All language subtitles for Kokdu.Season.of.Deity.S01E02.1080p.VIKI.WEB-DL.AAC.x264-iTsOK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,316 --> 00:00:26,096 Oh Hyun! 2 00:00:26,096 --> 00:00:30,036 In the end, I was unable to tell you... 3 00:00:31,106 --> 00:00:34,366 the words remaining within my heart. 4 00:00:39,296 --> 00:00:42,066 "I love you, Seol Hui." 5 00:00:46,636 --> 00:00:49,096 Loving you... 6 00:00:50,256 --> 00:00:52,656 was the essence of my life. 7 00:01:28,176 --> 00:01:30,896 There is no sign of rain. 8 00:01:32,366 --> 00:01:36,546 Only transient winds flow within this land of punishment. 9 00:01:41,756 --> 00:01:45,466 It was my duty within this afterlife... 10 00:01:48,046 --> 00:01:52,566 to wait for you, who will join me here in the future. 11 00:02:11,466 --> 00:02:16,016 What are you waiting for that you remain on this path? 12 00:02:17,006 --> 00:02:18,846 Seol Hui... 13 00:02:18,846 --> 00:02:22,056 I would like to meet Seol Hui. 14 00:02:22,056 --> 00:02:27,636 The relationship between you two breeds fire, destined to ignite disaster. 15 00:02:27,636 --> 00:02:32,436 Crossing the river to Hades and using its cold water to wash off that fiery connection. 16 00:02:32,436 --> 00:02:34,126 In the next life, 17 00:02:34,126 --> 00:02:39,756 a clear and fresh fate like a flowing river will await you. 18 00:02:41,756 --> 00:02:43,916 I do not wish so. 19 00:02:45,126 --> 00:02:47,996 Seol Hui is my fate. 20 00:02:47,996 --> 00:02:51,546 Though you boast that you can change your fate, 21 00:02:51,546 --> 00:02:53,636 nothing in this world 22 00:02:53,636 --> 00:02:57,586 can be moved by human intentions alone. 23 00:02:57,586 --> 00:02:59,506 Put aside that conceit 24 00:02:59,506 --> 00:03:03,576 and let your will follow your fate's path. 25 00:03:03,576 --> 00:03:05,716 I will do... 26 00:03:05,716 --> 00:03:09,786 whatever it takes to meet Seol Hui... 27 00:03:12,676 --> 00:03:14,356 One. 28 00:03:14,356 --> 00:03:15,866 One. 29 00:03:16,906 --> 00:03:18,186 Two. 30 00:03:20,266 --> 00:03:21,816 Two 31 00:03:23,936 --> 00:03:25,636 Three. 32 00:03:29,126 --> 00:03:30,546 Three. 33 00:03:37,186 --> 00:03:39,146 As you can see, I am strong for no good reason. 34 00:03:39,146 --> 00:03:41,316 Do not worry. 35 00:03:41,316 --> 00:03:43,286 Must you really learn this? 36 00:03:43,286 --> 00:03:44,816 Yes. 37 00:04:08,276 --> 00:04:12,316 Why are you so keen on learning martial arts, Seol Hui? 38 00:04:15,536 --> 00:04:17,796 When my parents passed away, 39 00:04:17,796 --> 00:04:20,896 I was taken in as a foster daughter 40 00:04:20,896 --> 00:04:23,196 at the house of a very distant kin. 41 00:04:23,196 --> 00:04:25,476 Though I am thankful for them raising me, 42 00:04:25,476 --> 00:04:30,186 I am also very aware of why they brought me in the first place. 43 00:04:30,186 --> 00:04:32,976 By setting me up as a concubine of a high-ranking official, 44 00:04:32,976 --> 00:04:35,546 they were planning to use me to their advantage. 45 00:04:37,396 --> 00:04:40,406 I do not wish to be sold off like that without doing anything. 46 00:04:40,406 --> 00:04:44,976 By learning martial arts, I will protect myself on my own. 47 00:04:44,976 --> 00:04:47,996 Given your current skills, you'll be far from achieving that. 48 00:04:57,796 --> 00:04:59,536 With this, 49 00:05:01,496 --> 00:05:03,096 puncture me right here. 50 00:05:03,096 --> 00:05:04,276 What? 51 00:05:04,276 --> 00:05:06,036 You said you wanted to protect yourself. 