All language subtitles for Athena Faris - Some Under The Table Footplay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: [Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 [Aegisub Project Garbage] Audio File: Athena Faris - Some Under The Table Footplay.mp4 Video File: Athena Faris - Some Under The Table Footplay.mp4 Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.500000 Active Line: 2 Video Position: 313 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial Black,35,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.08,0:00:04.17,Default,,0,0,0,,Napisy stworzone ze słuchu:\Nby: .:Świerszczyk69:. Dialogue: 0,0:00:04.17,0:00:10.42,Default,,0,0,0,,Więcej napisów do filmów XXX tutaj:\Nhttps://av-subs.alwaysdata.net/index.php\Nhttps://chomikuj.pl/swierszczyk_69 Dialogue: 0,0:00:10.42,0:00:13.48,Default,,0,0,0,,Zapraszam do współpracy :)\NMiłego seansu :) Dialogue: 0,0:00:15.45,0:00:17.54,Default,,0,0,0,,- Cześć mamo!\N- Cześć skarbie!{- Hey mom!\N- Hey honey!} Dialogue: 0,0:00:17.54,0:00:22.20,Default,,0,0,0,,- Czy pożyczysz mi trochę pieniędzy na zakupy z moimi przyjaciółmi?\N- Wykluczone.{- Is it okay if i have some money to go shopping with my friends?\N- Absolutely not.} Dialogue: 0,0:00:22.20,0:00:26.62,Default,,0,0,0,,- Proszę.\N- Nie ma mowy. Nie musisz iść na zakupy z przyjaciółmi.{- Please.\N- No way, you don't need to go shopping with your friends.} Dialogue: 0,0:00:40.77,0:00:44.37,Default,,0,0,0,,- Cześć Sterling, co słychać?\N- Czytam.{- Hey Sterling, what's up?\N- Just reading.} Dialogue: 0,0:00:44.37,0:00:50.22,Default,,0,0,0,,Zastanawiałam się nad pójciem z przyjaciółmi na zakupy,\Nczy pożyszył byś mi trochę pieniędzy?{So, i was wondering i wanted to go shopping with my friends\N and i was just wondering if you could maybe give me some money?} Dialogue: 0,0:00:53.00,0:00:57.94,Default,,0,0,0,,- Baw się dobrze.\N- Dziękuję, jesteś najlepszym ojczymem na świecie.{- Knock yourself out.\N- Thank you, you're the best step dad ever.} Dialogue: 0,0:01:13.85,0:01:18.91,Default,,0,0,0,,- Skarbie, co robisz?\N- Szukam kluczyków do samochodu.{- Honey, what are you doing?\N- Just looking for the car keys.} Dialogue: 0,0:01:18.91,0:01:22.68,Default,,0,0,0,,Nie ma mowy, wykluczone.\NNie weźmiesz mojego auta.{No way, hell no. \NYou're not gonna use my car.} Dialogue: 0,0:01:40.48,0:01:45.97,Default,,0,0,0,,Mam jeszcze jedną prośbę.\NCzy pożyczył byś mi twój samochód?{So i have one more favor to ask.\NIs it okay if maybe borrow the car?} Dialogue: 0,0:01:46.82,0:01:48.40,Default,,0,0,0,,Proszę.{Please.} Dialogue: 0,0:01:52.22,0:01:55.94,Default,,0,0,0,,Naprawdę jesteś najlepszy.{You are seriously the best.} Dialogue: 0,0:02:03.22,0:02:07.48,Default,,0,0,0,,- Jakie masz plany na dzisiaj, kochanie?\N- Myślę, że dzisiaj spędzę większość dnia w biurze.{- What do you have planned today, honey?\N- I think today I'm going to be spending most of the day in the office.} Dialogue: 0,0:02:07.48,0:02:09.14,Default,,0,0,0,,Mam zaległości do nadrobienia.{***catch up on.} Dialogue: 0,0:02:09.14,0:02:12.51,Default,,0,0,0,,Rozumiem.