All language subtitles for The Blacklist 10x06 (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,043 --> 00:00:20,389 That's it. That's it! 2 00:00:20,710 --> 00:00:25,077 Oh! Oh! 3 00:00:25,101 --> 00:00:27,744 Easy, Rutherford. Just breathe through it. 4 00:00:27,768 --> 00:00:29,659 Oh, I haven't screamed like that 5 00:00:29,683 --> 00:00:33,157 since they let my Betty out back in '04. 6 00:00:33,181 --> 00:00:36,035 You some kind of witch or something, Banks? 7 00:00:36,059 --> 00:00:38,341 No, but I've been called much worse. 8 00:00:38,365 --> 00:00:41,398 Oh. 9 00:00:41,422 --> 00:00:44,366 What you really need is an updated pain management regimen. 10 00:00:44,390 --> 00:00:45,980 When's the next time you'll see your oncologist? 11 00:00:46,004 --> 00:00:47,610 Couple of months? 12 00:00:48,159 --> 00:00:51,765 You know how hard it is to get out here and see a doctor. 13 00:00:52,029 --> 00:00:55,749 I'll give you three fried wraps if you do me again tomorrow. 14 00:01:01,246 --> 00:01:04,751 Patient charts are off-limits to other inmates, Banks. 15 00:01:04,942 --> 00:01:06,622 - I'm a doctor. - Not anymore. 16 00:01:06,646 --> 00:01:08,186 And I won't warn you again. 17 00:01:08,210 --> 00:01:09,554 You wouldn't have to 18 00:01:09,578 --> 00:01:11,729 if these women had decent access to care. 19 00:01:11,753 --> 00:01:14,045 If the prison invested in just three 20 00:01:14,069 --> 00:01:16,010 mobile telehealth portals, 21 00:01:16,034 --> 00:01:17,795 these women could meet with doctors 22 00:01:17,819 --> 00:01:19,980 when their conditions are still manageable. 23 00:01:20,004 --> 00:01:22,948 The technology allows for X-rays, family history, 24 00:01:22,972 --> 00:01:24,301 all with the push of a button, 25 00:01:24,325 --> 00:01:26,306 and without any of my former colleagues 26 00:01:26,330 --> 00:01:28,532 having to step foot in the scary, scary prison. 27 00:01:28,556 --> 00:01:30,276 I've read your proposals, inmate. 28 00:01:30,300 --> 00:01:32,322 Report to the loading bay in B wing. 29 00:01:32,346 --> 00:01:33,855 I have more to do here. 30 00:01:33,879 --> 00:01:36,784 Well, that's too bad, 'cause it's your lucky day. 31 00:01:37,328 --> 00:01:40,222 Some nonprofit came through with the funding for the machines. 32 00:01:40,246 --> 00:01:42,838 Seeing as you were so enthusiastic about the project, 33 00:01:42,862 --> 00:01:44,934 I assigned you to run them. 34 00:01:44,958 --> 00:01:46,777 They're being delivered now. 35 00:01:47,273 --> 00:01:49,475 I think the words you're looking for are "thank you." 36 00:01:59,063 --> 00:02:00,643 Who's going to be operating these? 37 00:02:00,667 --> 00:02:02,683 She will. 38 00:02:06,743 --> 00:02:08,714 How long is this gonna take? 39 00:02:08,738 --> 00:02:11,160 We'll just get these switched on, then we'll start training. 40 00:02:11,184 --> 00:02:13,346 These are going to help a lot of women, Warden. 41 00:02:13,370 --> 00:02:15,782 Don't make me regret this, Banks. 42 00:02:15,806 --> 00:02:17,804 All right, good to go. 43 00:02:22,713 --> 00:02:25,019 Argh! 44 00:02:26,944 --> 00:02:28,354 No, please! 45 00:02:31,034 --> 00:02:32,480 Dr. Perillos? 46 00:02:35,195 --> 00:02:37,312 My employer would like a word. 47 00:02:39,818 --> 00:02:46,878 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 48 00:02:47,204 --> 00:02:50,702 No, no, no. Antonio, I'm sorry, it's either a rush job 49 00:02:50,726 --> 00:02:52,572 or it's gonna take another six weeks. 50 00:02:52,596 --> 00:02:54,832 It can't be both. 51 00:02:54,856 --> 00:02:57,883 And I swear, if it's bumblebee yellow 52 00:02:57,907 --> 00:03:01,623 instead of sunspot as agreed, then you and the entire local 53 00:03:01,647 --> 00:03:04,193 are going to be on your own the next negotiation. 54 00:03:04,217 --> 00:03:05,853 My best to Ludamilla. 55 00:03:13,408 --> 00:03:15,594 Hey, welcome back. You feeling better? 56 00:03:15,618 --> 00:03:17,724 Much better. 57 00:03:17,748 --> 00:03:20,214 Though I don't imagine I will be having soft-shell crab again 58 00:03:20,238 --> 00:03:21,954 anytime soon. 59 00:03:21,978 --> 00:03:24,249 Most people blame the seafood, but, uh, nine times out of 10, 60 00:03:24,273 --> 00:03:25,958 it's the unwashed greens that get you. 61 00:03:27,072 --> 00:03:28,372 What? It's true. 62 00:03:29,119 --> 00:03:30,875 - Where's Malik? - I dunno. 63 00:03:30,899 --> 00:03:32,005 She's been closing out the office, 64 00:03:32,029 --> 00:03:34,095 going over old case files. 65 00:03:34,119 --> 00:03:35,265 Maybe the late nights got her. 66 00:03:35,289 --> 00:03:37,095 Speaking of old case files, 67 00:03:37,119 --> 00:03:39,316 I just got off the phone with the Bureau of Prisons. 68 00:03:39,340 --> 00:03:41,446 Inmate Kayla Banks escaped FCI Hazelton 69 00:03:41,470 --> 00:03:43,626 - late yesterday afternoon. - Kayla Banks, as in... 70 00:03:43,650 --> 00:03:45,496 Dr. Laken Perillos. 71 00:03:45,520 --> 00:03:47,156 Two men disguised as delivery workers 72 00:03:47,180 --> 00:03:48,766 smuggled a weapon into the facility. 73 00:03:48,790 --> 00:03:51,068 Two correctional officers and the warden were killed. 74 00:03:53,711 --> 00:03:55,117 Maybe you'll feel this. 75 00:03:55,141 --> 00:03:56,507 Argh! 76 00:04:00,061 --> 00:04:01,727 - Surveillance? - Not yet. 77 00:04:01,751 --> 00:04:04,997 BOP said the cameras went down shortly before the escape. 78 00:04:05,021 --> 00:04:07,698 Malik is headed to the prison to review the physical evidence now. 79 00:04:07,722 --> 00:04:09,258 She was still here when I got in this morning. 80 00:04:09,282 --> 00:04:11,008 The timing isn't a coincidence. 81 00:04:11,032 --> 00:04:13,308 First the freelancer, and now Perillos? 82 00:04:13,332 --> 00:04:14,918 You think Wujing is behind the escape? 83 00:04:14,942 --> 00:04:16,788 I think he's targeting former Blacklisters, 84 00:04:16,812 --> 00:04:18,708 building an army to go after Reddington. 