52 00:05:06,036 --> 00:05:09,496 You must do it in one try. Do not ever hesitate. 53 00:05:22,636 --> 00:05:24,976 What do you expect to do if you cannot even do what I asked? 54 00:05:24,976 --> 00:05:27,186 - Just give up. - You are so mean. 55 00:05:27,186 --> 00:05:28,626 Better to hire someone for the job. 56 00:05:28,626 --> 00:05:30,526 But I cannot afford to do so. 57 00:05:30,526 --> 00:05:33,056 Then use someone who's already "contracted" with you. 58 00:05:33,056 --> 00:05:34,216 What? 59 00:05:34,216 --> 00:05:36,176 Hire me. 60 00:05:40,386 --> 00:05:43,406 I will protect you, Seol Hui. 61 00:05:45,456 --> 00:05:47,376 Oh Hyun... 62 00:05:58,996 --> 00:06:00,636 Give me your hand. 63 00:06:11,516 --> 00:06:13,726 What flower is this? 64 00:06:13,726 --> 00:06:17,906 It is azaleas that bloom in both this life and the afterlife. 65 00:06:17,906 --> 00:06:19,866 It represents my determination 66 00:06:19,866 --> 00:06:22,686 to protect you in both realms. 67 00:07:08,916 --> 00:07:11,866 It's been long since the sun has come up, 68 00:07:11,866 --> 00:07:16,106 and the warmth of my heart has disappeared under the blade of the snowstorm. 69 00:07:17,106 --> 00:07:22,356 Even though I have forgotten all my empty memories that are now as clear as ice... 70 00:07:23,716 --> 00:07:25,976 just as always, 71 00:07:25,976 --> 00:07:29,136 I continue to stand here in persistent wait. 72 00:07:42,526 --> 00:07:47,796 One person's soul now remains just a deep-seated grudge. 73 00:08:08,336 --> 00:08:10,826 You should stop and rest now. 74 00:08:10,826 --> 00:08:12,706 I do not wish to. 75 00:08:12,706 --> 00:08:15,256 I must meet her... 76 00:08:16,326 --> 00:08:18,756 During such a long span of time... 77 00:08:18,756 --> 00:08:21,636 just whom are you waiting for? 78 00:08:21,636 --> 00:08:23,446 That woman... 79 00:08:30,896 --> 00:08:33,876 Her name is... 80 00:08:37,616 --> 00:08:39,926 Her face... 81 00:08:39,926 --> 00:08:43,016 Are you waiting for someone you do not even remember? 82 00:08:43,016 --> 00:08:44,596 What is the reason for this? 83 00:08:48,146 --> 00:08:52,306 Is it anger, revenge, or apology? 84 00:08:52,306 --> 00:08:55,066 Or perhaps love? 85 00:08:55,066 --> 00:08:57,026 That is... 86 00:08:59,036 --> 00:09:01,746 That is... 87 00:09:04,206 --> 00:09:07,376 I will know when I meet her! 88 00:09:07,376 --> 00:09:10,936 You were given a chance during that long span of time. 89 00:09:10,936 --> 00:09:13,646 The chance to obey my words of your own accord 90 00:09:13,646 --> 00:09:15,876 and submit to your assigned fate. 91 00:09:15,876 --> 00:09:18,946 Yet you, arrogant and stupid human, 92 00:09:18,946 --> 00:09:22,586 have committed the sin of disobedience to me to the end. 93 00:09:22,586 --> 00:09:26,006 As punishment, you shall now become a Kokdu. 94 00:09:26,006 --> 00:09:30,126 You will meet such a death that is feared and avoided by all 95 00:09:30,126 --> 00:09:32,936 and unable to be loved. 