All language subtitles for The.Good.Doctor.S06E17.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,088 --> 00:00:08,384 I made you blueberry pancakes. Would you prefer cauliflower? 2 00:00:08,384 --> 00:00:12,346 No, Shaun. That's our baby. I'm 36 weeks. 3 00:00:12,346 --> 00:00:15,099 The baby is the size of a head of cauliflower. 4 00:00:15,099 --> 00:00:18,561 Our baby will not be this bumpy. 5 00:00:21,105 --> 00:00:25,526 I am very... happy. 6 00:00:25,651 --> 00:00:26,736 Me too. 7 00:00:27,319 --> 00:00:28,946 We're having a baby, 8 00:00:28,946 --> 00:00:31,532 I have an amazing job, you're an attending. 9 00:00:31,824 --> 00:00:35,327 We have a new family car. Dr. Glassman has moved down the hall. 10 00:00:35,327 --> 00:00:38,038 Jared is coming back to work at the hospital. 11 00:00:38,414 --> 00:00:40,040 It is great that he's back. 12 00:00:40,916 --> 00:00:45,045 But, you know, the dynamic might be a little different. 13 00:00:45,045 --> 00:00:47,590 Research has shown that when working with friends, 14 00:00:47,590 --> 00:00:50,551 you get more done in less time and have fun on the job. 15 00:00:51,010 --> 00:00:53,304 But Jared will be working for you, not with you. 16 00:00:53,304 --> 00:00:56,015 It can be different when you have to manage a friend. 17 00:00:56,015 --> 00:00:59,101 Lines can get blurred, and that can be hard. 18 00:01:00,603 --> 00:01:03,355 The lines are not blurred. They are very clear. 19 00:01:08,778 --> 00:01:11,947 Hey there, lover boy. Give me the details. 20 00:01:12,114 --> 00:01:15,534 Are you and Jerome exchanging keys or getting a new place together? 21 00:01:15,534 --> 00:01:19,038 - He did not ask me to move in. - What did he want to talk to you about? 22 00:01:19,371 --> 00:01:21,165 I don't want to talk about it. 23 00:01:21,540 --> 00:01:25,628 Now I wanna know even more, and my interrogation will continue until-- 24 00:01:27,546 --> 00:01:29,340 You going to the club or work? 25 00:01:32,301 --> 00:01:34,887 These early calls need some getting used to. 26 00:01:34,887 --> 00:01:37,056 Kendrick is the perfect pick-me-up. 27 00:01:37,181 --> 00:01:39,433 - Never mad at Kendrick. - Yes. 28 00:01:39,767 --> 00:01:43,521 - Nice shirt. Tom Ford? - Yeah, my good luck charm. 29 00:01:43,521 --> 00:01:45,815 Figured it couldn't hurt on my first day back. 30 00:01:45,815 --> 00:01:49,151 For $700 it should give you more than luck. 31 00:01:50,778 --> 00:01:54,198 On occasion it has. See you guys in there. 32 00:01:57,827 --> 00:02:01,288 The car is a bit much but the fashion is lit. 33 00:02:02,081 --> 00:02:04,583 Now, Mr. Grumpy, what's going on with you? 34 00:02:04,583 --> 00:02:05,543 Goodbye. 35 00:02:07,378 --> 00:02:09,880 Dr. Kalu is not your peer, not your friend. 36 00:02:09,880 --> 00:02:12,007 He is your employee and you are his boss. 37 00:02:12,007 --> 00:02:14,343 I am confident that Jared will do a good job. 38 00:02:14,343 --> 00:02:17,221 That's what I mean. He's not "Jared," he's "Dr. Kalu." 39 00:02:17,221 --> 00:02:19,765 I do not always call people by their titles. 40 00:02:19,765 --> 00:02:21,934 - Sometimes I call Dr. Allen-- - Dr. Murphy. 41 00:02:22,142 --> 00:02:24,812 An informal communication style with Dr. Kalu 42 00:02:24,812 --> 00:02:27,314 could create a perception of special treatment. 43 00:02:27,314 --> 00:02:30,401 I do not plan to give Jared special treatment. 44 00:02:30,401 --> 00:02:33,320 That doesn't mean Dr. Kalu isn't expecting it. 45 00:02:34,488 --> 00:02:37,533 And if I see it, it won't be good for either of you. 46 00:02:42,037 --> 00:02:45,708 She has bruising and pain even with passive range of motion. 47 00:02:45,958 --> 00:02:48,961 Some bullies at school chased her. She fell down the stairs. 48 00:02:48,961 --> 00:02:50,421 That's not how it happened. 49 00:02:50,629 --> 00:02:54,383 We should've stuck with home-schooling. She insisted. Look what happened. 50 00:02:54,758 --> 00:02:56,218 You need to be still. 51 00:02:56,635 --> 00:02:59,805 Your shoulder is fractured. Ultrasound the patient. 52 00:03:06,270 --> 00:03:09,648 - Why are you laughing? - She can't help it. 53 00:03:09,815 --> 00:03:12,401 Yara has Tourette's. It's why she had the fight-- 54 00:03:12,401 --> 00:03:16,906 Mom, he was asking me. You never let me speak for myself. 55 00:03:18,574 --> 00:03:19,658 It wasn't a fight. 56 00:03:20,075 --> 00:03:23,120 Some kids thought it would be funny to point and stare at me. 57 00:03:23,120 --> 00:03:25,331 Thought it'd be funny to egg their lockers. 58 00:03:25,873 --> 00:03:28,334 Then my stupid tics messed up my getaway. 59 00:03:28,751 --> 00:03:30,502 There's significant tissue swelling 60 00:03:30,502 --> 00:03:32,796 and massive hematoma at the proximal humerus. 61 00:03:34,590 --> 00:03:37,176 The fracture has caused an acute compartment syndrome. 62 00:03:37,176 --> 00:03:38,928 You need surgery right away. 63 00:03:53,859 --> 00:03:56,403 What were you doing when you started getting dizzy? 64 00:03:56,528 --> 00:04:00,074 {\an8}I was sitting in gym class and then the room started to spin. 65 00:04:00,324 --> 00:04:03,202 {\an8}And then I threw up. But I wasn't doing it. 66 00:04:04,536 --> 00:04:07,164 {\an8}I just introduced Carter to the Wonder Woman comics. 