All language subtitles for No.Bears.2022.WEB-DL.1080p.AMZN.NoGRP.Dream.SUBITA.by.FrancescaR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:15,000 Sottotitoli: FrancescaR. thecinemattoo.blogspot.com 2 00:01:49,791 --> 00:01:51,541 Buongiorno. Cosa desidera? 3 00:01:51,583 --> 00:01:53,083 - Tè. - Anche per me. 4 00:01:57,291 --> 00:01:59,333 - Ecco a lei. - Grazie mille. 5 00:02:05,375 --> 00:02:06,750 Ti vedo. 6 00:02:07,708 --> 00:02:08,750 Arrivo. 7 00:02:24,500 --> 00:02:25,500 Dov'è? 8 00:02:28,083 --> 00:02:29,833 Sei troppo agitata, calmati! 9 00:02:29,875 --> 00:02:32,291 Ho dieci minuti. Il ristorante è affollato. 10 00:02:32,333 --> 00:02:33,875 Dai fammi vedere. 11 00:02:34,958 --> 00:02:36,333 Ecco a te, signorina Isabelle. 12 00:02:36,375 --> 00:02:39,958 Il nome della sua famiglia... Lacroix! La tua nuova identità! 13 00:02:43,541 --> 00:02:46,458 Che brutta questa foto! 14 00:02:46,500 --> 00:02:50,333 Devi assomigliare alla vera titolare del passaporto. 15 00:02:50,375 --> 00:02:54,208 Chi è questa sfortunata Isabelle Lacroix? 16 00:02:54,250 --> 00:02:56,916 Una ospite di uno di questi hotel. Perché "sfortunata"? 17 00:02:56,958 --> 00:02:58,958 È francese, 18 00:02:59,000 --> 00:03:01,666 ne prenderà uno nuovo. 19 00:03:02,708 --> 00:03:05,125 Abbiamo solo tre giorni. 20 00:03:05,166 --> 00:03:09,708 Allora il passaporto non è più valido. 21 00:03:09,750 --> 00:03:11,250 - E il tuo? - Il mio? 22 00:03:11,291 --> 00:03:12,750 Qual è il tuo nuovo nome? 23 00:03:13,291 --> 00:03:15,583 Niente passaporto per me, ancora. 24 00:03:16,625 --> 00:03:17,750 Cosa intendi dire? 25 00:03:17,791 --> 00:03:19,958 Tu vai per prima e io ti raggiungo dopo. 26 00:03:21,041 --> 00:03:22,375 Davvero, Bakhtiar? 27 00:03:22,416 --> 00:03:24,375 Zara... 28 00:03:25,166 --> 00:03:27,291 Questa volta è diverso. 29 00:03:27,333 --> 00:03:29,375 Nessun pericolo, nessun rischio, nessuna morte. 30 00:03:29,750 --> 00:03:32,666 Voli come turista nel cuore dell'Europa. 31 00:03:32,708 --> 00:03:35,333 Tante persone morirerbbero per un passaporto come questo. 32 00:03:35,833 --> 00:03:38,625 - E se non riesci a raggiugnermi? - Ci riuscirò. 33 00:03:39,125 --> 00:03:43,708 È una scommessa. Alcuni sono fortunati e partono prima. 34 00:03:45,000 --> 00:03:49,083 È meglio che tu vada a prepararti. 35 00:03:49,125 --> 00:03:50,375 Non posso! Tienilo. 36 00:03:50,416 --> 00:03:54,166 Zara! È una cosa sicura. Perché hai paura? 37 00:03:54,208 --> 00:03:55,833 Non lo capisci? 38 00:03:55,875 --> 00:03:59,375 Se non fosse stato per te, non ce l'avrei fatta per dieci anni. 39 00:03:59,791 --> 00:04:01,333 Lo so, ma questa è la nostra ultima possibilità. 40 00:04:01,375 --> 00:04:04,666 Senza di te sarebbe peggio dell'inferno. 41 00:04:04,708 --> 00:04:06,750 O andiamo insieme o non andiamo. 42 00:04:08,041 --> 00:04:09,333 Zara! 43 00:04:42,875 --> 00:04:43,707 Taglia! 44 00:04:44,457 --> 00:04:45,750 Com'è andata? 45 00:04:46,457 --> 00:04:49,082 Diaciamo... bene. 46 00:04:49,125 --> 00:04:51,666 Ma perché la telecamera rimane 47 00:04:51,707 --> 00:04:53,500 su Zara? 48 00:04:54,041 --> 00:04:57,750 Devi andare verso Bakhtiar, lasciando Zara sullo sfondo, 49 00:04:57,791 --> 00:04:59,750 mentre cammina verso il ristorante. 50 00:04:59,791 --> 00:05:01,875 L'attenzione rimane su Bakhtiar. 51 00:05:01,916 --> 00:05:04,875 Hai ragione. 52 00:05:04,916 --> 00:05:10,750 Bakhtiar avrebbe dovuto seguire Zara. Ma non l'ha fatto. 53 00:05:10,791 --> 00:05:14,750 Lei dirige questi attori. 54 00:05:14,791 --> 00:05:18,707 Attento, Reza, ai segnali che ti diamo. 55 00:05:18,750 --> 00:05:22,791 Digli dove stare. 56 00:05:22,832 --> 00:05:26,750 E quando Zara può andarsene. 57 00:05:27,125 --> 00:05:33,000 Se rimaniamo su Zara, e poi passiamo a Bakhtiar, 58 00:05:33,041 --> 00:05:36,875 abbiamo un'inquadratura inattiva in mezzo, che spezza il ritmo. 59 00:05:36,916 --> 00:05:38,541 Riprendiamo la scena! 60 00:05:38,582 --> 00:05:41,916 Assolutamente sì! Dobbiamo farlo. 61 00:05:42,500 --> 00:05:45,250 E dire con discrezione a Zara 62 00:05:45,291 --> 00:05:48,832 di non esagerare con la sua reazione quando riceve il passaporto. 63 00:05:48,875 --> 00:05:49,707 Zara! 64 00:05:49,750 --> 00:05:52,375 Di' a Bakhtiar di non esagerare. 65 00:05:53,291 --> 00:05:56,375 Reza! Hai capito cosa ho detto? 66 00:05:56,416 --> 00:05:59,375 Reza! Non prende più. 67 00:07:15,333 --> 00:07:16,750 Salve, caro signore! 68 00:07:16,791 --> 00:07:17,791 Ciao! 69 00:07:20,666 --> 00:07:22,416 - Signor Ghanbar. - Sì? 70 00:07:22,457 --> 00:07:25,791 - Ha una scala o uno sgabello? - Certo,! 71 00:07:25,832 --> 00:07:28,207 - Me la presta. - Devo portarla? 72 00:07:28,250 --> 00:07:29,375 Te la porto subito. 73 00:07:29,416 --> 00:07:32,707 Lo fai ogni volta. C'è un matrimonio in corso. 74 00:07:32,750 --> 00:07:34,791 È venuto dalla città. 75 00:07:34,832 --> 00:07:37,082 Chi se ne frega! Imbecille! 76 00:07:42,625 --> 00:07:44,332 Mi dispiace davvero. 77 00:07:46,875 --> 00:07:48,125 Nessun problema, signore. 78 00:07:58,375 --> 00:08:01,208 Può metterla qui? 79 00:08:01,250 --> 00:08:02,916 Certo, caro signore. Mi permetta. 80 00:08:04,500 --> 00:08:05,750 Proprio qui. 81 00:08:05,791 --> 00:08:07,250 Certo, signore. 82 00:08:10,333 --> 00:08:11,916 - Va bene così? - Si. 83 00:08:12,916 --> 00:08:14,333 Reggi un attimo questo. 84 00:08:14,375 --> 00:08:15,750 Cosa? 85 00:08:15,791 --> 00:08:18,125 Vado su per cercare segnale. 86 00:08:18,166 --> 00:08:20,125 Non è il massimo. 87 00:08:20,166 --> 00:08:23,250 Qualsiasi cosa le serva. Lasci che lo faccia io per lei. 88 00:08:23,291 --> 00:08:24,291 Perché? 89 00:08:24,332 --> 00:08:29,082 I vicini potrebbero pensare che li sta spiando. 90 00:08:29,125 --> 00:08:31,082 - Capisco! - Mi perdoni se sono diretto. 91 00:08:31,125 --> 00:08:32,875 - Per favore, si sbrighi. - Certo! 92 00:08:42,375 --> 00:08:44,082 Vai ancora su un altro po'. 93 00:08:44,125 --> 00:08:45,958 Riesci a vedere se è collegato? 94 00:08:47,915 --> 00:08:49,458 Non sembra. 95 00:08:50,333 --> 00:08:54,875 È così tutto l'anno. Non prende mai! 96 00:08:54,915 --> 00:08:57,833 Potrei portarlo sul tetto del vicino. 97 00:08:57,875 --> 00:08:59,625 Ma non funzionerebbe neanche lì. 98 00:09:00,666 --> 00:09:03,750 Lo sceriffo del villaggio mi ha detto che 99 00:09:04,250 --> 00:09:07,666 la connessione era impeccabile. 100 00:09:07,708 --> 00:09:09,958 Nei suoi sogni! 101 00:09:10,708 --> 00:09:11,875 Scendi, dai. 102 00:09:11,916 --> 00:09:14,916 La fortuna le ha portato connessione fino ad ora. 103 00:09:14,958 --> 00:09:16,708 Di solito non c'è segnale. 104 00:09:16,750 --> 00:09:20,375 Non usiamo il cellulare. Riceviamo il segnale dalla Turchia. 105 00:09:20,416 --> 00:09:23,458 Ma la bolletta è così alta che nessuno può permettersela. 106 00:09:27,333 --> 00:09:28,500 Ecco a lei. 107 00:09:28,541 --> 00:09:30,250 Sei vestito molto bene! Cosa c'è? 108 00:09:30,291 --> 00:09:32,083 C'è una cerimonia! 109 00:09:32,125 --> 00:09:34,875 - Che tipo di cerimonia? - La "lavanda dei piedi". 110 00:09:34,915 --> 00:09:37,665 - Lavanda dei piedi? - Una cerimonia di fidanzamento. 111 00:09:37,708 --> 00:09:41,665 Portano la sposa e lo sposo al fiume a lavarsi i piedi. 112 00:09:41,708 --> 00:09:43,165 Ascolta. 113 00:09:43,208 --> 00:09:45,500 Aspetti, la sposto io. 114 00:09:46,833 --> 00:09:49,208 Si unisce a noi? Saremmo felici di averla tra noi. 115 00:09:49,250 --> 00:09:51,833 Grazie, ma ho molto lavoro da fare. 116 00:09:51,875 --> 00:09:53,415 Come preferisce. 117 00:09:53,458 --> 00:09:54,708 Ascolta... 118 00:09:56,540 --> 00:10:00,458 Non posso venire, ma potresti farmi un favore? 119 00:10:01,166 --> 00:10:05,666 Per favore, registra la cerimonia per me. 120 00:10:05,708 --> 00:10:07,125 Non ho idea di come si faccia. 121 00:10:07,166 --> 00:10:09,791 Inoltre, è venuto fin qui da Teheran, 122 00:10:09,833 --> 00:10:11,875 perché non lo filma lei stesso? 123 00:10:11,916 --> 00:10:14,541 Grazie, la prossima volta, se Dio vuole. 124 00:10:14,583 --> 00:10:16,208 Ascolta, è abbastanza facile. 125 00:10:16,250 --> 00:10:20,916 E' già tutto impostato. 126 00:10:20,958 --> 00:10:23,833 Non toccare nulla. Lascia tutto acceso. 127 00:10:23,875 --> 00:10:26,083 Sarò lo scemo del villaggio! 128 00:10:26,125 --> 00:10:27,291 Non preoccuparti! 129 00:10:27,333 --> 00:10:29,833 Inizia a filmare da qui. 130 00:10:29,875 --> 00:10:32,165 Filma chiunque tu voglia. 131 00:10:32,208 --> 00:10:35,958 - Sta filmando ora? - Sì, è in automatico. 132 00:10:36,000 --> 00:10:37,375 Farò del mio meglio. 133 00:10:37,415 --> 00:10:39,458 Tieni questo in tasca. 134 00:10:39,500 --> 00:10:45,708 Facile. Premi qui per fermare e qui per riprendere. 135 00:10:45,750 --> 00:10:48,165 Ora vado, mio caro signore. 136 00:10:48,208 --> 00:10:49,290 Va bene. 137 00:10:49,875 --> 00:10:51,165 Le mie scarpe... 138 00:10:54,958 --> 00:10:57,625 - Tienila davanti a te! - Okay, signore. 139 00:11:08,791 --> 00:11:11,250 Bravo, eccellente, continua così! 140 00:11:11,291 --> 00:11:13,416 Quando vuoi riprendi. 141 00:11:13,458 --> 00:11:15,583 - Partiamo da lei. - Perché no. 142 00:11:31,875 --> 00:11:34,208 - Ciao, cugino Ghanbar. - Ciao. 143 00:11:34,250 --> 00:11:36,125 - Tutto bene? - Sì e tu? 144 00:11:36,165 --> 00:11:38,665 Hai venduto la pala e il piccone per questa? 145 00:11:38,708 --> 00:11:40,415 È la macchina fotografica del mio caro signore. 146 00:11:40,458 --> 00:11:43,458 - Sai come usarla? - Sono un regista professionista. 147 00:11:52,665 --> 00:11:55,875 Ragazzi, venite qui un attimo. 148 00:11:56,333 --> 00:11:58,375 Venite, proprio qui. 149 00:12:00,291 --> 00:12:01,708 Perché non a noi? 150 00:12:01,750 --> 00:12:04,875 Certo, stai fermo. 151 00:12:05,333 --> 00:12:06,375 Grazie. 152 00:12:06,791 --> 00:12:08,666 Vieni a sederti qui. 153 00:12:09,333 --> 00:12:11,541 Non dovrebbero correre sopra la nostra camera da letto. 154 00:12:11,583 --> 00:12:13,125 Mi dispiace, capisco. 155 00:12:17,666 --> 00:12:19,458 Per favore, un minuto. 156 00:12:37,583 --> 00:12:39,165 Mio caro signore! 157 00:12:39,790 --> 00:12:42,040 - Signore! - Sì? 158 00:12:42,083 --> 00:12:43,583 Vieni, il pasto è pronto. 159 00:12:44,915 --> 00:12:46,040 Sto arrivando. 160 00:12:57,458 --> 00:13:00,500 Gustoso, ha un profumo delizioso. 161 00:13:00,541 --> 00:13:02,958 Vieni a mangiare. 