Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,458 --> 00:00:43,668
THE FOLLOWING FICTIONAL DRAMA
IS BASED ON HISTORICAL FACTS
2
00:00:45,211 --> 00:00:46,379
EPISODE 13
3
00:00:47,547 --> 00:00:48,840
KING LEE YOONG
4
00:00:51,968 --> 00:00:54,220
SHIN SOO-GEUN
5
00:01:13,239 --> 00:01:16,826
Milady, look at what the shell guys did.
6
00:01:17,952 --> 00:01:20,830
I thought they just gave out rice.
7
00:01:20,914 --> 00:01:23,583
They told us about the corrupt officers.
8
00:01:25,084 --> 00:01:27,504
The King is supposed to do this.
9
00:01:30,757 --> 00:01:31,925
It can't be.
10
00:01:40,350 --> 00:01:43,269
SHIN WILL BE WON OVER BY MARRIAGE
11
00:01:49,818 --> 00:01:52,946
His determination
means he's ready to commit treason.
12
00:01:53,905 --> 00:01:58,201
Everything he does
will be considered treason.
13
00:01:59,160 --> 00:02:00,537
No, it can't be.
14
00:02:01,579 --> 00:02:02,747
Grand Prince.
15
00:02:23,601 --> 00:02:26,396
What? What happened?
16
00:02:34,195 --> 00:02:36,281
Let's see if something's missing.
17
00:02:41,452 --> 00:02:42,495
What happened?
18
00:02:43,496 --> 00:02:46,708
The door lock was broken.
The door was left open.
19
00:03:10,481 --> 00:03:11,482
What's wrong?
20
00:03:12,317 --> 00:03:13,193
Nothing.
21
00:03:16,154 --> 00:03:17,530
Who's there?
22
00:03:18,281 --> 00:03:19,115
Go get them!
23
00:05:03,678 --> 00:05:06,806
Your Majesty, did you know all of this...
24
00:05:07,682 --> 00:05:10,018
when you asked me to be your spy?
25
00:05:11,644 --> 00:05:12,562
Why?
26
00:05:13,604 --> 00:05:16,441
Did you want me to kill the Prince?
27
00:05:18,443 --> 00:05:20,611
Is that why you allowed us to get married?
28
00:05:40,214 --> 00:05:41,174
Yeok.
29
00:05:47,096 --> 00:05:48,139
I think...
30
00:05:49,474 --> 00:05:51,142
a thief broke in.
31
00:05:52,226 --> 00:05:56,147
If it was Doseungji, the troops would have
been here. But nothing's happening.
32
00:05:57,273 --> 00:05:58,524
Straighten up this place.
33
00:06:02,487 --> 00:06:05,406
He looks so pale.
Did something happen to him?
34
00:06:06,240 --> 00:06:08,701
Seo Noh's father was killed,
and someone broke in.
35
00:06:08,785 --> 00:06:10,578
How is he so calm?
36
00:06:11,496 --> 00:06:16,000
That's right.
Now do we have to deal with thieves?
37
00:06:16,793 --> 00:06:19,837
I'll go see Queen Mother.
38
00:06:23,466 --> 00:06:24,384
Seo Noh.
39
00:06:24,675 --> 00:06:26,094
Why do you look surprised?
40
00:06:26,969 --> 00:06:29,222
Let's get back to work.
Customers will be here.
41
00:06:29,305 --> 00:06:30,681
You should get some rest.
42
00:06:30,765 --> 00:06:33,434
I'll bury my father
next to my grandmother...
43
00:06:34,185 --> 00:06:35,561
in Dongjeokjeon village.
44
00:06:35,645 --> 00:06:38,898
To do so, we need to oust the King.
45
00:06:40,191 --> 00:06:41,984
We have no time to waste.
46
00:07:03,381 --> 00:07:06,175
Oh, my. Goodness.
47
00:07:08,594 --> 00:07:11,389
Where's Chae-kyung?
48
00:07:12,348 --> 00:07:14,183
Weren't you with her?
49
00:07:16,769 --> 00:07:18,813
Where did she go?
50
00:07:28,573 --> 00:07:32,368
Your Majesty, please have mercy on us.
51
00:07:36,747 --> 00:07:40,084
Your Majesty, please forgive us.
52
00:07:40,585 --> 00:07:43,254
I've done nothing wrong, Your Majesty.
53
00:07:46,174 --> 00:07:49,927
You wrote the petition against Yoo
based on...
54
00:07:50,887 --> 00:07:54,348
what the shell guys said.
Still you think you're innocent?
55
00:07:55,016 --> 00:07:56,517
I think I am.
56
00:07:57,935 --> 00:08:01,105
How can you say you're loyal to me...
57
00:08:01,480 --> 00:08:05,860
when you make false accusations
and criticize me?
58
00:08:06,319 --> 00:08:11,574
I've dedicated myself to you
and the entire dynasty.
59
00:08:11,949 --> 00:08:13,701
I had no other choice--
60
00:08:21,125 --> 00:08:22,835
You don't seem to have any remorse.
61
00:08:29,091 --> 00:08:30,635
Do you also think you're innocent?
62
00:08:31,135 --> 00:08:32,929
No, Your Majesty.
63
00:08:34,096 --> 00:08:36,933
Good. Then you must pay
for what you've done.
64
00:09:11,425 --> 00:09:12,593
Take them away.
65
00:09:35,324 --> 00:09:37,702
After realizing my lover betrayed me,
66
00:09:39,161 --> 00:09:40,371
I now face...
67
00:09:41,163 --> 00:09:42,832
the real world
68
00:09:43,374 --> 00:09:45,251
that I've never seen before.
69
00:09:53,843 --> 00:09:55,803
The King I've been supporting...
70
00:09:57,680 --> 00:10:01,058
has become a despot
who rules his country cruelly.
71
00:10:04,937 --> 00:10:05,771
I was...
72
00:10:07,815 --> 00:10:10,526
a stupid and ignorant girl.
73
00:10:14,905 --> 00:10:15,865
Chae-kyung.
74
00:10:29,045 --> 00:10:30,004
Chae-kyung.
75
00:10:36,344 --> 00:10:37,470
Did she...
76
00:10:37,970 --> 00:10:40,848
break into the pawnshop?
77
00:10:41,640 --> 00:10:45,102
Yes, she broke the lock, smashed it.
78
00:10:47,313 --> 00:10:48,648
It has begun.
79
00:10:49,523 --> 00:10:52,068
Mistrust, suspicion, and surveillance.
80
00:10:53,569 --> 00:10:56,906
Chae-kyung will soon report to me.