85 00:04:18,732 --> 00:04:20,139 I know that's what I'd do. 86 00:04:20,163 --> 00:04:22,319 If you're right, and Wujing did break out 87 00:04:22,343 --> 00:04:24,499 the most dangerous torturer on the Blacklist... 88 00:04:24,523 --> 00:04:26,799 He's planning on using her services. 89 00:04:26,823 --> 00:04:30,485 The only question is, who's he planning to use them on? 90 00:04:30,913 --> 00:04:33,980 I'll coordinate with the Bureau of Prisons and local PD. 91 00:04:34,004 --> 00:04:36,250 You two find out everything you can about the medical supply company 92 00:04:36,274 --> 00:04:37,730 and the vehicle used in the escape. 93 00:04:37,754 --> 00:04:39,080 Yes, sir. 94 00:04:40,844 --> 00:04:43,560 - Hello? - Dembe? 95 00:04:43,584 --> 00:04:45,780 You're not supposed to be calling me, Soren. 96 00:04:45,804 --> 00:04:48,301 I know, I know, and I'm sorry, but this is an emergency, Dembe. 97 00:04:48,325 --> 00:04:50,391 I don't work for Raymond anymore. 98 00:04:50,415 --> 00:04:53,261 Whatever this is, you need to take it up with him. 99 00:04:53,285 --> 00:04:56,304 I can't, Dembe. I... 100 00:04:56,985 --> 00:05:00,011 I lost the manifests for the shipments out of Corfu. 101 00:05:00,035 --> 00:05:02,322 I have 22 containers that have to move today 102 00:05:02,346 --> 00:05:04,542 and no idea where to send them. 103 00:05:04,566 --> 00:05:06,062 Reach out to Fabrizio. 104 00:05:06,086 --> 00:05:08,242 He should be able to get you a replacement manifest. 105 00:05:08,266 --> 00:05:10,112 If I do that, he'll tell Reddington! 106 00:05:10,136 --> 00:05:12,030 - And? - And... And... 107 00:05:13,656 --> 00:05:15,503 I've had a few slip-ups lately. 108 00:05:15,527 --> 00:05:19,203 If Reddington hears about this, who knows what he'll do. 109 00:05:19,705 --> 00:05:21,603 You have to help me, Dembe. 110 00:05:21,627 --> 00:05:23,213 I don't know what I can do. It's been years since 111 00:05:23,237 --> 00:05:25,303 I've been involved in Raymond's operations. 112 00:05:25,327 --> 00:05:27,173 You have forgotten more about Reddington's 113 00:05:27,197 --> 00:05:29,434 shipping business than I ever knew. 114 00:05:29,458 --> 00:05:32,434 Just come to the port and look at the manifests. 115 00:05:32,458 --> 00:05:33,860 Please, if anyone can figure 116 00:05:33,884 --> 00:05:35,889 where this junk is supposed to go, it's you. 117 00:05:38,998 --> 00:05:40,624 Look, I didn't want to bring it up, 118 00:05:40,648 --> 00:05:43,455 but you remember that night outside Bratislava? 119 00:05:43,981 --> 00:05:46,195 - The power plant? - If I hadn't come back for you, 120 00:05:46,219 --> 00:05:48,569 you never would have walked out of the building, 121 00:05:48,812 --> 00:05:52,406 and I would've never caught a kilo of shrapnel in my leg. 122 00:05:53,619 --> 00:05:54,895 Soren, I... 123 00:05:54,919 --> 00:05:57,954 Dembe, please. I'm begging you. 124 00:05:59,164 --> 00:06:00,630 Come to the port. 125 00:06:02,590 --> 00:06:04,252 You'll never hear from me again. 126 00:06:05,489 --> 00:06:06,529 I'll see what I can do. 127 00:06:16,521 --> 00:06:19,187 You must be Wujing. 128 00:06:19,211 --> 00:06:22,057 Dr. Perillos. 129 00:06:22,081 --> 00:06:24,238 So, is Wujing a first name, 130 00:06:24,262 --> 00:06:26,888 or are we dealing with a Cher, Prince, 131 00:06:26,912 --> 00:06:28,938 Beyonce situation? 132 00:06:30,536 --> 00:06:31,458 Please. 133 00:06:31,482 --> 00:06:32,533 Join me. 134 00:06:35,452 --> 00:06:37,859 I appreciate what you did to get me out, 135 00:06:37,883 --> 00:06:40,289 and the costume change. 136 00:06:40,313 --> 00:06:44,119 I spent 10 years in a cage, Dr. Perillos. 137 00:06:44,143 --> 00:06:45,909 After I escaped, the first thing I wanted 138 00:06:45,933 --> 00:06:48,609 was a private shower and a new suit. 139 00:06:48,633 --> 00:06:51,000 You do know how to make a girl feel special. 140 00:06:51,428 --> 00:06:52,870 Though you should know, 141 00:06:52,894 --> 00:06:56,830 I'm not unaccustomed to receiving favors from strangers. 142 00:06:56,854 --> 00:06:58,490 Ah. 143 00:06:58,514 --> 00:07:01,230 But you and I are not strangers. 144 00:07:01,254 --> 00:07:02,880 Hmm. 145 00:07:02,904 --> 00:07:04,711 Before I was incarcerated, 146 00:07:04,735 --> 00:07:09,281 I studied you and your techniques. 147 00:07:09,305 --> 00:07:10,851 I was an admirer. 148 00:07:10,875 --> 00:07:12,631 Oh, goody. A fan. 149 00:07:14,811 --> 00:07:17,463 Now, are you going to tell me why you brought me here or not? 150 00:07:17,535 --> 00:07:19,072 Before my escape from prison, 151 00:07:19,096 --> 00:07:22,342 I was briefly held with a man named Marvin Gerard, 152 00:07:22,366 --> 00:07:24,212 Raymond Reddington's lawyer. 153 00:07:24,236 --> 00:07:25,692 According to Gerard, 154 00:07:25,716 --> 00:07:28,302 Raymond Reddington has spent the past decade 155 00:07:28,326 --> 00:07:31,562 working in partnership with the FBI. 156 00:07:31,586 --> 00:07:33,913 Now, before his death, Mr. Gerard provided me 157 00:07:33,937 --> 00:07:36,743 with a list of individuals imprisoned 158 00:07:36,767 --> 00:07:40,533 as a result of Reddington's unholy union with the Bureau. 159 00:07:40,557 --> 00:07:42,663 I was the first. 160 00:07:42,687 --> 00:07:45,235 Would you like to know your number? 161 00:07:46,038 --> 00:07:48,806 Consumer electronics should go to Makar Wharf 162 00:07:48,830 --> 00:07:49,974 in the Philippines, 163 00:07:49,998 --> 00:07:51,934 which leaves MK Rialto? 164 00:07:51,958 --> 00:07:53,594 Oh, that is fertilizer. 165 00:07:53,618 --> 00:07:56,024 No, no, no, the drone components. 166 00:07:56,748 --> 00:07:58,464 Are you sure? 167 00:07:58,488 --> 00:08:00,335 Yes, yes, I'm sure. 168 00:08:00,359 --> 00:08:02,515 All this time, I assumed Reddington 169 00:08:02,539 --> 00:08:04,345 left me to die, but he didn't. 170 00:08:04,369 --> 00:08:08,905 He... He fed me to the FBI. 171 00:08:08,929 --> 00:08:12,765 And now I'm offering you the opportunity to take your revenge. 172 00:08:14,990 --> 00:08:18,526 Reddington's former body guard, Dembe Zuma. 173 00:08:18,550 --> 00:08:23,146 Or Agent Dembe Zuma, as he's now known. 