96 00:09:52,196 --> 00:09:58,486 The curses and resentments of all humans and the deceased will ring eternally in your ears. 97 00:10:00,286 --> 00:10:03,546 Like that, you will guide the deceased in the afterlife, 98 00:10:03,546 --> 00:10:05,956 and pursue repeated killings in the world. 99 00:10:16,726 --> 00:10:19,616 If that woman chooses to love you even in such a state, 100 00:10:19,616 --> 00:10:22,496 that is when your cursed life will end 101 00:10:22,496 --> 00:10:25,456 and eternal peace will be with you. 102 00:10:58,396 --> 00:11:01,866 It's a perfect night to murder someone. 103 00:11:15,576 --> 00:11:17,066 You really couldn't find him? 104 00:11:17,066 --> 00:11:19,096 I even went through my emergency network of contacts. 105 00:11:19,096 --> 00:11:21,506 - He isn't in any of Seoul's hospitals. - Gosh... 106 00:11:23,896 --> 00:11:25,666 Let's take a look at this first. 107 00:11:31,716 --> 00:11:33,746 Does he have a death wish? 108 00:11:33,746 --> 00:11:36,996 I'm sure he's like that due to the shock from falling. 109 00:11:36,996 --> 00:11:39,696 I-It's quite possible. 110 00:11:43,026 --> 00:11:45,296 You saw, right? He walked off on his own two feet. 111 00:11:45,296 --> 00:11:47,766 He didn't drag a body or anything like what you presumed. 112 00:11:47,766 --> 00:11:49,516 What about the building's CCTV? 113 00:11:49,516 --> 00:11:52,576 Was there anyone suspicious who went into the Professor's home? 114 00:11:52,576 --> 00:11:54,626 I already looked into all that, of course. 115 00:11:54,626 --> 00:11:56,696 I went through 24 hours of surveillance, 116 00:11:56,696 --> 00:12:00,106 but the only person who entered that house was Do Jin Woo. 117 00:12:01,556 --> 00:12:04,046 Then why did he fall? 118 00:12:08,436 --> 00:12:09,686 Yes, Hyung. 119 00:12:09,686 --> 00:12:11,876 You were able to track his location? 120 00:12:11,876 --> 00:12:12,856 They found him? 121 00:12:12,866 --> 00:12:16,036 Thank you, Hyung. I will treat you big sometime. 122 00:12:16,036 --> 00:12:17,756 What did they say? Where is the Professor? 123 00:12:17,756 --> 00:12:20,296 They say the signal got totally lost as soon as he entered Yeongpo Highway. 124 00:12:20,296 --> 00:12:22,306 Is there any place in Yeongpo city that he might have gone to? 125 00:12:22,306 --> 00:12:24,086 I wouldn't know. 126 00:12:25,266 --> 00:12:27,196 This bastard... Did he flee? 127 00:12:27,196 --> 00:12:29,296 But why would he flee? It doesn't make sense. 128 00:12:29,296 --> 00:12:30,906 Because he went mad and caused an accident, but 129 00:12:30,906 --> 00:12:33,306 since the opposing side is Pilsung Group, he must've been unable to handle that burden. 130 00:12:33,306 --> 00:12:34,856 That's why he disappeared into thin air! 131 00:12:34,856 --> 00:12:37,346 There are many irresponsible punks like him. 132 00:12:37,346 --> 00:12:38,886 This doesn't make any sense... 133 00:12:38,886 --> 00:12:40,246 Hey... 134 00:12:40,246 --> 00:12:43,316 If Professor disappears like this, it will only make me look bad. 135 00:12:43,316 --> 00:12:47,206 I'll be labeled as the crazy traitor that reported him! 136 00:12:47,206 --> 00:12:48,896 Han Cheol, 137 00:12:48,896 --> 00:12:51,306 is it possible to look up things like credit card statements? 138 00:12:51,366 --> 00:12:54,186 Not just anyone could do that... but... 139 00:12:55,156 --> 00:12:58,346 I am not just anyone, am I? Just trust me. 140 00:13:04,086 --> 00:13:06,786 Where are you going? You're not going to Yeongpo, are you? 141 00:13:06,786 --> 00:13:09,206 - Home... - Home? 142 00:13:09,206 --> 00:13:10,976 I have to sleep. 