81
00:10:57,657 --> 00:10:59,825
Then we'll make our move.
82
00:11:00,534 --> 00:11:02,912
Keep an eye on the pawnshop.
83
00:11:03,954 --> 00:11:04,830
I will.
84
00:11:29,855 --> 00:11:33,734
Did this come from the officer's body?
85
00:11:34,110 --> 00:11:34,944
Yes.
86
00:11:35,486 --> 00:11:37,321
I went through his things...
87
00:11:37,822 --> 00:11:39,657
during the funeral.
88
00:11:40,449 --> 00:11:44,203
I found this sewn into his clothes.
89
00:11:46,205 --> 00:11:47,581
A woman's body?
90
00:11:49,291 --> 00:11:52,753
The secret note
is tattooed on a woman's body?
91
00:11:53,212 --> 00:11:56,173
I'll check with the ladies
who served the late King.
92
00:11:59,760 --> 00:12:03,556
The woman is supposed to be
on Yeok's side...
93
00:12:04,140 --> 00:12:05,766
if she has the tattoo.
94
00:12:06,434 --> 00:12:08,602
So it can't be one of the concubines.
95
00:12:09,019 --> 00:12:11,856
They all want their sons
to take the throne.
96
00:12:12,273 --> 00:12:14,942
Who would help my son become King?
97
00:12:19,196 --> 00:12:20,531
Tattooed...
98
00:12:21,407 --> 00:12:23,284
on a woman's body?
99
00:12:30,541 --> 00:12:34,295
I heard that Queen Mother
talked about a woman with a tattoo.
100
00:12:36,380 --> 00:12:38,758
Did she find out who she is?
101
00:12:39,175 --> 00:12:40,801
I don't think so.
102
00:12:44,555 --> 00:12:48,434
If you find out who she is,
what's your next step?
103
00:12:48,642 --> 00:12:51,353
As soon as we notice
Queen Mother make a move,
104
00:12:52,229 --> 00:12:54,315
we move first.
105
00:12:54,648 --> 00:12:58,277
Whoever the woman is,
she won't be friendly.
106
00:12:58,778 --> 00:13:02,406
Does it matter whether she is
friendly or not?
107
00:13:03,407 --> 00:13:07,119
We only need to see her body.
108
00:13:08,329 --> 00:13:10,289
The tattoo on her body.
109
00:13:11,332 --> 00:13:13,793
When they bring her dead body in,
110
00:13:14,335 --> 00:13:16,128
we won't have any problem...
111
00:13:17,588 --> 00:13:19,131
finding the tattoo.
112
00:13:20,716 --> 00:13:23,010
Sure. We can do that.
113
00:13:36,482 --> 00:13:38,526
Let me take this. I'll take care of her.
114
00:13:38,859 --> 00:13:40,444
Make sure she swallows it.
115
00:14:08,597 --> 00:14:10,057
I've been thinking.
116
00:14:11,267 --> 00:14:13,018
I can't stand to see you...
117
00:14:13,435 --> 00:14:15,187
die again.
118
00:14:26,240 --> 00:14:30,452
How can I kill you with my own hands?
119
00:14:36,041 --> 00:14:38,836
I'll make you change your mind...
120
00:14:40,170 --> 00:14:44,800
before anyone finds out
about you committing treason.
121
00:14:52,933 --> 00:14:54,435
I was being selfish.
122
00:14:56,478 --> 00:14:58,856
I knew I'd end up hurting you,
123
00:15:00,608 --> 00:15:02,401
but I still wanted to make you mine.
124
00:15:28,260 --> 00:15:32,056
As soon as you find out,
come to the library right away.
125
00:16:12,137 --> 00:16:15,140
Lift Yoo Ja-gwang's punishment of exile,
126
00:16:15,599 --> 00:16:18,185
and promote him to Minister of War.
127
00:16:19,353 --> 00:16:21,647
-Your Majesty.
-Please take your words back.
128
00:16:22,231 --> 00:16:26,360
He should be punished.
How can you promote him?
129
00:16:26,652 --> 00:16:30,280
Your Majesty, people know what he's done.
130
00:16:30,656 --> 00:16:32,908
If you pardon them without--
131
00:16:32,991 --> 00:16:36,495
Then people will start believing me,
132
00:16:36,912 --> 00:16:39,498
not the false accusations and rumors.
133
00:16:40,457 --> 00:16:41,959
I hope people...
134
00:16:42,793 --> 00:16:44,878
don't trust the shell guys
135
00:16:45,254 --> 00:16:48,006
more than they trust their King.
136
00:16:49,008 --> 00:16:53,887
If anyone believes what they say
and go against my decisions,
137
00:16:53,971 --> 00:16:56,849
they'll be charged with treason.
138
00:16:57,224 --> 00:16:58,350
Got it?
139
00:17:06,650 --> 00:17:07,735
Deputy Chief.
140
00:17:09,236 --> 00:17:10,237
Yes, Your Majesty.
141
00:17:10,696 --> 00:17:14,575
Is there something you're unhappy about?
142
00:17:15,409 --> 00:17:16,618
No, Your Majesty.
143
00:17:17,911 --> 00:17:18,871
No?
144
00:17:19,913 --> 00:17:21,165
That's bad.
145
00:17:21,832 --> 00:17:25,252
I have much to complain about you.
146
00:17:26,545 --> 00:17:31,133
Aren't you supposed to be working here
rather than going to a pawnshop...
147
00:17:31,633 --> 00:17:34,970
and leisurely wasting time?
148
00:17:35,596 --> 00:17:37,014
You don't like your job?
149
00:17:37,097 --> 00:17:39,266
I'm sorry, Your Majesty.
150
00:17:39,349 --> 00:17:42,895
You are officially ordered
to stay away from the palace.
151
00:17:43,270 --> 00:17:47,024
For the next month,
you don't have to show up.
152
00:17:47,107 --> 00:17:48,442
Your Majesty.
153
00:17:48,525 --> 00:17:50,569
If I see you near the palace,
154
00:17:51,320 --> 00:17:53,655
I'll take it as an act of disobedience.
155
00:17:54,948 --> 00:17:57,034
And you'll be punished accordingly.
156
00:17:57,868 --> 00:18:00,704
Your wish is my command.
157
00:18:15,177 --> 00:18:17,137
Wow, what a nice day.
158
00:18:28,190 --> 00:18:30,984
When will they go away?
159
00:18:34,738 --> 00:18:38,450
Welcome, please come inside.
Been a while, right?
160
00:18:38,534 --> 00:18:40,577
-Do you really give out rice?
-Sure.