67 00:04:07,164 --> 00:04:11,627 - He's been trying to learn the twirl. - I don't blame you. The twirl is awesome. 68 00:04:12,628 --> 00:04:15,339 - Where's my little guy? - Hey, Mama E. 69 00:04:15,965 --> 00:04:17,549 Hey, Carter G. 70 00:04:18,926 --> 00:04:23,180 - You should have called me immediately. - Elaine's my mom. 71 00:04:24,556 --> 00:04:26,809 I don't need your permission to bring him here. 72 00:04:26,809 --> 00:04:29,812 Actually, you do. I'm his legal guardian. 73 00:04:30,896 --> 00:04:34,817 - What's wrong with him? - His heart rate is quite low. 74 00:04:34,817 --> 00:04:36,110 What does that mean? 75 00:04:36,110 --> 00:04:39,947 Carter has an abnormality of electrical signals controlling his heartbeat. 76 00:04:39,947 --> 00:04:43,909 {\an8}We need to run some tests. Echo and electrophysiology study. 77 00:04:54,003 --> 00:04:58,549 {\an8}- The prodigal resident returns. - Lovely to see you as well, Dr. Reznick. 78 00:04:59,008 --> 00:05:02,261 {\an8}Will the hospital be getting a new wing in the Kalu family name? 79 00:05:02,261 --> 00:05:04,304 My family are doing well, thanks. 80 00:05:05,556 --> 00:05:08,767 {\an8}And I was recruited to return based on my training, 81 00:05:08,767 --> 00:05:12,980 {\an8}breadth of experience and willingness to take a demotion back to a first-year. 82 00:05:12,980 --> 00:05:15,858 It's gonna be hellish being bossed around by newbies 83 00:05:15,858 --> 00:05:19,903 and people who used to be your peers. Grab me that box on the top shelf. 84 00:05:20,487 --> 00:05:21,488 I missed you too. 85 00:05:22,573 --> 00:05:25,868 {\an8}While I was away, I learned how to read emotional energy. 86 00:05:26,744 --> 00:05:29,371 {\an8}And snapping at people is your love language. 87 00:05:31,040 --> 00:05:32,750 Happy to know you still care. 88 00:05:36,045 --> 00:05:38,047 {\an8}- Good luck, newbie. - Thanks. 89 00:05:39,048 --> 00:05:43,010 {\an8}I've got to get to surgery. Enjoy. 90 00:05:49,975 --> 00:05:53,270 Your control of the shaft segment is very precise. 91 00:05:54,063 --> 00:05:54,980 Thank you. 92 00:05:56,607 --> 00:05:57,900 {\an8}Brown retractor. 93 00:05:59,860 --> 00:06:01,070 {\an8}No brown retractor. 94 00:06:02,279 --> 00:06:04,198 I thought I put it on your tray. 95 00:06:04,198 --> 00:06:06,950 {\an8}My tools must be individually selected, sterilized 96 00:06:06,950 --> 00:06:10,871 {\an8}and placed in my tray before I begin the surgery. 97 00:06:10,871 --> 00:06:12,581 Understood. Got it. 98 00:06:13,957 --> 00:06:17,795 That will do. Further expose the proximal humerus. 99 00:06:18,879 --> 00:06:22,091 {\an8}Place sutures in rotator cuff to mobilize humeral head. 100 00:06:23,467 --> 00:06:26,637 {\an8}Sorry for dropping the ball with your tools. Rookie mistake. 101 00:06:26,637 --> 00:06:29,848 Don't sweat it. You're BFFs with the boss, right? 102 00:06:31,141 --> 00:06:34,436 {\an8}I treat every resident the same. 103 00:06:34,436 --> 00:06:39,608 {\an8}Dr. Allen, place Steinmann pins proximal to biceps tendon. 104 00:06:40,359 --> 00:06:42,069 Dr. Kalu, you are on suction. 105 00:06:51,120 --> 00:06:53,122 Catheter placed in axillary vein. 106 00:06:54,331 --> 00:06:56,041 {\an8}I feel bad for Carter's mom. 107 00:06:56,041 --> 00:06:58,335 {\an8}I can't imagine trying to raise a kid 108 00:06:58,335 --> 00:07:01,088 {\an8}with my mother backseat-driving my every move. 109 00:07:01,255 --> 00:07:05,217 {\an8}Well, maybe if Bianca told Elaine she was taking Carter to the hospital, 110 00:07:05,217 --> 00:07:06,802 {\an8}she would trust her more. 111 00:07:07,302 --> 00:07:08,262 {\an8}Pacing wire. 112 00:07:08,262 --> 00:07:11,473 {\an8}Bianca was probably doing what she thought was best. 113 00:07:13,100 --> 00:07:15,769 {\an8}Withholding information is never for the best. 114 00:07:17,563 --> 00:07:19,731 Advancing to the right ventricle. 115 00:07:19,731 --> 00:07:23,193 {\an8}- Everything okay between you two? - We're fine. 116 00:07:28,991 --> 00:07:30,242 That can't be right. 117 00:07:30,242 --> 00:07:33,287 I need contrast to clear up what I'm seeing on fluoroscopy. 118 00:07:38,083 --> 00:07:39,960 L-transposition of the great arteries. 119 00:07:40,544 --> 00:07:44,590 {\an8}The ventricles are... inverted. 120 00:07:44,590 --> 00:07:47,759 {\an8}His heart is... backward. 121 00:07:57,436 --> 00:07:59,062 Your surgery went well. 122 00:07:59,062 --> 00:08:02,149 {\an8}We decompressed and released your compartment syndrome 123 00:08:02,149 --> 00:08:04,067 {\an8}and stabilize your humerus fracture. 124 00:08:04,234 --> 00:08:08,322 - Great. When can I go back to school? - A few days. Be sure to wear your sling. 125 00:08:08,822 --> 00:08:12,034 - You're not going back to school. - Why not? 126 00:08:12,034 --> 00:08:14,995 It's not safe. I'm not sending you back so they can hurt you. 127 00:08:14,995 --> 00:08:17,664 I'm not a baby. I can take care of myself. 128 00:08:17,664 --> 00:08:19,374 I need to take your vitals. 129 00:08:19,374 --> 00:08:22,211 If you could, we wouldn't have ended up in the hospital. 