174 00:08:23,170 --> 00:08:25,886 Dembe Zuma joined the FBI? 175 00:08:25,910 --> 00:08:27,497 You know him? 176 00:08:27,521 --> 00:08:29,497 Apparently not as well as I thought. 177 00:08:29,521 --> 00:08:32,627 I believe Zuma to be a member of the special task force 178 00:08:32,651 --> 00:08:35,507 responsible for the FBI's work with Reddington. 179 00:08:35,531 --> 00:08:37,327 And you want me to help you prove it. 180 00:08:37,351 --> 00:08:40,077 - That's it. We're finished. - Already? 181 00:08:40,101 --> 00:08:42,598 There's one more thing. 182 00:08:42,622 --> 00:08:46,518 Wait. We should have a toast. 183 00:08:46,542 --> 00:08:48,558 Soren, I don't drink. 184 00:08:48,582 --> 00:08:50,388 You know I don't. 185 00:08:50,412 --> 00:08:55,739 I need you to get Dembe Zuma to tell me everything he knows 186 00:08:55,763 --> 00:08:58,089 about Reddington's relationship with the FBI, 187 00:08:58,113 --> 00:09:01,839 including the location of his task force. 188 00:09:01,863 --> 00:09:03,399 Soren, what's going on? 189 00:09:03,423 --> 00:09:06,759 Mr. Zuma is one of two men alive 190 00:09:06,783 --> 00:09:09,190 to have withstood my charms. 191 00:09:09,214 --> 00:09:12,410 Then I imagine you'll be eager to take a second bite at the apple. 192 00:09:12,434 --> 00:09:14,150 Soren? 193 00:09:14,174 --> 00:09:16,630 He made me do it, Dembe. 194 00:09:16,654 --> 00:09:17,980 I had no choice. 195 00:09:18,004 --> 00:09:19,211 What did he make you do? 196 00:09:19,844 --> 00:09:22,215 He has Mathilde. 197 00:09:22,705 --> 00:09:24,251 He has my girl! 198 00:09:24,275 --> 00:09:26,341 Do you have Dembe in custody? 199 00:09:26,365 --> 00:09:28,651 I will. Any moment. 200 00:09:28,675 --> 00:09:30,263 Soren, what did you do? 201 00:09:34,917 --> 00:09:35,837 Let's go. 202 00:09:45,491 --> 00:09:46,841 Where is he? 203 00:09:49,063 --> 00:09:51,209 Please. I did what you asked. 204 00:09:51,233 --> 00:09:53,869 - Go find him. - No, please. 205 00:09:53,893 --> 00:09:55,466 My daughter, please. 206 00:09:56,814 --> 00:09:58,390 She'll be fine. 207 00:09:58,414 --> 00:10:00,220 Oh, thank you. 208 00:10:00,244 --> 00:10:02,345 Oh! Oh! Argh! 209 00:10:31,940 --> 00:10:34,386 He went out the northwest alley. 210 00:11:26,089 --> 00:11:28,157 What are you waiting for? After him! 211 00:11:55,174 --> 00:11:57,149 Fan out. Find him. 212 00:12:06,075 --> 00:12:07,258 Hi. 213 00:12:07,282 --> 00:12:10,540 Michael, I told you not to throw that baseball in the house. 214 00:12:12,237 --> 00:12:13,763 My name is Dembe Zuma. 215 00:12:13,787 --> 00:12:15,513 I'm a federal agent with the FBI. 216 00:12:15,537 --> 00:12:18,425 I need you both to listen to me very carefully. 217 00:12:28,209 --> 00:12:29,210 He's bleeding. 218 00:12:31,520 --> 00:12:33,356 Do you have any weapons in the house? 219 00:12:33,380 --> 00:12:34,837 Anything to defend yourself? 220 00:12:34,861 --> 00:12:37,147 You mean like a gun? No. 221 00:12:37,171 --> 00:12:40,187 What happened to your leg? Did you get shot? 222 00:12:40,212 --> 00:12:42,458 - Yes. - Oh, my God. 223 00:12:42,482 --> 00:12:45,848 I want you to go in there and stay quiet until the police arrive. 224 00:12:45,872 --> 00:12:47,125 Do you understand? 225 00:12:48,143 --> 00:12:49,973 Michael. 226 00:12:51,996 --> 00:12:53,167 It's lucky. 227 00:12:54,093 --> 00:12:55,384 Then you keep it. 228 00:13:09,696 --> 00:13:11,223 9-1-1, what is your address? 229 00:13:13,207 --> 00:13:15,240 9-1-1, what is your address? 230 00:13:17,088 --> 00:13:18,754 Hello? Hello? 231 00:13:18,778 --> 00:13:20,934 Is anyone there? 232 00:13:20,958 --> 00:13:22,065 I need your address. 233 00:13:22,089 --> 00:13:24,065 Hello? 234 00:13:24,089 --> 00:13:26,895 Is anyone there? 235 00:13:26,919 --> 00:13:28,548 Can anyone hear me? 236 00:13:36,031 --> 00:13:37,907 Careful. They need him alive. 237 00:13:37,931 --> 00:13:39,958 Relax. I'm empty anyway. 238 00:13:39,982 --> 00:13:43,308 Hands up. Don't move! 239 00:13:43,332 --> 00:13:44,772 I said don't move. Put those on. 240 00:13:46,343 --> 00:13:48,309 I'm not going to tell you again. 241 00:13:48,333 --> 00:13:49,781 Or what? 242 00:14:10,937 --> 00:14:13,123 Please don't hurt him. 243 00:14:13,147 --> 00:14:15,084 Put down the weapon. 244 00:14:15,728 --> 00:14:17,124 No. 245 00:14:20,688 --> 00:14:23,821 If you want me alive, let them go. 246 00:14:27,090 --> 00:14:28,910 Tie them up in the bathroom. 247 00:14:31,740 --> 00:14:34,000 We have what we came for. 248 00:14:37,881 --> 00:14:39,673 Take him. 249 00:14:50,894 --> 00:14:53,610 Welcome back, Agent Zuma. 250 00:14:53,634 --> 00:14:55,482 How lovely to see you again. 251 00:14:56,905 --> 00:14:59,741 I've spent quite a bit of time and effort 252 00:14:59,765 --> 00:15:01,961 trying to learn about you, Dembe, 253 00:15:01,985 --> 00:15:04,572 but I've found very little. 254 00:15:04,827 --> 00:15:06,272 What do you want? 255 00:15:06,296 --> 00:15:12,023 I want a lot of things, Agent Zuma, but for now, 256 00:15:12,047 --> 00:15:14,634 I'd most like to know how you went from being 257 00:15:14,658 --> 00:15:19,024 Raymond Reddington's right hand to an agent in the FBI. 258 00:15:19,048 --> 00:15:22,035 On a secret task force, no less. 259 00:15:22,059 --> 00:15:24,205 I imagine that took some doing. 260 00:15:24,229 --> 00:15:27,426 Imagine all you want. I won't tell you anything. 261 00:15:27,450 --> 00:15:29,036 Either of you. 262 00:15:29,060 --> 00:15:31,436 So you've heard the news about your old friend. 263 00:15:31,460 --> 00:15:33,069 Good. 264 00:15:33,761 --> 00:15:35,780 I'll let the two of you get reacquainted. 265 00:15:37,431 --> 00:15:38,825 Bring her in. 266 00:15:50,673 --> 00:15:52,200 Hello, Dembe. 267 00:15:52,675 --> 00:15:54,110 So good to see you. 268 00:16:00,461 --> 00:16:01,978 Anything from Malik at the prison? 269 00:16:01,997 --> 00:16:04,365 An exterior camera caught an angle of one of the attackers. 270 00:16:04,389 --> 00:16:06,327 Zhang Wei. 271 00:16:06,351 --> 00:16:08,619 So Wujing was behind Perillos' escape. 