161
00:18:41,078 --> 00:18:44,498
The officers who petitioned
against Yoo Ja-gwang were killed.
162
00:18:44,581 --> 00:18:46,834
He killed them because of the petition?
163
00:18:47,584 --> 00:18:50,712
My uncle has been ordered
to stay away from the palace.
164
00:18:50,796 --> 00:18:54,633
Yoo's exile was lifted
and he has even been promoted.
165
00:18:56,134 --> 00:18:59,137
The King has gone crazy.
It's obvious he's wrong.
166
00:18:59,680 --> 00:19:04,184
He may think that the Prince
tried to undermine his authority.
167
00:19:05,227 --> 00:19:08,897
The problem is that
the posters will be ineffective.
168
00:19:08,981 --> 00:19:12,609
People will be scared
and won't read them.
169
00:19:12,693 --> 00:19:13,735
That doesn't mean...
170
00:19:14,736 --> 00:19:16,905
we have to stop here.
171
00:19:18,448 --> 00:19:21,869
There are too many corrupt officers.
We can't sit here silently...
172
00:19:22,327 --> 00:19:24,788
and do nothing because of the King.
173
00:19:25,163 --> 00:19:26,707
We must get rid of them quickly...
174
00:19:27,374 --> 00:19:28,959
for the sake of this country.
175
00:19:29,585 --> 00:19:32,045
By the way, where is the Prince?
176
00:19:32,713 --> 00:19:36,133
The Princess is sick.
He said he has to take care of her.
177
00:19:36,216 --> 00:19:37,593
If anything happens,
178
00:19:37,885 --> 00:19:40,929
I'll leave a note
under the floor of his house.
179
00:21:01,093 --> 00:21:03,095
Please become the King soon.
180
00:21:04,429 --> 00:21:05,806
If you become the King,
181
00:21:07,224 --> 00:21:09,393
your people will be safe.
182
00:22:09,369 --> 00:22:11,038
Good evening, Princess.
183
00:22:13,874 --> 00:22:15,917
Are you all right, Princess?
184
00:22:21,048 --> 00:22:22,549
They're all watching me.
185
00:22:23,467 --> 00:22:26,511
Milady, are you feeling better?
186
00:22:28,096 --> 00:22:30,599
I was sick for a few days,
but I feel better.
187
00:22:31,391 --> 00:22:32,351
He was a quick fix.
188
00:22:34,061 --> 00:22:37,314
The Prince had a difficult time
taking care of you.
189
00:22:38,065 --> 00:22:40,776
I thought he'd get sick too.
190
00:22:41,068 --> 00:22:43,737
But unfortunately, he was okay.
191
00:22:47,282 --> 00:22:48,909
You make me laugh, nanny.
192
00:22:49,409 --> 00:22:51,036
That's all I want.
193
00:22:51,620 --> 00:22:53,830
Speak of the devil. Here he comes.
194
00:22:59,544 --> 00:23:00,754
Why are you out here?
195
00:23:01,588 --> 00:23:03,215
It takes time to recover.
196
00:23:10,680 --> 00:23:13,308
Good evening, Prince and Princess.
197
00:23:15,143 --> 00:23:17,145
I can't let them find out.
198
00:23:18,980 --> 00:23:22,025
I heard you're tired because of me.
199
00:23:23,402 --> 00:23:25,487
I wasn't that tired.
200
00:23:26,154 --> 00:23:27,614
Let's go inside.
201
00:23:41,253 --> 00:23:42,129
What?
202
00:23:42,712 --> 00:23:44,381
They're all palace people.
203
00:23:44,881 --> 00:23:46,675
I can only trust my nanny.
204
00:23:47,676 --> 00:23:48,677
So?
205
00:23:49,010 --> 00:23:52,264
They might make up a story
and tell the King.
206
00:23:53,390 --> 00:23:56,643
So I'm just being cautious.
207
00:23:57,310 --> 00:23:58,728
That's not like you.
208
00:24:01,314 --> 00:24:03,191
You're acting out of character.
209
00:24:04,401 --> 00:24:06,403
I find you attractive...
210
00:24:06,820 --> 00:24:08,196
when you fight for...
211
00:24:09,197 --> 00:24:10,615
what you believe is right...
212
00:24:12,159 --> 00:24:14,619
and being just the way you are.
213
00:24:16,204 --> 00:24:17,205
Do you think I am?
214
00:24:23,378 --> 00:24:24,838
I can't do that any longer.
215
00:24:31,344 --> 00:24:33,054
We're married now.
216
00:24:34,097 --> 00:24:36,016
If I'm being that naive,
217
00:24:36,808 --> 00:24:38,894
I can't protect my family.
218
00:24:40,395 --> 00:24:41,313
So,
219
00:24:44,566 --> 00:24:46,276
are you telling me you'll protect me?
220
00:24:47,194 --> 00:24:48,820
When I promised to marry you,
221
00:24:49,738 --> 00:24:51,865
I promised to protect you in my heart.
222
00:24:54,075 --> 00:24:57,537
Because... you will also...
223
00:24:59,956 --> 00:25:03,543
keep me, and us from harm.
224
00:25:25,815 --> 00:25:27,484
You made up your mind, right?
225
00:25:37,410 --> 00:25:40,247
Leave us alone. Go.
226
00:25:40,747 --> 00:25:43,208
-Grand Prince.
-Go to your room.
227
00:25:44,334 --> 00:25:47,671
We're going to stay together tonight.
228
00:25:49,256 --> 00:25:50,632
Stay together?
229
00:25:50,966 --> 00:25:51,925
Go now!
230
00:26:00,100 --> 00:26:01,726
-Oh, my.
-Got you.
231
00:26:02,143 --> 00:26:04,563
What's that? Show me.
232
00:26:05,188 --> 00:26:07,524
Should I take it by force?
233
00:26:11,236 --> 00:26:12,237
You!
234
00:26:14,030 --> 00:26:15,156
Think about it.
235
00:26:16,366 --> 00:26:18,034
Do you think it makes sense
236
00:26:18,118 --> 00:26:22,080
for newlyweds to use separate rooms?
237
00:26:23,123 --> 00:26:26,167
I heard it is common in the palace.
238
00:26:26,251 --> 00:26:28,211
We're not staying in the palace.
239
00:26:29,379 --> 00:26:32,507
We're just an ordinary couple.
240
00:26:33,550 --> 00:26:36,219
Whenever we see each other, we smile.
241
00:26:37,304 --> 00:26:40,515
A couple is supposed to share one bed
and want to stay in bed...
242
00:26:41,099 --> 00:26:42,517
as long as they can.