143 00:13:10,976 --> 00:13:13,626 Are you even able to sleep in this situation? 144 00:13:13,626 --> 00:13:15,976 Tomorrow may be worse than today. 145 00:13:15,976 --> 00:13:17,616 I need to at least go get some sleep, 146 00:13:18,506 --> 00:13:20,256 so that I can endure tomorrow. 147 00:13:47,466 --> 00:13:49,226 He disappeared? 148 00:14:11,666 --> 00:14:14,926 [GHB pharmacist Jo Bong Pil released and dismissed from public prosecution...] 149 00:14:14,926 --> 00:14:17,036 [Jo Bong Pil, die!] Die, Die, Die... 150 00:14:17,036 --> 00:14:18,946 [Jo Bong Pil, die!] Die... Die... 151 00:14:18,946 --> 00:14:20,426 Die! 152 00:14:20,426 --> 00:14:23,366 [2022 Gangpo University Department of Pharmacy MT] 153 00:14:23,366 --> 00:14:25,016 Cheers! 154 00:14:27,146 --> 00:14:28,626 Eun Ji. 155 00:14:28,626 --> 00:14:30,906 - Good to see you. - Yes, thank you. 156 00:14:30,906 --> 00:14:32,336 Drink up. 157 00:14:39,626 --> 00:14:42,706 Eun Ji, are you okay? 158 00:14:48,226 --> 00:14:49,666 Kill Jo Bong Pil, please! 159 00:14:49,666 --> 00:14:50,916 Die, Jo Bong Pil! 160 00:14:50,916 --> 00:14:52,716 - Die, I say! - Please, just kill him already! 161 00:14:52,716 --> 00:14:54,356 - Please kill Jo Bong Pil! - Die! 162 00:14:54,356 --> 00:14:56,266 Please, just die! 163 00:15:08,376 --> 00:15:11,586 Please get rid of the photos... 164 00:15:11,586 --> 00:15:14,956 I will give you all the money you want. 165 00:15:17,096 --> 00:15:19,476 Please save my daughter. 166 00:15:20,406 --> 00:15:22,836 She has a whole future ahead of her. 167 00:15:22,836 --> 00:15:25,666 I will do whatever you ask! 168 00:15:25,666 --> 00:15:27,396 Please! 169 00:16:03,516 --> 00:16:05,856 Please, God, oh, please... 170 00:16:05,856 --> 00:16:08,626 Please save me... 171 00:16:08,626 --> 00:16:11,596 God, please save me... 172 00:16:12,516 --> 00:16:16,556 Someone, just kill Jo Bong Pil for me already! 173 00:16:16,556 --> 00:16:19,376 Please kill him! 174 00:16:19,376 --> 00:16:20,726 Please kill him! 175 00:16:20,726 --> 00:16:22,006 Why can't the law apply to him? 176 00:16:22,006 --> 00:16:23,346 Why are there laws, then? 177 00:16:23,346 --> 00:16:25,436 Kill Jo Bong Pil! 178 00:16:25,436 --> 00:16:27,816 Kill him! 179 00:16:27,816 --> 00:16:30,266 Who the hell is Jo Bong Pil! 180 00:16:30,266 --> 00:16:31,716 Kill him! 181 00:16:31,716 --> 00:16:33,456 Jo Bong Pil... Jo Bong Pil... 182 00:16:33,456 --> 00:16:35,626 - Jo Bong Pil, you ask... - Kill him! Kill him! 183 00:16:35,626 --> 00:16:38,056 He's a pharmacist, yes. 184 00:16:38,056 --> 00:16:41,606 He drugged his hoobaes with roofies and messed with them. 185 00:16:41,606 --> 00:16:43,886 But he prepared the drugs with such dexterity 186 00:16:43,886 --> 00:16:46,316 that he was released for lack of evidence. 187 00:16:46,316 --> 00:16:48,106 Who said I was curious about his crime! 188 00:16:48,106 --> 00:16:49,026 His picture! 189 00:16:49,026 --> 00:16:51,056 I need to see his face, so I can kill him! 190 00:16:51,056 --> 00:16:52,686 [GHB pharmacist Jo Bong Pil released and dismissed from public prosecution...] 