162 00:13:11,000 --> 00:13:13,458 Scusa il disturbo. 163 00:13:13,875 --> 00:13:15,083 Nessun disturbo. 164 00:13:15,125 --> 00:13:17,041 Mi annoio se sto ferma. 165 00:13:17,875 --> 00:13:19,500 Non sei andata alla cerimonia? 166 00:13:19,541 --> 00:13:23,500 Sono troppo vecchia per questo. È per i giovani. 167 00:13:23,916 --> 00:13:26,916 Sei una gallina dalle uova d'oro. 168 00:13:26,958 --> 00:13:31,625 Volevo andare, ma questi piedi doloranti mi stanno uccidendo. 169 00:13:31,666 --> 00:13:36,875 Stai prendendo quelle compresse di magnesio che ti ho dato? 170 00:13:36,915 --> 00:13:39,500 È grazie a loro che riesco a camminare un po'. 171 00:13:39,540 --> 00:13:43,540 Ghanbar mi comprerà un altro pacchetto. Ma non oggi. 172 00:13:43,583 --> 00:13:47,125 Che tipo di cerimonia è? 173 00:13:47,165 --> 00:13:53,165 Cerimonia di fidanzamento. Un'antica tradizione. 174 00:13:53,208 --> 00:13:55,333 Dio benedica la sua anima, mia madre. 175 00:13:55,833 --> 00:13:58,458 In passato, quando un ragazzo si innamorava, 176 00:13:58,500 --> 00:14:01,083 si nascondeva vicino al fiume, 177 00:14:01,125 --> 00:14:06,166 e lui le avrebbe preso il velo, cosìcche lei lo avrebbe dovuto sposare. 178 00:14:06,750 --> 00:14:11,458 Volontariamente o meno. 179 00:14:11,500 --> 00:14:13,208 No, signore, no! 180 00:14:13,250 --> 00:14:14,375 Perché? 181 00:14:14,416 --> 00:14:16,625 Nessuna foto! Fidati di me. 182 00:14:16,666 --> 00:14:18,000 Okay, capisco. 183 00:14:18,041 --> 00:14:19,833 Allora la ragazza è fidanzata. 184 00:14:19,875 --> 00:14:23,708 Nessun altro potrebbe chiedere la sua mano. 185 00:14:23,750 --> 00:14:25,458 Ora abbiamo la "lavanda dei piedi"! 186 00:14:25,500 --> 00:14:28,166 Che cos'è esattamente? 187 00:14:28,208 --> 00:14:31,500 È un'altra nostra tradizione. 188 00:14:31,541 --> 00:14:35,750 Portano i due su due rocce vicino al fiume. 189 00:14:35,790 --> 00:14:44,125 La ragazza si siede a sinistra e il ragazzo a destra. 190 00:14:44,790 --> 00:14:49,875 Le donne lavano i piedi alla ragazza, e gli uomini al ragazzo. 191 00:14:49,915 --> 00:14:54,790 Il loro futuro sarà luminoso come i loro piedi. 192 00:14:54,833 --> 00:14:57,915 La loro vita insieme inizia con la purezza. 193 00:14:57,958 --> 00:15:01,416 Bella tradizione! Anche se non ne capisco il motivo. 194 00:15:01,458 --> 00:15:07,041 La ragazza a destra, il ragazzo a sinistra. 195 00:15:07,083 --> 00:15:09,250 Perché non il contrario? 196 00:15:09,291 --> 00:15:11,375 Ma dai! Cosa ne so io? 197 00:15:11,416 --> 00:15:17,583 Si dice che, le ragazze vengono dal lato sinistro dell'uomo! 198 00:15:18,375 --> 00:15:20,000 Si fa così ormai! 199 00:15:20,041 --> 00:15:23,291 Mangia prima che si raffreddi. 200 00:15:23,333 --> 00:15:25,916 Non capisco molto di niente! 201 00:15:25,958 --> 00:15:28,083 - Grazie mille. - Buon appetito! 202 00:15:29,375 --> 00:15:31,500 Ciao. 203 00:15:32,083 --> 00:15:33,750 Comunque, che ne so? 204 00:15:38,040 --> 00:15:39,083 Sì? 205 00:15:40,375 --> 00:15:41,540 Posso? 206 00:15:42,083 --> 00:15:44,250 Signore, posso entrare? 207 00:15:44,708 --> 00:15:45,665 Si. 208 00:15:45,708 --> 00:15:49,165 Perdonami. Stava dormendo. Mi dispiace davvero. 209 00:15:49,208 --> 00:15:55,583 Ora, la famiglia dello sposo sta andando a casa sua, 210 00:15:55,625 --> 00:15:58,458 e la sposa a casa sua. 211 00:15:58,500 --> 00:16:03,458 Avevo paura di lasciarla nella nostra stanza. Non volevo che gli succedesse qualcosa. 212 00:16:03,500 --> 00:16:05,083 La lascio qui. 213 00:16:05,666 --> 00:16:08,625 E riprendo il vassoio. 214 00:16:12,125 --> 00:16:13,333 Permesso! 215 00:16:13,375 --> 00:16:16,375 Ghanbar, fammi controllare cosa hai ripreso. 216 00:16:21,000 --> 00:16:22,375 Fammi vedere! 217 00:16:54,833 --> 00:16:58,500 Okay... Eccoci qui! 218 00:17:06,083 --> 00:17:08,540 Bravo, eccellente, continua così! 219 00:17:08,583 --> 00:17:10,915 Quando vuoi riprendi. 220 00:17:10,958 --> 00:17:13,083 - A partire da lei. - Perché no. 221 00:17:23,708 --> 00:17:24,625 Ottimo lavoro! 222 00:17:24,665 --> 00:17:26,625 No, l'ho rovinato. 223 00:17:26,665 --> 00:17:27,915 Per niente. 224 00:17:28,375 --> 00:17:30,125 L'ho rovinato. 225 00:17:46,791 --> 00:17:49,083 - Ciao, cugino Ghanbar. - Ciao. 226 00:17:49,125 --> 00:17:51,041 - Tutto bene? - Sì e tu? 227 00:17:51,083 --> 00:17:53,708 Hai venduto la pala e il piccone per questa? 228 00:17:54,041 --> 00:17:55,750 È la macchina fotografica del mio caro signore. 229 00:17:55,791 --> 00:17:58,666 - Sai come usarla? - Sono un regista professionista. 230 00:18:00,083 --> 00:18:01,666 Perché l'hai interrotto? 231 00:18:03,291 --> 00:18:05,291 Siamo molto amici. 232 00:18:05,333 --> 00:18:07,291 Avrebbe potuto dire qualche parolaccia. 233 00:18:07,625 --> 00:18:10,000 Impossibile. 234 00:18:17,250 --> 00:18:25,041 Non ti avevo detto di premere questo pulsante, per accendere e spegnere? 235 00:18:25,750 --> 00:18:26,708 Mi perdoni. 236 00:18:26,750 --> 00:18:33,208 Ti sei fermato quando dovevi riprendere... e hai ripreso quando non dovevi. 237 00:18:33,250 --> 00:18:36,416 - Potrebbe essere una spia! - Non spaventarmi, una spia? 238 00:18:36,458 --> 00:18:37,250 Merda! 239 00:18:38,375 --> 00:18:42,625 - La polizia potrebbe venire a prendermi! - Che disonore. 240 00:18:42,666 --> 00:18:45,750 Devo trovare un modo. Vi terrò informati. 241 00:18:45,791 --> 00:18:48,916 Non essere sciocco. Potrebbe pianificare di attraversare il confine illegalmente. 242 00:18:48,958 --> 00:18:54,625 Non ha senso! Non rischierebbe di perdere la sua auto. 243 00:18:54,666 --> 00:18:58,791 Non si va al confine a meno che non si abbia in mente qualcosa di losco. 244 00:18:58,833 --> 00:19:01,250 Lo ha detto lo sceriffo del villaggio. 245 00:19:01,708 --> 00:19:05,833 Sta al computer tutto il giorno, parlando con chissà chi. 246 00:19:05,875 --> 00:19:10,166 Porto il vassoio a mia madre. 247 00:19:10,208 --> 00:19:14,833 Mi dispiace molto, mi scuso. La prego di perdonarmi, scusi. 248 00:19:15,250 --> 00:19:17,666 È rimasto in camera per tutta la settimana. 249 00:19:17,708 --> 00:19:20,833 Sembra che sia un problema. Te lo dico io. 250 00:19:21,416 --> 00:19:22,250 Ciao. 251 00:19:22,291 --> 00:19:27,708 - Tutti quei problemi per niente. - Giusto, non ne vale la pena. 252 00:19:37,458 --> 00:19:39,750 Fammi vedere la macchina fotografica! 253 00:19:39,791 --> 00:19:41,666 Lasciatemi in pace! Lasciami fare. 254 00:19:47,500 --> 00:19:49,916 A Ghanbar! 255 00:19:54,666 --> 00:19:56,958 Lunga vita, Ghanbar! 256 00:20:19,166 --> 00:20:21,708 Auguri per la felicità di mia figlia. 257 00:20:58,125 --> 00:21:03,916 Salute a Ghanbar. Il nostro grande regista. Che sia benedetto! 258 00:21:18,916 --> 00:21:21,333 Signor Panahi! Sono io, Reza. 259 00:21:21,916 --> 00:21:24,666 Reza, perché sei qui? 260 00:21:24,708 --> 00:21:26,250 Ho portato i giunchi. 261 00:21:26,291 --> 00:21:27,875 Perché hai il cellulare spento? 262 00:21:28,333 --> 00:21:29,500 Posso entrare? 263 00:21:29,541 --> 00:21:32,125 Il cellulare non è spento. Non c'è segnale. 264 00:21:32,166 --> 00:21:36,291 Aspettami sulla strada principale. 265 00:21:36,333 --> 00:21:37,416 Okay, signore. 266 00:21:37,458 --> 00:21:39,416 Attento che nessuno ti veda. 267 00:22:20,916 --> 00:22:22,083 Salve, signore! 268 00:22:22,125 --> 00:22:23,333 Ciao! 269 00:22:24,083 --> 00:22:26,166 - Come stai? - Bene. 270 00:22:26,208 --> 00:22:28,208 - E tu? - Io sto bene. 271 00:22:28,250 --> 00:22:30,583 - Il cast e la troupe? - Stanno tutti bene. 272 00:22:30,625 --> 00:22:32,416 Tu? Il villaggio? 273 00:22:32,458 --> 00:22:37,958 Io sto bene, il villaggio e gli abitanti stanno bene. 274 00:22:38,625 --> 00:22:41,666 Qualcuno ti ha visto? 275 00:22:41,708 --> 00:22:45,625 Mi sottovaluti. Sono entrato di nascosto. 276 00:22:45,666 --> 00:22:47,875 L'hard disk è nel vano portaoggetti. 277 00:22:50,083 --> 00:22:53,458 Sei venuto fin qui per portare l'hard disk? 278 00:22:53,500 --> 00:22:55,708 E hai abbandonato la troupe? 279 00:22:55,750 --> 00:22:59,541 Non è stato solo per quello. Ci siamo preoccupati tutti. 280 00:22:59,583 --> 00:23:03,875 Abbiamo deciso che dovevo venire a controllarti. 281 00:23:04,583 --> 00:23:06,291 Perché sei preoccupato? 282 00:23:06,916 --> 00:23:10,583 Un regista a cui è stato vietato di lasciare il Paese, 283 00:23:10,625 --> 00:23:12,750 ai margini del confine... 284 00:23:13,166 --> 00:23:16,750 Avresti potuto essere riconosciuto e arrestato. 285 00:23:16,791 --> 00:23:18,625 Come ripariamo il pasticcio, allora? 286 00:23:18,666 --> 00:23:21,083 Sono venuto a controllarti. 287 00:23:21,125 --> 00:23:24,250 A portarti il filmato. Visto che non avete una connessione a Internet. 288 00:23:26,083 --> 00:23:28,791 Alla fine sei riuscito a fare quella ripresa? 289 00:23:28,833 --> 00:23:33,083 Sì, quello scatto, e anche quello successivo, ma... 290 00:23:33,125 --> 00:23:37,208 È una sensazione strana. L'atmosfera non è la stessa senza di te. 291 00:23:37,250 --> 00:23:40,541 L'equipaggio chiacchiera e teme che tu chieda altre riprese. 292 00:23:42,791 --> 00:23:45,250 Qual è il tuo lavoro allora? 293 00:23:45,791 --> 00:23:50,083 Sto seguendo il tuo copione di ripresa pari pari. 294 00:23:50,125 --> 00:23:53,541 Ma condivido i loro sentimenti. 295 00:23:55,500 --> 00:23:57,958 C'è stato qualche problema durante il viaggio? 296 00:23:58,000 --> 00:24:02,708 No, ho un passaporto valido. Lo mostro a ogni posto di controllo. 297 00:24:02,750 --> 00:24:07,166 Intendevo dire qualche problema con l'hard disk? 298 00:24:09,041 --> 00:24:13,541 Tutti hanno hard disk personali. Non ti rompono le palle per questo. 299 00:24:14,833 --> 00:24:19,666 Ha preso la sua decisione, Maestro? 300 00:24:20,166 --> 00:24:21,208 Quale decisione? 301 00:24:24,833 --> 00:24:27,750 Se decidi di venire, questo è il momento migliore. 302 00:24:28,250 --> 00:24:31,041 Momento molto delicato ùper le riprese. 303 00:24:31,583 --> 00:24:34,541 È meglio se sei con noi. Quattro o cinque giorni al massimo. 304 00:24:34,583 --> 00:24:37,916 Finiamo le riprese e poi torniamo a casa. 305 00:24:37,958 --> 00:24:40,666 Facciamo come previsto e vedremo. 306 00:24:43,375 --> 00:24:44,666 Signore! 307 00:24:45,458 --> 00:24:48,666 Ho sistemato tutti i dettagli. 308 00:24:48,708 --> 00:24:50,250 Ci sono due strade diverse: 309 00:24:50,291 --> 00:24:54,625 i contrabbandieri e i trafficanti di persone. 