243
00:26:43,184 --> 00:26:44,102
Well...
244
00:26:45,854 --> 00:26:46,980
it's like that.
245
00:26:47,397 --> 00:26:49,149
That's what newlywed couples are like.
246
00:26:50,525 --> 00:26:52,235
I heard husbands bring water...
247
00:26:53,862 --> 00:26:57,907
to their wives to wash their face
every morning.
248
00:26:59,284 --> 00:27:02,412
They massage their wives shoulders
when they are aching.
249
00:27:03,705 --> 00:27:06,666
And they carry the heavy things
while shopping for groceries.
250
00:27:07,459 --> 00:27:10,754
Wives should be in their husbands' arms...
251
00:27:11,296 --> 00:27:12,672
until they fall asleep.
252
00:27:27,854 --> 00:27:30,231
I'll hug you until you fall asleep.
253
00:27:32,859 --> 00:27:34,194
Please stay here tonight.
254
00:27:59,594 --> 00:28:02,138
Your Majesty, it's after midnight.
255
00:28:02,639 --> 00:28:03,973
Why don't you go to bed?
256
00:28:09,020 --> 00:28:11,398
She stood me up again tonight.
257
00:28:40,468 --> 00:28:41,428
Why...
258
00:28:42,429 --> 00:28:44,431
are you two here together?
259
00:28:47,517 --> 00:28:51,104
I was on the way to deliver
documents to you.
260
00:28:52,021 --> 00:28:55,608
I saw Queen Mother here
and asked how she's been doing.
261
00:28:56,151 --> 00:28:59,279
I was on my way to see the Queen.
262
00:29:00,029 --> 00:29:02,198
Have you been drinking all night?
263
00:29:03,241 --> 00:29:04,242
It seems like...
264
00:29:05,577 --> 00:29:07,829
you two have become family.
265
00:29:09,330 --> 00:29:11,291
Since Chae-kyung and Yeok are married,
266
00:29:11,875 --> 00:29:14,711
you two have become family.
267
00:29:15,545 --> 00:29:20,175
Who doesn't know you have
a deep affection for your family?
268
00:29:22,051 --> 00:29:26,222
And your love for your son
is equally as strong.
269
00:29:31,519 --> 00:29:33,271
Did you already know?
270
00:29:35,982 --> 00:29:37,317
Will you be on the side...
271
00:29:39,027 --> 00:29:41,070
of the Prince?
272
00:29:42,405 --> 00:29:43,865
Do you also want to...
273
00:29:46,367 --> 00:29:49,162
betray me some day?
274
00:29:49,537 --> 00:29:50,538
Your Majesty.
275
00:29:50,914 --> 00:29:52,832
Your Majesty, how can you say that?
276
00:29:52,916 --> 00:29:54,125
If that's not the case,
277
00:29:55,418 --> 00:29:58,755
why does Chae-kyung remain so quiet?
278
00:29:59,422 --> 00:30:00,840
Did you say I'm family?
279
00:30:01,633 --> 00:30:03,218
She once said...
280
00:30:03,676 --> 00:30:06,387
she'd share the punishment
so I wouldn't be hurt.
281
00:30:07,680 --> 00:30:08,890
However, she is...
282
00:30:12,519 --> 00:30:13,895
so blind.
283
00:30:27,575 --> 00:30:28,910
-Your Majesty.
-Your Majesty.
284
00:30:29,827 --> 00:30:31,120
Are you all right?
285
00:30:31,663 --> 00:30:32,580
My Queen.
286
00:30:36,501 --> 00:30:37,544
My Queen.
287
00:30:38,461 --> 00:30:39,712
Please keep Jwauijeong...
288
00:30:40,421 --> 00:30:43,258
and his daughter from betraying me.
289
00:30:44,175 --> 00:30:45,218
Your Majesty.
290
00:30:46,177 --> 00:30:48,972
You and my son.
291
00:30:49,639 --> 00:30:53,059
Jwauijeong and Chae-kyung.
292
00:30:53,142 --> 00:30:56,896
You are my people, my family.
293
00:30:59,857 --> 00:31:00,900
You're right.
294
00:31:02,151 --> 00:31:05,363
They're all your people.
295
00:31:15,415 --> 00:31:16,332
Please stand.
296
00:31:35,351 --> 00:31:36,769
Since our kids are married,
297
00:31:36,853 --> 00:31:40,773
we now have a chance
to have tea together.
298
00:31:43,735 --> 00:31:48,406
I'm concerned that
His Majesty has become more suspicious.
299
00:31:49,115 --> 00:31:53,620
I heard suspicion is a virtue
that a King is supposed to have.
300
00:31:54,621 --> 00:31:58,207
If the Prince has nothing to hide,
nothing bad will happen.
301
00:31:59,459 --> 00:32:01,044
Are you also...
302
00:32:01,628 --> 00:32:03,796
suspicious of the Prince?
303
00:32:05,423 --> 00:32:06,924
Well, he has been--
304
00:32:07,008 --> 00:32:10,303
That's why you're investigating him?
305
00:32:11,095 --> 00:32:12,513
It's not like that--
306
00:32:15,391 --> 00:32:18,478
What do you mean by investigating?
307
00:32:20,980 --> 00:32:23,983
I'm investigating the shell guys.
308
00:32:24,651 --> 00:32:28,112
Why do you care about that?
309
00:32:29,113 --> 00:32:33,409
Is the Prince involved in the case
I'm investigating?
310
00:32:36,579 --> 00:32:39,540
How would I know
what you're investigating?
311
00:32:40,291 --> 00:32:42,168
I was just saying it in passing.
312
00:32:44,420 --> 00:32:45,463
Queen Mother,
313
00:32:46,339 --> 00:32:48,508
I'm begging you.
314
00:32:49,384 --> 00:32:52,762
Please think about
our children's happiness.
315
00:32:53,096 --> 00:32:57,684
Are you saying that
I want them to have unhappy lives?
316
00:32:57,767 --> 00:33:00,520
Queen Mother, you told me...
317
00:33:01,270 --> 00:33:03,690
that they're meant for each other.
318
00:33:06,818 --> 00:33:07,986
In retrospect,
319
00:33:08,903 --> 00:33:11,364
the late King also
wanted them to get married.
320
00:33:12,073 --> 00:33:16,494
It seems like their destiny was determined
a long time ago.
321
00:33:21,624 --> 00:33:24,961
People call it destiny
when something goes the way...
322
00:33:25,586 --> 00:33:28,214
it is supposed to without outside help.
323
00:33:30,091 --> 00:33:35,346
Why don't we let them
live their own lives?