130 00:08:22,211 --> 00:08:25,422 Going to school is literally the only thing I do that's normal. 131 00:08:25,422 --> 00:08:26,715 I don't want to be-- 132 00:08:29,009 --> 00:08:33,096 I don't want to be stuck at home with you. You never let me do anything by-- 133 00:08:34,056 --> 00:08:37,309 - Yara. - She's having a seizure. 134 00:08:37,309 --> 00:08:40,312 We need two milligrams of lorazepam and MRI, stat! 135 00:08:57,246 --> 00:08:58,872 She's sleeping like a baby. 136 00:09:01,083 --> 00:09:04,711 You should've used propofol instead of Versed to sedate her. 137 00:09:04,711 --> 00:09:08,382 Versed is old-school. Same effects, none of the overshooting. 138 00:09:10,634 --> 00:09:13,553 - Why are you changing my settings? - Peds case. 139 00:09:13,929 --> 00:09:17,224 Shorter duration imaging sequences cuts the time in half. 140 00:09:19,142 --> 00:09:20,936 It's your first day, remember? 141 00:09:20,936 --> 00:09:24,648 You could probably use a refresher before trying a shortcut. 142 00:09:24,648 --> 00:09:28,110 I'm a little out of practice, but I got a few tricks up my sleeve. 143 00:09:29,152 --> 00:09:32,364 - Says the guy who has to repeat a year. - Ow. 144 00:09:35,117 --> 00:09:39,246 Shaun will appreciate getting Yara's results back faster. Trust me. 145 00:09:41,415 --> 00:09:43,083 You know him better than me. 146 00:09:47,004 --> 00:09:51,216 Was the patient properly sedated before you began this MRI? 147 00:09:51,216 --> 00:09:54,261 Yeah. I used the standard pediatric protocol with Versed. 148 00:09:54,261 --> 00:09:58,390 Did Dr. Allen tell you about our revised propofol protocol? 149 00:09:59,433 --> 00:10:02,394 Yeah. But in my experience Versed provides better-- 150 00:10:02,394 --> 00:10:06,273 - You should've listened to Dr. Allen. - I know how to perform an MRI, Shaun. 151 00:10:06,273 --> 00:10:09,192 You apparently do not. 152 00:10:09,192 --> 00:10:12,988 There is too much motion degradation. These images are unusable. 153 00:10:13,572 --> 00:10:18,577 Dr. Allen, please go redo the MRI. Dr. Kalu, we need to speak privately. 154 00:10:31,465 --> 00:10:33,258 You cannot take shortcuts. 155 00:10:35,594 --> 00:10:37,304 You're right. Sorry. 156 00:10:38,013 --> 00:10:42,809 You cannot expect special treatment because you are my friend. 157 00:10:44,561 --> 00:10:46,772 I'm not expecting special treatment, Shaun. 158 00:10:47,272 --> 00:10:50,359 But I don't appreciate being treated like an intern either. 159 00:10:50,817 --> 00:10:54,946 Technically, I'm a first-year, but I've been a doctor for as long as you have. 160 00:10:54,946 --> 00:10:59,076 We are not peers. I am your boss and you have a lot to learn. 161 00:10:59,076 --> 00:11:02,662 Dr. Andrews said he is judging my performance off of your performance, 162 00:11:02,662 --> 00:11:04,039 and it is not good. 163 00:11:07,000 --> 00:11:08,001 Okay? 164 00:11:09,669 --> 00:11:11,963 - Okay. - Good. 165 00:11:12,422 --> 00:11:14,299 You need to go practice basic skills 166 00:11:14,299 --> 00:11:16,843 and observe our current standardized MRI process. 167 00:11:26,561 --> 00:11:30,565 Heart block plus inverted cardiac anatomy. What's your plan? 168 00:11:30,565 --> 00:11:34,277 Intravenous pacemaker is out. We could place it surgically. 169 00:11:34,277 --> 00:11:36,446 Doesn't address the anatomy issue. 170 00:11:36,446 --> 00:11:38,949 It could lead to heart failure as he gets older. 171 00:11:38,949 --> 00:11:41,243 It could. He might be fine with the pacemaker. 172 00:11:41,243 --> 00:11:43,829 If he's developed arrhythmia, not a great sign. 173 00:11:44,996 --> 00:11:47,290 I'd recommend the double switch reconstruction. 174 00:11:47,290 --> 00:11:49,501 Redirect blood flow to the right ventricle. 175 00:11:49,501 --> 00:11:52,712 - I have Carter's BMP and cardiac labs. - I received them digitally. 176 00:11:54,673 --> 00:11:57,634 But the hard copies are always appreciated. 177 00:11:59,970 --> 00:12:02,055 - Trouble in paradise? - Everything's fine. 178 00:12:02,055 --> 00:12:04,182 They're in this passive-aggressive fight. 179 00:12:04,182 --> 00:12:07,185 - We're not fighting. - That would require you talking to me. 180 00:12:09,688 --> 00:12:11,148 You don't have to share. 181 00:12:11,148 --> 00:12:13,066 But you do have two divorcees 182 00:12:13,066 --> 00:12:16,194 with a sadly ample amount of experience between us. 183 00:12:16,194 --> 00:12:18,488 Was one of you in contact with an ex? 184 00:12:18,488 --> 00:12:20,824 Took an out-of-state job without including you? 185 00:12:25,203 --> 00:12:27,456 Jerome lied to me about something important. 186 00:12:27,456 --> 00:12:29,624 - I didn't. - Omission is still a lie. 187 00:12:29,624 --> 00:12:31,501 - Not that simple. - Should've told me. 188 00:12:31,501 --> 00:12:32,794 - I wanted to. - You didn't. 189 00:12:32,794 --> 00:12:34,504 I was afraid of how you'd react. 190 00:12:37,924 --> 00:12:38,967 But you're right. 191 00:12:38,967 --> 00:12:41,970 It never should have been a secret. There's nothing to hide. 192 00:12:42,679 --> 00:12:43,722 I'm HIV positive. 