\NA co z tobą kochanie?{I see.\NWhat about you, dear?} Dialogue: 0,0:02:12.51,0:02:19.48,Default,,0,0,0,,To zależy...mam do was pytanie.\NMoi przyjaciele jadą na festiwal muzyczny...{It depends i kind of had a question for you.\NMy friends are going to a music festival...} Dialogue: 0,0:02:19.48,0:02:23.31,Default,,0,0,0,,...i zastanawiam się czy mogłabym jechać.\N- Nie ma mowy.{...and i was wondering if i could go.\N- No way.} Dialogue: 0,0:02:23.31,0:02:29.08,Default,,0,0,0,,- To za daleko i będą tam narkotyki. Nie chcę abyś tam jechała.\N- Ale już mamy kupione bilety.{- It's too far and there's drugs there. I don't want you going.\N- But i already bought the tickets.} Dialogue: 0,0:02:29.08,0:02:33.40,Default,,0,0,0,,Nie, to wykluczone.\NTo niebezpieczne.{No, it's out of the question.\NIt's not safe.} Dialogue: 0,0:02:33.74,0:02:37.11,Default,,0,0,0,,- Tato, co o tym sądzisz?\N- Tak, pewnie, dlaczego nie.{- Dad, what do you think?\N- Yeah, sure, whatever.} Dialogue: 0,0:02:39.45,0:02:45.54,Default,,0,0,0,,Ummm...to znaczy, jestem tego zdania co matka.\NWybacz, to wykluczone.{Um...i mean, what do you mum says, sorry.\NNo, absolutely not.} Dialogue: 0,0:02:46.28,0:02:48.65,Default,,0,0,0,,Wykluczone.{Absolutely not.} Dialogue: 0,0:03:28.34,0:03:31.80,Default,,0,0,0,,{\i1}Co ty kurwa robisz?{\i0}{What the fuck are you doing?} Dialogue: 0,0:03:33.97,0:03:37.00,Default,,0,0,0,,{\i1}Przestań natychmiast!{\i0}{Stopped now!} Dialogue: 0,0:03:42.37,0:03:46.17,Default,,0,0,0,,Ups...\NUpuściłam nóż.{Oops...\NI dropped my knife.} Dialogue: 0,0:04:01.45,0:04:04.62,Default,,0,0,0,,- Jak ci smakują rogaliki skarbie?\N- Oh...są fantastyczne.{- How do you like the bagel, honey?\N- Oh yeah, these are fantastic.} Dialogue: 0,0:04:04.62,0:04:07.34,Default,,0,0,0,,- Tak, są naprawdę dobre.\N- Powinnaś zrobić je ponownie.{- Yeah, they're really good.\N- We should go back to thoose again.} Dialogue: 0,0:04:07.34,0:04:11.71,Default,,0,0,0,,- Zdecydowanie, cieszę się, że ci smakują.\N- Dziękuję, dziękuję ci za to danie.{- Absolutely, I'm glad you like them.\N- Thank you, thank you for give me for that.} Dialogue: 0,0:04:17.77,0:04:19.68,Default,,0,0,0,,Takie świeże.{So fresh.} Dialogue: 0,0:04:44.60,0:04:50.37,Default,,0,0,0,,- Kochanie, nad jakim projektem pracujesz? \N- To tylko jakaś umowa dotycząca nieruchomości w lokalnym centrum handlowym.{- Honey, what projects are you working on?\N- It's just some real estate deal down at the local shopping mall.} Dialogue: 0,0:04:50.37,0:04:53.20,Default,,0,0,0,,Oh...długo to potrwa?{Oh...is it gonna be for a while?} Dialogue: 0,0:04:53.20,0:04:58.77,Default,,0,0,0,,Tak, tak.\NMyślę, że bedziemy pracować nad tym jakiś czas.{Yeah, yeah,\Ni think we'll be working on this for quite some time.} Dialogue: 0,0:04:58.77,0:05:03.42,Default,,0,0,0,,- Zawsze pracujesz nad tak wieloma projektami.\N- Taka praca.{- You're always working on so many projects.\N- Yep, ***} Dialogue: 0,0:05:03.42,0:05:05.42,Default,,0,0,0,,Bułka z masłem.{Easy peasy.} Dialogue: 0,0:05:08.97,0:05:11.48,Default,,0,0,0,,Znalazłam!