324
00:33:49,569 --> 00:33:53,448
The woman who is supposed to be
on Yeok's side...
325
00:33:53,906 --> 00:33:55,867
has the tattoo.
326
00:34:05,752 --> 00:34:08,838
The late King also wanted
them to get married.
327
00:34:10,131 --> 00:34:11,299
How did I...
328
00:34:12,133 --> 00:34:14,594
forget about that?
329
00:34:31,444 --> 00:34:33,070
When I see you again,
330
00:34:33,571 --> 00:34:35,656
I'll make one of your wishes come true.
331
00:34:49,462 --> 00:34:52,173
Please call Eunuch Song.
332
00:34:52,256 --> 00:34:53,966
Yes, Princess.
333
00:35:01,724 --> 00:35:02,975
Grand Prince.
334
00:35:04,185 --> 00:35:07,271
Milady left a moment ago.
335
00:35:08,314 --> 00:35:09,357
Left?
336
00:35:10,191 --> 00:35:11,776
She has not yet recovered.
337
00:35:11,859 --> 00:35:13,861
That's what I'm saying. She's so--
338
00:35:15,613 --> 00:35:17,573
She went to the palace.
339
00:35:19,700 --> 00:35:21,619
She said she had to see the King.
340
00:35:22,286 --> 00:35:25,331
Eunuch Song accompanied her.
341
00:35:28,543 --> 00:35:30,586
Boil these herbs and have her drink it.
342
00:35:43,558 --> 00:35:45,434
I'll tell him you're here.
343
00:36:14,589 --> 00:36:15,673
Your Majesty.
344
00:36:15,965 --> 00:36:19,093
It's one hour before the assembly meeting.
345
00:36:22,138 --> 00:36:24,765
Kim, I'm not in the mood
346
00:36:25,141 --> 00:36:28,936
to listen to the old men preach.
347
00:36:29,937 --> 00:36:33,482
How about you go there in my place?
348
00:36:33,816 --> 00:36:35,860
You can use the royal seal.
349
00:36:36,193 --> 00:36:38,237
You can sit on the throne too.
350
00:36:38,321 --> 00:36:41,157
Please don't say that.
351
00:36:41,741 --> 00:36:43,826
-That'll never happen.
-Your Majesty.
352
00:36:44,160 --> 00:36:45,578
It's Eunuch Song.
353
00:36:45,745 --> 00:36:46,787
Chae-kyung...
354
00:36:47,622 --> 00:36:48,664
is here.
355
00:37:04,263 --> 00:37:05,640
Do you think you're innocent?
356
00:37:06,390 --> 00:37:08,184
No, Your Majesty.
357
00:37:08,476 --> 00:37:10,269
Then you must pay for what you've done.
358
00:37:16,525 --> 00:37:17,401
Your Majesty.
359
00:37:18,277 --> 00:37:19,695
Are you feeling okay?
360
00:37:21,822 --> 00:37:23,157
You're finally here.
361
00:37:24,700 --> 00:37:27,119
Were you waiting for me?
362
00:37:28,079 --> 00:37:31,082
If you wanted to see me,
you could've sent for me.
363
00:37:31,165 --> 00:37:33,292
-Since when did you--
-What do you mean?
364
00:37:35,169 --> 00:37:37,755
Do you mean when I came here?
365
00:37:39,006 --> 00:37:41,050
Or do you mean when I started waiting?
366
00:37:45,513 --> 00:37:46,681
It's been a long time.
367
00:37:50,017 --> 00:37:51,477
It's been so long.
368
00:37:54,689 --> 00:37:55,648
Your Majesty.
369
00:38:04,365 --> 00:38:05,533
You asked me...
370
00:38:06,826 --> 00:38:09,078
to investigate the pawnshop.
371
00:38:09,495 --> 00:38:10,329
I did.
372
00:38:11,122 --> 00:38:12,665
What did you find there?
373
00:38:13,374 --> 00:38:15,293
I didn't find anything.
374
00:38:17,295 --> 00:38:19,005
Above all, I...
375
00:38:19,714 --> 00:38:22,717
realized I missed something important.
376
00:38:24,385 --> 00:38:26,220
I should've asked you first...
377
00:38:27,179 --> 00:38:28,889
and listened to you.
378
00:38:31,100 --> 00:38:32,852
What do you want to know?
379
00:38:33,561 --> 00:38:34,729
How long...
380
00:38:36,564 --> 00:38:39,191
have you been suspicious of the Prince?
381
00:38:39,525 --> 00:38:43,070
Ever since he returned.
382
00:38:44,280 --> 00:38:45,364
Why?
383
00:38:45,448 --> 00:38:47,033
He came for revenge,
384
00:38:48,034 --> 00:38:50,369
to take the throne from me.
385
00:38:52,121 --> 00:38:53,164
He believes...
386
00:38:54,123 --> 00:38:56,083
I tried to kill him.
387
00:38:56,834 --> 00:38:59,378
-Grand Prince.
-Where is he?
388
00:39:01,130 --> 00:39:02,089
Did you...
389
00:39:02,965 --> 00:39:05,676
really order people to kill him?
390
00:39:06,469 --> 00:39:07,428
I did.
391
00:39:08,637 --> 00:39:09,847
I killed him.
392
00:39:11,724 --> 00:39:14,602
I didn't kill him myself, but...
393
00:39:15,770 --> 00:39:18,439
I stabbed him every night in my dreams.
394
00:39:19,065 --> 00:39:20,775
I hoped that someone...
395
00:39:21,275 --> 00:39:22,443
would step in...
396
00:39:23,611 --> 00:39:24,987
and kill him for me.
397
00:39:26,489 --> 00:39:27,573
That doesn't mean...
398
00:39:28,616 --> 00:39:30,701
you killed him though.
399
00:39:31,285 --> 00:39:32,369
That's not true.
400
00:39:33,746 --> 00:39:37,541
If given another chance,
I'd kill him with my own hands.
401
00:39:38,709 --> 00:39:39,710
Can't you please...
402
00:39:41,420 --> 00:39:43,297
bury the hatchet...
403
00:39:45,007 --> 00:39:46,467
with him?
404
00:39:48,677 --> 00:39:51,639
It may be the last chance
to make things right.
405
00:39:52,473 --> 00:39:53,391
Then...
406
00:39:54,725 --> 00:39:56,227
you'll do the same.
407
00:39:59,563 --> 00:40:01,774
If I reconcile with him...
408
00:40:03,734 --> 00:40:05,611
you will also forgive him...
