a portare il testimone.
706
01:01:03,416 --> 01:01:04,791
Vieni qui, caro ragazzo!
707
01:01:06,166 --> 01:01:08,583
Raccontaci quello che hai visto!
708
01:01:08,625 --> 01:01:11,375
Andiamo lassù.
Ti faccio vedere.
709
01:01:12,000 --> 01:01:15,791
- Hai capito cosa ha detto?
- Andiamo dove vuoi tu.
710
01:01:15,833 --> 01:01:17,458
Dopo di te.
711
01:01:20,500 --> 01:01:21,875
Vai avanti!
712
01:01:22,833 --> 01:01:23,583
Mi dispiace!
713
01:01:23,625 --> 01:01:24,791
Per favore!
714
01:02:16,458 --> 01:02:18,833
Ora raccontaci cosa hai visto.
715
01:02:18,875 --> 01:02:20,416
Ero in piedi laggiù.
716
01:02:20,458 --> 01:02:21,625
- Dove?
- Lì!
717
01:02:21,666 --> 01:02:23,166
Vai a metterti lì!
718
01:02:27,000 --> 01:02:28,375
Eri da solo?
719
01:02:28,416 --> 01:02:29,833
Hassan era con me.
720
01:02:29,875 --> 01:02:31,416
Cosa è successo dopo?
721
01:02:31,458 --> 01:02:34,250
Mi ha chiesto di sedermi qui
per fotografarmi!
722
01:02:34,291 --> 01:02:38,000
Quindi ti ha chiesto di sederti qui.
Siediti allo stesso posto!
723
01:02:39,208 --> 01:02:40,166
Qui.
724
01:02:41,416 --> 01:02:43,666
Dove si trovava?
725
01:02:43,708 --> 01:02:44,708
Lì!
726
01:02:44,750 --> 01:02:46,541
Mettiti lì!
727
01:02:47,958 --> 01:02:50,041
Ci ha fotografato da lì.
728
01:02:50,083 --> 01:02:51,166
E poi?
729
01:02:51,208 --> 01:02:53,500
Poi ha notato la ragazza
e il ragazzo!
730
01:02:53,541 --> 01:02:55,750
- Dov'era la coppia?
- Lì!
731
01:02:56,625 --> 01:02:59,083
Quindi la coppia era laggiù.
732
01:02:59,125 --> 01:03:02,000
Poi ha scattato una foto
con la sua macchina fotografica.
733
01:03:02,041 --> 01:03:04,291
- Li ha fotografati.
- Sì.
734
01:03:04,333 --> 01:03:08,041
Poi si è girato
e ha scattato un'altra foto a noi.
735
01:03:08,083 --> 01:03:11,541
- Ha fotografato loro e poi te?
- Esatto.
736
01:03:12,708 --> 01:03:14,500
Cosa ne pensi?
737
01:03:15,000 --> 01:03:17,083
Avete un testimone, vero?
738
01:03:17,791 --> 01:03:22,000
Non hai bisogno della foto
per dimostrare che hai ragione.
739
01:03:22,416 --> 01:03:24,958
Il bambino ha solo nove anni.
740
01:03:25,000 --> 01:03:28,541
La sua testimonianza non è accettata
dalla legge o dalla sharia.
741
01:03:28,583 --> 01:03:30,875
Nessuno riconoscerebbe
la sua testimonianza.
742
01:03:30,916 --> 01:03:35,916
Mi sta accusando con la stessa testimonianza
che ora dice essere illegale?
743
01:03:35,958 --> 01:03:40,166
Perché stai proteggendo Soldooz?
744
01:03:40,833 --> 01:03:43,375
È un membro della famiglia?
Forse un cugino?
745
01:03:43,416 --> 01:03:45,708
Dammi la foto
e mettiamo fine a questa assurdità.
746
01:03:45,750 --> 01:03:48,875
Vuoi la foto?
747
01:03:48,916 --> 01:03:51,166
Vieni con me!
748
01:03:51,208 --> 01:03:52,458
Seguimi!
749
01:04:02,791 --> 01:04:04,625
Solo un minuto.
750
01:04:04,666 --> 01:04:05,708
Dov'è lo sceriffo?
751
01:04:05,750 --> 01:04:07,250
- Vieni qui!
- Si.
752
01:04:08,833 --> 01:04:09,958
Guarda qui!
753
01:04:10,416 --> 01:04:14,875
Queste sono tutte le foto
che ho scattato nel tuo villaggio.
754
01:04:15,583 --> 01:04:19,958
Non ho altre foto.
È tutto quello che ho.
755
01:04:20,000 --> 01:04:26,833
Guarda bene!
Non c'è traccia della coppia di cui parla.
756
01:04:26,875 --> 01:04:28,625
Vedi, nessuna foto di loro.
757
01:04:28,666 --> 01:04:31,000
Per tranquillizzarti,
758
01:04:31,041 --> 01:04:35,250
è possibile avere la scheda di memoria
della fotocamera.
759
01:04:35,291 --> 01:04:39,250
- Non c'è bisogno.
- Mostratelo a chi volete.
760
01:04:39,291 --> 01:04:41,833
Non lo rivoglio nemmeno indietro!
È tuo!
761
01:04:41,875 --> 01:04:46,291
- Per favore, non farlo.
- Lasciami in pace!
762
01:04:46,333 --> 01:04:50,291
- Non essere arrabbiato!
- Lasciatemi in pace! Per favore!
763
01:04:50,333 --> 01:04:54,291
Hai fatto arrabbiare il nostro ospite per niente!
Mi hai disonorato.
764
01:05:12,583 --> 01:05:15,208
Ghanbar!
765
01:05:15,250 --> 01:05:16,666
Sì, signore.
766
01:05:17,000 --> 01:05:18,291
Cosa c'è ora?
767
01:05:19,250 --> 01:05:23,208
Gli abitanti del villaggio vogliono
che tu faccia un giuramento!
768
01:05:23,250 --> 01:05:26,041
- Fare cosa?
- Abbiamo una tradizione.
769
01:05:26,083 --> 01:05:28,750
Giurerai a Dio
davanti agli abitanti del villaggio.
770
01:05:28,791 --> 01:05:33,333
È una vecchia tradizione...
771
01:05:33,791 --> 01:05:39,250
Abbiamo una stanza dei giuramenti.
Si giura su Dio che si sta dicendo la verità.