{I found it!} Dialogue: 0,0:05:11.48,0:05:12.94,Default,,0,0,0,,To dobrze.{Good.} Dialogue: 0,0:05:42.14,0:05:47.22,Default,,0,0,0,,Oh...ten projekt o którym mówisz,\Nchodzi o to centrum handlowe na 10 ulicy?{Oh, is this the project that you've been talking about\N on 10th street that you've been working on?} Dialogue: 0,0:05:47.22,0:05:53.80,Default,,0,0,0,, Nie, nie, to zupełnie coś innego.\NTo...to zupełnie nowa inwestycja.{No, no, that was something completely different.\NThis is a...this is a brand new...development.} Dialogue: 0,0:05:53.80,0:06:00.62,Default,,0,0,0,,- To zawsze takie ekscytujące. \N-Tak, czasami pewne rzeczy dzieją się nieoczekiwanie.{- That's always so exciting.\NYeah, yep, sometimes things just come up unexpectedly.} Dialogue: 0,0:06:00.62,0:06:05.48,Default,,0,0,0,,- Jestem z ciebie dumna.\N- Dziękuję skarbie.{- I'm so proud of you.\N- Thanks baby.} Dialogue: 0,0:06:06.71,0:06:13.77,Default,,0,0,0,,Cóż, to świetnie, nie mogę się doczekać,\Naż przymierzycie swetry, nad którymi pracowałam.{Well, that's great, can't wait for you guys to try on those sweaters I've been working on knitting.} Dialogue: 0,0:06:13.77,0:06:15.37,Default,,0,0,0,,Mamy szczęście, że je skończyłaś.{We're so lucky to end but.} Dialogue: 0,0:06:15.37,0:06:22.31,Default,,0,0,0,,Kochanie, a co z twoimi ocenami? \NWiem, że pracujesz nad poprawieniem ich trochę, ale...{Now sweetie, how about your grades?\NI know that you've been working on getting them a little bit better but...} Dialogue: 0,0:06:22.31,0:06:29.00,Default,,0,0,0,,...jaką masz teraz średną?\NWiem, że miałaś 3,8, prawie 4,0. Postaraj się o 4,0.{...what's your GPA now,\Ni mean i know you had a 3.8 almost a 4.0, let's try to get into the 4.0.} Dialogue: 0,0:06:29.00,0:06:33.22,Default,,0,0,0,,- Tak, pracuję nad nią, osiągnę ją.\N- Dobrze kochanie.{- Yeah, i'm definitely i'm working on it, we'll get there.\N- Okay babe.} Dialogue: 0,0:06:33.22,0:06:40.31,Default,,0,0,0,,Ponieważ chcę, abyś wychodziła w wakacje z przyjaciółmi,\Nale musisz podnieść średnią.{Because i definitely want to have you go out with friends in the summer time\N but you have to rise your GPA.} Dialogue: 0,0:06:40.31,0:06:43.57,Default,,0,0,0,,- Dopilnuję, aby tak się stało.\N- Myślę, że powinnaś słuchać swojej matki.{- I'll make sure it happends\N- That's where, i think i'll listen to you mother.} Dialogue: 0,0:06:43.57,0:06:49.54,Default,,0,0,0,,- Yhmmm...\N- Tak się cieszę, że poprawisz swoje oceny.{- Yhmmm...\N- I'm so glad you're gonna raise your grades.} Dialogue: 0,0:06:49.54,0:06:53.68,Default,,0,0,0,,- Jesteś wspaniałą córką.\N- Lubię gdy jesteście ze mnie dumni.{- You're just a great daughter.\N- Like to make you both proud.} Dialogue: 0,0:06:56.00,0:07:01.62,Default,,0,0,0,,To było pyszne.\NSkończyliście, bo ja skończyłam.{That was delicious.\NYou two are finishing up, i think i'm done too?} Dialogue: 0,0:07:01.62,0:07:05.65,Default,,0,0,0,,- Tak.\N- Co sądzicie o zjedzeniu kurczaka na obiad?{- Yeah.\N- What do you guys think about having chicken for dinner?} Dialogue: 0,0:07:05.65,0:07:07.65,Default,,0,0,0,,- Było by cudownie.