409
00:40:06,529 --> 00:40:08,239
and be happy with him again.
410
00:40:10,783 --> 00:40:11,742
Your Majesty.
411
00:40:13,953 --> 00:40:15,496
You finally started...
412
00:40:16,330 --> 00:40:18,374
to doubt him.
413
00:40:19,708 --> 00:40:22,420
I can finally see things crack
between you two.
414
00:40:24,046 --> 00:40:25,005
I don't...
415
00:40:25,673 --> 00:40:28,175
want to see you two live happily again.
416
00:40:29,427 --> 00:40:31,137
Your Majesty. What--
417
00:40:31,220 --> 00:40:32,179
Don't you know?
418
00:40:32,888 --> 00:40:35,307
I'm not interested
in reconciling with him.
419
00:40:35,724 --> 00:40:40,271
I want you two to fight,
go your separate ways.
420
00:40:40,813 --> 00:40:41,772
That'll...
421
00:40:43,983 --> 00:40:44,984
That'll...
422
00:41:10,342 --> 00:41:11,552
Your Majesty.
423
00:41:12,219 --> 00:41:14,472
You promised to make one of my wishes
424
00:41:14,889 --> 00:41:16,432
come true.
425
00:41:18,058 --> 00:41:19,393
Do you remember?
426
00:41:22,980 --> 00:41:25,107
When I tried to use this before...
427
00:41:26,692 --> 00:41:29,487
you told me to keep it for myself.
428
00:41:31,822 --> 00:41:32,865
This time,
429
00:41:33,407 --> 00:41:35,618
my wish is all for me.
430
00:41:39,121 --> 00:41:40,247
Grand Prince.
431
00:41:47,046 --> 00:41:48,631
Please allow me...
432
00:41:50,090 --> 00:41:53,427
to move to a small town with him.
433
00:41:55,971 --> 00:41:57,139
What do you mean?
434
00:41:58,224 --> 00:42:03,854
I know it is against the law
for a Prince to live outside of Hanseong.
435
00:42:04,188 --> 00:42:05,940
That's why I'm begging you.
436
00:42:06,690 --> 00:42:07,691
We'll live...
437
00:42:08,442 --> 00:42:10,986
as ordinary people...
438
00:42:11,403 --> 00:42:13,864
in a small town far away from here.
439
00:42:17,952 --> 00:42:19,078
This is the only...
440
00:42:19,995 --> 00:42:21,664
way to help you...
441
00:42:22,414 --> 00:42:24,166
stop doubting him...
442
00:42:24,583 --> 00:42:26,710
and for all of us to be happy.
443
00:42:28,796 --> 00:42:30,464
Did you two discuss this?
444
00:42:36,554 --> 00:42:37,471
Yes.
445
00:42:39,682 --> 00:42:42,935
No way. Do you think he'll move?
446
00:42:43,394 --> 00:42:46,272
Even on his wedding day,
he was looking for the secret note.
447
00:42:47,648 --> 00:42:48,899
Secret note?
448
00:42:49,733 --> 00:42:51,568
The late King said...
449
00:42:52,403 --> 00:42:54,238
when Yeok becomes an adult...
450
00:42:55,281 --> 00:42:57,950
that I'm to pass the throne on to him.
451
00:42:59,493 --> 00:43:03,414
Do you know where the note is now?
452
00:43:08,168 --> 00:43:09,420
He left the note...
453
00:43:10,421 --> 00:43:11,797
apparently tattooed it...
454
00:43:12,631 --> 00:43:14,633
on a woman's body.
455
00:43:32,234 --> 00:43:34,028
Now it's your turn to answer me.
456
00:43:35,946 --> 00:43:38,115
What did you see at the pawnshop?
457
00:43:39,825 --> 00:43:41,994
Did you find any evidence of treason?
458
00:43:42,578 --> 00:43:44,455
I don't understand what...
459
00:43:45,372 --> 00:43:46,832
you're saying right now.
460
00:43:47,249 --> 00:43:51,253
Why did you walk out of
the pawnshop so absent-mindedly?
461
00:43:52,755 --> 00:43:53,881
Were you...
462
00:43:54,673 --> 00:43:56,842
watching me the whole time?
463
00:43:57,885 --> 00:43:58,969
Tell me.
464
00:44:02,348 --> 00:44:03,724
I'll tell you.
465
00:44:26,330 --> 00:44:27,623
How dare you?
466
00:44:42,846 --> 00:44:44,181
Don't come any closer.
467
00:44:44,807 --> 00:44:46,934
-How dare you?
-She's my wife!
468
00:44:57,695 --> 00:44:59,405
Please stop.
469
00:45:24,680 --> 00:45:26,724
Don't ever go see him alone.
470
00:45:28,267 --> 00:45:29,476
It's dangerous.
471
00:45:30,394 --> 00:45:33,814
What is more dangerous to me is you.
472
00:45:36,733 --> 00:45:39,236
What will you do if you trip and fall?
473
00:45:42,197 --> 00:45:43,449
Then hold me tight.
474
00:45:45,784 --> 00:45:47,077
Don't let me go...
475
00:45:49,455 --> 00:45:50,998
whatever happens.
476
00:46:09,766 --> 00:46:10,893
Don't come any closer.
477
00:46:11,268 --> 00:46:13,020
-How dare you?
-She's my wife!
478
00:46:18,317 --> 00:46:19,234
Your Majesty.
479
00:46:20,527 --> 00:46:21,403
What?
480
00:46:22,029 --> 00:46:24,823
I gathered the ladies in another room.
481
00:46:25,574 --> 00:46:27,659
Do you want to take a look?
482
00:46:28,202 --> 00:46:29,661
You do that.
483
00:46:30,037 --> 00:46:30,913
I will.
484
00:46:31,330 --> 00:46:32,289
Wait.
485
00:46:33,916 --> 00:46:36,293
There's a girl I want to see.
486
00:46:37,795 --> 00:46:39,713
She visits Queen Mother often,
487
00:46:41,465 --> 00:46:42,841
and used to be Yeok's.
488
00:46:43,967 --> 00:46:46,345
Do you mean the Deputy Chief's niece?
489
00:46:47,221 --> 00:46:49,139
She related to my father.
490
00:46:49,890 --> 00:46:54,019
She is one of the girls
who was close to him. Right?
491
00:46:55,646 --> 00:46:56,480
Yes.
492
00:46:57,064 --> 00:46:58,690
I'll tell her to come.
493
00:47:03,987 --> 00:47:04,822
Milady.
494
00:47:05,656 --> 00:47:06,532
Oh, my.
495
00:47:06,824 --> 00:47:10,327
What happened? Oh, my gosh.