772
01:05:39,291 --> 01:05:42,666
Scusa il disturbo.
773
01:05:42,708 --> 01:05:45,875
Ho risposto a tutte le tue richieste.
774
01:05:45,916 --> 01:05:47,833
Ci vogliono solo pochi minuti.
775
01:05:47,875 --> 01:05:51,666
Giura e dimentichiamo tutto!
776
01:05:51,708 --> 01:05:53,541
Siamo brave persone.
777
01:05:53,583 --> 01:05:55,625
Non andare con il cuore pesante.
778
01:05:55,666 --> 01:06:00,833
L'ho fatto due volte
e le dispute si sono risolte senza problemi.
779
01:06:00,875 --> 01:06:04,916
Vieni e facciamola finita.
780
01:06:05,500 --> 01:06:06,416
Vieni, per favore.
781
01:06:09,625 --> 01:06:12,041
Suo figlio non ha precedenti?
782
01:06:12,083 --> 01:06:16,708
Ha avuto alcune risse, ma non è finito in
alla stazione di polizia o in tribunale.
783
01:06:16,750 --> 01:06:19,833
Le risse non contano.
Manifestazioni?
784
01:06:19,875 --> 01:06:23,083
No, ha appena finito la scuola.
785
01:06:23,125 --> 01:06:25,250
Non sapevo che fosse qui.
786
01:06:26,125 --> 01:06:28,625
È scomparso per una o due settimane.
787
01:06:28,666 --> 01:06:30,916
La famiglia era molto preoccupata.
788
01:06:31,500 --> 01:06:36,375
Ha chiamato da qui e ha detto che
aveva bisogno di soldi per andare in Europa.
789
01:06:36,416 --> 01:06:39,083
Poveri loro, sono riusciti
a inviare 5.000 dollari.
790
01:06:39,708 --> 01:06:43,875
Ti ho presentato dicendo che lo aiuterai.
791
01:06:43,916 --> 01:06:46,625
Bakhtiar, non posso
fare nulla con 5.000 euro.
792
01:06:46,666 --> 01:06:49,291
Suo cugino è andato in Germania
con molto meno.
793
01:06:49,333 --> 01:06:51,875
Si può andare con meno di 1.000.
Ma come?
794
01:06:51,916 --> 01:06:53,291
Via terra?
Via mare?
795
01:06:53,333 --> 01:06:56,166
È dannatamente rischioso.
Ne parlano tutti i giorni i telegiornali.
796
01:06:56,708 --> 01:06:58,083
La mia strada è la più sicura.
797
01:06:58,125 --> 01:07:02,250
Sua moglie volerà in sicurezza
e sarà nel cuore di Parigi.
798
01:07:03,708 --> 01:07:07,208
- Quanto dovrebbero avere?
- Almeno 12.000.
799
01:07:07,250 --> 01:07:08,500
Non ce li hanno, amico.
800
01:07:08,541 --> 01:07:11,375
Hanno venduto tutto quello che avevano,
tranne la casa di famiglia.
801
01:07:11,416 --> 01:07:13,541
Sono in grave difficoltà se vendono.
802
01:07:13,583 --> 01:07:15,125
Non si può fare!
803
01:07:15,583 --> 01:07:16,541
Ascolta.
804
01:07:17,250 --> 01:07:20,416
Vai a metterti lì,
e non voltarti.
805
01:07:29,000 --> 01:07:30,208
Bakhtiar!
806
01:07:30,875 --> 01:07:33,166
Lo faccio per Sinan.
807
01:07:33,958 --> 01:07:36,250
Vado a prendere qualcosa.
808
01:07:36,708 --> 01:07:43,791
Non voltarti.
L'uomo con la telecamera dovrebbe fermarsi.
809
01:07:43,833 --> 01:07:51,041
Non posso garantire la vostra sicurezza altrimenti.
Capito?
810
01:07:52,708 --> 01:07:54,500
Cosa devo fare ora, Bakhtiar?
811
01:07:55,083 --> 01:07:56,875
O l'Europa o tornare in Iran.
812
01:07:56,916 --> 01:07:58,416
Ma non qui.
813
01:07:58,458 --> 01:08:03,041
Si abituerà con il tempo.
814
01:08:04,083 --> 01:08:07,333
Come posso?
Non è disposto a tornare.
815
01:08:08,875 --> 01:08:11,916
Che problema ha con l'Iran?
Perché non vuole tornare?
816
01:08:11,958 --> 01:08:20,416
Si sente in trappola,
senza futuro, senza libertà e senza lavoro.
817
01:08:20,458 --> 01:08:22,916
Per favore, parlagli.
818
01:08:23,791 --> 01:08:26,291
Rimarrò per altri due giorni.
Convincilo.
819
01:08:26,333 --> 01:08:28,875
Gli parlerò. Spero che funzioni.
820
01:08:29,833 --> 01:08:31,041
Bakhtiar!
821
01:08:32,708 --> 01:08:37,166
Sei davvero fortunato!
Ho un passaporto per te.
822
01:08:37,208 --> 01:08:39,458
Appartiene a un turista inglese.
823
01:08:39,500 --> 01:08:42,666
Dobbiamo fare una foto
e modificarla con Photoshop.
824
01:08:43,125 --> 01:08:48,000
Sei venuto ad aiutare il tuo amico
ma il tuo problema è stato risolto!
825
01:08:48,041 --> 01:08:49,583
Ora può tornare indietro.
826
01:08:53,041 --> 01:08:55,500
Digli che io e te
prendiamo quella strada.
827
01:08:55,541 --> 01:08:57,291
Non deve voltarsi.
828
01:08:57,708 --> 01:09:02,833
Rimarrà qui per dieci minuti
e poi se ne andrà.
829
01:09:12,958 --> 01:09:14,208
Andiamo.
830
01:09:57,875 --> 01:09:59,500
Salve, signore!
831
01:09:59,541 --> 01:10:02,541
- Posso rubarle un momento del suo tempo?
- Certo!
832
01:10:02,583 --> 01:10:04,041
Tè?
833
01:10:04,083 --> 01:10:06,583
Grazie, ma devo andare.
834
01:10:06,625 --> 01:10:09,416
Ci vado anch'io.
Abbiamo tempo.
835
01:10:09,458 --> 01:10:11,291
Per favore! Prendiamo il tè!
836
01:10:11,333 --> 01:10:14,125
Il sentiero non è sicuro!