272 00:16:08,643 --> 00:16:10,023 Yeah, but get this. 273 00:16:10,047 --> 00:16:13,083 We rang Zhang Wei's photo against available CCTV cameras in the area. 274 00:16:13,107 --> 00:16:15,175 We got a shot of him from a few days ago. 275 00:16:15,199 --> 00:16:16,541 Look who we found him with. 276 00:16:18,342 --> 00:16:19,749 That's Robert Vesco. 277 00:16:19,773 --> 00:16:22,322 You think Vesco is working with Wujing 278 00:16:22,346 --> 00:16:24,714 after Reddington broke him out and made him a fortune? 279 00:16:24,738 --> 00:16:26,976 Wouldn't be the first time that Vesco turned on Reddington. 280 00:16:27,000 --> 00:16:28,848 I can see Vesco stealing from Reddington, 281 00:16:28,872 --> 00:16:31,030 but siding with a man like Wujing? 282 00:16:31,054 --> 00:16:33,631 Even considering everything those two have done to each other 283 00:16:33,655 --> 00:16:34,823 over the years, 284 00:16:34,847 --> 00:16:36,435 it seemed to me that, other than Dembe, 285 00:16:36,459 --> 00:16:38,755 Vesco was about the closest thing Reddington had to a friend. 286 00:16:42,899 --> 00:16:45,483 _ 287 00:16:45,508 --> 00:16:47,455 Put out an APB on the car from the photo. 288 00:16:47,479 --> 00:16:50,712 Maybe if we're lucky, it'll lead us to Perillos or Wujing himself. 289 00:16:59,479 --> 00:17:01,481 _ 290 00:17:05,125 --> 00:17:06,012 We're clear. 291 00:17:06,036 --> 00:17:07,624 Good. 292 00:17:07,648 --> 00:17:09,666 What do we know about Mr. Cooper? 293 00:17:09,690 --> 00:17:13,199 From their messages it appears Cooper runs the task force. 294 00:17:13,223 --> 00:17:16,852 It will take some doing, but we should be able to get to him in time. 295 00:17:16,876 --> 00:17:18,904 That shouldn't be necessary. 296 00:17:18,928 --> 00:17:21,516 Dembe will tell us everything we need to know. 297 00:17:21,540 --> 00:17:24,023 Get rid of the phone before you pick up our friend. 298 00:17:24,047 --> 00:17:25,840 I don't want it tracked. 299 00:17:29,558 --> 00:17:31,602 It's been over an hour. 300 00:17:31,722 --> 00:17:36,102 By now, the toxin has suffused every nerve ending in your body. 301 00:17:36,314 --> 00:17:40,254 Fortunately, I have a clever little medication 302 00:17:40,278 --> 00:17:43,687 to keep you from going into cardiac arrest. 303 00:17:43,711 --> 00:17:46,756 I suppose fortune is a matter of perspective, isn't it? 304 00:17:48,969 --> 00:17:50,834 How did it work? 305 00:17:50,858 --> 00:17:54,147 Gerard said there was a deal, an immunity agreement. 306 00:17:54,171 --> 00:17:56,148 I wonder... 307 00:17:56,172 --> 00:17:59,151 did Reddington make sure to extend it to you? 308 00:17:59,175 --> 00:18:01,534 Or was he just looking out for himself? 309 00:18:09,945 --> 00:18:12,964 So many questions to answer... 310 00:18:12,988 --> 00:18:14,616 and we will. 311 00:18:14,640 --> 00:18:16,627 Sooner or later, you'll tell me everything 312 00:18:16,651 --> 00:18:20,371 Wujing wants to know about Reddington, his task force, 313 00:18:20,395 --> 00:18:22,112 its location. 314 00:18:22,136 --> 00:18:27,127 But I have to be honest, I don't care much for the details. 315 00:18:27,501 --> 00:18:28,943 It's you that interests me. 316 00:18:29,756 --> 00:18:30,911 Me? 317 00:18:30,935 --> 00:18:34,043 You know, I'd never failed to break a man 318 00:18:34,067 --> 00:18:36,746 until you and Reddington. 319 00:18:36,770 --> 00:18:41,711 I have had quite some time to consider what made you so... 320 00:18:41,735 --> 00:18:43,240 impenetrable. 321 00:18:43,796 --> 00:18:45,944 Your sense of loyalty, 322 00:18:45,968 --> 00:18:49,468 your faith, your pride. 323 00:18:49,492 --> 00:18:51,299 You don't know me. 324 00:18:51,323 --> 00:18:53,967 Not nearly as well as I'd like to, no. 325 00:18:57,069 --> 00:19:01,449 Wujing thinks you joined the FBI at Reddington's request. 326 00:19:01,473 --> 00:19:03,946 Do you want to know what I think? 327 00:19:04,526 --> 00:19:07,578 I think you left him because you were looking for something. 328 00:19:08,149 --> 00:19:09,556 Redemption? 329 00:19:09,580 --> 00:19:11,794 Absolution, maybe? 330 00:19:13,464 --> 00:19:14,985 That's it, isn't it? 331 00:19:15,686 --> 00:19:17,346 Ah. 332 00:19:17,768 --> 00:19:21,878 You walked away from Reddington to step into the light. 333 00:19:22,190 --> 00:19:25,101 My, my, my. 334 00:19:25,125 --> 00:19:28,153 Maybe our little chat actually had a real impact on you. 335 00:19:29,858 --> 00:19:31,416 It was a career choice. 336 00:19:31,441 --> 00:19:33,208 You had nothing to do with it. 337 00:19:33,232 --> 00:19:35,600 Oh, I'm not looking for credit. 338 00:19:35,624 --> 00:19:37,416 I just want to understand. 339 00:19:39,078 --> 00:19:42,226 You knew you had to get away from Reddington, 340 00:19:42,250 --> 00:19:45,359 but you couldn't bare to leave him entirely, 341 00:19:45,383 --> 00:19:48,803 so you did the next best thing, 342 00:19:48,827 --> 00:19:51,935 you joined the team supporting him. 343 00:19:52,373 --> 00:19:55,289 It's sweet, 344 00:19:55,313 --> 00:19:58,175 in an utterly pathetic kind of way. 345 00:19:59,246 --> 00:20:01,264 Or maybe it just felt natural, 346 00:20:01,288 --> 00:20:06,709 leaving a corrupt, violent, white man 347 00:20:06,733 --> 00:20:10,322 for a corrupt, violent, white institution. 348 00:20:10,346 --> 00:20:13,235 I know the FBI's history, thank you. 349 00:20:13,259 --> 00:20:15,677 Come on, Dembe. 350 00:20:15,701 --> 00:20:18,770 Don't you want to tell me all about the wonderful people 351 00:20:18,794 --> 00:20:21,473 on Reddington's secret task force? 352 00:20:21,497 --> 00:20:23,599 I'm not going to tell you anything. 353 00:20:30,085 --> 00:20:31,972 You love him, don't you? 354 00:20:31,996 --> 00:20:33,934 Reddington. 355 00:20:33,958 --> 00:20:38,628 Despite all the pain he's caused you, you love him. 356 00:20:39,674 --> 00:20:43,888 But here's the thing about love, Dembe... 357 00:20:44,368 --> 00:20:46,935 it blinds us to the truth. 