310 00:24:54,666 --> 00:24:56,583 Quest'ultimi sono quelli pericolosi. 311 00:24:57,541 --> 00:25:00,208 Ti ricordi di Sinan? 312 00:25:00,250 --> 00:25:01,791 Il ragazzo turco? 313 00:25:01,833 --> 00:25:06,375 È un risolutore. Rende possibile il lavoro in Turchia. 314 00:25:06,833 --> 00:25:11,333 È un appassionato di cinema e sa molto del cinema iraniano. 315 00:25:11,791 --> 00:25:14,125 Ci ha presentato un certo Akbar. 316 00:25:14,583 --> 00:25:17,625 È un amico intimo dei contrabbandieri. 317 00:25:18,041 --> 00:25:21,458 Quindi la strada è asfaltata, 318 00:25:21,916 --> 00:25:24,291 ci manca solo la sua approvazione. 319 00:25:29,000 --> 00:25:30,250 Possiamo? 320 00:25:32,625 --> 00:25:35,333 Se non volevi attraversare il confine, perché vieni qui? 321 00:25:35,375 --> 00:25:38,833 Un posto senza connessione Internet. Non ha senso. 322 00:25:38,875 --> 00:25:40,541 Avresti potuto rimanere a Teheran. 323 00:25:40,583 --> 00:25:45,208 Non avremmo dovuto preoccuparci di te. Inoltre, prende. 324 00:25:47,333 --> 00:25:51,666 Mi chiedo spesso se restare a Teheran fosse stata la scelta migliore. 325 00:25:52,625 --> 00:25:56,875 Ma essere vicini al posto e alla troupe 326 00:25:57,833 --> 00:25:59,583 è essenziale. 327 00:26:00,541 --> 00:26:05,250 Ti dirò di più. Dammi solo dieci minuti. 328 00:26:05,291 --> 00:26:09,833 Ti mostrerò il luogo, un villaggio molto più sicuro. 329 00:26:09,875 --> 00:26:11,125 Aspetta un attimo! 330 00:26:11,833 --> 00:26:12,958 Aspetta un secondo! 331 00:26:16,125 --> 00:26:17,875 Vedi quella strada sterrata? 332 00:26:18,750 --> 00:26:20,541 Questo è il sentiero dei contrabbandieri. 333 00:26:22,875 --> 00:26:25,833 Quella era una delle loro auto. 334 00:26:25,875 --> 00:26:27,583 Questo è il loro percorso. 335 00:26:30,750 --> 00:26:33,166 Sono solo due chilometri. 336 00:26:34,125 --> 00:26:35,416 Andiamo? 337 00:26:37,458 --> 00:26:38,375 Andiamo. 338 00:26:39,041 --> 00:26:41,000 Controlliamo. 339 00:26:41,041 --> 00:26:42,958 È possibile vedere la posizione. 340 00:26:59,083 --> 00:27:01,916 È un bene che tu abbia deciso di venire qui. 341 00:27:03,166 --> 00:27:06,583 Laggiù c'è una città. 342 00:27:07,375 --> 00:27:11,250 Qui ci sono problemi prima o poi, 343 00:27:11,833 --> 00:27:15,125 anche se si rimane prudenti. 344 00:27:15,791 --> 00:27:20,083 Attenzione, arriva una di quelle auto. 345 00:27:21,791 --> 00:27:25,083 Laggiù si può lavorare molto di più. 346 00:27:25,708 --> 00:27:27,833 È molto meglio. 347 00:27:27,875 --> 00:27:31,208 Per voi, per noi, e soprattutto per il film. 348 00:27:57,500 --> 00:27:58,666 Proprio qui. 349 00:27:58,708 --> 00:28:00,833 Fermati qui. 350 00:28:00,875 --> 00:28:01,958 - Qui? - Sì, qui. 351 00:28:04,000 --> 00:28:05,000 Aspetta un attimo. 352 00:28:39,541 --> 00:28:42,000 Ho visto il loro segnale. Spegni la macchina. 353 00:28:43,125 --> 00:28:44,750 Spegni l'auto e lascia la chiave. 354 00:28:44,791 --> 00:28:49,666 Gli uomini di Akbar la parcheggeranno in un posto sicuro fino al suo ritorno. 355 00:29:28,875 --> 00:29:29,916 E adesso? 356 00:29:29,958 --> 00:29:31,458 - Andiamo! - Dove andiamo? 357 00:29:35,375 --> 00:29:36,333 Vieni con me. 358 00:29:42,958 --> 00:29:44,000 Aspetta... 359 00:29:44,041 --> 00:29:45,375 - Che cos'è? - L'hard disk. 360 00:29:45,416 --> 00:29:46,333 L'ho portato io. 361 00:29:46,375 --> 00:29:48,583 - Lascia che lo prenda io. - Tieni. 362 00:30:58,041 --> 00:31:00,500 Dov'è quello a cui stavi lampeggiando? 363 00:31:02,583 --> 00:31:07,333 Ha visto il mio segnale. È andato a controllare se è sicuro ora. 364 00:31:07,375 --> 00:31:09,833 Dobbiamo aspettare il suo segnale. 365 00:31:11,291 --> 00:31:12,833 Perché prendi questa strada? 366 00:31:12,875 --> 00:31:16,041 Nono, vai con Sinan. 367 00:31:16,083 --> 00:31:17,625 Attraverserò il confine legale. 368 00:31:19,333 --> 00:31:20,875 Per favore, vieni un attimo. 369 00:31:20,916 --> 00:31:22,083 Solo un secondo. 370 00:31:39,583 --> 00:31:40,791 Questa è la città. 371 00:31:49,250 --> 00:31:52,625 Vedi quelle luci? Le luci della nostra città. 372 00:31:53,083 --> 00:31:57,458 L'area scura che si vede è il lago. È circondata da luci. 373 00:31:58,458 --> 00:32:02,375 La nostra posizione è esattamente dall'altra parte del lago. 374 00:32:04,708 --> 00:32:06,875 Questi sono i villaggi di confine. 375 00:32:10,083 --> 00:32:11,208 Vedi com'è facile! 376 00:32:17,666 --> 00:32:19,541 Dove si trova esattamente la linea di confine? 377 00:32:19,583 --> 00:32:21,458 Sei in piedi su di essa. Esattamente. 378 00:32:31,458 --> 00:32:33,375 Se è così facile 379 00:32:34,083 --> 00:32:36,041 perché è così complicata da attraversare? 380 00:32:36,958 --> 00:32:38,541 Te l'ho detto. 381 00:32:38,583 --> 00:32:42,375 I problemi sono legati ai trafficanti di esseri umani. 382 00:32:42,416 --> 00:32:44,443 Qui è sotto il controllo del contrabbando. 383 00:32:44,467 --> 00:32:47,041 La polizia di frontiera non può controllare l'area. 384 00:32:47,083 --> 00:32:49,000 Si vedono solo i contrabbandieri. 385 00:32:49,041 --> 00:32:52,833 In questo momento, dieci occhi ci stanno guardando. 386 00:32:52,875 --> 00:32:58,500 Se non avessimo conosciuto Akbar e Sinan, quegli occhi ci avrebbero uccisi. 387 00:32:59,541 --> 00:33:01,416 Questo è il segnale. Andiamo! 388 00:33:02,916 --> 00:33:04,208 Cosa è successo? 389 00:33:08,625 --> 00:33:09,666 Signore? 390 00:33:55,041 --> 00:33:56,333 Mio caro signore! 391 00:33:57,166 --> 00:33:58,750 - Ciao! - Ciao! 392 00:33:58,791 --> 00:34:02,208 Non ho visto la tua macchina, pensavo che te ne fossi andato. 393 00:34:02,250 --> 00:34:04,041 Signore, sono Gozal. 394 00:34:04,083 --> 00:34:05,041 Gozal? 395 00:34:05,083 --> 00:34:07,666 Dicono che ci hai fotografato. 396 00:34:08,166 --> 00:34:10,541 La gente ti ha visto che mi fotografavi con Soldooz. 397 00:34:10,583 --> 00:34:12,541 - È vero? - Io? 398 00:34:12,583 --> 00:34:16,375 Se lo vedono, si scatena l'inferno. 399 00:34:16,750 --> 00:34:20,000 Dio sa che ci sarà del sangue. Per l'amor di Dio, Signore, ci aiuti. 400 00:34:57,708 --> 00:35:01,666 Caro signore, perché è così in ritardo? 401 00:35:01,708 --> 00:35:03,583 Perché sei ancora sveglia? 402 00:35:03,625 --> 00:35:06,083 Alla mia età si diventa insonni. 403 00:35:06,125 --> 00:35:09,916 Bevi questo. Ti fa bene. 404 00:35:09,958 --> 00:35:12,708 Ho bevuto questo negli ultimi 30 anni. 405 00:35:12,750 --> 00:35:14,333 Grazie mille. 406 00:35:17,541 --> 00:35:18,583 È caldo! 407 00:35:18,625 --> 00:35:23,750 Deve essere caldo per lavar via tutto il catrame nei polmoni. 408 00:35:24,625 --> 00:35:28,083 Prendi questo per purificarti. 409 00:35:29,250 --> 00:35:30,625 Bevi! 410 00:35:36,166 --> 00:35:37,291 Qualcosa non va? 411 00:35:37,750 --> 00:35:39,916 Hai sentito delle voci sulla strada? 412 00:35:39,958 --> 00:35:41,666 Hai visto qualcosa, qualcuno? 413 00:35:41,708 --> 00:35:44,291 Molte persone e molte cose... 414 00:35:44,333 --> 00:35:46,000 Hai visto un jinn? 415 00:35:46,041 --> 00:35:47,750 No! 416 00:35:47,791 --> 00:35:50,125 Hai gli occhi rossi! 417 00:35:51,000 --> 00:35:55,083 Non ho dormito bene. Mi riprenderò con una buona notte di sonno. 418 00:35:55,125 --> 00:35:56,750 Naturalmente. 419 00:35:56,791 --> 00:35:58,125 Grazie mille. 420 00:35:59,416 --> 00:36:01,291 - Mio caro signore! - Si? 421 00:36:01,333 --> 00:36:04,375 - Posso chiederle una cosa? - Certo. 422 00:36:04,416 --> 00:36:08,666 Ha fotografato una giovane coppia? 423 00:36:09,583 --> 00:36:10,791 Fotografato? 424 00:36:11,958 --> 00:36:13,750 L'hai fatto tu? 425 00:36:16,125 --> 00:36:18,208 Non credo, ma controllerò. 426 00:36:18,250 --> 00:36:20,875 - Grazie a Dio, vai a dormire. - Grazie ancora! 427 00:36:20,916 --> 00:36:26,291 Ricorda, qui la gente cerca i problemi. 428 00:36:26,333 --> 00:36:28,083 - Vai a dormire. - Grazie. 429 00:38:13,750 --> 00:38:16,541 Cos'hai che non va? Hai dimenticato come si cammina? 430 00:38:18,000 --> 00:38:21,541 Da dove vieni? Stupido straniero. 431 00:38:40,375 --> 00:38:42,250 Vai via, torna a casa. 432 00:39:22,458 --> 00:39:23,333 Ciao! 433 00:39:24,583 --> 00:39:26,041 Entra, Ghanbar. 434 00:39:28,250 --> 00:39:32,750 Posso farti una domanda? 435 00:39:32,791 --> 00:39:33,833 Che c'è? 436 00:39:34,375 --> 00:39:35,625 Solo un secondo... 437 00:39:38,625 --> 00:39:41,500 È andato al confine ieri sera? 438 00:39:41,541 --> 00:39:42,833 Perché? 439 00:39:42,875 --> 00:39:48,166 Ho pulito la polvere dalla tua macchina così che nessuno potesse vederla. 440 00:39:48,208 --> 00:39:51,458 La strada del villaggio è piena di polvere. 441 00:39:51,500 --> 00:39:54,958 Quella polvere non proviene dal nostro villaggio. 442 00:39:55,000 --> 00:39:56,791 Quella polvere viene tirata su dai range rover. 443 00:39:56,833 --> 00:40:00,750 Nasser va alla sua terra, non c'è polvere sul suo trattore. 444 00:40:00,791 --> 00:40:02,791 Come ci sei andato? 445 00:40:02,833 --> 00:40:05,291 Ho preso diverse strade. 446 00:40:05,875 --> 00:40:08,500 Non ricordo bene. Forse ho preso una strada sterrata. 447 00:40:08,541 --> 00:40:11,916 Sei nostro ospite. Per favore, fai attenzione! 448 00:40:11,958 --> 00:40:15,375 Anche la gente del posto ha paura ad andarci! 449 00:40:15,416 --> 00:40:18,375 Mi chiedo come hai osato. Sii più prudente! 450 00:40:18,416 --> 00:40:20,791 Certo. Grazie per il tuo consiglio! 451 00:40:20,833 --> 00:40:23,041 - Le serve qualcosa? - No, grazie. 452 00:40:23,083 --> 00:40:25,125 - Ciao! - Ciao. 453 00:40:36,000 --> 00:40:39,125 Ti mostro la strada. 454 00:40:44,625 --> 00:40:47,833 Forse sta riposando. Fammi chiedere prima! 455 00:40:48,625 --> 00:40:50,208 Certo, fai pure. 456 00:40:54,750 --> 00:40:55,791 Si? 457 00:40:57,458 --> 00:41:00,541 Ci sono visite. 458 00:41:00,583 --> 00:41:02,791 - Chi sono? - I nostri vicini. 459 00:41:02,833 --> 00:41:03,875 Falli entrare. 460 00:41:04,250 --> 00:41:05,833 Prego, entrate. 461 00:41:10,083 --> 00:41:11,750 Posso? Salve. 462 00:41:11,791 --> 00:41:12,791 Ciao! 463 00:41:13,250 --> 00:41:15,583 - Con permesso. - Prego, entrate! 464 00:41:15,625 --> 00:41:16,541 Ciao! 465 00:41:24,541 --> 00:41:26,625 - Benvenuto. - Ti auguro buona salute. 466 00:41:26,666 --> 00:41:27,791 Prego, si accomodi. 467 00:41:34,500 --> 00:41:36,375 Benvenuto nel nostro villaggio, signore! 468 00:41:36,416 --> 00:41:37,500 Grazie mille. 