Ci sono gli orsi.
837
01:10:14,166 --> 01:10:16,958
Dopo una tazza di tè andremo insieme!
838
01:10:17,416 --> 01:10:19,958
- Per favore!
- Grazie!
839
01:10:25,958 --> 01:10:27,583
- Ciao!
- Ciao!
840
01:10:27,625 --> 01:10:30,291
Molto gradito. Si sieda.
841
01:10:32,708 --> 01:10:33,916
Prego!
842
01:10:34,625 --> 01:10:36,333
- Salve, signore.
- Salve.
843
01:10:36,666 --> 01:10:40,666
- Con rispetto.
- Offro io.
844
01:10:47,125 --> 01:10:49,375
Dov'è Ghanbar?
845
01:10:49,875 --> 01:10:53,583
Non era in casa.
846
01:10:54,083 --> 01:10:55,416
Non so dove sia.
847
01:10:55,458 --> 01:10:59,958
Ho sentito della stanza
dei giuramenti da sua madre!
848
01:11:00,000 --> 01:11:03,291
Hai preso una saggia decisione.
849
01:11:03,333 --> 01:11:07,500
Altrimenti, avrebbero pensato
che lei stesse mentendo.
850
01:11:08,875 --> 01:11:11,208
Cosa devo fare una volta lì?
851
01:11:11,250 --> 01:11:13,458
Niente di speciale!
852
01:11:14,000 --> 01:11:17,041
Siamo diversi dalla gente di città.
853
01:11:17,083 --> 01:11:20,916
Abbiamo tradizioni speciali.
854
01:11:20,958 --> 01:11:24,416
Basta fare un giuramento.
Tutto qui!
855
01:11:24,458 --> 01:11:27,333
Qui abbiamo tutti i tipi di controversie
856
01:11:27,375 --> 01:11:32,666
sull'acqua, sulla terra...
857
01:11:33,666 --> 01:11:37,791
Basta giurare su Dio
ed è un affare fatto!
858
01:11:37,833 --> 01:11:39,916
- Grazie.
- Grazie.
859
01:11:41,541 --> 01:11:48,291
Anche mentire sotto giuramento
è accettabile
860
01:11:48,333 --> 01:11:51,833
purché sia per fare la pace.
861
01:11:52,333 --> 01:11:56,375
Non importa
se hai scattato la foto o no.
862
01:11:56,416 --> 01:12:01,416
Devi solo giurare di non averlo fatto.
863
01:12:01,458 --> 01:12:05,875
Fanno tutti pace ed è finita.
864
01:12:07,750 --> 01:12:09,916
Per favore, bevio pure il tè!
865
01:12:28,791 --> 01:12:33,666
Sai bene che gli abitanti dei villaggi
sono diversi dalla gente di città.
866
01:12:34,041 --> 01:12:37,333
La gente di città ha problemi
con le autorità.
867
01:12:37,375 --> 01:12:40,500
Noi abbiamo problemi
con la superstizione.
868
01:12:40,541 --> 01:12:43,833
Non sembra una buona cosa
se ci andiamo insieme.
869
01:12:44,375 --> 01:12:50,166
È molto semplice!
Gira a sinistra e sei lì!
870
01:12:50,208 --> 01:12:53,166
Non c'è bisogno che io venga.
871
01:12:53,208 --> 01:12:54,666
E gli orsi?
872
01:12:54,708 --> 01:12:59,958
Non ci sono orsi. Sciocchezze!
Storie inventate per spaventarci!
873
01:13:00,000 --> 01:13:03,916
La nostra paura dà potere agli altri.
Niente orsi!
874
01:13:03,958 --> 01:13:05,583
Vai a sinistra.
875
01:13:05,625 --> 01:13:08,083
Niente orsi!
Solo orsi di carta.
876
01:13:08,125 --> 01:13:10,416
È abbastanza sicuro. Vai!
877
01:13:25,250 --> 01:13:26,166
Ciao!
878
01:13:26,500 --> 01:13:28,083
Ciao!
879
01:13:28,791 --> 01:13:30,458
Siediti!
880
01:13:31,166 --> 01:13:33,291
Siediti lì.
881
01:13:33,333 --> 01:13:36,500
- Dove?
- Laggiù!
882
01:13:42,958 --> 01:13:44,958
- Non c'è di che!
- Grazie.
883
01:13:45,416 --> 01:13:52,125
Questi sono gli anziani
del nostro villaggio.
884
01:13:52,458 --> 01:13:54,791
Questi, i giovani.
885
01:13:55,208 --> 01:14:01,333
E questi sono i nostri figli,
il nostro futuro,
886
01:14:01,375 --> 01:14:04,125
che impareranno e salvaguarderanno
le nostre tradizioni.
887
01:14:04,791 --> 01:14:10,708
Siete presenti
alla cerimonia di giuramento.
888
01:14:10,750 --> 01:14:14,958
Scusate la mia indiscrezione
ma lei è qui come imputato.
889
01:14:15,000 --> 01:14:17,833
Deve giurare
890
01:14:17,875 --> 01:14:20,791
e convincere il querelante.
891
01:14:21,208 --> 01:14:23,625
Portate il Corano!
892
01:14:25,833 --> 01:14:28,791
Davanti all'accusato.
893
01:14:29,750 --> 01:14:30,916
Grazie.
894
01:14:32,583 --> 01:14:35,375
Rispetto la vostra tradizione
895
01:14:36,500 --> 01:14:40,875
ma permettetemi di farlo a modo mio.
896
01:14:41,500 --> 01:14:46,583
Invece di prestare giuramento,
vorrei filmare la cerimonia
897
01:14:47,375 --> 01:14:51,208
e darne una copia
a ciascuno di voi.
898
01:14:51,708 --> 01:14:54,125
Una prova innegabile!
899
01:14:54,458 --> 01:14:55,958
Va bene così?
900
01:14:58,208 --> 01:15:01,041
Hai capito cosa ha detto?
901
01:15:01,083 --> 01:15:05,625
Vuole filmare la sua testimonianza.
902
01:15:06,416 --> 01:15:08,166
Ne darà una copia a ciascuno di noi.
903
01:15:09,250 --> 01:15:11,166
Nessuna smentita dopo questo.
904
01:15:11,208 --> 01:15:13,291
Che ne dici?
905
01:15:13,833 --> 01:15:16,083
Okay, va bene!