193 00:12:44,931 --> 00:12:48,852 Thanks to my meds, my viral load has been undetectable for years. 194 00:12:49,728 --> 00:12:51,855 I'm poz undetectable. 195 00:12:53,398 --> 00:12:55,025 I can't transmit the virus. 196 00:13:03,408 --> 00:13:04,743 You should go talk to him. 197 00:13:06,578 --> 00:13:07,829 I have work to do. 198 00:13:08,955 --> 00:13:11,750 Present the double switch surgery to the family. 199 00:13:11,750 --> 00:13:14,085 - If they agree, I'll scrub in. - On it. 200 00:13:19,925 --> 00:13:23,386 No. How did we get from a pacemaker to reconstructing his heart? 201 00:13:23,386 --> 00:13:25,013 The procedure may sound drastic, 202 00:13:25,013 --> 00:13:27,933 but it will reduce his risk of developing heart failure. 203 00:13:27,933 --> 00:13:29,684 Can't we give him the pacemaker 204 00:13:29,684 --> 00:13:31,978 and do the surgery if the problem gets worse? 205 00:13:31,978 --> 00:13:35,982 When he shows signs of heart failure, it'll be too late for the reconstruction. 206 00:13:37,317 --> 00:13:40,153 - We should fix it now. - This isn't your decision. 207 00:13:42,155 --> 00:13:45,367 You're still making me pay for mistakes I made when I was 17? 208 00:13:45,367 --> 00:13:49,996 - And eighteen, nineteen, twenty-- - I've been back for two years. 209 00:13:49,996 --> 00:13:52,999 How can I be a mother when you won't give me a chance? 210 00:13:53,583 --> 00:13:56,878 Mama? Mama E? I don't feel good. 211 00:14:00,757 --> 00:14:03,301 - It's okay, baby. I'm here. - Honey, what's wrong? 212 00:14:03,301 --> 00:14:08,181 - My chest hurts. - Heart rate is 40bpm. BP 73/45. 213 00:14:08,181 --> 00:14:11,476 We need a decision soon before his condition deteriorates. 214 00:14:20,277 --> 00:14:23,572 I wanted to apologize for earlier. It was unprofessional. 215 00:14:28,159 --> 00:14:32,414 You have nothing to apologize for... and no duty to disclose. 216 00:14:32,914 --> 00:14:35,208 Undetectable equals untransmittable. 217 00:14:36,543 --> 00:14:38,253 I appreciate you saying that. 218 00:14:40,755 --> 00:14:43,466 - Give Asher some time. - He's a doctor. 219 00:14:44,634 --> 00:14:47,554 He knows there was never any risk to him. 220 00:14:49,389 --> 00:14:51,891 What people know and how it makes them feel 221 00:14:51,891 --> 00:14:54,102 are often two very different things. 222 00:14:56,938 --> 00:15:01,109 You've had years to process your status. Allow Asher to process it too. 223 00:15:06,364 --> 00:15:11,369 - Please do not say "I told you so." - I won't. But I'm gonna think it. 224 00:15:12,871 --> 00:15:14,414 You seem a little spoiled. 225 00:15:16,499 --> 00:15:17,584 You don't know me. 226 00:15:20,378 --> 00:15:24,633 You come from money and you haven't had to work hard for anything. 227 00:15:24,883 --> 00:15:27,218 You made it through med school. Bravo to that. 228 00:15:27,218 --> 00:15:29,012 You got kicked out of this program, 229 00:15:29,012 --> 00:15:32,223 but landed on your feet taking care of a billionaire. 230 00:15:32,223 --> 00:15:35,477 And when you got tired of that, you were welcomed back here. 231 00:15:35,685 --> 00:15:39,522 You come in with your fancy car and your old tricks 232 00:15:39,522 --> 00:15:43,443 and think, "Ta-da. I'm a surgeon." But you're not. Yet. 233 00:15:44,569 --> 00:15:48,782 You're the new kid. Shaun is the boss and I have seniority. 234 00:15:50,992 --> 00:15:53,828 You should've listened to Kendrick. Be humble. 235 00:16:03,672 --> 00:16:08,093 I just want to prove that I belong here... to Shaun, to everyone. 236 00:16:09,427 --> 00:16:13,264 - But you're right. - I know. 237 00:16:20,146 --> 00:16:22,399 The image is still not high enough resolution. 238 00:16:23,274 --> 00:16:25,568 Have you finished redoing the imaging? 239 00:16:25,568 --> 00:16:29,531 Yes, and I followed all the protocols, but the image still doesn't look clear. 240 00:16:32,909 --> 00:16:37,997 The image is clear... but Yara's diagnosis was incorrect. 241 00:16:39,374 --> 00:16:42,585 She does not have Tourette's. She has a brain tumor. 242 00:16:55,265 --> 00:16:56,683 I don't have Tourette's? 243 00:16:56,683 --> 00:17:00,478 No. You have a hypothalamic hamartoma. Your tics aren't tics. 244 00:17:00,478 --> 00:17:03,523 They are gelastic seizures caused by the tumor in your brain. 245 00:17:03,690 --> 00:17:07,485 - Tumor? Does that mean cancer? - The tumor is not cancerous. 246 00:17:07,485 --> 00:17:11,823 But a Gamma Knife radiosurgery should stop it from growing and treat the seizures. 247 00:17:15,201 --> 00:17:17,579 Will it stop this? 248 00:17:19,164 --> 00:17:23,251 - Not immediately. - And possibly not at all. 249 00:17:23,793 --> 00:17:27,881 There are other options you can consider if you don't see improvement. 250 00:17:32,135 --> 00:17:34,345 Or we could consider them now. 251 00:17:37,557 --> 00:17:40,602 A successful resection could stop the seizures immediately. 252 00:17:40,602 --> 00:17:44,564 - That procedure is risky. - But that means I can go back to school. 253 00:17:44,564 --> 00:17:47,817 I could learn how to drive, take care of myself. 254 00:17:47,817 --> 00:17:50,779 Mommy, please. I just want to be normal. 