469 00:41:38,458 --> 00:41:45,291 Mi chiedo se con tutti i bellissimi villaggi intorno a Teheran, 470 00:41:45,916 --> 00:41:50,666 e il bel tempo, 471 00:41:50,708 --> 00:41:55,125 perché siete venuti nel nostro villaggio, così vicino al confine? 472 00:41:56,000 --> 00:42:03,083 Stavo cercando un posto. Un mio amico mi ha parlato di questa regione. 473 00:42:04,000 --> 00:42:08,083 Conosceva il vostro sceriffo e lo ha chiamato. 474 00:42:09,208 --> 00:42:12,583 Ha chiesto gentilmente a Ghanbar di affittarmi una stanza. 475 00:42:12,625 --> 00:42:16,708 Tutto era pronto e mi misi in viaggio. 476 00:42:16,750 --> 00:42:18,250 Sì, mamma? 477 00:42:18,291 --> 00:42:20,625 Porterò il tè. 478 00:42:20,666 --> 00:42:22,416 Certo, fai pure. 479 00:42:24,583 --> 00:42:31,041 Hai fatto delle foto al villaggio? 480 00:42:31,708 --> 00:42:34,875 Foto? Certo. Ogni tanto faccio delle foto. 481 00:42:37,166 --> 00:42:41,875 A dire la verità abbiamo un problema che solo tu puoi risolvere. 482 00:42:43,250 --> 00:42:47,208 Abbiamo una tradizione in questo villaggio. 483 00:42:49,041 --> 00:42:52,208 Quando nasce una bambina, 484 00:42:52,250 --> 00:42:55,458 il cordone ombelicale viene tagliato in nome del suo futuro marito. 485 00:42:56,875 --> 00:43:03,291 Quando è nata Gozal, questo è stato fatto nel nome di Yaghoob. 486 00:43:03,333 --> 00:43:04,750 Chi è Yaghoob? 487 00:43:04,791 --> 00:43:07,291 Yaghoob è della famiglia. 488 00:43:07,333 --> 00:43:09,000 È un bravo ragazzo. 489 00:43:10,416 --> 00:43:15,791 Ora che sono abbastanza grandi, dovrebbero sposarsi. 490 00:43:17,625 --> 00:43:19,666 Tuttavia... 491 00:43:20,208 --> 00:43:23,666 - Vado ad aiutare la mamma, posso? - Certo! 492 00:43:23,708 --> 00:43:25,666 - Con permesso. - Okay. 493 00:43:27,791 --> 00:43:31,791 Solo se Soldooz li lascia in pace. 494 00:43:42,541 --> 00:43:44,041 Scusa, chi è Soldooz? 495 00:43:45,000 --> 00:43:49,041 Anche Soldooz è un parente, ma più lontano. 496 00:43:49,500 --> 00:43:53,083 Sembra che sia innamorato 497 00:43:53,916 --> 00:43:55,500 di Gozal. 498 00:43:56,875 --> 00:43:59,500 E non si arrende. 499 00:43:59,958 --> 00:44:03,708 Lo abbiamo messo alle strette un paio di volte, ma ha negato tutto. 500 00:44:05,250 --> 00:44:10,666 Ho parlato con suo padre, mi disse: "Stai disonorando mio figlio". 501 00:44:11,791 --> 00:44:15,583 "Mostrami le prove". 502 00:44:16,666 --> 00:44:20,541 Ora se mi dai quella foto, 503 00:44:21,708 --> 00:44:25,583 le mostreremo a suo padre e dimostreremo che avevamo ragione. 504 00:44:37,083 --> 00:44:42,458 La verità è che non ricordo questa foto in particolare. 505 00:44:42,500 --> 00:44:44,416 Faccio molte foto. 506 00:44:45,041 --> 00:44:47,625 Ma non ricordo di averla scattata. 507 00:44:48,291 --> 00:44:52,958 Non hai scattato la foto di questa coppia sotto il noce? 508 00:44:53,000 --> 00:44:55,916 Una foto di un ragazzo e una ragazza? 509 00:44:57,083 --> 00:44:59,458 Sotto il noce... 510 00:45:01,041 --> 00:45:03,208 La foto di un ragazzo e una ragazza? 511 00:45:03,916 --> 00:45:04,916 No. 512 00:45:05,791 --> 00:45:07,083 Ne è sicuro? 513 00:45:08,125 --> 00:45:09,416 Sì, sono sicuro. 514 00:45:54,375 --> 00:45:58,708 Bene, caro signore, ce ne andiamo, con il suo permesso. 515 00:45:58,750 --> 00:45:59,958 Non avete bevuto il tè! 516 00:46:01,083 --> 00:46:03,041 No, grazie lo stesso. 517 00:46:17,625 --> 00:46:21,166 - Rimanete per il pranzo. - Grazie. 518 00:46:33,625 --> 00:46:35,250 Grazie mille. 519 00:46:45,083 --> 00:46:46,833 Eccoci qui. 520 00:46:50,750 --> 00:46:52,125 Permesso! 521 00:46:54,041 --> 00:46:55,500 - Dopo di te! - Vai avanti. 522 00:46:59,625 --> 00:47:02,166 Faccio strada. Permesso! 523 00:47:02,625 --> 00:47:05,000 - Ciao a tutti. - Ghanbar, come stai? 524 00:47:10,625 --> 00:47:11,583 Ciao. 525 00:47:11,625 --> 00:47:15,583 - Beh, ciao. Come stai? - Grazie mille. 526 00:47:15,625 --> 00:47:19,416 - Che piacere conoscerti. - Il piacere è mio. 527 00:47:19,458 --> 00:47:21,791 Prego, si accomodi. 528 00:47:21,833 --> 00:47:22,875 Da questa parte! 529 00:47:23,625 --> 00:47:24,750 Permesso! 530 00:47:31,125 --> 00:47:32,750 Sali sopra. 531 00:47:38,125 --> 00:47:41,625 - Sono grato di conoscerla. - È stato un piacere vederla. 532 00:47:41,666 --> 00:47:45,416 Ghanbar, puoi controllare il cane? Non si sente bene. 533 00:47:45,458 --> 00:47:46,416 Certo, signore! 534 00:47:47,833 --> 00:47:52,458 Volevo venire a trovarti. Una serie di eventi ti ha portato qui! 535 00:47:52,500 --> 00:47:53,875 Per favore. 536 00:47:53,916 --> 00:47:55,250 Fai strada! 537 00:47:55,291 --> 00:47:58,708 - Benvenuto nella mia umile casa. - Troppo gentile. 538 00:48:04,500 --> 00:48:08,416 Caro amico, perché sei rimasto in casa tutta la settimana? 539 00:48:08,458 --> 00:48:11,916 Vieni a visitare il villaggio. 540 00:48:12,416 --> 00:48:16,250 Conosci gli abitanti del villaggio. 541 00:48:16,291 --> 00:48:19,250 Siediti! Non vedevo l'ora di vederti. 542 00:48:21,250 --> 00:48:23,250 - Benvenuto! - Grazie. 543 00:48:23,291 --> 00:48:26,041 La casa di Ghanbar è confortevole? 544 00:48:26,083 --> 00:48:27,958 Molto confortevole. 545 00:48:28,791 --> 00:48:33,083 Grazie a Dio! Non voglio che il nostro amico si arrabbi. 546 00:48:33,125 --> 00:48:35,000 Non c'è motivo di arrabbiarsi! 547 00:48:35,041 --> 00:48:37,041 Va tutto bene. 548 00:48:38,166 --> 00:48:41,583 Troppi problemi per la vecchia signora. 549 00:48:42,166 --> 00:48:43,541 Brava gente! 550 00:48:44,166 --> 00:48:48,583 Ho sentito che gli abitanti del villaggio sono venuti a trovarti. 551 00:48:48,625 --> 00:48:50,791 Non mi sono unito a loro di proposito. 552 00:48:52,791 --> 00:48:56,291 Gli abitanti del villaggio hanno la bocca larga! 553 00:48:56,666 --> 00:49:01,875 Mi vergognerei se ti dessero fastidio. 554 00:49:02,458 --> 00:49:06,583 Sono persone ragionevoli. Non c'è nessun problema. 555 00:49:06,625 --> 00:49:07,875 Grazie a Dio! 556 00:49:08,458 --> 00:49:10,208 Hanno chiesto una foto? 557 00:49:10,833 --> 00:49:11,958 Che cosa? 558 00:49:12,000 --> 00:49:15,000 Hai dato loro la foto di Soldooz? 559 00:49:16,541 --> 00:49:21,083 Sai che sono lo sceriffo qui. 560 00:49:21,666 --> 00:49:26,541 La gente mi rispetta, mi ascolta. 561 00:49:28,208 --> 00:49:31,750 Se mi dai la foto, 562 00:49:31,791 --> 00:49:35,541 posso parlare con entrambe le parti, 563 00:49:36,125 --> 00:49:38,458 e risolvere il problema. 564 00:49:42,125 --> 00:49:43,833 Lo sai... 565 00:49:50,541 --> 00:49:55,208 l'agricoltura non è più gratificante. 566 00:49:55,833 --> 00:50:01,125 La siccità ha rovinato gli agricoltori. 567 00:50:01,666 --> 00:50:08,458 Si guadagnano da vivere scambiando merci di contrabbando al confine. 568 00:50:08,500 --> 00:50:14,250 Quando una bella auto costosa sfila in giro, 569 00:50:15,125 --> 00:50:18,458 la notizia viaggia e arriva dove non dovrebbe! 570 00:50:18,500 --> 00:50:21,875 Il giorno dopo, spunta la pattuglia della polizia. 571 00:50:22,708 --> 00:50:25,458 Gli abitanti del villaggio non riescono più a guadagnarsi da vivere. 572 00:50:25,500 --> 00:50:30,333 Sono l'unico responsabile ecco perché ti ho invitato qui. 573 00:50:30,375 --> 00:50:32,541 Ho chiesto a Ghanbar di affittarti una stanza. 574 00:50:33,083 --> 00:50:35,708 Ora, per favore, dammi la foto. 575 00:50:35,750 --> 00:50:38,208 Ah, ho capito il punto. 576 00:50:38,875 --> 00:50:41,708 State cercando una scusa 577 00:50:42,083 --> 00:50:44,041 per farmi lasciare il villaggio. 578 00:50:45,750 --> 00:50:50,791 Non servono scuse. Basta dirmelo e me ne vado. 579 00:50:50,833 --> 00:50:53,041 Non dire così! 580 00:50:53,583 --> 00:50:59,583 Nessuno vuole che tu te ne vada scontento. Abbiamo bisogno di altri ospiti. 581 00:50:59,625 --> 00:51:03,291 Vogliamo che il nostro villaggio prosperi! 582 00:51:03,833 --> 00:51:05,375 Allora perché te la prendi con me? 583 00:51:06,625 --> 00:51:10,333 Mi dispiace averti fatto arrabbiare. 584 00:51:11,333 --> 00:51:14,291 Non era mia intenzione. 585 00:51:15,041 --> 00:51:20,583 Non sembra essere un buon momento. Forse un altro giorno. 586 00:51:27,500 --> 00:51:28,750 Sì? 587 00:51:42,125 --> 00:51:43,125 Ciao! 588 00:51:43,541 --> 00:51:45,083 Cosa c'è? 589 00:51:51,291 --> 00:51:53,541 Sono Soldooz! 590 00:51:53,583 --> 00:51:56,250 Quello nella foto che hai fatto con Gozal. 591 00:51:57,708 --> 00:52:00,833 Ho bisogno di qualche minuto del tuo tempo. 592 00:52:00,875 --> 00:52:02,125 A quest'ora della notte? 593 00:52:02,166 --> 00:52:06,375 È un'emergenza. La prego di concedermi solo poche parole. 594 00:52:07,333 --> 00:52:09,916 Non hai chiesto il permesso di entrare. 595 00:52:10,875 --> 00:52:12,958 Ora chiedi il permesso di parlare? 596 00:52:13,000 --> 00:52:15,791 Mi perdoni. Non volevo intromettermi. 597 00:52:15,833 --> 00:52:17,208 Sono cresciuto in questo villaggio. 598 00:52:17,250 --> 00:52:20,208 Ma sono stato accettato all'università di Teheran. 599 00:52:20,250 --> 00:52:23,083 Poi sono stato espulso 600 00:52:23,666 --> 00:52:25,666 dopo aver partecipato a una manifestazione. 601 00:52:25,708 --> 00:52:28,916 Pensavo di poter tornare e ricominciare. 602 00:52:29,250 --> 00:52:32,583 Naturalmente, avevo un'altra motivazione. 603 00:52:32,625 --> 00:52:34,333 La mia motivazione era Gozal. 604 00:52:34,375 --> 00:52:36,208 Sono innamorato di Gozal. 605 00:52:37,291 --> 00:52:38,875 Perché non ti siedi? 606 00:52:41,541 --> 00:52:46,208 Yaghoob mi sta addosso da quando sono tornato. 607 00:52:46,250 --> 00:52:50,166 Ho promesso a Gozal che l'avrei portata via dal villaggio. 608 00:52:50,208 --> 00:52:52,041 È ridicolo. 609 00:52:52,083 --> 00:52:55,083 Dicono che il cordone ombelicale di Gozal è stato tagliato per Yaghoob. 610 00:52:55,125 --> 00:52:58,041 Le due famiglie non erano in buoni rapporti. 611 00:52:58,083 --> 00:53:01,708 La prospettiva di un matrimonio ha alleggerito le cose. 612 00:53:02,125 --> 00:53:03,833 Fuggiremo tra una settimana. 613 00:53:04,250 --> 00:53:07,208 Non condivida la foto. 614 00:53:07,250 --> 00:53:09,000 Non è una soluzione. 615 00:53:10,958 --> 00:53:13,458 Perché non provi a parlare con loro? 616 00:53:13,500 --> 00:53:14,208 Per dire cosa? 617 00:53:14,875 --> 00:53:17,583 Non saresti qui, se parlare potesse aiutare. 618 00:53:19,125 --> 00:53:20,583 Cosa vuoi dire? 619 00:53:21,375 --> 00:53:25,416 Beh, avresti potuto risolvere il tuo problema con le parole. 