906
01:15:17,208 --> 01:15:18,958
Puoi farlo.
907
01:15:19,416 --> 01:15:21,375
Riprendete il Corano.
908
01:15:23,916 --> 01:15:26,166
Mi è stato detto
909
01:15:27,583 --> 01:15:33,375
che i tuoi genitori parlano azari come noi.
910
01:15:33,416 --> 01:15:37,000
Per favore, parla Azari.
911
01:15:37,916 --> 01:15:42,250
È un po' difficile per me,
soprattutto di fronte a così tante persone.
912
01:15:42,291 --> 01:15:46,166
A volte non riesco a trovare
le parole giuste.
913
01:15:46,625 --> 01:15:50,416
Anche a casa...
914
01:15:50,458 --> 01:15:58,125
Riesco a parlare Azari solo con mia madre!
Anche con i miei fratelli parlo in Farsi.
915
01:15:58,166 --> 01:16:05,958
Permettetemi di parlare in Farsi.
Posso esprimermi con più scioltezza.
916
01:16:06,000 --> 01:16:07,916
Non c'è problema, prego.
917
01:16:09,416 --> 01:16:11,958
Inizierò a filmare con il suo permesso.
918
01:16:25,208 --> 01:16:26,500
Con il suo permesso!
919
01:16:29,291 --> 01:16:30,750
Oggi,
920
01:16:32,625 --> 01:16:34,958
davanti agli abitanti di Jooban...
921
01:16:36,125 --> 01:16:36,875
Jaban.
922
01:16:38,583 --> 01:16:45,666
Testimonio di non aver mai scattato
la foto di cui parla
923
01:16:46,375 --> 01:16:52,583
e non ho altre foto
di questo villaggio in mio possesso.
924
01:16:54,041 --> 01:16:58,666
Tutte le foto che ho scattato
sono nella scheda di memoria
925
01:16:59,500 --> 01:17:03,708
che ho dato allo sceriffo.
926
01:17:04,500 --> 01:17:12,208
Oggi sono venuto qui solo
per rispettare le vostre tradizioni,
927
01:17:13,416 --> 01:17:19,708
ma a volte non le capisco.
928
01:17:19,750 --> 01:17:23,416
Non so come comportarmi
di fronte alle vostre tradizioni...
929
01:17:23,458 --> 01:17:24,500
come...
930
01:17:26,625 --> 01:17:30,750
tagliare il cordone ombelicale di qualcuno
in nome di qualcun altro...
931
01:17:30,791 --> 01:17:32,541
Di cosa diavolo sta parlando?
932
01:17:33,625 --> 01:17:36,375
Chi diavolo sei tu?
Chi ha chiesto la tua opinione?
933
01:17:36,416 --> 01:17:39,583
Chi sei tu per mancare di rispetto
le nostre tradizioni?
934
01:17:39,625 --> 01:17:41,916
Basta con questa farsa.
935
01:17:43,666 --> 01:17:45,125
Stavamo parlando, Yaghoob!
936
01:17:45,166 --> 01:17:46,375
Non ha senso!
937
01:17:46,416 --> 01:17:49,875
La mia vita è stata rovinata.
938
01:17:49,916 --> 01:17:51,666
E a nessuno importa.
939
01:17:51,708 --> 01:17:55,958
Vedi una persona importante della città
e credi a tutto ciò che dice.
940
01:17:56,000 --> 01:17:57,750
Che cosa ti prende?
941
01:17:59,791 --> 01:18:04,791
Gli orsi hanno la lingua lunga adesso?
Gli avete permesso di non rispettare le nostre tradizioni.
942
01:18:04,833 --> 01:18:08,083
Sto parlando
a ciascuno di voi.
943
01:18:08,125 --> 01:18:12,958
Ero presente quando eri nei guai.
Ora mi lasci da solo?
944
01:18:13,000 --> 01:18:14,250
Tu!
945
01:18:14,625 --> 01:18:19,375
Non sono andato in prigione per te?
Perché avevi moglie e figli?
946
01:18:20,500 --> 01:18:22,333
Gli orsi hanno rubato
anche a te la lingua?
947
01:18:23,250 --> 01:18:29,250
Vi stavate tutti godendo la nostra cerimonia
del taglio del cordone, mangiando e ridendo.
948
01:18:29,291 --> 01:18:32,958
Perché questo atteggiamento ora?
949
01:18:34,375 --> 01:18:37,041
Esprimi la tua opinione con orgoglio.
950
01:18:37,500 --> 01:18:40,416
Cinque anni fa, sono andato
a chiedere la mano a un'altra ragazza.
951
01:18:40,458 --> 01:18:44,958
Hai detto che apparteneva a qualcun altro.
952
01:18:45,000 --> 01:18:48,541
"Ci sarà del sangue".
953
01:18:48,583 --> 01:18:51,250
Perché non mi sostenete?
954
01:18:52,208 --> 01:18:54,125
Ho 30 anni adesso!
955
01:18:54,166 --> 01:18:58,291
Nessuno mi darebbe un'altra ragazza.
956
01:18:58,916 --> 01:19:00,000
Nessuno!
957
01:19:02,375 --> 01:19:06,125
Il bastardo vuole il mio onore,
la mia futura moglie.
958
01:19:06,166 --> 01:19:08,708
Il mio onore è il nostro onore.
959
01:19:08,750 --> 01:19:12,291
Qual è la differenza?
Non siamo tutti della stessa famiglia?
960
01:19:14,333 --> 01:19:17,833
Mi stai abbandonando,
non sostenendomi.
961
01:19:19,250 --> 01:19:21,125
Ho chiuso con te!
962
01:19:21,500 --> 01:19:24,208
Mi occuperò io stesso del bastardo!
963
01:19:24,250 --> 01:19:28,875
Potete andarvene tutti
con le vostre stupide tradizioni.
964
01:19:28,916 --> 01:19:31,958
Yaghoob, fermati!
Dove diavolo stai andando?
965
01:19:34,125 --> 01:19:35,250
Addio.
966
01:19:39,583 --> 01:19:40,583
Ciao.
967
01:19:42,875 --> 01:19:43,958
Arrivederci.
968
01:19:44,000 --> 01:19:45,375
Abbi cura di te.
969
01:20:07,041 --> 01:20:08,250
Stammi bene.
970
01:20:11,291 --> 01:20:13,875
- Ci vediamo.