255 00:17:51,488 --> 00:17:54,073 Tumor resection can cause stroke, 256 00:17:54,073 --> 00:17:56,534 partial paralysis, learning deficits, meningitis. 257 00:17:57,327 --> 00:18:00,038 The Gamma Knife is much safer. 258 00:18:03,374 --> 00:18:06,085 - Yara, I'm sorry. I can't-- - You can. 259 00:18:07,545 --> 00:18:08,880 You just won't let me. 260 00:18:10,673 --> 00:18:14,677 Please go ahead and schedule the Gamma Knife procedure. 261 00:18:26,898 --> 00:18:28,399 Have you made a decision? 262 00:18:30,485 --> 00:18:32,654 I'm afraid of exposing Carter to more trauma. 263 00:18:34,239 --> 00:18:37,325 - What trauma? - He was left by his mother. 264 00:18:37,826 --> 00:18:39,035 I left him with you. 265 00:18:39,035 --> 00:18:42,330 And expected me to pick up the pieces, fix everything. 266 00:18:42,330 --> 00:18:45,333 I knew he was safer with you than with me. 267 00:18:45,333 --> 00:18:46,835 But I didn't know that. 268 00:18:47,418 --> 00:18:51,631 I gave you too much freedom, wasn't involved enough. Look what happened. 269 00:18:52,090 --> 00:18:55,009 My mistakes were mine, not yours. 270 00:18:58,346 --> 00:19:02,433 I was supposed to protect you. And we lost you. 271 00:19:03,434 --> 00:19:05,019 I have to do better for Carter. 272 00:19:06,896 --> 00:19:09,983 The surgery is what's best for Carter, long-term. 273 00:19:13,361 --> 00:19:14,821 That kid is my heart. 274 00:19:20,076 --> 00:19:21,953 I'm gonna trust you to fix his. 275 00:19:31,087 --> 00:19:35,091 - Lunchtime. I'm starved. - I am not hungry. 276 00:19:35,091 --> 00:19:38,136 It's not good to deprive your pregnant wife her lunch. 277 00:19:38,136 --> 00:19:40,763 I thought it'd be fun working with a friend. 278 00:19:40,763 --> 00:19:42,682 It is not fun. It is difficult. 279 00:19:43,266 --> 00:19:47,353 I do not want people to think I am giving Dr. Kalu special treatment, 280 00:19:47,353 --> 00:19:48,438 because I am not. 281 00:19:48,438 --> 00:19:52,442 In fact, I am being very firm because he has already made several errors 282 00:19:52,442 --> 00:19:54,235 and I do not understand why. 283 00:19:55,361 --> 00:19:58,489 He's a new resident on his first day. 284 00:19:58,740 --> 00:20:00,909 There has to be a bit of a learning curve. 285 00:20:01,701 --> 00:20:03,995 He is not acting like a new resident. 286 00:20:04,120 --> 00:20:07,665 Well, he's your friend, and he knows you expect a lot of him. 287 00:20:09,542 --> 00:20:12,837 No one can follow the rules if they don't know what they are. 288 00:20:25,266 --> 00:20:29,270 Atrial septum excised. Starting venous reconstruction. 289 00:20:29,979 --> 00:20:33,483 May not be enough tissue for redirection of flow to the tricuspid valve. 290 00:20:33,483 --> 00:20:36,361 We can use pericardium to create a baffle. Metz. 291 00:20:39,656 --> 00:20:43,242 - You make up with Jerome yet? - He betrayed my trust. 292 00:20:45,328 --> 00:20:48,957 Securing edge to atrial septum. 293 00:20:49,123 --> 00:20:53,211 - You've never hidden anything from him? - I'd never hide something like this. 294 00:20:53,503 --> 00:20:56,422 Congratulations. You win the virtue contest. 295 00:20:56,422 --> 00:20:59,217 Possible prizes include the end of your relationship. 296 00:21:00,134 --> 00:21:03,346 Or you could just talk it out. Dividing the aorta. 297 00:21:04,555 --> 00:21:08,685 He's the one who changed things. Why is it on me to figure that out? 298 00:21:09,102 --> 00:21:12,730 The question is, do you love Jerome enough to change with him? 299 00:21:12,730 --> 00:21:14,941 Suturing distal aorta to pulmonary valve. 300 00:21:15,733 --> 00:21:18,861 Coronary arteries are patent. Anastomosis looks great. 301 00:21:23,032 --> 00:21:26,327 I never met a teenager who wanted to go to school as much as you. 302 00:21:29,497 --> 00:21:30,581 I hate school. 303 00:21:31,541 --> 00:21:35,003 But I hate not being able to control anything in my life even more. 304 00:21:35,003 --> 00:21:37,296 Egging those lockers made you feel in control? 305 00:21:37,797 --> 00:21:41,592 Kinda. Those bullies messed with me, I messed with them back. 306 00:21:41,592 --> 00:21:42,885 Like normal kids do. 307 00:21:49,225 --> 00:21:51,310 I was bullied a lot in high school. 308 00:21:52,520 --> 00:21:56,399 I was scrawny, with braces, a lisp. Basically a target on my back. 309 00:21:57,191 --> 00:22:01,738 But my mum helped me. Gave me her credit card to buy them off with pizza and candy. 310 00:22:02,613 --> 00:22:04,157 My mom is too helpful. 311 00:22:05,616 --> 00:22:08,077 She won't even let me make my own PB 312 00:22:10,621 --> 00:22:13,332 She thinks I'll tic out and hurt myself with the knife. 313 00:22:14,709 --> 00:22:17,295 When my body isn't controlling me, she is. 314 00:22:19,422 --> 00:22:23,009 When you said you can cut this tumor out of my head, for 30 seconds, 315 00:22:23,760 --> 00:22:26,971 I could imagine only laughing when something was funny. 316 00:22:46,032 --> 00:22:49,827 - I think I found a solution. - I have found a solution as well. 317 00:22:51,037 --> 00:22:55,208 I have made a list of boundaries and rules to make our working relationship better. 