620 00:53:25,458 --> 00:53:26,500 Non potevi. Non è vero? 621 00:53:27,583 --> 00:53:28,833 Signor Panahi, 622 00:53:30,291 --> 00:53:34,250 lei è finito nell'acqua calda, anch'io sono finito nell'acqua calda! 623 00:53:35,166 --> 00:53:37,958 - Mi stai minacciando? - Che cosa? No! 624 00:53:38,000 --> 00:53:41,916 Lascia perdere la foto. Tra una settimana mi toglierò dai piedi! 625 00:53:50,166 --> 00:53:51,833 Con permesso, me ne vado. 626 00:55:13,541 --> 00:55:15,583 - Reza. - Sì, signore, mi dia un momento. 627 00:55:15,625 --> 00:55:17,791 Esci dall'inquadratura. Vieni qui. 628 00:55:17,833 --> 00:55:19,083 Signore, lì prende? 629 00:55:19,125 --> 00:55:20,833 Ora va meglio! 630 00:55:21,333 --> 00:55:23,000 Possiamo iniziare? 631 00:55:23,750 --> 00:55:25,083 Vedi l'inquadratura? 632 00:55:26,208 --> 00:55:27,416 E' tutto pronto? 633 00:55:27,458 --> 00:55:30,666 Sì, tutto pronto, la sto aspettando. 634 00:55:30,708 --> 00:55:31,750 Cominciamo. 635 00:55:31,791 --> 00:55:33,125 Prende ancora? 636 00:55:33,166 --> 00:55:36,791 No, sono in cima alla collina. La connessione è buona qui. 637 00:55:36,833 --> 00:55:39,041 Ragazzi, il signor Panahi ci vede. 638 00:55:39,083 --> 00:55:40,083 Andiamo? 639 00:55:40,125 --> 00:55:41,833 - Si gira. - Pronti? 640 00:55:41,875 --> 00:55:44,166 Tre, due, azione! 641 00:55:47,375 --> 00:55:51,083 Ti sei dimenticato di me 642 00:55:52,375 --> 00:55:55,625 E sono stata schiacciata 643 00:55:56,291 --> 00:56:00,125 Ma ancora felice dei nostri ricordi 644 00:56:00,791 --> 00:56:04,625 Ti ho dato il mio cuore 645 00:56:05,416 --> 00:56:09,333 E sono rimasta intrappolata nel tuo amore 646 00:56:09,916 --> 00:56:13,291 Ora, libero da ogni dolore 647 00:56:14,375 --> 00:56:21,166 Ti ho dato il mio cuore, libero da ogni dolore 648 00:56:21,708 --> 00:56:27,916 Ridi delle mie lacrime di sangue 649 00:56:29,083 --> 00:56:35,625 Brucio ancora per il fuoco dei tuoi occhi 650 00:56:36,416 --> 00:56:41,416 I miei occhi ti cercano ancora 651 00:57:01,625 --> 00:57:03,125 Lasciala stare. 652 00:57:04,958 --> 00:57:07,250 Andresti senza di lei? 653 00:57:12,416 --> 00:57:14,500 Fumiamo una sigaretta. 654 00:57:20,875 --> 00:57:22,708 Perché sei così silenzioso? 655 00:57:22,750 --> 00:57:24,625 È una festa di compleanno. 656 00:57:24,666 --> 00:57:26,833 Suona una canzone felice. 657 00:58:04,958 --> 00:58:06,333 Taglia, era tutto okay. 658 00:58:07,083 --> 00:58:09,750 Amin! Aspetta. Voglio parlare con il signor Panahi. 659 00:58:11,291 --> 00:58:13,958 Reza! Posso l'auricolare? 660 00:58:14,000 --> 00:58:15,041 Certo. 661 00:58:17,375 --> 00:58:18,916 Salve signor Panahi. 662 00:58:18,958 --> 00:58:20,791 Ciao Bakhtiar. Come va? 663 00:58:22,000 --> 00:58:26,083 Il contrabbandiere ha chiamato e ha fissato un appuntamento per domani. 664 00:58:27,083 --> 00:58:28,250 Per quale motivo? 665 00:58:28,875 --> 00:58:34,291 Potrebbe mentire, ma ha detto che il mio "gioco" è il prossimo! 666 00:58:34,333 --> 00:58:36,500 Cosa significa? 667 00:58:37,958 --> 00:58:40,333 Significa che hanno un passaporto per me. 668 00:58:42,208 --> 00:58:43,333 Allora cosa? 669 00:58:43,750 --> 00:58:46,083 Me ne vado con Zara. 670 00:58:46,125 --> 00:58:47,333 Reza! 671 00:58:49,000 --> 00:58:50,875 Ti sento. 672 00:58:50,916 --> 00:58:52,458 Reza, lo sapevi? 673 00:58:52,500 --> 00:58:54,375 Non fino ad ora. 674 00:58:54,416 --> 00:58:56,208 Non ho avuto modo di dirglielo. 675 00:58:56,250 --> 00:58:59,333 Puoi convincere il contrabbandiere a farci documentare l'appuntamento? 676 00:58:59,375 --> 00:59:01,833 Buona idea, lo farò. 677 00:59:01,875 --> 00:59:04,875 Di cosa stai parlando? Non si può fare. 678 00:59:04,916 --> 00:59:08,583 - Sono contrabbandieri! - Non preoccuparti. Me ne occupo io. 679 00:59:16,541 --> 00:59:17,208 Entrate! 680 00:59:19,791 --> 00:59:20,916 Permesso! 681 00:59:20,958 --> 00:59:21,958 Ciao! 682 00:59:22,541 --> 00:59:25,708 Alcuni abitanti del villaggio sono qui per parlare con te. 683 00:59:29,333 --> 00:59:31,125 Falli entrare allora. 684 00:59:31,166 --> 00:59:34,000 È meglio che tu esca. 685 00:59:34,041 --> 00:59:35,208 Mi dispiace! 686 00:59:41,625 --> 00:59:44,166 Da questa parte. 687 00:59:44,208 --> 00:59:47,333 Silenzio! Ci parlo io. 688 00:59:48,666 --> 00:59:49,541 Ciao. 689 00:59:49,583 --> 00:59:51,333 Salve, signore. 690 00:59:52,000 --> 00:59:54,500 Grazie per essere venuto. Scusi il disturbo. 691 00:59:54,541 --> 00:59:56,750 Qual è il problema? 692 00:59:57,333 --> 01:00:00,500 Cosa ti ho detto ieri? 693 01:00:00,541 --> 01:00:02,416 Cosa mi hai detto? 694 01:00:02,458 --> 01:00:04,625 Ti ho detto di darmi la foto. 695 01:00:04,666 --> 01:00:06,000 Non è vero? 696 01:00:07,083 --> 01:00:09,916 Sì, l'hai fatto e ti ho detto che non ce l'avevo! 697 01:00:09,958 --> 01:00:16,208 Questa immagine è diventata un grande problema. Ci sta paralizzando tutti. 698 01:00:16,250 --> 01:00:20,500 Questa è una prova importante. 699 01:00:20,541 --> 01:00:23,708 Se me la consegna posso facilmente risolvere il caso. 700 01:00:23,750 --> 01:00:26,458 Purtroppo non sta collaborando. 701 01:00:26,500 --> 01:00:31,000 Le ho detto e lo ripeto ai nostri amici qui presenti. 702 01:00:31,041 --> 01:00:36,416 Non ho mai scattato una foto di quei due giovani. 703 01:00:36,458 --> 01:00:40,208 Bugiardo! Non gli credo! 704 01:00:41,458 --> 01:00:42,875 Silenzio! Sto parlando! 705 01:00:44,875 --> 01:00:46,500 Vai a portare il testimone. 706 01:01:03,416 --> 01:01:04,791 Vieni qui, caro ragazzo! 707 01:01:06,166 --> 01:01:08,583 Raccontaci quello che hai visto! 708 01:01:08,625 --> 01:01:11,375 Andiamo lassù. Ti faccio vedere. 709 01:01:12,000 --> 01:01:15,791 - Hai capito cosa ha detto? - Andiamo dove vuoi tu. 710 01:01:15,833 --> 01:01:17,458 Dopo di te. 711 01:01:20,500 --> 01:01:21,875 Vai avanti! 712 01:01:22,833 --> 01:01:23,583 Mi dispiace! 713 01:01:23,625 --> 01:01:24,791 Per favore! 714 01:02:16,458 --> 01:02:18,833 Ora raccontaci cosa hai visto. 715 01:02:18,875 --> 01:02:20,416 Ero in piedi laggiù. 716 01:02:20,458 --> 01:02:21,625 - Dove? - Lì! 717 01:02:21,666 --> 01:02:23,166 Vai a metterti lì! 718 01:02:27,000 --> 01:02:28,375 Eri da solo? 719 01:02:28,416 --> 01:02:29,833 Hassan era con me. 720 01:02:29,875 --> 01:02:31,416 Cosa è successo dopo? 721 01:02:31,458 --> 01:02:34,250 Mi ha chiesto di sedermi qui per fotografarmi! 722 01:02:34,291 --> 01:02:38,000 Quindi ti ha chiesto di sederti qui. Siediti allo stesso posto! 723 01:02:39,208 --> 01:02:40,166 Qui. 724 01:02:41,416 --> 01:02:43,666 Dove si trovava? 725 01:02:43,708 --> 01:02:44,708 Lì! 726 01:02:44,750 --> 01:02:46,541 Mettiti lì! 727 01:02:47,958 --> 01:02:50,041 Ci ha fotografato da lì. 728 01:02:50,083 --> 01:02:51,166 E poi? 729 01:02:51,208 --> 01:02:53,500 Poi ha notato la ragazza e il ragazzo! 730 01:02:53,541 --> 01:02:55,750 - Dov'era la coppia? - Lì! 731 01:02:56,625 --> 01:02:59,083 Quindi la coppia era laggiù. 732 01:02:59,125 --> 01:03:02,000 Poi ha scattato una foto con la sua macchina fotografica. 733 01:03:02,041 --> 01:03:04,291 - Li ha fotografati. - Sì. 734 01:03:04,333 --> 01:03:08,041 Poi si è girato e ha scattato un'altra foto a noi. 735 01:03:08,083 --> 01:03:11,541 - Ha fotografato loro e poi te? - Esatto. 736 01:03:12,708 --> 01:03:14,500 Cosa ne pensi? 737 01:03:15,000 --> 01:03:17,083 Avete un testimone, vero? 738 01:03:17,791 --> 01:03:22,000 Non hai bisogno della foto per dimostrare che hai ragione. 739 01:03:22,416 --> 01:03:24,958 Il bambino ha solo nove anni. 740 01:03:25,000 --> 01:03:28,541 La sua testimonianza non è accettata dalla legge o dalla sharia. 741 01:03:28,583 --> 01:03:30,875 Nessuno riconoscerebbe la sua testimonianza. 742 01:03:30,916 --> 01:03:35,916 Mi sta accusando con la stessa testimonianza che ora dice essere illegale? 743 01:03:35,958 --> 01:03:40,166 Perché stai proteggendo Soldooz? 744 01:03:40,833 --> 01:03:43,375 È un membro della famiglia? Forse un cugino? 745 01:03:43,416 --> 01:03:45,708 Dammi la foto e mettiamo fine a questa assurdità. 746 01:03:45,750 --> 01:03:48,875 Vuoi la foto? 747 01:03:48,916 --> 01:03:51,166 Vieni con me! 748 01:03:51,208 --> 01:03:52,458 Seguimi! 749 01:04:02,791 --> 01:04:04,625 Solo un minuto. 750 01:04:04,666 --> 01:04:05,708 Dov'è lo sceriffo? 751 01:04:05,750 --> 01:04:07,250 - Vieni qui! - Si. 752 01:04:08,833 --> 01:04:09,958 Guarda qui! 753 01:04:10,416 --> 01:04:14,875 Queste sono tutte le foto che ho scattato nel tuo villaggio. 754 01:04:15,583 --> 01:04:19,958 Non ho altre foto. È tutto quello che ho. 755 01:04:20,000 --> 01:04:26,833 Guarda bene! Non c'è traccia della coppia di cui parla. 756 01:04:26,875 --> 01:04:28,625 Vedi, nessuna foto di loro. 757 01:04:28,666 --> 01:04:31,000 Per tranquillizzarti, 758 01:04:31,041 --> 01:04:35,250 è possibile avere la scheda di memoria della fotocamera. 759 01:04:35,291 --> 01:04:39,250 - Non c'è bisogno. - Mostratelo a chi volete. 760 01:04:39,291 --> 01:04:41,833 Non lo rivoglio nemmeno indietro! È tuo! 761 01:04:41,875 --> 01:04:46,291 - Per favore, non farlo. - Lasciami in pace! 762 01:04:46,333 --> 01:04:50,291 - Non essere arrabbiato! - Lasciatemi in pace! Per favore! 763 01:04:50,333 --> 01:04:54,291 Hai fatto arrabbiare il nostro ospite per niente! Mi hai disonorato. 764 01:05:12,583 --> 01:05:15,208 Ghanbar! 765 01:05:15,250 --> 01:05:16,666 Sì, signore. 766 01:05:17,000 --> 01:05:18,291 Cosa c'è ora? 767 01:05:19,250 --> 01:05:23,208 Gli abitanti del villaggio vogliono che tu faccia un giuramento! 768 01:05:23,250 --> 01:05:26,041 - Fare cosa? - Abbiamo una tradizione. 769 01:05:26,083 --> 01:05:28,750 Giurerai a Dio davanti agli abitanti del villaggio. 770 01:05:28,791 --> 01:05:33,333 È una vecchia tradizione... 771 01:05:33,791 --> 01:05:39,250 Abbiamo una stanza dei giuramenti. Si giura su Dio che si sta dicendo la verità. 772 01:05:39,291 --> 01:05:42,666 Scusa il disturbo. 773 01:05:42,708 --> 01:05:45,875 Ho risposto a tutte le tue richieste. 774 01:05:45,916 --> 01:05:47,833 Ci vogliono solo pochi minuti. 775 01:05:47,875 --> 01:05:51,666 Giura e dimentichiamo tutto! 776 01:05:51,708 --> 01:05:53,541 Siamo brave persone. 777 01:05:53,583 --> 01:05:55,625 Non andare con il cuore pesante. 778 01:05:55,666 --> 01:06:00,833 L'ho fatto due volte e le dispute si sono risolte senza problemi. 779 01:06:00,875 --> 01:06:04,916 Vieni e facciamola finita. 