- Spero che tu stia bene.
971
01:20:13,916 --> 01:20:14,833
Ciao.
972
01:20:18,583 --> 01:20:20,541
Ad un futuro luminoso.
A presto.
973
01:20:20,583 --> 01:20:22,250
Abbi cura di te.
974
01:20:23,958 --> 01:20:26,166
- Mi mancherai.
- Anche a me.
975
01:20:30,416 --> 01:20:31,750
- Ciao.
- Abbi cura di te.
976
01:20:32,541 --> 01:20:35,375
Se Dio vuole,
anche il tuo problema sarà risolto.
977
01:20:35,416 --> 01:20:36,750
- Ciao.
- Ciao.
978
01:20:57,916 --> 01:20:59,500
Signor Panahi!
979
01:20:59,541 --> 01:21:00,708
Sì?
980
01:21:04,875 --> 01:21:06,625
Signor Panahi, mi scusi ma...
981
01:21:06,666 --> 01:21:08,791
Cosa c'è, Zara?
982
01:21:09,750 --> 01:21:13,708
Non ci aveva detto che avrebbe fatto un film
basato sulle nostre vite?
983
01:21:14,916 --> 01:21:16,458
L'ho fatto.
984
01:21:16,500 --> 01:21:20,666
Che tutto sarà basato sulla realtà?
985
01:21:21,250 --> 01:21:22,250
Corretto.
986
01:21:25,125 --> 01:21:27,208
Cos'è allora questa farsa?
987
01:21:27,833 --> 01:21:29,416
Niente di tutto questo è reale.
988
01:21:30,958 --> 01:21:32,541
Cosa non è reale?
989
01:21:33,583 --> 01:21:35,208
Vuoi dire che non lo sai?
990
01:21:37,375 --> 01:21:40,083
Cos'è che dovrei sapere
che non so?
991
01:21:42,583 --> 01:21:44,333
- Mi dia il suo passaporto.
- Cosa c'è che non va?
992
01:21:44,375 --> 01:21:45,750
Me lo dia.
993
01:21:46,875 --> 01:21:49,250
- Me lo dia.
- A cosa ti serve?
994
01:21:55,625 --> 01:21:57,750
Non sa che è falso?
995
01:21:58,583 --> 01:22:01,208
- Calmati. Ti spiegherò.
- Aspetta un attimo.
996
01:22:01,250 --> 01:22:02,916
Non sa che falso?
997
01:22:02,958 --> 01:22:07,166
Non capisco. Hai preso il passaporto
dallo stesso contrabbandiere. Non è vero?
998
01:22:07,208 --> 01:22:10,625
Non sapevo che fosse falso.
999
01:22:14,208 --> 01:22:15,875
Ora lo sai!
1000
01:22:15,916 --> 01:22:18,333
Ho appena visto la copertina.
1001
01:22:18,375 --> 01:22:22,541
Pensavo che il suo fosse bello come il tuo.
1002
01:22:22,583 --> 01:22:26,166
Vuole che me ne vada?
1003
01:22:27,958 --> 01:22:30,500
- Non sapevo...
- Basta, signor Panahi!
1004
01:22:31,333 --> 01:22:34,875
Qui tutto è finto.
Qui siamo diventati tutti falsi.
1005
01:22:40,666 --> 01:22:45,750
Ho sopportato prigione e tortura
per rimanere fedele a me stessa.
1006
01:22:46,208 --> 01:22:49,583
Rubando l'identità di una donna,
ho tradito sia lei che me stessa.
1007
01:22:57,541 --> 01:23:01,958
Siete tutti in questo casino
solo per poter creare il vostro lieto fine,
1008
01:23:02,000 --> 01:23:06,958
che mostra la luce alla fine del tunnel.
Qualcuno potrebbe riuscire a uscire da qui.
1009
01:23:08,375 --> 01:23:11,041
Ti sei chiesto,
cosa mi succederà?
1010
01:23:12,208 --> 01:23:14,000
Perché dovrei andarmene a prescindere?
1011
01:23:15,208 --> 01:23:16,833
Perché qualcuno dovrebbe andarsene?
1012
01:23:19,833 --> 01:23:21,625
Sono passati dieci anni.
1013
01:23:21,666 --> 01:23:26,916
Abbiamo provato di tutto,
abbiamo rischiato di annegare nell'oceano.
1014
01:23:26,958 --> 01:23:29,291
Poi abbiamo provato ancora e ancora...
1015
01:23:29,333 --> 01:23:34,208
A ogni ritorno, siamo rimasti
bloccati al confine e abbiamo riprovato.
1016
01:23:37,500 --> 01:23:41,708
Ti sei chiesto,
cosa succederà a quest'uomo senza di me?
1017
01:23:41,750 --> 01:23:43,208
Cosa succederà dopo?
1018
01:23:46,333 --> 01:23:49,666
Non può nemmeno iniettare
la sua insulina senza di me.
1019
01:23:51,375 --> 01:23:53,916
O peggio, non può nemmeno lavarsi i denti.
1020
01:23:55,916 --> 01:23:58,791
Non voglio più questa vita.
1021
01:23:58,833 --> 01:24:00,708
Basta così!
1022
01:24:13,875 --> 01:24:16,833
Reza! Che cosa avete fatto?
1023
01:24:16,875 --> 01:24:19,541
Non abbiamo fatto nulla di male.
1024
01:24:19,583 --> 01:24:21,708
Alla festa di compleanno,
1025
01:24:21,750 --> 01:24:26,083
ci ha detto di documentare
l'incontro del giorno successivo.
1026
01:24:26,125 --> 01:24:29,083
Ho detto a Sinan di parlare con il
contrabbandiere e di convincerlo.
1027
01:24:29,125 --> 01:24:36,750
È stato pagato e ha accettato di essere filmato
se il suo volto non fosse stato mostrato.
1028
01:24:36,791 --> 01:24:44,708
E ad un certo punto,
non ci ha permesso di seguirlo.
1029
01:24:45,291 --> 01:24:47,333
Quindi, non siamo andati
1030
01:24:47,916 --> 01:24:53,333
e non sappiamo
cosa sia successo dopo tra loro.
1031
01:25:35,083 --> 01:25:36,375
Smettila, Yaghoob!
1032
01:25:36,416 --> 01:25:38,458
Che diavolo stai facendo?