318 00:22:55,208 --> 00:22:58,836 You need to study them. What have you found a solution for? 319 00:23:00,379 --> 00:23:02,632 I think I found a better resection technique. 320 00:23:02,632 --> 00:23:05,635 Has a lower risk profile, closer to that of a Gamma Knife. 321 00:23:05,635 --> 00:23:08,012 And offers a better outcome for Yara. 322 00:23:08,012 --> 00:23:12,892 I presented the safest option to the patient, which she agreed to. 323 00:23:13,101 --> 00:23:17,522 And you should not have presented the tumor resection without consulting me. 324 00:23:17,522 --> 00:23:20,817 That is an important boundary. Number two on the list. 325 00:23:22,944 --> 00:23:25,446 I thought you'd be happy I was thinking like you. 326 00:23:25,446 --> 00:23:29,033 - You're not me. You're here to learn. - I'm here to help people like Yara. 327 00:23:29,033 --> 00:23:32,328 You need to respect I'm your attending. Number six on the list. 328 00:23:32,328 --> 00:23:35,039 Don't have to be an attending to know she's depressed. 329 00:23:35,039 --> 00:23:38,543 We cannot make medical decisions based off of the patient's emotions. 330 00:23:38,543 --> 00:23:41,337 Sometimes the emotions are just as important as medical. 331 00:23:41,337 --> 00:23:43,631 You are making my job very hard. 332 00:23:46,384 --> 00:23:47,343 Number ten, 333 00:23:48,553 --> 00:23:52,390 at work, follow my instructions precisely. 334 00:23:53,266 --> 00:23:56,727 If you cannot comply, you will be out of the program. 335 00:24:24,714 --> 00:24:25,840 I really messed up. 336 00:24:26,799 --> 00:24:30,094 I should have trusted you, been upfront about everything. 337 00:24:30,094 --> 00:24:31,512 Yeah, you should have. 338 00:24:34,140 --> 00:24:37,685 After my diagnosis, it took a long time for me to feel comfortable dating, 339 00:24:37,685 --> 00:24:39,145 or being around people. 340 00:24:40,271 --> 00:24:42,064 I spent so much time alone. 341 00:24:42,064 --> 00:24:45,526 And when I put myself back out there, there was a lot of rejection. 342 00:24:46,152 --> 00:24:48,779 Guys just didn't want to deal with my status. 343 00:24:51,115 --> 00:24:57,663 So when this adorable, brilliant doctor popped into my life... 344 00:24:59,916 --> 00:25:01,626 and I liked him so much... 345 00:25:03,669 --> 00:25:06,005 I was too scared to tell him the truth. 346 00:25:07,757 --> 00:25:08,841 I'm sorry. 347 00:25:13,763 --> 00:25:17,099 - This doctor sounds pretty great. - He is. 348 00:25:22,688 --> 00:25:26,442 I made sure we always used protection, encouraged you to stay on PrEP. 349 00:25:26,442 --> 00:25:28,736 All to make sure that you were safe. 350 00:25:29,654 --> 00:25:33,032 That was a decision that you made for the both of us. 351 00:25:35,409 --> 00:25:37,870 You did those things to make yourself feel better, 352 00:25:38,579 --> 00:25:40,790 while you took away my choice. 353 00:25:44,752 --> 00:25:47,129 How could you have known me and loved me 354 00:25:47,129 --> 00:25:50,299 and think that this is something I couldn't accept? 355 00:25:50,299 --> 00:25:56,013 When I first had to make this decision, I didn't love you. I barely knew you. 356 00:25:56,639 --> 00:25:58,557 And I'm not sure I know you now. 357 00:26:02,436 --> 00:26:05,523 I made a mistake. That doesn't change who I am. 358 00:26:05,523 --> 00:26:08,985 No, but maybe it changes how I feel. 359 00:26:13,656 --> 00:26:16,033 I'm sorry that I put you through this, 360 00:26:16,909 --> 00:26:20,288 but I'm still the one living with this disease, and it's not easy. 361 00:26:25,960 --> 00:26:27,837 It's Carter. I have to go. 362 00:26:37,888 --> 00:26:41,350 He woke up and was laughing about his comic book, then he turned blue. 363 00:26:41,350 --> 00:26:44,937 Oxygen saturation at 80%.120 bpm. Blood pressure's dropping. 364 00:26:44,937 --> 00:26:48,941 Administering oxygen and 250cc normal saline bolus. 365 00:26:49,066 --> 00:26:52,153 Why can't he breathe? The surgery was supposed to prevent this. 366 00:26:52,153 --> 00:26:55,364 Normal lead impedance. The pacemaker is functioning properly. 367 00:26:55,364 --> 00:26:58,409 Something else is going on. We need a cardiac echo, stat. 368 00:27:06,667 --> 00:27:10,212 A kink in Carter's reconstructed atria caused a clot in his heart. 369 00:27:10,963 --> 00:27:14,592 He's stable. But he needs another operation to remove the clot 370 00:27:14,592 --> 00:27:16,052 and repair the conduit. 371 00:27:16,052 --> 00:27:17,928 Are there other alternatives? 372 00:27:17,928 --> 00:27:21,140 We could use a catheter to dissolve the blockage with medication. 373 00:27:21,140 --> 00:27:23,934 But that still leaves the risk of a clot forming again. 374 00:27:23,934 --> 00:27:28,981 - I knew doing this was the wrong decision. - We both want what's best for Carter. 375 00:27:28,981 --> 00:27:32,985 - I'm the one responsible for him. - And I'm sorry I put that on you. 376 00:27:35,196 --> 00:27:39,116 I will never forgive myself for losing out on those years of Carter's life, 377 00:27:39,116 --> 00:27:44,330 but I've realized that I need to try to let go of that, let go of my regret, 378 00:27:44,330 --> 00:27:45,956 and focus on what I know. 379 00:27:47,083 --> 00:27:50,336 That leaving him with you was the best decision for him. 380 00:27:51,587 --> 00:27:53,130 That will never change. 