358 00:20:47,681 --> 00:20:50,960 Raymond Reddington can never be redeemed, 359 00:20:50,984 --> 00:20:52,972 and the longer you support him, 360 00:20:52,996 --> 00:20:56,625 the more you will allow him to inflict pain on the world. 361 00:20:56,649 --> 00:20:58,401 Tell me I'm wrong. 362 00:21:02,485 --> 00:21:04,553 It's time, Dembe. 363 00:21:04,577 --> 00:21:09,813 Time to end the lies, the deception, and the pain. 364 00:21:10,242 --> 00:21:12,880 It's time to free yourself. 365 00:21:12,904 --> 00:21:16,574 To free yourself from Reddington, from the FBI, 366 00:21:16,598 --> 00:21:18,624 from everybody. 367 00:21:18,648 --> 00:21:22,533 All you have to do is tell me what I need to know. 368 00:21:27,639 --> 00:21:30,126 The task force... 369 00:21:30,150 --> 00:21:33,316 where is it? 370 00:21:46,175 --> 00:21:48,643 Thank you for coming, Robert. 371 00:21:48,667 --> 00:21:50,205 Please, have a seat. 372 00:21:50,229 --> 00:21:52,167 So you like cats, huh? 373 00:21:52,191 --> 00:21:54,609 I like puzzles. 374 00:21:54,633 --> 00:21:57,001 I picked up the habit during my incarceration. 375 00:21:57,025 --> 00:21:58,793 It helps clear the mind. 376 00:21:58,817 --> 00:22:00,704 Eh, good for you. 377 00:22:00,728 --> 00:22:03,376 I'm still making wine in my toilet, myself. 378 00:22:05,133 --> 00:22:07,341 How many others on the Reddington team? 379 00:22:08,666 --> 00:22:11,034 So the breakout went according to plan? 380 00:22:11,058 --> 00:22:13,256 Yes, it did. Thanks to you. 381 00:22:13,280 --> 00:22:15,818 If you hadn't gotten to that young man in prison IT, 382 00:22:15,842 --> 00:22:17,910 we never would have had a chance. 383 00:22:17,934 --> 00:22:21,263 You know, flattery will get you everywhere with me. 384 00:22:21,287 --> 00:22:22,575 Casualties? 385 00:22:22,599 --> 00:22:24,667 A few. 386 00:22:24,691 --> 00:22:26,889 I'm told it couldn't be helped. 387 00:22:26,913 --> 00:22:29,281 There's no point fighting, Dembe. 388 00:22:29,305 --> 00:22:31,072 Just tell me what I want to know, 389 00:22:31,387 --> 00:22:32,724 and I'll let you rest. 390 00:22:35,621 --> 00:22:39,827 I've worked with many spies all my life, Mr. Vesco, 391 00:22:39,851 --> 00:22:42,301 but I've never met someone more capable of building 392 00:22:42,325 --> 00:22:44,493 and manipulating trust than you. 393 00:22:44,517 --> 00:22:46,448 I'm a con man. It's what I do. 394 00:22:46,472 --> 00:22:47,674 It's a gift. 395 00:22:47,698 --> 00:22:50,670 One that I'll need again if we're to succeed 396 00:22:50,695 --> 00:22:52,146 in bringing down Reddington. 397 00:22:53,234 --> 00:22:54,811 What do you have in mind? 398 00:22:54,835 --> 00:22:57,944 This could all end, Dembe. 399 00:22:57,968 --> 00:23:02,258 Just tell me, where can we find the task force? 400 00:23:10,049 --> 00:23:11,667 Hello, gorgeous. 401 00:23:11,691 --> 00:23:15,110 Dr. Perillos, how's our guest? 402 00:23:15,134 --> 00:23:17,292 Unconscious. 403 00:23:17,316 --> 00:23:22,077 Not as strong as I remember, but still stubborn as a mule. 404 00:23:22,735 --> 00:23:24,038 Who's he? 405 00:23:24,062 --> 00:23:25,517 The man who broke you out of prison. 406 00:23:25,541 --> 00:23:26,781 Robert Vesco. 407 00:23:27,613 --> 00:23:29,064 Charmed. 408 00:23:30,038 --> 00:23:32,671 Dembe Zuma? He's your target? 409 00:23:33,351 --> 00:23:35,718 - You know him? - I do. 410 00:23:37,722 --> 00:23:39,853 Wujing, it's poetry. 411 00:23:39,877 --> 00:23:41,974 The man who arrested me is the same man 412 00:23:41,998 --> 00:23:44,907 who will help us finish Reddington once and for all. 413 00:23:53,418 --> 00:23:55,014 You've reached Dembe Zuma. 414 00:23:55,034 --> 00:23:57,268 I'm sorry I'm not available to take your call. 415 00:24:02,944 --> 00:24:05,533 Harold, what news of the good doctor? 416 00:24:05,557 --> 00:24:07,716 Nothing yet, though it would appear 417 00:24:07,740 --> 00:24:09,849 Wujing has partnered with Robert Vesco. 418 00:24:09,873 --> 00:24:12,553 Yes, I'm aware of Robert's latest turn. 419 00:24:12,577 --> 00:24:14,295 I'll deal with him in time. 420 00:24:14,319 --> 00:24:15,687 Deal with him whenever you like. 421 00:24:15,711 --> 00:24:17,206 At the moment, I have more pressing concerns. 422 00:24:17,230 --> 00:24:20,003 - Have you heard from Dembe? - No. Why do you ask? 423 00:24:20,027 --> 00:24:21,575 He asked for an hour this morning. 424 00:24:21,599 --> 00:24:23,448 Said he needed to help an associate of yours 425 00:24:23,472 --> 00:24:25,060 with a problem at the Port of Baltimore. 426 00:24:25,084 --> 00:24:27,323 He didn't get into details, but it sounded like an emergency. 427 00:24:27,347 --> 00:24:29,466 If there was a problem at the port, 428 00:24:29,490 --> 00:24:32,340 the very last person any of my associates 429 00:24:32,364 --> 00:24:34,603 would turn to is Dembe. 430 00:24:34,627 --> 00:24:37,958 And if the problem was an emergency, I'd already know about it. 431 00:24:37,982 --> 00:24:39,920 When did you last hear from him? 432 00:24:39,944 --> 00:24:41,493 A text message, about an hour ago. 433 00:24:41,517 --> 00:24:42,518 Read it. 434 00:24:46,143 --> 00:24:47,721 "Run into a complication. 435 00:24:47,745 --> 00:24:50,425 Little longer before I go." 436 00:24:50,449 --> 00:24:52,428 Something about the message bothered me, 437 00:24:52,452 --> 00:24:53,960 and Dembe isn't answering his phone. 438 00:24:53,984 --> 00:24:55,881 It's the grammar. That's what bothered you. 439 00:24:55,905 --> 00:24:58,876 Dembe hasn't written an incomplete sentence since he learned to write. 440 00:24:58,900 --> 00:25:00,148 So someone else sent the message? 441 00:25:00,172 --> 00:25:02,061 It would seem so. 442 00:25:02,085 --> 00:25:06,897 Dr. Perillos was hired to extract information from Dembe before. 443 00:25:06,921 --> 00:25:10,642 It seems Wujing has offered her the chance to finish the job. 444 00:25:10,667 --> 00:25:12,565 Get your people to the port, Harold. 