780 01:06:05,500 --> 01:06:06,416 Vieni, per favore. 781 01:06:09,625 --> 01:06:12,041 Suo figlio non ha precedenti? 782 01:06:12,083 --> 01:06:16,708 Ha avuto alcune risse, ma non è finito in alla stazione di polizia o in tribunale. 783 01:06:16,750 --> 01:06:19,833 Le risse non contano. Manifestazioni? 784 01:06:19,875 --> 01:06:23,083 No, ha appena finito la scuola. 785 01:06:23,125 --> 01:06:25,250 Non sapevo che fosse qui. 786 01:06:26,125 --> 01:06:28,625 È scomparso per una o due settimane. 787 01:06:28,666 --> 01:06:30,916 La famiglia era molto preoccupata. 788 01:06:31,500 --> 01:06:36,375 Ha chiamato da qui e ha detto che aveva bisogno di soldi per andare in Europa. 789 01:06:36,416 --> 01:06:39,083 Poveri loro, sono riusciti a inviare 5.000 dollari. 790 01:06:39,708 --> 01:06:43,875 Ti ho presentato dicendo che lo aiuterai. 791 01:06:43,916 --> 01:06:46,625 Bakhtiar, non posso fare nulla con 5.000 euro. 792 01:06:46,666 --> 01:06:49,291 Suo cugino è andato in Germania con molto meno. 793 01:06:49,333 --> 01:06:51,875 Si può andare con meno di 1.000. Ma come? 794 01:06:51,916 --> 01:06:53,291 Via terra? Via mare? 795 01:06:53,333 --> 01:06:56,166 È dannatamente rischioso. Ne parlano tutti i giorni i telegiornali. 796 01:06:56,708 --> 01:06:58,083 La mia strada è la più sicura. 797 01:06:58,125 --> 01:07:02,250 Sua moglie volerà in sicurezza e sarà nel cuore di Parigi. 798 01:07:03,708 --> 01:07:07,208 - Quanto dovrebbero avere? - Almeno 12.000. 799 01:07:07,250 --> 01:07:08,500 Non ce li hanno, amico. 800 01:07:08,541 --> 01:07:11,375 Hanno venduto tutto quello che avevano, tranne la casa di famiglia. 801 01:07:11,416 --> 01:07:13,541 Sono in grave difficoltà se vendono. 802 01:07:13,583 --> 01:07:15,125 Non si può fare! 803 01:07:15,583 --> 01:07:16,541 Ascolta. 804 01:07:17,250 --> 01:07:20,416 Vai a metterti lì, e non voltarti. 805 01:07:29,000 --> 01:07:30,208 Bakhtiar! 806 01:07:30,875 --> 01:07:33,166 Lo faccio per Sinan. 807 01:07:33,958 --> 01:07:36,250 Vado a prendere qualcosa. 808 01:07:36,708 --> 01:07:43,791 Non voltarti. L'uomo con la telecamera dovrebbe fermarsi. 809 01:07:43,833 --> 01:07:51,041 Non posso garantire la vostra sicurezza altrimenti. Capito? 810 01:07:52,708 --> 01:07:54,500 Cosa devo fare ora, Bakhtiar? 811 01:07:55,083 --> 01:07:56,875 O l'Europa o tornare in Iran. 812 01:07:56,916 --> 01:07:58,416 Ma non qui. 813 01:07:58,458 --> 01:08:03,041 Si abituerà con il tempo. 814 01:08:04,083 --> 01:08:07,333 Come posso? Non è disposto a tornare. 815 01:08:08,875 --> 01:08:11,916 Che problema ha con l'Iran? Perché non vuole tornare? 816 01:08:11,958 --> 01:08:20,416 Si sente in trappola, senza futuro, senza libertà e senza lavoro. 817 01:08:20,458 --> 01:08:22,916 Per favore, parlagli. 818 01:08:23,791 --> 01:08:26,291 Rimarrò per altri due giorni. Convincilo. 819 01:08:26,333 --> 01:08:28,875 Gli parlerò. Spero che funzioni. 820 01:08:29,833 --> 01:08:31,041 Bakhtiar! 821 01:08:32,708 --> 01:08:37,166 Sei davvero fortunato! Ho un passaporto per te. 822 01:08:37,208 --> 01:08:39,458 Appartiene a un turista inglese. 823 01:08:39,500 --> 01:08:42,666 Dobbiamo fare una foto e modificarla con Photoshop. 824 01:08:43,125 --> 01:08:48,000 Sei venuto ad aiutare il tuo amico ma il tuo problema è stato risolto! 825 01:08:48,041 --> 01:08:49,583 Ora può tornare indietro. 826 01:08:53,041 --> 01:08:55,500 Digli che io e te prendiamo quella strada. 827 01:08:55,541 --> 01:08:57,291 Non deve voltarsi. 828 01:08:57,708 --> 01:09:02,833 Rimarrà qui per dieci minuti e poi se ne andrà. 829 01:09:12,958 --> 01:09:14,208 Andiamo. 830 01:09:57,875 --> 01:09:59,500 Salve, signore! 831 01:09:59,541 --> 01:10:02,541 - Posso rubarle un momento del suo tempo? - Certo! 832 01:10:02,583 --> 01:10:04,041 Tè? 833 01:10:04,083 --> 01:10:06,583 Grazie, ma devo andare. 834 01:10:06,625 --> 01:10:09,416 Ci vado anch'io. Abbiamo tempo. 835 01:10:09,458 --> 01:10:11,291 Per favore! Prendiamo il tè! 836 01:10:11,333 --> 01:10:14,125 Il sentiero non è sicuro! Ci sono gli orsi. 837 01:10:14,166 --> 01:10:16,958 Dopo una tazza di tè andremo insieme! 838 01:10:17,416 --> 01:10:19,958 - Per favore! - Grazie! 839 01:10:25,958 --> 01:10:27,583 - Ciao! - Ciao! 840 01:10:27,625 --> 01:10:30,291 Molto gradito. Si sieda. 841 01:10:32,708 --> 01:10:33,916 Prego! 842 01:10:34,625 --> 01:10:36,333 - Salve, signore. - Salve. 843 01:10:36,666 --> 01:10:40,666 - Con rispetto. - Offro io. 844 01:10:47,125 --> 01:10:49,375 Dov'è Ghanbar? 845 01:10:49,875 --> 01:10:53,583 Non era in casa. 846 01:10:54,083 --> 01:10:55,416 Non so dove sia. 847 01:10:55,458 --> 01:10:59,958 Ho sentito della stanza dei giuramenti da sua madre! 848 01:11:00,000 --> 01:11:03,291 Hai preso una saggia decisione. 849 01:11:03,333 --> 01:11:07,500 Altrimenti, avrebbero pensato che lei stesse mentendo. 850 01:11:08,875 --> 01:11:11,208 Cosa devo fare una volta lì? 851 01:11:11,250 --> 01:11:13,458 Niente di speciale! 852 01:11:14,000 --> 01:11:17,041 Siamo diversi dalla gente di città. 853 01:11:17,083 --> 01:11:20,916 Abbiamo tradizioni speciali. 854 01:11:20,958 --> 01:11:24,416 Basta fare un giuramento. Tutto qui! 855 01:11:24,458 --> 01:11:27,333 Qui abbiamo tutti i tipi di controversie 856 01:11:27,375 --> 01:11:32,666 sull'acqua, sulla terra... 857 01:11:33,666 --> 01:11:37,791 Basta giurare su Dio ed è un affare fatto! 858 01:11:37,833 --> 01:11:39,916 - Grazie. - Grazie. 859 01:11:41,541 --> 01:11:48,291 Anche mentire sotto giuramento è accettabile 860 01:11:48,333 --> 01:11:51,833 purché sia per fare la pace. 861 01:11:52,333 --> 01:11:56,375 Non importa se hai scattato la foto o no. 862 01:11:56,416 --> 01:12:01,416 Devi solo giurare di non averlo fatto. 863 01:12:01,458 --> 01:12:05,875 Fanno tutti pace ed è finita. 864 01:12:07,750 --> 01:12:09,916 Per favore, bevio pure il tè! 865 01:12:28,791 --> 01:12:33,666 Sai bene che gli abitanti dei villaggi sono diversi dalla gente di città. 866 01:12:34,041 --> 01:12:37,333 La gente di città ha problemi con le autorità. 867 01:12:37,375 --> 01:12:40,500 Noi abbiamo problemi con la superstizione. 868 01:12:40,541 --> 01:12:43,833 Non sembra una buona cosa se ci andiamo insieme. 869 01:12:44,375 --> 01:12:50,166 È molto semplice! Gira a sinistra e sei lì! 870 01:12:50,208 --> 01:12:53,166 Non c'è bisogno che io venga. 871 01:12:53,208 --> 01:12:54,666 E gli orsi? 872 01:12:54,708 --> 01:12:59,958 Non ci sono orsi. Sciocchezze! Storie inventate per spaventarci! 873 01:13:00,000 --> 01:13:03,916 La nostra paura dà potere agli altri. Niente orsi! 874 01:13:03,958 --> 01:13:05,583 Vai a sinistra. 875 01:13:05,625 --> 01:13:08,083 Niente orsi! Solo orsi di carta. 876 01:13:08,125 --> 01:13:10,416 È abbastanza sicuro. Vai! 877 01:13:25,250 --> 01:13:26,166 Ciao! 878 01:13:26,500 --> 01:13:28,083 Ciao! 879 01:13:28,791 --> 01:13:30,458 Siediti! 880 01:13:31,166 --> 01:13:33,291 Siediti lì. 881 01:13:33,333 --> 01:13:36,500 - Dove? - Laggiù! 882 01:13:42,958 --> 01:13:44,958 - Non c'è di che! - Grazie. 883 01:13:45,416 --> 01:13:52,125 Questi sono gli anziani del nostro villaggio. 884 01:13:52,458 --> 01:13:54,791 Questi, i giovani. 885 01:13:55,208 --> 01:14:01,333 E questi sono i nostri figli, il nostro futuro, 886 01:14:01,375 --> 01:14:04,125 che impareranno e salvaguarderanno le nostre tradizioni. 887 01:14:04,791 --> 01:14:10,708 Siete presenti alla cerimonia di giuramento. 888 01:14:10,750 --> 01:14:14,958 Scusate la mia indiscrezione ma lei è qui come imputato. 889 01:14:15,000 --> 01:14:17,833 Deve giurare 890 01:14:17,875 --> 01:14:20,791 e convincere il querelante. 891 01:14:21,208 --> 01:14:23,625 Portate il Corano! 892 01:14:25,833 --> 01:14:28,791 Davanti all'accusato. 893 01:14:29,750 --> 01:14:30,916 Grazie. 894 01:14:32,583 --> 01:14:35,375 Rispetto la vostra tradizione 895 01:14:36,500 --> 01:14:40,875 ma permettetemi di farlo a modo mio. 896 01:14:41,500 --> 01:14:46,583 Invece di prestare giuramento, vorrei filmare la cerimonia 897 01:14:47,375 --> 01:14:51,208 e darne una copia a ciascuno di voi. 898 01:14:51,708 --> 01:14:54,125 Una prova innegabile! 899 01:14:54,458 --> 01:14:55,958 Va bene così? 900 01:14:58,208 --> 01:15:01,041 Hai capito cosa ha detto? 901 01:15:01,083 --> 01:15:05,625 Vuole filmare la sua testimonianza. 902 01:15:06,416 --> 01:15:08,166 Ne darà una copia a ciascuno di noi. 903 01:15:09,250 --> 01:15:11,166 Nessuna smentita dopo questo. 904 01:15:11,208 --> 01:15:13,291 Che ne dici? 905 01:15:13,833 --> 01:15:16,083 Okay, va bene! 906 01:15:17,208 --> 01:15:18,958 Puoi farlo. 907 01:15:19,416 --> 01:15:21,375 Riprendete il Corano. 908 01:15:23,916 --> 01:15:26,166 Mi è stato detto 909 01:15:27,583 --> 01:15:33,375 che i tuoi genitori parlano azari come noi. 910 01:15:33,416 --> 01:15:37,000 Per favore, parla Azari. 911 01:15:37,916 --> 01:15:42,250 È un po' difficile per me, soprattutto di fronte a così tante persone. 912 01:15:42,291 --> 01:15:46,166 A volte non riesco a trovare le parole giuste. 913 01:15:46,625 --> 01:15:50,416 Anche a casa... 914 01:15:50,458 --> 01:15:58,125 Riesco a parlare Azari solo con mia madre! Anche con i miei fratelli parlo in Farsi. 915 01:15:58,166 --> 01:16:05,958 Permettetemi di parlare in Farsi. Posso esprimermi con più scioltezza. 916 01:16:06,000 --> 01:16:07,916 Non c'è problema, prego. 917 01:16:09,416 --> 01:16:11,958 Inizierò a filmare con il suo permesso. 918 01:16:25,208 --> 01:16:26,500 Con il suo permesso! 919 01:16:29,291 --> 01:16:30,750 Oggi, 920 01:16:32,625 --> 01:16:34,958 davanti agli abitanti di Jooban... 921 01:16:36,125 --> 01:16:36,875 Jaban. 922 01:16:38,583 --> 01:16:45,666 Testimonio di non aver mai scattato la foto di cui parla 923 01:16:46,375 --> 01:16:52,583 e non ho altre foto di questo villaggio in mio possesso. 924 01:16:54,041 --> 01:16:58,666 Tutte le foto che ho scattato sono nella scheda di memoria 925 01:16:59,500 --> 01:17:03,708 che ho dato allo sceriffo. 926 01:17:04,500 --> 01:17:12,208 Oggi sono venuto qui solo per rispettare le vostre tradizioni, 927 01:17:13,416 --> 01:17:19,708 ma a volte non le capisco. 928 01:17:19,750 --> 01:17:23,416 Non so come comportarmi di fronte alle vostre tradizioni... 929 01:17:23,458 --> 01:17:24,500 come... 930 01:17:26,625 --> 01:17:30,750 tagliare il cordone ombelicale di qualcuno in nome di qualcun altro... 