\N- Brzmi dobrze.{- That'd be lovely.\N- Sounds good to me.} Dialogue: 0,0:07:07.65,0:07:15.00,Default,,0,0,0,,Później pójdę do sklepu, muszę to zrobić.\NTak, muszę to zrobić, iść do sklepu i kupić kurczaka.{I'm gonna run to the store later, that's what i have to do.\NAgain yes, i have to do that, go to the grocery store and get some chicken.} Dialogue: 0,0:07:15.00,0:07:20.85,Default,,0,0,0,,- Jeśli skończyliście to sprzątnę ze stołu.\N- Okej.{- So um...if you're all done i'm thinking possibly cleaning up.\N- Yeah.} Dialogue: 0,0:07:20.85,0:07:25.68,Default,,0,0,0,,Tak, posprzątam ze stołu.{I clean the table.} Dialogue: 0,0:07:44.80,0:07:47.31,Default,,0,0,0,,W co ty grasz?{What do you think you're playing it?} Dialogue: 0,0:07:47.31,0:07:49.71,Default,,0,0,0,,Nie możemy się pieprzyć!{You not this, \Njust call us we fucked.} Dialogue: 0,0:07:49.71,0:07:56.14,Default,,0,0,0,,Szczerze mówiąc jedynym powodem, dla którego to robiłam, było to,\Nże próbowałam Cię przekonać, żebyś pozwolił mi pojechać na ten festiwal muzyczny.{To be honest the only reason i was doing that is because\N i was trying to convince you to let me go to that music festival.} Dialogue: 0,0:07:56.60,0:08:00.17,Default,,0,0,0,,- Tak mnie przekonujesz?\N- A co?{- That's how you convince me?\N- Why?} Dialogue: 0,0:08:00.17,0:08:03.31,Default,,0,0,0,,- Nie działa?\N- Cholera!{- Is it not working?\N- Shit.} Dialogue: 0,0:08:06.57,0:08:09.22,Default,,0,0,0,,Wygląda na to, że jest dla mnie.{Looks like it is to me.} Dialogue: 0,0:09:22.97,0:09:25.31,Default,,0,0,0,,Ciii... Dialogue: 0,0:20:09.57,0:20:11.80,Default,,0,0,0,,Nie jesteś w pracy kochanie?{What you not work honey?} Dialogue: 0,0:20:11.80,0:20:16.88,Default,,0,0,0,,Nastąpiła przerwa w dostawie prądu,\Nwięc postanowiłem popracować w domu.{They had a power outage,\Nso i figured i would work from home.} Dialogue: 0,0:20:16.88,0:20:21.80,Default,,0,0,0,,Oh, nie ma problemu.\NPrzygotuję dzisiaj dla ciebie twoje ulubione danie z kurczaka.{Oh, okay, no problem.\NWell, yes what i'm gonna make you favorite chicken dish tonight} Dialogue: 0,0:20:21.80,0:20:25.40,Default,,0,0,0,,- Więc, idę do sklepu. Do zobaczenia.\N- Dziękuję skarbie.{- So i'm off to the store. See ya.\N- Thank you so much, babe.} Dialogue: 0,0:20:25.40,0:20:27.40,Default,,0,0,0,,Do zobaczenia.{See.} Dialogue: 0,0:29:02.85,0:29:05.82,Default,,0,0,0,,Na moją twarz!{All over my face!} Dialogue: 0,0:29:07.51,0:29:09.51,Default,,0,0,0,,Na moją twarz!{All over my face!} Dialogue: 0,0:29:35.08,0:29:39.20,Default,,0,0,0,,Więc, pozwolisz mi jechać\N na ten festiwal muzyczny z przyjaciółmi?{So um...\Ni allowed to go to this music festival with my friends?} Dialogue: 0,0:29:39.20,0:29:41.60,Default,,0,0,0,,- Oczywiście.\N- Tak?{- Absolutely.\N- Yes?} Dialogue: 0,0:29:41.60,0:29:45.00,Default,,0,0,0,,Odwrócę jej uwagę przez weekend.{I'll distract him over the weekend} Dialogue: 0,0:29:57.28,0:30:00.97,Default,,0,0,0,,KONIEC Dialogue: 0,0:30:00.97,0:30:02.97,Default,,0,0,0,, 13016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.