381 00:27:56,467 --> 00:27:59,428 And this surgery is the right decision for him too. 382 00:28:10,022 --> 00:28:11,273 You're his mother. 383 00:28:16,779 --> 00:28:18,697 You know what's best for Carter. 384 00:28:24,787 --> 00:28:26,622 I want my son to have the surgery. 385 00:28:40,678 --> 00:28:43,139 - You were right. - I usually am. 386 00:28:45,975 --> 00:28:47,935 What was I right about, exactly? 387 00:28:48,978 --> 00:28:50,813 I came out of the gate too hot, 388 00:28:51,897 --> 00:28:54,942 annoyed Shaun, screwed things up for Yara. 389 00:28:56,527 --> 00:28:57,528 Agree. 390 00:28:59,196 --> 00:29:03,325 - I gotta figure out my next move. - Listen. 391 00:29:10,166 --> 00:29:14,712 This whole case, you've been pitching and shortcutting 392 00:29:14,712 --> 00:29:17,756 and trying to be Mr. Fix-it for everything. 393 00:29:18,549 --> 00:29:22,178 Stop flexing... and listen. 394 00:29:34,106 --> 00:29:37,276 Mom, let me try the tumor resection surgery. Please. 395 00:29:37,276 --> 00:29:38,652 I'm sorry. No. 396 00:29:41,155 --> 00:29:44,325 - We're ready for you. - All right, baby. 397 00:29:47,578 --> 00:29:51,707 But first... I want you to tell your mum what you told me. 398 00:29:53,083 --> 00:29:56,212 About what you're dealing with, what the surgery means to you. 399 00:29:56,212 --> 00:30:00,299 - I know. I see it every day. - Have you listened to how it feels to her? 400 00:30:02,718 --> 00:30:05,513 - She doesn't care. - Of course I do. 401 00:30:06,180 --> 00:30:08,098 You just want to boss me around. 402 00:30:10,684 --> 00:30:12,186 I'm just trying to help, 403 00:30:12,186 --> 00:30:15,397 but no matter what I do, you're always so angry at me. 404 00:30:15,397 --> 00:30:16,482 I'm angry-- 405 00:30:19,860 --> 00:30:21,320 I'm angry at everything. 406 00:30:22,780 --> 00:30:25,449 I'm angry at my body for not doing what I want it to do. 407 00:30:25,908 --> 00:30:28,285 I'm angry at other kids for being jerks. 408 00:30:28,953 --> 00:30:30,287 And I'm angry at you... 409 00:30:31,247 --> 00:30:35,292 for acting like the only way for me to survive is where you're protecting me. 410 00:30:35,709 --> 00:30:40,297 I feel like I'm a puppet, and somebody else is constantly pulling the strings, 411 00:30:40,297 --> 00:30:41,882 yanking me all around. 412 00:30:42,591 --> 00:30:46,637 Getting this tumor removed is the only way for me to cut the strings. 413 00:30:54,603 --> 00:30:56,522 Don't take her yet. 414 00:30:59,191 --> 00:31:00,317 We need to talk. 415 00:31:17,793 --> 00:31:21,213 I need you to scrub in on a hypothalamic hamartoma surgery. 416 00:31:21,213 --> 00:31:22,172 Okay. 417 00:31:22,172 --> 00:31:24,425 I had planned to use Gamma Knife radiation, 418 00:31:24,425 --> 00:31:28,470 but Dr. Kalu violated rule number two and we have to do his tumor resection. 419 00:31:28,470 --> 00:31:31,432 You're upset with Jared 'cause he changed your plan? 420 00:31:31,432 --> 00:31:35,477 He overstepped with me and the patient and her mother. 421 00:31:36,020 --> 00:31:38,856 Tumor resection seems like a pretty good idea. 422 00:31:38,856 --> 00:31:41,442 Are you planning on letting Jared scrub in? 423 00:31:41,734 --> 00:31:45,446 - Yes. He will be on suction. - That's an insult. 424 00:31:45,988 --> 00:31:50,784 He has to learn to follow rules. He has made my job very difficult. 425 00:31:50,993 --> 00:31:52,202 Shaun, sit down. 426 00:31:57,291 --> 00:32:01,420 When you were a resident, you did things completely your own way. 427 00:32:01,962 --> 00:32:05,382 You still do. You rubbed everybody the wrong way. 428 00:32:05,382 --> 00:32:08,260 You made everybody's job more difficult, especially mine. 429 00:32:08,260 --> 00:32:09,678 You were a pain in the ass. 430 00:32:10,888 --> 00:32:14,767 But we gave you the space to learn, and we learned from you. 431 00:32:15,142 --> 00:32:19,021 And you turned yourself into an asset. Give Jared the same opportunity. 432 00:32:19,021 --> 00:32:20,522 Okay, he overstepped. 433 00:32:20,522 --> 00:32:25,319 Give him a chance to learn and to prove himself to be an asset. 434 00:32:25,986 --> 00:32:28,530 Even if you think he's a pain in the ass. 435 00:32:31,325 --> 00:32:34,703 - I will take it into consideration. - Okay. 436 00:32:36,705 --> 00:32:38,707 Please scrub in for that surgery. 437 00:32:51,970 --> 00:32:55,516 Advance the catheter and endoscope gently into the ventricle. 438 00:32:57,393 --> 00:33:01,105 Suction and irrigate more aggressively so she can see what she is doing. 439 00:33:03,732 --> 00:33:08,487 Proceed along the midline posteroinferior floor of the third ventricle. 440 00:33:10,030 --> 00:33:13,575 - There's the tumor. We can begin excision. - Bipolar scissors. 441 00:33:19,707 --> 00:33:20,833 Forceps. 442 00:33:37,391 --> 00:33:39,810 - I'll take the specimen to pathology. - No. 443 00:33:41,937 --> 00:33:44,106 You are going to close. 