445 00:25:12,589 --> 00:25:14,493 We have to find Dembe, now. 446 00:25:16,372 --> 00:25:18,403 To Mr. Zuma. 447 00:25:18,427 --> 00:25:20,153 I'll drink to almost anything, 448 00:25:20,177 --> 00:25:23,264 but I don't feel quite right drinking to him. 449 00:25:24,626 --> 00:25:27,516 I believe Dembe Zuma is part of the FBI team 450 00:25:27,540 --> 00:25:29,779 collaborating with Reddington, 451 00:25:29,803 --> 00:25:32,092 and soon enough, Perillos will get him to reveal 452 00:25:32,116 --> 00:25:35,136 all the details of Reddington's arrangement with the FBI. 453 00:25:35,160 --> 00:25:38,842 Most importantly, where they're headquartered. 454 00:25:38,938 --> 00:25:41,267 - And then? - We raid it. 455 00:25:41,439 --> 00:25:44,188 A secure FBI facility? 456 00:25:45,357 --> 00:25:47,513 A necessary risk. 457 00:25:47,537 --> 00:25:51,178 If we are to finish Reddington, we'll need powerful partners. 458 00:25:51,202 --> 00:25:53,661 And before they will agree to destroy a man 459 00:25:53,685 --> 00:25:55,298 who's made them all very rich, 460 00:25:55,322 --> 00:25:57,140 - we'll need... - Proof. 461 00:25:57,164 --> 00:25:59,239 Their documents will be heavily encrypted. 462 00:25:59,263 --> 00:26:01,031 But if we were to access them, 463 00:26:01,055 --> 00:26:05,037 we'll require the assistance of a skilled computer engineer. 464 00:26:05,061 --> 00:26:07,831 Let me guess, you know a guy. 465 00:26:07,855 --> 00:26:10,416 Thanks to Marvin Gerard, yes. 466 00:26:10,441 --> 00:26:14,042 Bo Chang, or as he's professionally known, 467 00:26:14,304 --> 00:26:16,152 The Troll Farmer. 468 00:26:16,176 --> 00:26:17,642 The what? 469 00:26:17,667 --> 00:26:20,737 Another unfortunate victim of Reddington's betrayal. 470 00:26:21,053 --> 00:26:23,212 He was released from prison 18 months ago. 471 00:26:23,236 --> 00:26:25,825 To date, Mr. Chang has rebuffed my overtures, 472 00:26:25,849 --> 00:26:28,439 which is why I need your powers of persuasion 473 00:26:28,463 --> 00:26:30,702 to convince him to join us. 474 00:26:30,726 --> 00:26:33,536 I just need to quickly attend to some obligations. 475 00:26:33,560 --> 00:26:37,230 It won't take more than an hour, and then I'm all yours. 476 00:26:37,712 --> 00:26:40,441 My men have tracked him to a data center in Manilla. 477 00:26:40,466 --> 00:26:42,395 If we lose him there, it might be months 478 00:26:42,420 --> 00:26:43,921 before he resurfaces again, 479 00:26:43,946 --> 00:26:48,285 so I'm afraid your obligations will have to wait. 480 00:26:48,380 --> 00:26:49,926 We're leaving now. 481 00:26:51,681 --> 00:26:53,101 So be it. 482 00:26:53,127 --> 00:26:56,497 I just hope you have an extra toothbrush and underwear. 483 00:26:56,702 --> 00:26:58,730 I prefer briefs. 484 00:27:08,127 --> 00:27:10,186 Are you all right, Robert? 485 00:27:10,210 --> 00:27:12,063 I'm fine. 486 00:27:20,416 --> 00:27:21,912 You mind? 487 00:27:21,936 --> 00:27:23,264 Mmm. 488 00:27:23,288 --> 00:27:24,509 Let's go. 489 00:27:34,323 --> 00:27:38,865 It's amazing the things the body will do 490 00:27:38,889 --> 00:27:41,829 to move us away from our pain, 491 00:27:42,134 --> 00:27:45,014 but it always comes back. 492 00:27:45,038 --> 00:27:48,198 You remember why I started this line of work, 493 00:27:48,222 --> 00:27:49,574 don't you, Dembe? 494 00:27:51,531 --> 00:27:52,961 Your mother? 495 00:27:52,985 --> 00:27:57,040 A racist medical establishment doomed her to a life of pain. 496 00:27:57,064 --> 00:28:01,266 I spent every moment since trying to master it. 497 00:28:01,290 --> 00:28:05,873 I always assumed it'd take decades to end human suffering for good, 498 00:28:07,128 --> 00:28:09,573 but somewhere in the back of my head, 499 00:28:09,605 --> 00:28:13,236 I always hoped I could find a way 500 00:28:13,447 --> 00:28:16,861 to help ease her suffering. 501 00:28:18,484 --> 00:28:22,936 But thanks to you and Reddington, 502 00:28:23,080 --> 00:28:25,369 I'll never get that chance. 503 00:28:25,393 --> 00:28:28,243 She died a year and a half 504 00:28:28,267 --> 00:28:29,905 after I went to prison, 505 00:28:29,929 --> 00:28:34,465 alone and hurting. 506 00:28:34,619 --> 00:28:38,740 And I... I wasn't there to help 507 00:28:38,765 --> 00:28:42,622 because I was in a cage that you put me in. 508 00:28:42,647 --> 00:28:43,798 Ow... 509 00:28:46,151 --> 00:28:48,416 I always assumed 510 00:28:49,306 --> 00:28:52,298 that hurting you would bring me comfort... 511 00:28:53,461 --> 00:28:55,961 ...but it doesn't. 512 00:28:55,985 --> 00:28:58,064 You want to know why? 513 00:28:59,259 --> 00:29:05,204 Because every time I look into those big, brown eyes, 514 00:29:05,228 --> 00:29:10,210 I see that Reddington's taken more from you 515 00:29:10,234 --> 00:29:14,136 than the both of you could ever take from me. 516 00:29:14,160 --> 00:29:18,101 How much have you lost because of him? 517 00:29:18,125 --> 00:29:21,999 How much suffering have you endured because of him? 518 00:29:23,402 --> 00:29:28,035 I don't know if we'll live long enough 519 00:29:28,059 --> 00:29:32,661 to see humanity free from the plague of pain, 520 00:29:32,685 --> 00:29:37,057 but I know that together, today, in this moment, 521 00:29:37,081 --> 00:29:39,591 we can end the pain 522 00:29:39,615 --> 00:29:44,337 that Raymond Reddington causes all over this world. 523 00:29:44,361 --> 00:29:47,782 All you have to do is tell me what I want to know. 524 00:29:47,806 --> 00:29:49,298 No. 525 00:29:52,042 --> 00:29:53,490 Tell me. 526 00:29:53,514 --> 00:29:55,673 I'm sorry about your mother. 527 00:29:55,944 --> 00:29:57,406 Tell me how much. 528 00:29:58,541 --> 00:29:59,896 Argh! 529 00:30:02,617 --> 00:30:04,071 Agent Ressler, what's your location? 530 00:30:04,089 --> 00:30:06,747 We're on our way to the Eastern District Police Precinct in Baltimore. 531 00:30:06,771 --> 00:30:09,141 BPD just took a statement from a woman 532 00:30:09,165 --> 00:30:12,457 claiming a wounded FBI agent was abducted from her home 533 00:30:12,481 --> 00:30:13,770 less than a mile from the port. 534 00:30:13,794 --> 00:30:15,683 Turn around. Reddington called. 