1033
01:25:42,166 --> 01:25:43,833
Portatelo dall'altra parte.
1034
01:25:43,875 --> 01:25:45,041
Andatevene!
1035
01:25:45,083 --> 01:25:49,208
Dovreste vergognarvi di voi stessi.
1036
01:25:57,416 --> 01:25:59,833
Yaghoob! Lasciate perdere!
1037
01:26:01,333 --> 01:26:03,250
Cosa ti avevo detto?
Sparisci.
1038
01:26:03,291 --> 01:26:07,291
Se non fosse per te
Lo farei a pezzi.
1039
01:26:08,000 --> 01:26:09,583
Sparisci, idiota!
1040
01:26:10,833 --> 01:26:14,375
Guardatemi.
Ovunque io vada, lui viene e mi picchia.
1041
01:26:14,416 --> 01:26:18,333
- La prossima volta so cosa fare.
- Chiudi il becco!
1042
01:26:18,375 --> 01:26:21,333
Se mi fa a pezzi,
sarai tu a doverne rispondere.
1043
01:26:21,375 --> 01:26:22,833
Sparisci.
1044
01:26:24,916 --> 01:26:29,125
Stupido, idiota!
1045
01:26:29,166 --> 01:26:32,291
Non permetterò che entri
nessun teppista in questo villaggio.
1046
01:26:32,333 --> 01:26:34,083
E' finita!
1047
01:26:36,458 --> 01:26:38,541
È meglio che tu vada dentro!
1048
01:26:38,583 --> 01:26:41,791
Perché fai tutto questo casino?
Vieni a parlare con me, invece.
1049
01:26:41,833 --> 01:26:43,916
C'è uno sceriffo nel villaggio.
1050
01:26:43,958 --> 01:26:48,250
Non permetterò alcun tipo di prepotenza
o di lotta in questo villaggio!
1051
01:26:48,666 --> 01:26:53,375
Fino al mio ultimo respiro.
1052
01:26:53,791 --> 01:26:55,875
Non lo permetterò.
1053
01:26:55,916 --> 01:26:58,541
Sei istruito.
Sei andato a scuola.
1054
01:26:58,583 --> 01:27:01,875
Questi poveri ragazzi lavorano duramente
per mandarti a scuola.
1055
01:27:01,916 --> 01:27:06,000
Le persone istruite parlano,
risolvono il problema parlando,
1056
01:27:06,041 --> 01:27:09,000
non con la lotta e non con la prepotenza.
1057
01:27:12,333 --> 01:27:13,625
Ciao, Reza?
1058
01:27:14,125 --> 01:27:15,625
Ciao, mi senti?
1059
01:27:16,458 --> 01:27:18,666
Reza? Mi senti?
1060
01:27:18,708 --> 01:27:22,500
Salve, signore!
Mi dispiace, c'è stato un incidente.
1061
01:27:23,333 --> 01:27:24,666
Cosa c'è?
1062
01:27:24,708 --> 01:27:30,625
Zara e Bakhtiar sono scomparsi questa mattina.
Non si trovano da nessuna parte!
1063
01:27:32,208 --> 01:27:34,208
Cosa intendi dire?
1064
01:27:35,958 --> 01:27:39,708
Ho chiesto a tutti, nessuno lo sa.
E' la prima volta!
1065
01:27:39,750 --> 01:27:43,750
Mi tenevano aggiornato
sui loro spostamenti. Questo era l'accordo.
1066
01:27:43,791 --> 01:27:47,666
Li cercheremo
in città con Sinan.
1067
01:27:51,750 --> 01:27:57,041
Hai controllato la loro casa?
1068
01:27:57,083 --> 01:28:01,541
La porta era aperta,
tutto sembrava normale.
1069
01:28:01,583 --> 01:28:03,750
Cosa facciamo se non li troviamo?
1070
01:28:05,708 --> 01:28:08,083
Non lo so.
1071
01:28:08,125 --> 01:28:12,791
Continua a cercare e tienimi aggiornato.
1072
01:28:13,541 --> 01:28:15,416
Certo.
Ciao.
1073
01:28:15,458 --> 01:28:16,708
Ciao.
1074
01:29:35,333 --> 01:29:38,041
Abbiamo trovato Bakhtiar.
1075
01:29:38,083 --> 01:29:42,125
Il proprietario del bar dove lavora Zara
ha chiamato Sinan per aiutare il suo amico.
1076
01:29:42,166 --> 01:29:45,208
È in pessime condizioni,
piange continuamente.
1077
01:29:45,250 --> 01:29:49,375
L'ho detto ad Amin e lui ha preso la macchina fotografica
per immortalare l'intera scena.
1078
01:29:49,416 --> 01:29:54,333
Sinan ha cercato di convincerla
a lasciarci portare la telecamera.
1079
01:29:54,375 --> 01:29:58,791
Alla fine ha accettato di far entrare Sinan.
1080
01:29:58,833 --> 01:30:05,083
Sinan è entrato
con la telecamera accesa.
1081
01:30:05,125 --> 01:30:07,000
Ti terrò informato.
1082
01:30:47,416 --> 01:30:50,041
Sinan, porta il tuo amico fuori di qui.
1083
01:30:50,083 --> 01:30:53,625
È seduto qui da quattro ore,
disturba i nostri clienti.
1084
01:32:00,375 --> 01:32:04,375
Bakhtiar, cosa stai facendo?
1085
01:32:05,125 --> 01:32:07,416
Sii un po' paziente.
1086
01:32:08,916 --> 01:32:11,458
Tutto andrà bene.
1087
01:32:11,500 --> 01:32:15,250
Hai sopportato così tanto!
Cosa sono pochi giorni in più?
1088
01:32:15,291 --> 01:32:16,500
La troveremo.
1089
01:32:17,083 --> 01:32:18,625
Sinan, spegnila.
1090
01:32:24,875 --> 01:32:26,833
Andrà tutto bene?
1091
01:32:26,875 --> 01:32:31,250
Ora che le ho mentito,
niente andrà più bene.
1092
01:32:36,125 --> 01:32:38,500
Non avrei dovuto mentirle.
1093
01:32:42,291 --> 01:32:47,583
Perché pensi
che indossi sempre un braccialetto?
1094
01:32:49,541 --> 01:32:52,750
Per due volte ha tentato il suicidio...
1095
01:32:59,625 --> 01:33:03,541
tagliandosi il polso.