496
00:47:11,662 --> 00:47:13,413
Did you sit and watch her get hurt?
497
00:47:13,747 --> 00:47:14,706
Nanny.
498
00:47:15,999 --> 00:47:17,334
I'm just upset.
499
00:47:17,918 --> 00:47:18,752
I'm sorry.
500
00:47:19,753 --> 00:47:20,879
Please come inside.
501
00:47:21,255 --> 00:47:22,214
Hurry.
502
00:47:31,890 --> 00:47:33,559
What happened to you?
503
00:47:33,934 --> 00:47:35,352
I'm so upset.
504
00:47:36,562 --> 00:47:37,646
You just got married.
505
00:47:37,729 --> 00:47:42,109
I don't know
what on earth you two are doing?
506
00:47:43,193 --> 00:47:45,070
You will be the death of me.
507
00:47:50,951 --> 00:47:52,077
Get some rest.
508
00:48:55,098 --> 00:48:58,477
Do you know where the note is now?
509
00:49:18,747 --> 00:49:21,083
Please don't tell my husband.
510
00:49:34,513 --> 00:49:37,015
The King wanted to see me.
511
00:49:37,349 --> 00:49:41,019
Please tell him
the Deputy Chief's niece is here.
512
00:49:42,562 --> 00:49:46,900
Your Majesty,
the Deputy Chief's niece is here.
513
00:49:47,275 --> 00:49:48,276
Let her in.
514
00:49:54,950 --> 00:49:55,951
Everyone out.
515
00:50:16,221 --> 00:50:17,931
Your Majesty.
516
00:50:25,814 --> 00:50:26,857
Do you know...
517
00:50:28,025 --> 00:50:30,527
what happened because of you?
518
00:50:31,361 --> 00:50:32,904
Because of Yeok,
519
00:50:33,989 --> 00:50:35,574
Chae-kyung was injured.
520
00:50:36,158 --> 00:50:36,992
So...
521
00:50:37,451 --> 00:50:40,746
you should pay the price
for saving Yeok's life.
522
00:50:47,836 --> 00:50:50,422
Answer my questions one at a time.
523
00:50:51,590 --> 00:50:53,383
If you don't,
524
00:50:54,301 --> 00:50:56,678
I will cut your clothes off...
525
00:50:57,471 --> 00:50:59,097
one at a time.
526
00:50:59,765 --> 00:51:02,809
When your clothes are gone,
your skin will go next.
527
00:51:02,893 --> 00:51:04,102
And then,
528
00:51:05,896 --> 00:51:07,314
your life will go last.
529
00:51:08,356 --> 00:51:09,357
Your Majesty.
530
00:51:10,108 --> 00:51:12,110
Who is the leader of the shell guys?
531
00:51:14,905 --> 00:51:16,239
Shell guys?
532
00:51:26,208 --> 00:51:28,543
I asked who leads the shell guys.
533
00:51:30,086 --> 00:51:31,546
Is it the Prince?
534
00:51:33,298 --> 00:51:34,299
I have no idea.
535
00:51:39,387 --> 00:51:42,516
I don't have any interest
in your naked body.
536
00:51:43,141 --> 00:51:44,476
If you keep this up,
537
00:51:45,393 --> 00:51:46,853
I may have no choice.
538
00:51:51,358 --> 00:51:54,986
I feel like we're getting
much closer tonight.
539
00:51:55,654 --> 00:51:56,738
Am I right?
540
00:52:04,830 --> 00:52:06,123
Do you know why...
541
00:52:07,374 --> 00:52:09,709
I still keep him alive?
542
00:52:14,673 --> 00:52:16,132
Because it's fun.
543
00:52:19,094 --> 00:52:21,513
He shivers in the face of death.
544
00:52:22,222 --> 00:52:23,974
But he's trying hard to survive...
545
00:52:24,516 --> 00:52:27,727
and pretend everything's all right.
546
00:52:28,103 --> 00:52:29,646
Don't you find it funny?
547
00:52:30,021 --> 00:52:32,566
Where would I have such fun as this?
548
00:52:34,442 --> 00:52:36,403
He entertained me.
549
00:52:37,445 --> 00:52:39,739
I shall treat him with respect
when he dies.
550
00:52:41,241 --> 00:52:42,284
I'll torture him.
551
00:52:43,076 --> 00:52:44,452
I'll burn his body.
552
00:52:45,245 --> 00:52:47,664
I'll tear apart his body and...
553
00:52:48,540 --> 00:52:52,669
toss the pieces on the streets
like a hunted animal.
554
00:53:17,819 --> 00:53:18,945
Do you know why...
555
00:53:19,529 --> 00:53:21,698
I still keep him alive?
556
00:53:22,115 --> 00:53:23,617
Because it's fun.
557
00:53:23,950 --> 00:53:25,785
He's trying hard to survive...
558
00:53:26,328 --> 00:53:29,497
and pretend everything's all right.
559
00:53:29,831 --> 00:53:31,291
Don't you find it funny?
560
00:53:31,791 --> 00:53:34,169
Where would I have such fun as this?
561
00:53:34,544 --> 00:53:38,340
The woman
who is supposed to be on his side...
562
00:53:38,757 --> 00:53:40,717
will have the tattoo.
563
00:54:26,596 --> 00:54:29,182
Is that the sacred tree?
564
00:54:29,474 --> 00:54:30,308
Yes.
565
00:54:30,850 --> 00:54:34,020
It casts out demons
and make people's wishes come true.
566
00:54:35,021 --> 00:54:36,564
It's more than 200 years old.
567
00:54:38,191 --> 00:54:40,944
The late King built a memorial stone.
568
00:54:54,082 --> 00:54:57,043
Why did you give me such a grave duty?
569
00:55:00,130 --> 00:55:02,757
How can you make me choose
570
00:55:02,841 --> 00:55:04,551
who should be king?
571
00:55:27,198 --> 00:55:32,203
I just wanted to live an ordinary life.
572
00:55:51,056 --> 00:55:52,640
-Announce me.
-Yes.
573
00:55:58,813 --> 00:56:00,982
Queen Mother is here.
574
00:56:08,865 --> 00:56:10,492
Queen Mother.
575
00:56:14,454 --> 00:56:15,455
Bring her here.
576
00:56:28,593 --> 00:56:31,471
Is there no security here?
577
00:56:32,055 --> 00:56:34,474
This girl was sneaking around outside.
578
00:56:35,058 --> 00:56:36,768
But no one found her.
579
00:56:37,519 --> 00:56:41,314
I was just lost, looking for someone.