535 00:30:15,707 --> 00:30:17,817 He thinks he knows where Wujing is holding Dembe. 536 00:30:17,841 --> 00:30:20,221 Reddington knows where Dembe is? How? 537 00:30:20,245 --> 00:30:22,587 He didn't say. I'm sending you the address now. 538 00:30:23,612 --> 00:30:25,671 So there we were, about to buy half 539 00:30:25,695 --> 00:30:27,324 of the former Soviet Union's 540 00:30:27,348 --> 00:30:29,458 nuclear submarines in Sevastopol, 541 00:30:29,482 --> 00:30:33,295 when this little pip-squeak of a KGB agent, 542 00:30:33,319 --> 00:30:37,873 Vladimir Vladimirovich Putin, starts objecting to the deal. 543 00:30:37,897 --> 00:30:39,486 You met Putin? 544 00:30:39,510 --> 00:30:41,580 Met him? I had his superiors kick him out of the room 545 00:30:41,604 --> 00:30:43,894 - while we finished the sale. - Wei. 546 00:30:43,918 --> 00:30:45,507 And by the time anybody knew what was what, 547 00:30:45,531 --> 00:30:47,902 I was half way to Athens. 548 00:30:57,343 --> 00:30:58,982 Not so fast, Dembe. 549 00:30:59,006 --> 00:31:00,979 You're not getting out of this that easily. 550 00:31:07,341 --> 00:31:09,010 What do you want? 551 00:31:09,034 --> 00:31:10,443 I told Wujing I was not to be interrupted. 552 00:31:10,467 --> 00:31:12,587 I'm sorry, but we have a situation. 553 00:31:12,611 --> 00:31:14,981 More pressing than our subject going into cardiac arrest? 554 00:31:15,005 --> 00:31:16,504 The FBI was just spotted on our perimeter. 555 00:31:16,528 --> 00:31:18,453 We have to leave. Now. 556 00:31:29,158 --> 00:31:31,568 FBI! 557 00:31:31,593 --> 00:31:33,369 FBI! 558 00:31:34,450 --> 00:31:36,712 Sure, move in! 559 00:31:37,286 --> 00:31:39,261 Oh, my God. Dembe! 560 00:31:40,742 --> 00:31:41,970 We're clear! 561 00:31:45,153 --> 00:31:46,496 This is Agent Ressler. 562 00:31:46,520 --> 00:31:49,814 We're going to need immediate medical support at my location, now! 563 00:31:58,694 --> 00:32:00,153 What, uh... What's going on? 564 00:32:04,495 --> 00:32:07,567 Will someone please tell me what the hell is happening? 565 00:32:07,591 --> 00:32:11,093 It seems the FBI has located the safe house 566 00:32:11,117 --> 00:32:13,317 and recovered Agent Zuma. 567 00:32:13,341 --> 00:32:15,631 What? How? 568 00:32:15,655 --> 00:32:18,891 That's what I'm trying to determine, Robert. 569 00:32:24,551 --> 00:32:26,180 - Status? - Dembe's in trouble. 570 00:32:26,205 --> 00:32:27,623 The ambulance was too far out, 571 00:32:27,647 --> 00:32:29,737 but we're still 20 minutes to the nearest hospital. 572 00:32:30,883 --> 00:32:32,682 I don't think he has that long. 573 00:32:32,706 --> 00:32:34,205 Understood. There's a feed store 574 00:32:34,229 --> 00:32:35,948 less than four miles from your current position. 575 00:32:35,972 --> 00:32:38,082 Corner of Falston Road and Route 68. 576 00:32:38,106 --> 00:32:40,046 A feed store? He needs a doctor! 577 00:32:40,070 --> 00:32:41,839 I'll explain later, just hold on. 578 00:32:49,407 --> 00:32:51,517 I thought you said that site was secure. 579 00:32:58,133 --> 00:33:00,543 What kind of an outfit are you running here? 580 00:33:08,121 --> 00:33:10,571 This is an unfortunate mistake, Robert, 581 00:33:10,595 --> 00:33:12,314 but I assure you, 582 00:33:12,338 --> 00:33:15,167 I will hold whoever is responsible to account. 583 00:33:15,191 --> 00:33:17,804 Good, because I'm not going back to prison. 584 00:33:17,828 --> 00:33:20,509 No, not for you, and not for Reddington. 585 00:33:21,772 --> 00:33:24,346 I understand if you want to go, Robert, 586 00:33:24,370 --> 00:33:26,310 but I hope you won't. 587 00:33:26,334 --> 00:33:27,476 Wei. 588 00:33:32,445 --> 00:33:34,378 I can't do this without you. 589 00:33:41,602 --> 00:33:44,663 - Fourteen, 15. - He's in v-fib! 590 00:33:44,687 --> 00:33:46,887 - Who are these people? - Charging paddles. 591 00:33:46,911 --> 00:33:49,332 Reddington has medical teams on 24-hour standby. 592 00:33:49,356 --> 00:33:51,075 Clear! 593 00:33:51,099 --> 00:33:53,860 Unresponsive. 594 00:33:53,884 --> 00:33:56,214 Still in v-fib, charging again. 595 00:33:56,238 --> 00:33:57,651 Again. Charging 200 joules. 596 00:33:59,564 --> 00:34:01,624 Clear! 597 00:34:01,648 --> 00:34:03,231 Still no response. 598 00:34:06,327 --> 00:34:09,518 I thought we were going to an airstrip? 599 00:34:09,542 --> 00:34:12,945 I'm afraid there's been a change of plans, Robert. 600 00:34:22,586 --> 00:34:24,646 I don't know what you're playing at, 601 00:34:24,670 --> 00:34:27,351 but if you don't stop pointing that thing at me... 602 00:34:27,375 --> 00:34:31,579 You asked how the FBI found the safe house earlier. 603 00:34:31,603 --> 00:34:34,668 But you already knew, didn't you, Robert? 604 00:34:44,125 --> 00:34:46,315 Are you all right, Robert? 605 00:34:46,339 --> 00:34:47,709 Yeah, I'm fine. 606 00:34:51,228 --> 00:34:54,340 My men found something unusual. 607 00:34:54,364 --> 00:34:57,280 Where is your phone, Robert? 608 00:35:13,978 --> 00:35:15,959 No, no, no. Easy. Easy. Easy. 609 00:35:17,072 --> 00:35:18,338 What happened? 610 00:35:20,645 --> 00:35:24,683 Ressler and Malik rescued you from Wujing's place. 611 00:35:24,821 --> 00:35:29,370 You were in cardiac arrest, and they brought you here. 612 00:35:29,401 --> 00:35:30,734 How did they find me? 613 00:35:31,402 --> 00:35:32,663 It was Robert. 614 00:35:33,534 --> 00:35:36,072 Vesco? I saw him. 615 00:35:36,096 --> 00:35:37,871 He was working with Wujing. 616 00:35:38,417 --> 00:35:39,808 He was. 617 00:35:47,214 --> 00:35:49,482 You had them put me in a trunk, you son of a bitch. 618 00:35:49,506 --> 00:35:51,403 You deserve a lot worse. 619 00:35:51,427 --> 00:35:52,788 What do you have to say for yourself? 620 00:35:54,569 --> 00:35:55,886 I'm in! 621 00:35:55,910 --> 00:35:57,758 No! 622 00:35:57,782 --> 00:35:59,499 Poor bastard bought the whole thing. 623 00:35:59,523 --> 00:36:01,380 We got to celebrate. 624 00:36:01,404 --> 00:36:02,771 I have a bottle of something here. 625 00:36:02,795 --> 00:36:04,472 Oh, I can do one drink. 