931 01:17:30,791 --> 01:17:32,541 Di cosa diavolo sta parlando? 932 01:17:33,625 --> 01:17:36,375 Chi diavolo sei tu? Chi ha chiesto la tua opinione? 933 01:17:36,416 --> 01:17:39,583 Chi sei tu per mancare di rispetto le nostre tradizioni? 934 01:17:39,625 --> 01:17:41,916 Basta con questa farsa. 935 01:17:43,666 --> 01:17:45,125 Stavamo parlando, Yaghoob! 936 01:17:45,166 --> 01:17:46,375 Non ha senso! 937 01:17:46,416 --> 01:17:49,875 La mia vita è stata rovinata. 938 01:17:49,916 --> 01:17:51,666 E a nessuno importa. 939 01:17:51,708 --> 01:17:55,958 Vedi una persona importante della città e credi a tutto ciò che dice. 940 01:17:56,000 --> 01:17:57,750 Che cosa ti prende? 941 01:17:59,791 --> 01:18:04,791 Gli orsi hanno la lingua lunga adesso? Gli avete permesso di non rispettare le nostre tradizioni. 942 01:18:04,833 --> 01:18:08,083 Sto parlando a ciascuno di voi. 943 01:18:08,125 --> 01:18:12,958 Ero presente quando eri nei guai. Ora mi lasci da solo? 944 01:18:13,000 --> 01:18:14,250 Tu! 945 01:18:14,625 --> 01:18:19,375 Non sono andato in prigione per te? Perché avevi moglie e figli? 946 01:18:20,500 --> 01:18:22,333 Gli orsi hanno rubato anche a te la lingua? 947 01:18:23,250 --> 01:18:29,250 Vi stavate tutti godendo la nostra cerimonia del taglio del cordone, mangiando e ridendo. 948 01:18:29,291 --> 01:18:32,958 Perché questo atteggiamento ora? 949 01:18:34,375 --> 01:18:37,041 Esprimi la tua opinione con orgoglio. 950 01:18:37,500 --> 01:18:40,416 Cinque anni fa, sono andato a chiedere la mano a un'altra ragazza. 951 01:18:40,458 --> 01:18:44,958 Hai detto che apparteneva a qualcun altro. 952 01:18:45,000 --> 01:18:48,541 "Ci sarà del sangue". 953 01:18:48,583 --> 01:18:51,250 Perché non mi sostenete? 954 01:18:52,208 --> 01:18:54,125 Ho 30 anni adesso! 955 01:18:54,166 --> 01:18:58,291 Nessuno mi darebbe un'altra ragazza. 956 01:18:58,916 --> 01:19:00,000 Nessuno! 957 01:19:02,375 --> 01:19:06,125 Il bastardo vuole il mio onore, la mia futura moglie. 958 01:19:06,166 --> 01:19:08,708 Il mio onore è il nostro onore. 959 01:19:08,750 --> 01:19:12,291 Qual è la differenza? Non siamo tutti della stessa famiglia? 960 01:19:14,333 --> 01:19:17,833 Mi stai abbandonando, non sostenendomi. 961 01:19:19,250 --> 01:19:21,125 Ho chiuso con te! 962 01:19:21,500 --> 01:19:24,208 Mi occuperò io stesso del bastardo! 963 01:19:24,250 --> 01:19:28,875 Potete andarvene tutti con le vostre stupide tradizioni. 964 01:19:28,916 --> 01:19:31,958 Yaghoob, fermati! Dove diavolo stai andando? 965 01:19:34,125 --> 01:19:35,250 Addio. 966 01:19:39,583 --> 01:19:40,583 Ciao. 967 01:19:42,875 --> 01:19:43,958 Arrivederci. 968 01:19:44,000 --> 01:19:45,375 Abbi cura di te. 969 01:20:07,041 --> 01:20:08,250 Stammi bene. 970 01:20:11,291 --> 01:20:13,875 - Ci vediamo. - Spero che tu stia bene. 971 01:20:13,916 --> 01:20:14,833 Ciao. 972 01:20:18,583 --> 01:20:20,541 Ad un futuro luminoso. A presto. 973 01:20:20,583 --> 01:20:22,250 Abbi cura di te. 974 01:20:23,958 --> 01:20:26,166 - Mi mancherai. - Anche a me. 975 01:20:30,416 --> 01:20:31,750 - Ciao. - Abbi cura di te. 976 01:20:32,541 --> 01:20:35,375 Se Dio vuole, anche il tuo problema sarà risolto. 977 01:20:35,416 --> 01:20:36,750 - Ciao. - Ciao. 978 01:20:57,916 --> 01:20:59,500 Signor Panahi! 979 01:20:59,541 --> 01:21:00,708 Sì? 980 01:21:04,875 --> 01:21:06,625 Signor Panahi, mi scusi ma... 981 01:21:06,666 --> 01:21:08,791 Cosa c'è, Zara? 982 01:21:09,750 --> 01:21:13,708 Non ci aveva detto che avrebbe fatto un film basato sulle nostre vite? 983 01:21:14,916 --> 01:21:16,458 L'ho fatto. 984 01:21:16,500 --> 01:21:20,666 Che tutto sarà basato sulla realtà? 985 01:21:21,250 --> 01:21:22,250 Corretto. 986 01:21:25,125 --> 01:21:27,208 Cos'è allora questa farsa? 987 01:21:27,833 --> 01:21:29,416 Niente di tutto questo è reale. 988 01:21:30,958 --> 01:21:32,541 Cosa non è reale? 989 01:21:33,583 --> 01:21:35,208 Vuoi dire che non lo sai? 990 01:21:37,375 --> 01:21:40,083 Cos'è che dovrei sapere che non so? 991 01:21:42,583 --> 01:21:44,333 - Mi dia il suo passaporto. - Cosa c'è che non va? 992 01:21:44,375 --> 01:21:45,750 Me lo dia. 993 01:21:46,875 --> 01:21:49,250 - Me lo dia. - A cosa ti serve? 994 01:21:55,625 --> 01:21:57,750 Non sa che è falso? 995 01:21:58,583 --> 01:22:01,208 - Calmati. Ti spiegherò. - Aspetta un attimo. 996 01:22:01,250 --> 01:22:02,916 Non sa che falso? 997 01:22:02,958 --> 01:22:07,166 Non capisco. Hai preso il passaporto dallo stesso contrabbandiere. Non è vero? 998 01:22:07,208 --> 01:22:10,625 Non sapevo che fosse falso. 999 01:22:14,208 --> 01:22:15,875 Ora lo sai! 1000 01:22:15,916 --> 01:22:18,333 Ho appena visto la copertina. 1001 01:22:18,375 --> 01:22:22,541 Pensavo che il suo fosse bello come il tuo. 1002 01:22:22,583 --> 01:22:26,166 Vuole che me ne vada? 1003 01:22:27,958 --> 01:22:30,500 - Non sapevo... - Basta, signor Panahi! 1004 01:22:31,333 --> 01:22:34,875 Qui tutto è finto. Qui siamo diventati tutti falsi. 1005 01:22:40,666 --> 01:22:45,750 Ho sopportato prigione e tortura per rimanere fedele a me stessa. 1006 01:22:46,208 --> 01:22:49,583 Rubando l'identità di una donna, ho tradito sia lei che me stessa. 1007 01:22:57,541 --> 01:23:01,958 Siete tutti in questo casino solo per poter creare il vostro lieto fine, 1008 01:23:02,000 --> 01:23:06,958 che mostra la luce alla fine del tunnel. Qualcuno potrebbe riuscire a uscire da qui. 1009 01:23:08,375 --> 01:23:11,041 Ti sei chiesto, cosa mi succederà? 1010 01:23:12,208 --> 01:23:14,000 Perché dovrei andarmene a prescindere? 1011 01:23:15,208 --> 01:23:16,833 Perché qualcuno dovrebbe andarsene? 1012 01:23:19,833 --> 01:23:21,625 Sono passati dieci anni. 1013 01:23:21,666 --> 01:23:26,916 Abbiamo provato di tutto, abbiamo rischiato di annegare nell'oceano. 1014 01:23:26,958 --> 01:23:29,291 Poi abbiamo provato ancora e ancora... 1015 01:23:29,333 --> 01:23:34,208 A ogni ritorno, siamo rimasti bloccati al confine e abbiamo riprovato. 1016 01:23:37,500 --> 01:23:41,708 Ti sei chiesto, cosa succederà a quest'uomo senza di me? 1017 01:23:41,750 --> 01:23:43,208 Cosa succederà dopo? 1018 01:23:46,333 --> 01:23:49,666 Non può nemmeno iniettare la sua insulina senza di me. 1019 01:23:51,375 --> 01:23:53,916 O peggio, non può nemmeno lavarsi i denti. 1020 01:23:55,916 --> 01:23:58,791 Non voglio più questa vita. 1021 01:23:58,833 --> 01:24:00,708 Basta così! 1022 01:24:13,875 --> 01:24:16,833 Reza! Che cosa avete fatto? 1023 01:24:16,875 --> 01:24:19,541 Non abbiamo fatto nulla di male. 1024 01:24:19,583 --> 01:24:21,708 Alla festa di compleanno, 1025 01:24:21,750 --> 01:24:26,083 ci ha detto di documentare l'incontro del giorno successivo. 1026 01:24:26,125 --> 01:24:29,083 Ho detto a Sinan di parlare con il contrabbandiere e di convincerlo. 1027 01:24:29,125 --> 01:24:36,750 È stato pagato e ha accettato di essere filmato se il suo volto non fosse stato mostrato. 1028 01:24:36,791 --> 01:24:44,708 E ad un certo punto, non ci ha permesso di seguirlo. 1029 01:24:45,291 --> 01:24:47,333 Quindi, non siamo andati 1030 01:24:47,916 --> 01:24:53,333 e non sappiamo cosa sia successo dopo tra loro. 1031 01:25:35,083 --> 01:25:36,375 Smettila, Yaghoob! 1032 01:25:36,416 --> 01:25:38,458 Che diavolo stai facendo? 1033 01:25:42,166 --> 01:25:43,833 Portatelo dall'altra parte. 1034 01:25:43,875 --> 01:25:45,041 Andatevene! 1035 01:25:45,083 --> 01:25:49,208 Dovreste vergognarvi di voi stessi. 1036 01:25:57,416 --> 01:25:59,833 Yaghoob! Lasciate perdere! 1037 01:26:01,333 --> 01:26:03,250 Cosa ti avevo detto? Sparisci. 1038 01:26:03,291 --> 01:26:07,291 Se non fosse per te Lo farei a pezzi. 1039 01:26:08,000 --> 01:26:09,583 Sparisci, idiota! 1040 01:26:10,833 --> 01:26:14,375 Guardatemi. Ovunque io vada, lui viene e mi picchia. 1041 01:26:14,416 --> 01:26:18,333 - La prossima volta so cosa fare. - Chiudi il becco! 1042 01:26:18,375 --> 01:26:21,333 Se mi fa a pezzi, sarai tu a doverne rispondere. 1043 01:26:21,375 --> 01:26:22,833 Sparisci. 1044 01:26:24,916 --> 01:26:29,125 Stupido, idiota! 1045 01:26:29,166 --> 01:26:32,291 Non permetterò che entri nessun teppista in questo villaggio. 1046 01:26:32,333 --> 01:26:34,083 E' finita! 1047 01:26:36,458 --> 01:26:38,541 È meglio che tu vada dentro! 1048 01:26:38,583 --> 01:26:41,791 Perché fai tutto questo casino? Vieni a parlare con me, invece. 1049 01:26:41,833 --> 01:26:43,916 C'è uno sceriffo nel villaggio. 1050 01:26:43,958 --> 01:26:48,250 Non permetterò alcun tipo di prepotenza o di lotta in questo villaggio! 1051 01:26:48,666 --> 01:26:53,375 Fino al mio ultimo respiro. 1052 01:26:53,791 --> 01:26:55,875 Non lo permetterò. 1053 01:26:55,916 --> 01:26:58,541 Sei istruito. Sei andato a scuola. 1054 01:26:58,583 --> 01:27:01,875 Questi poveri ragazzi lavorano duramente per mandarti a scuola. 1055 01:27:01,916 --> 01:27:06,000 Le persone istruite parlano, risolvono il problema parlando, 1056 01:27:06,041 --> 01:27:09,000 non con la lotta e non con la prepotenza. 1057 01:27:12,333 --> 01:27:13,625 Ciao, Reza? 1058 01:27:14,125 --> 01:27:15,625 Ciao, mi senti? 1059 01:27:16,458 --> 01:27:18,666 Reza? Mi senti? 1060 01:27:18,708 --> 01:27:22,500 Salve, signore! Mi dispiace, c'è stato un incidente. 1061 01:27:23,333 --> 01:27:24,666 Cosa c'è? 1062 01:27:24,708 --> 01:27:30,625 Zara e Bakhtiar sono scomparsi questa mattina. Non si trovano da nessuna parte! 1063 01:27:32,208 --> 01:27:34,208 Cosa intendi dire? 1064 01:27:35,958 --> 01:27:39,708 Ho chiesto a tutti, nessuno lo sa. E' la prima volta! 1065 01:27:39,750 --> 01:27:43,750 Mi tenevano aggiornato sui loro spostamenti. Questo era l'accordo. 1066 01:27:43,791 --> 01:27:47,666 Li cercheremo in città con Sinan. 1067 01:27:51,750 --> 01:27:57,041 Hai controllato la loro casa? 1068 01:27:57,083 --> 01:28:01,541 La porta era aperta, tutto sembrava normale. 1069 01:28:01,583 --> 01:28:03,750 Cosa facciamo se non li troviamo? 1070 01:28:05,708 --> 01:28:08,083 Non lo so. 1071 01:28:08,125 --> 01:28:12,791 Continua a cercare e tienimi aggiornato. 1072 01:28:13,541 --> 01:28:15,416 Certo. Ciao. 1073 01:28:15,458 --> 01:28:16,708 Ciao. 1074 01:29:35,333 --> 01:29:38,041 Abbiamo trovato Bakhtiar. 1075 01:29:38,083 --> 01:29:42,125 Il proprietario del bar dove lavora Zara ha chiamato Sinan per aiutare il suo amico. 1076 01:29:42,166 --> 01:29:45,208 È in pessime condizioni, piange continuamente. 