444 00:33:45,774 --> 00:33:46,692 You sure? 445 00:33:50,529 --> 00:33:53,282 This was your surgical plan. 446 00:33:54,742 --> 00:33:58,412 You will become a better surgeon by getting a fair shot to be an asset. 447 00:33:58,912 --> 00:34:02,040 I will take the specimen. Dr. Glassman will supervise. 448 00:34:16,388 --> 00:34:17,514 I'm hungry. 449 00:34:19,975 --> 00:34:21,435 That's a very good sign. 450 00:34:21,435 --> 00:34:24,730 I'll run to the cafe and grab him some food. Any restrictions? 451 00:34:24,730 --> 00:34:27,357 He can have as many chicken nuggets as he wants. 452 00:34:27,524 --> 00:34:30,611 I'll go down. I'll get something for you to eat too. 453 00:34:30,611 --> 00:34:33,238 You haven't left his side since we got here. 454 00:34:34,281 --> 00:34:37,868 - Comes with being a good mom. - I had a great teacher. 455 00:34:39,411 --> 00:34:41,079 You know, a little birdie told me 456 00:34:41,079 --> 00:34:45,459 that the giftshop just got in the latest volume of Wonder Woman. 457 00:34:46,084 --> 00:34:50,339 - Really? Can we get it? - If your mom is okay with it. 458 00:34:51,131 --> 00:34:55,344 - Of course. - But no twirling just yet. Okay? 459 00:35:03,602 --> 00:35:05,854 Dr. Murphy was able to remove all of the tumor. 460 00:35:09,441 --> 00:35:11,985 - Yara? - Dr. Kalu? 461 00:35:14,029 --> 00:35:15,113 Memory is intact. 462 00:35:24,081 --> 00:35:27,751 The light didn't provoke a seizure. And your tics are gone. 463 00:35:29,127 --> 00:35:32,840 - Thank you, Dr. Kalu. - Thank you, Yara. 464 00:35:54,069 --> 00:35:54,987 Dr. Andrews. 465 00:35:56,613 --> 00:35:59,950 Heard about your work on the Fields case. Good job. 466 00:36:00,325 --> 00:36:04,162 Thank you. I just came in to ask you for a favor. 467 00:36:06,123 --> 00:36:10,919 - Please judge me for my work, not Shaun. - Shaun is part of the reason you're here. 468 00:36:10,919 --> 00:36:14,339 I appreciate him for that. But I want to stand on my own. 469 00:36:15,007 --> 00:36:17,926 If I sink, I don't want to take my friend with me. 470 00:36:18,510 --> 00:36:21,221 I'm ready to prove myself as an asset to this hospital. 471 00:36:23,473 --> 00:36:25,934 - I'll be watching. - Thank you. 472 00:36:54,421 --> 00:36:56,381 I'm sorry for being such a jerk. 473 00:37:01,762 --> 00:37:04,765 You opened yourself up and I shut down. 474 00:37:07,809 --> 00:37:10,938 I should've trusted you, that we could figure this out together. 475 00:37:11,063 --> 00:37:13,315 Yesterday you said you didn't know me. 476 00:37:13,315 --> 00:37:16,234 That adorable doctor can be an ass sometimes. 477 00:37:31,375 --> 00:37:33,460 I've never been in love before you. 478 00:37:42,052 --> 00:37:45,097 When I was 16, I'm pretty sure I ran over a raccoon, 479 00:37:45,097 --> 00:37:48,892 but I didn't stop to check because I was running late to a baseball game. 480 00:37:50,185 --> 00:37:51,311 Also... 481 00:37:53,689 --> 00:37:57,901 I love a pumpkin spice latte, even though I know it's basic. 482 00:38:00,362 --> 00:38:02,656 The cufflinks I wore to Shaun and Lea's wedding-- 483 00:38:02,656 --> 00:38:03,615 Yeah. 484 00:38:05,367 --> 00:38:08,495 I bought them for you but liked them so much I kept them for me. 485 00:38:11,039 --> 00:38:13,083 That explains so much. 486 00:38:13,083 --> 00:38:17,254 But you can totally borrow them sometime. Probably not. 487 00:38:22,467 --> 00:38:23,510 I love you. 488 00:38:26,471 --> 00:38:28,098 I need you to believe that. 489 00:38:53,707 --> 00:38:57,586 Just came to say good night. And thank you. 490 00:38:59,212 --> 00:39:01,256 Why are you thanking me? 491 00:39:02,799 --> 00:39:06,136 For not going easy on me. I was wrong to expect that. 492 00:39:06,470 --> 00:39:07,846 Even if we are friends. 493 00:39:10,807 --> 00:39:12,893 You are a good doctor. 494 00:39:15,020 --> 00:39:19,691 And I would like to continue to be your friend and your boss... 495 00:39:20,650 --> 00:39:21,818 with boundaries. 496 00:39:23,028 --> 00:39:25,447 You're right. And I'm studying your list. 497 00:39:25,906 --> 00:39:29,076 There is one rule that is not on the list. 498 00:39:34,122 --> 00:39:35,624 It is a rule for me. 499 00:39:40,295 --> 00:39:45,759 I will refer to you... as Dr. Kalu 500 00:39:46,426 --> 00:39:50,764 when I am being your boss and as Jared when we are in friend mode. 501 00:39:52,641 --> 00:39:56,353 - Yeah. Works for me, Shaun. - Good. 502 00:39:57,104 --> 00:40:01,483 Jared, I would like to take you out for drinks to celebrate you being back. 503 00:40:01,483 --> 00:40:04,778 But, Dr. Kalu, when I checked on Yara post-operatively, 504 00:40:04,778 --> 00:40:07,989 I noticed you only used eight sutures and she had a small bleed. 505 00:40:07,989 --> 00:40:11,827 You should have used ten. You need to go work on your suturing technique. 506 00:40:12,744 --> 00:40:14,329 Happy to practice. 507 00:40:15,831 --> 00:40:21,419 But I only replaced the small bone flap. Dr. Glassman closed the galea and skin. 508 00:40:23,380 --> 00:40:27,425 Dr. Glassman skipped two sutures? 509 00:40:29,636 --> 00:40:30,637 Guess so. 510 00:40:32,722 --> 00:40:35,809 - Meet you for drinks in an hour? - Okay. 41997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.