580
00:56:41,689 --> 00:56:43,733
I didn't have any ulterior motive.
581
00:56:45,026 --> 00:56:46,361
Girls like me...
582
00:56:47,153 --> 00:56:50,073
end up like this,
583
00:56:51,324 --> 00:56:52,909
since I have no one to depend on.
584
00:56:52,992 --> 00:56:54,244
I find her suspicious.
585
00:56:54,577 --> 00:56:56,079
Take her away and punish her.
586
00:56:56,871 --> 00:56:58,081
Please stop.
587
00:57:01,960 --> 00:57:03,002
I know her.
588
00:57:06,798 --> 00:57:08,091
Do you?
589
00:57:08,925 --> 00:57:09,926
Yes.
590
00:57:11,010 --> 00:57:13,680
She stayed with me when I was in Geochang.
591
00:57:13,763 --> 00:57:15,056
I asked her to come here.
592
00:57:17,600 --> 00:57:18,476
So,
593
00:57:19,060 --> 00:57:20,562
I was mistaken.
594
00:57:21,646 --> 00:57:25,275
There's been a lot going on lately.
595
00:57:25,692 --> 00:57:27,694
Be cautious at all times.
596
00:57:34,284 --> 00:57:35,285
Milady.
597
00:57:36,244 --> 00:57:38,454
You must be tired.
598
00:57:39,289 --> 00:57:40,248
Nanny.
599
00:57:48,673 --> 00:57:52,844
By the way,
what brings you here this morning?
600
00:57:55,680 --> 00:57:57,515
I came here to discuss the date.
601
00:57:59,017 --> 00:57:59,976
Date?
602
00:58:11,946 --> 00:58:13,114
Come on in.
603
00:58:27,962 --> 00:58:29,130
Please have a seat.
604
00:58:33,134 --> 00:58:36,346
So you met her when she was in prison?
605
00:58:36,888 --> 00:58:37,889
Yes.
606
00:58:38,932 --> 00:58:42,393
I'm glad that she remembered me.
607
00:58:44,646 --> 00:58:49,275
She remembers things
that are not important, and forgets--
608
00:58:49,901 --> 00:58:50,944
I mean, it's good.
609
00:58:52,153 --> 00:58:57,075
Can I work here for food
and a place to stay?
610
00:58:57,992 --> 00:59:01,037
I have nowhere to stay, so..
611
00:59:02,539 --> 00:59:06,167
How can I let a criminal
stay here with us?
612
00:59:07,126 --> 00:59:10,964
I want to start over and move on.
613
00:59:11,673 --> 00:59:14,050
How come you, sneaky little girl...
614
00:59:14,801 --> 00:59:17,262
targeted Milady
knowing how generous she is?
615
00:59:20,640 --> 00:59:22,350
I'm just talking to myself.
616
00:59:31,526 --> 00:59:34,821
She says you've recovered.
617
00:59:35,113 --> 00:59:37,115
Let's set the date then.
618
00:59:39,033 --> 00:59:39,951
Pardon?
619
00:59:46,499 --> 00:59:48,209
Here are the days I selected.
620
00:59:49,877 --> 00:59:51,754
The late King said...
621
00:59:51,838 --> 00:59:55,967
when he becomes an adult,
I am to pass the throne on to him.
622
00:59:56,968 --> 01:00:00,763
Queen Mother is probably
looking for the note.
623
01:00:01,222 --> 01:00:02,181
Do you...
624
01:00:03,141 --> 01:00:04,892
know anything about it?
625
01:00:06,311 --> 01:00:07,979
I don't see Yeok around.
626
01:00:10,648 --> 01:00:11,566
Well,
627
01:00:12,442 --> 01:00:15,028
he went out for an urgent matter
early this morning.
628
01:00:16,946 --> 01:00:17,905
I see.
629
01:00:19,907 --> 01:00:23,870
I heard you're having a hard time...
630
01:00:24,329 --> 01:00:26,706
because he still enjoys
hanging out with his friends.
631
01:00:27,665 --> 01:00:31,377
He'll want to stay at home
if you have a baby.
632
01:00:33,504 --> 01:00:35,048
It's time for you to do your part.
633
01:00:35,757 --> 01:00:39,010
I'd be happy to have a grandchild.
634
01:00:42,513 --> 01:00:43,514
I will.
635
01:00:44,766 --> 01:00:45,683
Your Highness.
636
01:00:46,184 --> 01:00:47,352
No, wait.
637
01:00:48,102 --> 01:00:50,104
Since we're family now,
638
01:00:50,688 --> 01:00:53,024
we should stop being so formal.
639
01:00:56,778 --> 01:00:57,737
Yes.
640
01:00:59,197 --> 01:01:00,239
Mother.
641
01:01:58,923 --> 01:02:00,758
She said she was looking for a job.
642
01:02:01,217 --> 01:02:04,220
Are you sure you want to hire her?
643
01:02:20,361 --> 01:02:22,488
How did she--
644
01:02:23,364 --> 01:02:24,407
Milady.
645
01:02:32,623 --> 01:02:33,458
Milady.
646
01:02:33,833 --> 01:02:35,751
Please let me work here.
647
01:02:38,171 --> 01:02:39,755
I want to work for you.
648
01:02:40,923 --> 01:02:42,759
Everyone started to deceive me...
649
01:02:44,010 --> 01:02:45,011
in order...
650
01:02:45,762 --> 01:02:47,430
to get their hands on the note.
651
01:02:52,268 --> 01:02:53,352
Chae-kyung.
652
01:03:11,704 --> 01:03:13,289
Grand Prince.
653
01:03:48,282 --> 01:03:51,994
Chae-kyung. What am I doing to you?
654
01:03:53,204 --> 01:03:54,831
Why do you want to be King?
655
01:03:55,289 --> 01:03:57,917
Is there a reason you must be King?
656
01:03:58,668 --> 01:04:00,419
I'll stay with her even after I die.
657
01:04:00,753 --> 01:04:02,338
Even if it's as a ghost.
658
01:04:02,880 --> 01:04:06,384
She wanted to find something out
by ordering their consummation.
659
01:04:06,467 --> 01:04:08,219
What are you trying to do?
660
01:04:08,553 --> 01:04:12,139
What if someone tries to see
the tattoo by force?
661
01:04:12,932 --> 01:04:15,726
Without the note, my throne is safe.
662
01:04:17,478 --> 01:04:18,729
You fool!
663
01:04:19,146 --> 01:04:20,273
Let's leave here,
664
01:04:21,023 --> 01:04:22,567
Chae-kyung.
44672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.