1096
01:33:06,500 --> 01:33:10,166
Carcere, tortura ed esilio
1097
01:33:11,625 --> 01:33:14,958
non sono stati così duri per lei
come la mia bugia.
1098
01:33:15,458 --> 01:33:19,958
La mia bugia l'ha distrutta.
1099
01:33:26,166 --> 01:33:31,708
Le ha fatto più male
di tutti gli abusi che ha subito.
1100
01:33:52,500 --> 01:33:53,750
- Si?
- Salve, signore!
1101
01:33:53,791 --> 01:33:54,916
Salve.
1102
01:33:55,375 --> 01:33:56,666
Scusi il disturbo.
1103
01:33:56,708 --> 01:33:59,041
Ma non ho altra scelta.
1104
01:33:59,625 --> 01:34:01,125
Devo entrare.
1105
01:34:01,625 --> 01:34:02,583
Vieni!
1106
01:34:07,625 --> 01:34:08,583
Permesso!
1107
01:34:12,791 --> 01:34:16,833
Ricordi di avermi visto con il poliziotto?
1108
01:34:16,875 --> 01:34:21,833
Una guardia è venuta
a portarmi alla stazione.
1109
01:34:21,875 --> 01:34:26,375
Non ha voluto rispondere alle mie domande.
1110
01:34:26,833 --> 01:34:31,291
Una volta lì, mi ha portato
alla Guardia Rivoluzionaria Amiri.
1111
01:34:31,333 --> 01:34:34,791
Per prima cosa ha parlato
del mio vecchio caso.
1112
01:34:34,833 --> 01:34:37,166
Ero un po' sollevato.
1113
01:34:37,208 --> 01:34:39,041
Ma poi ha detto:
1114
01:34:39,083 --> 01:34:42,416
"Avete un ospite. Ha una macchina.
1115
01:34:42,458 --> 01:34:47,875
La sua auto è registrata
a nome della signorina Tahereh...".
1116
01:34:47,916 --> 01:34:50,500
Tahereh Saeedee Balssini.
1117
01:34:50,541 --> 01:34:52,458
Sì, è così.
1118
01:34:53,083 --> 01:34:58,333
Mi ha chiesto se eri mio ospite.
Ho risposto di no, che lei era mia inquilina.
1119
01:34:58,375 --> 01:35:01,875
Poi mi ha chiesto da quanto tempo sei qui.
Ho risposto 9 giorni.
1120
01:35:01,916 --> 01:35:07,208
Mi ha chiesto un contratto.
Ho detto che di solito non faccio contratti.
1121
01:35:07,250 --> 01:35:09,750
Mi ha chiesto quando partirai.
Ho risposto che non lo so.
1122
01:35:09,791 --> 01:35:11,708
Si è arrabbiato molto.
1123
01:35:11,750 --> 01:35:17,750
Ha detto che la tua auto è stata vista
sulla strada per il confine.
1124
01:35:17,791 --> 01:35:24,541
Ho detto che probabilmente vi siete persi,
non conoscendo la zona.
1125
01:35:24,583 --> 01:35:29,083
Ha detto, come mai sei
tornato vivo e illeso?
1126
01:35:29,125 --> 01:35:32,166
Lo trovò improbabile e sospetto.
1127
01:35:32,541 --> 01:35:34,333
Vuole un contratto,
1128
01:35:34,833 --> 01:35:41,583
con tutti i dati identificativi.
Devo portarglielo.
1129
01:35:42,125 --> 01:35:51,750
Poi ha chiesto se avevi una macchina fotografica,
se stavi scattando foto.
1130
01:35:51,791 --> 01:35:57,541
Ho confessato di aver filmato io stesso una cerimonia
per te e ho rovinato il tuo film.
1131
01:35:57,583 --> 01:36:02,000
Mi fissò e disse:
"Per prima cosa domattina!
1132
01:36:02,041 --> 01:36:06,041
Mi porti la sua carta d'identità
e i documenti di questo straniero
1133
01:36:06,083 --> 01:36:08,083
che chiama 'mio caro signore'.
1134
01:36:08,125 --> 01:36:11,250
Porti tutto questo e vedremo".
1135
01:36:11,291 --> 01:36:14,666
Ora devo disturbarvi con questo.
1136
01:36:15,250 --> 01:36:18,750
Ecco la mia carta d'identità.
Per favore, scriva lei stesso il contratto.
1137
01:36:18,791 --> 01:36:23,583
E mi dia una copia del suo documento d'identità.
Domani posso portargli tutto.
1138
01:36:25,541 --> 01:36:28,166
Mi scusi per il disturbo.
Ha bisogno di qualcos'altro?
1139
01:36:28,208 --> 01:36:28,958
No, grazie.
1140
01:36:29,000 --> 01:36:31,041
- Buona notte.
- Buona notte.
1141
01:36:33,333 --> 01:36:35,291
- Ghanbar?
- Sì, signore?
1142
01:36:38,875 --> 01:36:42,500
Su cosa verteva il tuo vecchio caso?
1143
01:36:44,041 --> 01:36:47,791
Niente di importante.
Lasci il documento dietro la porta.
1144
01:36:47,833 --> 01:36:51,166
Verrò a ritirarlo domani mattina,
senza svegliarla.
1145
01:36:52,375 --> 01:36:53,333
Buona notte.
1146
01:37:13,875 --> 01:37:16,333
Amin, e se fosse Zara?
1147
01:37:17,458 --> 01:37:20,000
Bakhtiar, controllati.
1148
01:37:21,583 --> 01:37:22,750
Sii forte.
1149
01:37:22,791 --> 01:37:27,416
Brutte notizie!
Stiamo andando in un villaggio sul mare.
1150
01:37:27,458 --> 01:37:30,634
Alla polizia è stato detto
che una giovane donna
1151
01:37:30,658 --> 01:37:33,833
iraniana è andata in
mare e non è più tornata.
1152
01:37:33,875 --> 01:37:35,625
Speriamo sia una fake news.
1153
01:37:35,666 --> 01:37:37,291
Sinan è già lì.
1154
01:37:37,916 --> 01:37:40,166
La polizia e l'ambulanza sono lì.
1155
01:37:40,208 --> 01:37:42,916
Sii paziente.
Vedremo di persona.
1156
01:37:42,958 --> 01:37:44,625
Potrebbe esserci un errore.