1077 01:29:45,250 --> 01:29:49,375 L'ho detto ad Amin e lui ha preso la macchina fotografica per immortalare l'intera scena. 1078 01:29:49,416 --> 01:29:54,333 Sinan ha cercato di convincerla a lasciarci portare la telecamera. 1079 01:29:54,375 --> 01:29:58,791 Alla fine ha accettato di far entrare Sinan. 1080 01:29:58,833 --> 01:30:05,083 Sinan è entrato con la telecamera accesa. 1081 01:30:05,125 --> 01:30:07,000 Ti terrò informato. 1082 01:30:47,416 --> 01:30:50,041 Sinan, porta il tuo amico fuori di qui. 1083 01:30:50,083 --> 01:30:53,625 È seduto qui da quattro ore, disturba i nostri clienti. 1084 01:32:00,375 --> 01:32:04,375 Bakhtiar, cosa stai facendo? 1085 01:32:05,125 --> 01:32:07,416 Sii un po' paziente. 1086 01:32:08,916 --> 01:32:11,458 Tutto andrà bene. 1087 01:32:11,500 --> 01:32:15,250 Hai sopportato così tanto! Cosa sono pochi giorni in più? 1088 01:32:15,291 --> 01:32:16,500 La troveremo. 1089 01:32:17,083 --> 01:32:18,625 Sinan, spegnila. 1090 01:32:24,875 --> 01:32:26,833 Andrà tutto bene? 1091 01:32:26,875 --> 01:32:31,250 Ora che le ho mentito, niente andrà più bene. 1092 01:32:36,125 --> 01:32:38,500 Non avrei dovuto mentirle. 1093 01:32:42,291 --> 01:32:47,583 Perché pensi che indossi sempre un braccialetto? 1094 01:32:49,541 --> 01:32:52,750 Per due volte ha tentato il suicidio... 1095 01:32:59,625 --> 01:33:03,541 tagliandosi il polso. 1096 01:33:06,500 --> 01:33:10,166 Carcere, tortura ed esilio 1097 01:33:11,625 --> 01:33:14,958 non sono stati così duri per lei come la mia bugia. 1098 01:33:15,458 --> 01:33:19,958 La mia bugia l'ha distrutta. 1099 01:33:26,166 --> 01:33:31,708 Le ha fatto più male di tutti gli abusi che ha subito. 1100 01:33:52,500 --> 01:33:53,750 - Si? - Salve, signore! 1101 01:33:53,791 --> 01:33:54,916 Salve. 1102 01:33:55,375 --> 01:33:56,666 Scusi il disturbo. 1103 01:33:56,708 --> 01:33:59,041 Ma non ho altra scelta. 1104 01:33:59,625 --> 01:34:01,125 Devo entrare. 1105 01:34:01,625 --> 01:34:02,583 Vieni! 1106 01:34:07,625 --> 01:34:08,583 Permesso! 1107 01:34:12,791 --> 01:34:16,833 Ricordi di avermi visto con il poliziotto? 1108 01:34:16,875 --> 01:34:21,833 Una guardia è venuta a portarmi alla stazione. 1109 01:34:21,875 --> 01:34:26,375 Non ha voluto rispondere alle mie domande. 1110 01:34:26,833 --> 01:34:31,291 Una volta lì, mi ha portato alla Guardia Rivoluzionaria Amiri. 1111 01:34:31,333 --> 01:34:34,791 Per prima cosa ha parlato del mio vecchio caso. 1112 01:34:34,833 --> 01:34:37,166 Ero un po' sollevato. 1113 01:34:37,208 --> 01:34:39,041 Ma poi ha detto: 1114 01:34:39,083 --> 01:34:42,416 "Avete un ospite. Ha una macchina. 1115 01:34:42,458 --> 01:34:47,875 La sua auto è registrata a nome della signorina Tahereh...". 1116 01:34:47,916 --> 01:34:50,500 Tahereh Saeedee Balssini. 1117 01:34:50,541 --> 01:34:52,458 Sì, è così. 1118 01:34:53,083 --> 01:34:58,333 Mi ha chiesto se eri mio ospite. Ho risposto di no, che lei era mia inquilina. 1119 01:34:58,375 --> 01:35:01,875 Poi mi ha chiesto da quanto tempo sei qui. Ho risposto 9 giorni. 1120 01:35:01,916 --> 01:35:07,208 Mi ha chiesto un contratto. Ho detto che di solito non faccio contratti. 1121 01:35:07,250 --> 01:35:09,750 Mi ha chiesto quando partirai. Ho risposto che non lo so. 1122 01:35:09,791 --> 01:35:11,708 Si è arrabbiato molto. 1123 01:35:11,750 --> 01:35:17,750 Ha detto che la tua auto è stata vista sulla strada per il confine. 1124 01:35:17,791 --> 01:35:24,541 Ho detto che probabilmente vi siete persi, non conoscendo la zona. 1125 01:35:24,583 --> 01:35:29,083 Ha detto, come mai sei tornato vivo e illeso? 1126 01:35:29,125 --> 01:35:32,166 Lo trovò improbabile e sospetto. 1127 01:35:32,541 --> 01:35:34,333 Vuole un contratto, 1128 01:35:34,833 --> 01:35:41,583 con tutti i dati identificativi. Devo portarglielo. 1129 01:35:42,125 --> 01:35:51,750 Poi ha chiesto se avevi una macchina fotografica, se stavi scattando foto. 1130 01:35:51,791 --> 01:35:57,541 Ho confessato di aver filmato io stesso una cerimonia per te e ho rovinato il tuo film. 1131 01:35:57,583 --> 01:36:02,000 Mi fissò e disse: "Per prima cosa domattina! 1132 01:36:02,041 --> 01:36:06,041 Mi porti la sua carta d'identità e i documenti di questo straniero 1133 01:36:06,083 --> 01:36:08,083 che chiama 'mio caro signore'. 1134 01:36:08,125 --> 01:36:11,250 Porti tutto questo e vedremo". 1135 01:36:11,291 --> 01:36:14,666 Ora devo disturbarvi con questo. 1136 01:36:15,250 --> 01:36:18,750 Ecco la mia carta d'identità. Per favore, scriva lei stesso il contratto. 1137 01:36:18,791 --> 01:36:23,583 E mi dia una copia del suo documento d'identità. Domani posso portargli tutto. 1138 01:36:25,541 --> 01:36:28,166 Mi scusi per il disturbo. Ha bisogno di qualcos'altro? 1139 01:36:28,208 --> 01:36:28,958 No, grazie. 1140 01:36:29,000 --> 01:36:31,041 - Buona notte. - Buona notte. 1141 01:36:33,333 --> 01:36:35,291 - Ghanbar? - Sì, signore? 1142 01:36:38,875 --> 01:36:42,500 Su cosa verteva il tuo vecchio caso? 1143 01:36:44,041 --> 01:36:47,791 Niente di importante. Lasci il documento dietro la porta. 1144 01:36:47,833 --> 01:36:51,166 Verrò a ritirarlo domani mattina, senza svegliarla. 1145 01:36:52,375 --> 01:36:53,333 Buona notte. 1146 01:37:13,875 --> 01:37:16,333 Amin, e se fosse Zara? 1147 01:37:17,458 --> 01:37:20,000 Bakhtiar, controllati. 1148 01:37:21,583 --> 01:37:22,750 Sii forte. 1149 01:37:22,791 --> 01:37:27,416 Brutte notizie! Stiamo andando in un villaggio sul mare. 1150 01:37:27,458 --> 01:37:30,634 Alla polizia è stato detto che una giovane donna 1151 01:37:30,658 --> 01:37:33,833 iraniana è andata in mare e non è più tornata. 1152 01:37:33,875 --> 01:37:35,625 Speriamo sia una fake news. 1153 01:37:35,666 --> 01:37:37,291 Sinan è già lì. 1154 01:37:37,916 --> 01:37:40,166 La polizia e l'ambulanza sono lì. 1155 01:37:40,208 --> 01:37:42,916 Sii paziente. Vedremo di persona. 1156 01:37:42,958 --> 01:37:44,625 Potrebbe esserci un errore. 1157 01:37:44,666 --> 01:37:46,416 Forse non è Zara. 1158 01:37:46,458 --> 01:37:49,041 - Maestro, siamo qui. - Potrebbe essere qualcun altro. 1159 01:37:49,083 --> 01:37:52,541 Oh mio Dio, Zara! 1160 01:37:55,750 --> 01:37:58,625 Bakhtiar è sceso dall'auto. Devo seguirlo? 1161 01:37:58,666 --> 01:38:04,000 No, non farlo. Riesco a vedere tutto. Vediamo cosa fa Sinan. 1162 01:38:20,583 --> 01:38:21,666 Lasciami andare. 1163 01:38:22,458 --> 01:38:23,458 Stai calmo. 1164 01:38:35,250 --> 01:38:36,500 Dio, è lei. 1165 01:38:36,541 --> 01:38:38,541 Taglia. Amin, taglia... 1166 01:38:43,666 --> 01:38:44,750 Permesso! 1167 01:38:44,791 --> 01:38:46,208 Entra, Ghanbar. 1168 01:38:49,583 --> 01:38:51,208 Brutte notizie! 1169 01:38:51,250 --> 01:38:53,041 Mi dispiace! 1170 01:38:53,708 --> 01:38:56,000 Stamattina sono andato alla stazione, 1171 01:38:56,041 --> 01:38:58,375 con tutti i documenti. 1172 01:38:58,416 --> 01:39:00,875 La guardia Amiri non c'era. 1173 01:39:00,916 --> 01:39:03,375 Qualcun altro ha preso i documenti. 1174 01:39:03,791 --> 01:39:08,708 Ha detto che dobbiamo aspettare il signor Amiri. 1175 01:39:08,750 --> 01:39:11,041 C'era la guardia che mi ha portato lì ieri, 1176 01:39:11,083 --> 01:39:13,250 e anche un ragazzo di Isphahan. 1177 01:39:13,291 --> 01:39:16,666 Ci stava ascoltando. 1178 01:39:17,500 --> 01:39:19,708 Signore, sta ascoltando? 1179 01:39:20,666 --> 01:39:25,625 Ha detto: "Dobbiamo aspettare che Amiri torni questo pomeriggio! 1180 01:39:25,666 --> 01:39:27,916 O aspettatelo fuori". 1181 01:39:27,958 --> 01:39:31,375 Decisi quindi di tornare a casa. 1182 01:39:31,958 --> 01:39:34,750 Il ragazzo Isphahani mi ha fermato e mi ha detto: 1183 01:39:34,791 --> 01:39:38,666 "Ascolta Ghanbar, sei nell'acqua calda, 1184 01:39:38,708 --> 01:39:47,083 di' al tuo ospite di mettersi in viaggio e di lasciare questo posto. 1185 01:39:47,125 --> 01:39:48,625 Sta diventando pericoloso!". 1186 01:39:49,583 --> 01:39:54,500 Siamo persone onorevoli. 1187 01:39:54,958 --> 01:39:57,958 Abbiamo sempre vissuto con onore in questo villaggio. 1188 01:39:58,000 --> 01:40:01,458 Ho vissuto una vita irreprensibile! 1189 01:40:02,041 --> 01:40:09,666 Ho affittato la stanza per guadagnare soldi extra. 1190 01:40:09,708 --> 01:40:16,750 Ma non posso permettermi di avere poliziotti e guardie rivoluzionarie in casa mia. 1191 01:40:17,500 --> 01:40:20,291 Questo non è un mio problema. 1192 01:40:22,041 --> 01:40:24,125 Sono una brava persona. 1193 01:40:24,166 --> 01:40:26,291 Non sono un traditore. 1194 01:40:26,333 --> 01:40:28,125 Devi fare qualcosa! 1195 01:40:28,166 --> 01:40:31,416 È una tua decisione! 1196 01:40:31,458 --> 01:40:34,041 Restare o andare! 1197 01:40:35,375 --> 01:40:37,791 Mi scuso di nuovo. 1198 01:41:22,041 --> 01:41:25,166 È ora di andare! 1199 01:41:25,750 --> 01:41:28,750 - La tua cucina era fantastica. - Sono contenta che ti sia piaciuta. 1200 01:41:28,791 --> 01:41:34,708 Grazie per la tua gentilezza. 1201 01:41:36,041 --> 01:41:40,500 Non dimenticare di prendere le pillole. 1202 01:41:40,541 --> 01:41:45,333 Quando vieni a Teheran... Ghanbar, fammi sapere quando arriva. 1203 01:41:45,375 --> 01:41:46,916 Conosco un ottimo medico. 1204 01:41:46,958 --> 01:41:48,541 Dio la benedica, signore. 1205 01:41:49,750 --> 01:41:53,000 Questi sono per te. Fallo bollire e bevilo ogni due giorni. 1206 01:41:53,041 --> 01:41:55,625 - Sei un altro figlio per me. - Grazie. 1207 01:41:55,666 --> 01:41:59,000 - Non fumare. - Non lo farò finché non arrivo alla macchina. 1208 01:42:01,416 --> 01:42:03,291 Hai dimenticato questo sul tavolo. 1209 01:42:03,333 --> 01:42:07,000 No, questo è per la mamma. Lascialo lì. 1210 01:42:07,041 --> 01:42:08,208 Grazie mille. 1211 01:42:08,791 --> 01:42:11,666 - Lasciate che vi aiuti. - Grazie. 1212 01:42:28,333 --> 01:42:31,875 Mi dispiace mio caro signore, devo andare. Arrivederci. 1213 01:42:31,916 --> 01:42:33,500 Buon viaggio. 1214 01:43:50,958 --> 01:43:54,916 Cercando di attraversare il confine, Soldooz e Gozal sono stati colpiti. 1215 01:43:54,958 --> 01:43:56,833 Si sono trascinati indietro. 1216 01:43:56,875 --> 01:43:58,041 Dove? 1217 01:43:58,083 --> 01:43:59,416 Non restare qui. 1218 01:43:59,458 --> 01:44:01,208 Devi andartene. 1219 01:44:01,250 --> 01:44:03,916 Vai! Devi andartene. 1220 01:44:03,958 --> 01:44:06,666 Prendi quella strada. Vai via! 1221 01:44:06,708 --> 01:44:08,041 Vattene e basta. 90189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.