626 00:36:04,496 --> 00:36:05,677 Okay, two. 627 00:36:07,809 --> 00:36:09,786 After Wujing approached him, 628 00:36:09,810 --> 00:36:15,010 Robert confronted me with Wujing's allegations. 629 00:36:15,034 --> 00:36:17,322 So I told him the truth, and he loved it. 630 00:36:17,346 --> 00:36:18,901 You know Robert. 631 00:36:19,347 --> 00:36:23,825 He said I'd achieved what every criminal dreams of. 632 00:36:25,061 --> 00:36:28,290 So Robert went back to Wujing as a mole. 633 00:36:28,314 --> 00:36:30,675 He was supposed to gather information and... 634 00:36:32,337 --> 00:36:35,475 He called from the place where you were being held. 635 00:36:35,499 --> 00:36:38,877 Didn't say anything, but he managed to keep the call 636 00:36:38,901 --> 00:36:41,606 going long enough for Chuck to run a trace. 637 00:36:42,744 --> 00:36:44,737 Have you heard from him since? 638 00:36:51,581 --> 00:36:53,638 Oh, well, I'd better get back. 639 00:36:53,662 --> 00:36:56,674 His minion's picking me up in an hour. 640 00:36:57,118 --> 00:36:59,888 - As soon as you know anything... - You're my first call. 641 00:37:02,468 --> 00:37:04,896 Robert, if you're not up to this... 642 00:37:05,511 --> 00:37:08,189 I'm only going to say this once, Raymond, 643 00:37:08,213 --> 00:37:10,406 so I want you to listen very carefully. 644 00:37:13,253 --> 00:37:16,752 If you ever try to toss me a parachute like that again, 645 00:37:16,777 --> 00:37:19,405 it'll be the last thing you ever do. 646 00:37:19,841 --> 00:37:21,632 You understand? 647 00:37:36,120 --> 00:37:38,648 Raymond, if you haven't heard from him... 648 00:37:38,825 --> 00:37:40,500 He'll reach out when it's safe. 649 00:37:43,628 --> 00:37:45,069 You rest, Dembe. 650 00:37:51,374 --> 00:37:56,834 I couldn't stop praising you for your deceptive gifts, 651 00:37:56,858 --> 00:37:59,015 could I? 652 00:37:59,040 --> 00:38:02,408 And all this while you were using it on me. 653 00:38:02,432 --> 00:38:04,940 Well, don't be too hard on yourself, Wu-wu. 654 00:38:04,964 --> 00:38:07,462 I'm just that good. 655 00:38:07,486 --> 00:38:09,993 I wonder, if you hadn't acted so foolishly 656 00:38:10,017 --> 00:38:12,035 trying to save Agent Zuma, 657 00:38:12,059 --> 00:38:14,907 how long this little charade would have continued. 658 00:38:14,931 --> 00:38:17,829 And now, we'll never know. 659 00:38:17,853 --> 00:38:19,309 Shame. 660 00:38:19,333 --> 00:38:21,417 And to think poor doctor psychopath 661 00:38:21,441 --> 00:38:24,184 won't get to finish her comeback tour. 662 00:38:24,208 --> 00:38:27,106 Oh, I wouldn't say I'm finished. 663 00:38:27,130 --> 00:38:29,978 Easy, darling. I'll save you the trouble. 664 00:38:30,002 --> 00:38:33,070 I've never been to any task force headquarters, 665 00:38:33,094 --> 00:38:37,423 I don't know about any other FBI agent other than Dembe, 666 00:38:37,447 --> 00:38:40,345 and Raymond never said a word to me about, 667 00:38:40,369 --> 00:38:42,787 uh, an immunity agreement. 668 00:38:42,811 --> 00:38:44,569 He's lying. 669 00:38:44,593 --> 00:38:47,661 But one thing I do know, it's just a matter of time 670 00:38:47,685 --> 00:38:50,803 before Reddington puts a bullet in the lot of you. 671 00:38:50,827 --> 00:38:54,155 And what makes you so sure of that? 672 00:38:54,180 --> 00:38:56,857 Because he's Raymond Reddington. 673 00:39:06,639 --> 00:39:07,689 Siya? 674 00:39:09,651 --> 00:39:12,879 Any word on Wujing or Perillos? 675 00:39:12,903 --> 00:39:15,191 Not yet, but Cooper called. 676 00:39:15,215 --> 00:39:17,192 Dembe's recovering, thanks to you. 677 00:39:17,216 --> 00:39:19,087 You mean thanks to Reddington. 678 00:39:19,538 --> 00:39:21,545 Him, too. 679 00:39:21,569 --> 00:39:25,768 I've spent my entire career digging through secrets, 680 00:39:25,792 --> 00:39:29,341 confronting dangerous people capable of despicable things, 681 00:39:29,365 --> 00:39:33,784 but I-I had no idea such people, 682 00:39:33,808 --> 00:39:36,096 such places, existed. 683 00:39:36,120 --> 00:39:37,797 Well, that's the point. 684 00:39:37,821 --> 00:39:40,669 The Blacklist exists so that we can go after criminals 685 00:39:40,693 --> 00:39:42,801 that we never would have heard of without Reddington. 686 00:39:42,825 --> 00:39:45,022 That sounds great in theory. 687 00:39:45,046 --> 00:39:47,894 Until your partner's kidnapped by a sadistic pain specialist 688 00:39:47,919 --> 00:39:49,973 and nearly tortured to death. 689 00:39:50,617 --> 00:39:53,596 I've spent weeks elbow deep in your case files, 690 00:39:53,621 --> 00:39:55,298 but still... 691 00:39:55,323 --> 00:39:57,130 No one's ready for this kind of thing. 692 00:39:57,155 --> 00:39:59,433 I don't care who you are or how much you've read. 693 00:39:59,547 --> 00:40:01,325 Nothing prepares you for this. 694 00:40:02,739 --> 00:40:05,627 Look, don't worry. It won't get any easier. 695 00:40:05,651 --> 00:40:09,280 That's very comforting, thank you. 696 00:40:09,304 --> 00:40:12,242 I mean it. There's a cost. 697 00:40:12,266 --> 00:40:14,033 I don't think you need to lecture me 698 00:40:14,057 --> 00:40:16,425 about the cost of The Blacklist, Agent Ressler. 699 00:40:16,449 --> 00:40:18,397 I'm not talking about the people you lose. 700 00:40:18,421 --> 00:40:20,592 I'm talking about what happens to the ones who survive. 701 00:40:22,073 --> 00:40:24,240 This work changes people. 702 00:40:24,818 --> 00:40:27,955 It changed me, and I'm not sure if it was for the best. 703 00:40:28,611 --> 00:40:31,369 You wanted to know about what your mother did? 704 00:40:31,560 --> 00:40:34,049 Well, this is it, and believe me, 705 00:40:34,074 --> 00:40:36,996 Dr. Perillos is just the tip of the iceberg. 706 00:40:50,854 --> 00:40:52,456 Clear! 707 00:40:52,480 --> 00:40:54,397 What should be done with Perillos? 708 00:40:55,568 --> 00:40:57,749 She's of no further use to us. 709 00:40:58,750 --> 00:41:00,677 Get rid of her. 710 00:41:27,841 --> 00:41:30,062 Cut him loose. Bring the body. 52003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.