1157
01:37:44,666 --> 01:37:46,416
Forse non è Zara.
1158
01:37:46,458 --> 01:37:49,041
- Maestro, siamo qui.
- Potrebbe essere qualcun altro.
1159
01:37:49,083 --> 01:37:52,541
Oh mio Dio, Zara!
1160
01:37:55,750 --> 01:37:58,625
Bakhtiar è sceso dall'auto.
Devo seguirlo?
1161
01:37:58,666 --> 01:38:04,000
No, non farlo. Riesco a vedere tutto.
Vediamo cosa fa Sinan.
1162
01:38:20,583 --> 01:38:21,666
Lasciami andare.
1163
01:38:22,458 --> 01:38:23,458
Stai calmo.
1164
01:38:35,250 --> 01:38:36,500
Dio, è lei.
1165
01:38:36,541 --> 01:38:38,541
Taglia. Amin, taglia...
1166
01:38:43,666 --> 01:38:44,750
Permesso!
1167
01:38:44,791 --> 01:38:46,208
Entra, Ghanbar.
1168
01:38:49,583 --> 01:38:51,208
Brutte notizie!
1169
01:38:51,250 --> 01:38:53,041
Mi dispiace!
1170
01:38:53,708 --> 01:38:56,000
Stamattina sono andato alla stazione,
1171
01:38:56,041 --> 01:38:58,375
con tutti i documenti.
1172
01:38:58,416 --> 01:39:00,875
La guardia Amiri non c'era.
1173
01:39:00,916 --> 01:39:03,375
Qualcun altro ha preso i documenti.
1174
01:39:03,791 --> 01:39:08,708
Ha detto che dobbiamo aspettare
il signor Amiri.
1175
01:39:08,750 --> 01:39:11,041
C'era la guardia che
mi ha portato lì ieri,
1176
01:39:11,083 --> 01:39:13,250
e anche un ragazzo
di Isphahan.
1177
01:39:13,291 --> 01:39:16,666
Ci stava ascoltando.
1178
01:39:17,500 --> 01:39:19,708
Signore, sta ascoltando?
1179
01:39:20,666 --> 01:39:25,625
Ha detto: "Dobbiamo aspettare che Amiri
torni questo pomeriggio!
1180
01:39:25,666 --> 01:39:27,916
O aspettatelo fuori".
1181
01:39:27,958 --> 01:39:31,375
Decisi quindi di tornare a casa.
1182
01:39:31,958 --> 01:39:34,750
Il ragazzo Isphahani mi ha fermato
e mi ha detto:
1183
01:39:34,791 --> 01:39:38,666
"Ascolta Ghanbar, sei nell'acqua calda,
1184
01:39:38,708 --> 01:39:47,083
di' al tuo ospite di mettersi in viaggio
e di lasciare questo posto.
1185
01:39:47,125 --> 01:39:48,625
Sta diventando pericoloso!".
1186
01:39:49,583 --> 01:39:54,500
Siamo persone onorevoli.
1187
01:39:54,958 --> 01:39:57,958
Abbiamo sempre vissuto con onore
in questo villaggio.
1188
01:39:58,000 --> 01:40:01,458
Ho vissuto una vita irreprensibile!
1189
01:40:02,041 --> 01:40:09,666
Ho affittato la stanza
per guadagnare soldi extra.
1190
01:40:09,708 --> 01:40:16,750
Ma non posso permettermi di avere poliziotti
e guardie rivoluzionarie in casa mia.
1191
01:40:17,500 --> 01:40:20,291
Questo non è un mio problema.
1192
01:40:22,041 --> 01:40:24,125
Sono una brava persona.
1193
01:40:24,166 --> 01:40:26,291
Non sono un traditore.
1194
01:40:26,333 --> 01:40:28,125
Devi fare qualcosa!
1195
01:40:28,166 --> 01:40:31,416
È una tua decisione!
1196
01:40:31,458 --> 01:40:34,041
Restare o andare!
1197
01:40:35,375 --> 01:40:37,791
Mi scuso di nuovo.
1198
01:41:22,041 --> 01:41:25,166
È ora di andare!
1199
01:41:25,750 --> 01:41:28,750
- La tua cucina era fantastica.
- Sono contenta che ti sia piaciuta.
1200
01:41:28,791 --> 01:41:34,708
Grazie per la tua gentilezza.
1201
01:41:36,041 --> 01:41:40,500
Non dimenticare di prendere le pillole.
1202
01:41:40,541 --> 01:41:45,333
Quando vieni a Teheran...
Ghanbar, fammi sapere quando arriva.
1203
01:41:45,375 --> 01:41:46,916
Conosco un ottimo medico.
1204
01:41:46,958 --> 01:41:48,541
Dio la benedica, signore.
1205
01:41:49,750 --> 01:41:53,000
Questi sono per te.
Fallo bollire e bevilo ogni due giorni.
1206
01:41:53,041 --> 01:41:55,625
- Sei un altro figlio per me.
- Grazie.
1207
01:41:55,666 --> 01:41:59,000
- Non fumare.
- Non lo farò finché non arrivo alla macchina.
1208
01:42:01,416 --> 01:42:03,291
Hai dimenticato questo sul tavolo.
1209
01:42:03,333 --> 01:42:07,000
No, questo è per la mamma. Lascialo lì.
1210
01:42:07,041 --> 01:42:08,208
Grazie mille.
1211
01:42:08,791 --> 01:42:11,666
- Lasciate che vi aiuti.
- Grazie.
1212
01:42:28,333 --> 01:42:31,875
Mi dispiace mio caro signore, devo andare.
Arrivederci.
1213
01:42:31,916 --> 01:42:33,500
Buon viaggio.
1214
01:43:50,958 --> 01:43:54,916
Cercando di attraversare il confine,
Soldooz e Gozal sono stati colpiti.
1215
01:43:54,958 --> 01:43:56,833
Si sono trascinati indietro.
1216
01:43:56,875 --> 01:43:58,041
Dove?
1217
01:43:58,083 --> 01:43:59,416
Non restare qui.
1218
01:43:59,458 --> 01:44:01,208
Devi andartene.
1219
01:44:01,250 --> 01:44:03,916
Vai! Devi andartene.
1220
01:44:03,958 --> 01:44:06,666
Prendi quella strada.
Vai via!
1221
01:44:06,708 --> 01:44:08,041
Vattene e basta.
90189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.