191 00:17:00,956 --> 00:17:04,076 [GHB pharmacist Jo Bong Pil released and dismissed from public prosecution...] 192 00:17:05,326 --> 00:17:07,256 Will you really do everything I ask? 193 00:17:07,256 --> 00:17:09,026 Then... 194 00:17:09,026 --> 00:17:11,186 have a drink with me. 195 00:17:11,186 --> 00:17:14,046 You can't even do that for your daughter? 196 00:17:15,396 --> 00:17:17,946 I thought you said you were her mother. 197 00:17:54,476 --> 00:17:56,246 Get over here! 198 00:18:06,926 --> 00:18:09,996 What a fussy woman you are. 199 00:18:11,266 --> 00:18:12,906 The camera... 200 00:18:12,906 --> 00:18:15,296 The camera... where is it... 201 00:18:15,296 --> 00:18:17,606 Looking for this? 202 00:18:17,606 --> 00:18:19,536 Who are you? 203 00:18:21,446 --> 00:18:24,206 Who are you, you bastard! 204 00:18:26,566 --> 00:18:32,106 The king of death who has come to handle the several layers of sewage that have grown out of control. 205 00:18:32,106 --> 00:18:35,276 - What did you say? - The stench is unbearable. 206 00:18:35,276 --> 00:18:36,826 When I look at you guys, 207 00:18:36,830 --> 00:18:40,760 it seems to me like the Creator used trash as his inspiration in making humans. 208 00:18:40,766 --> 00:18:43,726 I have to say he sure has bad taste. 209 00:18:43,726 --> 00:18:46,166 What is this psyc- 210 00:18:53,106 --> 00:18:54,856 Exactly... 211 00:18:54,856 --> 00:18:57,976 What a fussy human you are. 212 00:19:00,476 --> 00:19:02,246 Please save me... 213 00:19:02,246 --> 00:19:06,286 - Sav- - I am not a god who saves. 214 00:19:38,926 --> 00:19:42,136 Hey, hey! Why are you trying to burn all these valuable clothes? 215 00:19:42,136 --> 00:19:44,076 - Don't you know how much- - It's Do Jin Woo's clothes. 216 00:19:44,076 --> 00:19:46,286 - Why? You want to wear it? - Geez. 217 00:19:46,286 --> 00:19:48,036 Who knows what ill omen lies in the dead man's clothes? 218 00:19:48,036 --> 00:19:49,666 Hurry up and burn it. Burn it. 219 00:19:50,846 --> 00:19:52,436 There... 220 00:19:54,206 --> 00:19:56,386 May you go to a better place. 221 00:19:56,386 --> 00:19:58,486 To a better place... 222 00:19:59,726 --> 00:20:01,616 To a better place... 223 00:20:03,266 --> 00:20:04,596 Sir Kokdu! 224 00:20:04,596 --> 00:20:08,426 Aigoo, have you returned? 225 00:20:08,426 --> 00:20:10,506 You have done a big task today. 226 00:20:10,506 --> 00:20:13,256 Would you like some honey water? 227 00:20:14,436 --> 00:20:16,136 Kokd- 228 00:20:17,546 --> 00:20:19,146 Aigoo. 229 00:20:20,186 --> 00:20:21,406 Hey. 230 00:20:21,406 --> 00:20:24,956 How is it that you have been rejected* for 500 years straight? ("To be rejected" sounds the same as "to be kicked" in Korean) 231 00:20:24,956 --> 00:20:28,106 A soccer ball in the World Cup would be kicked less than you. 232 00:20:28,106 --> 00:20:29,236 Go and burn it up. 233 00:20:29,236 --> 00:20:31,366 Who says I'm rejected? 234 00:20:31,366 --> 00:20:37,056 You should be kicked until you swell like a ball to bring you back to your senses. 235 00:20:37,056 --> 00:20:39,866 You can't do anything to Kokdu, yet you grill me all the time! 236 00:20:39,866 --> 00:20:42,806 Why would I mess with our poor Kokdu? 237 00:20:42,806 --> 00:20:47,246 Hey, how can you feel sorry for that guy for 500 years? 238 00:20:47,246 --> 00:20:49,586 He hears the venting of the deceased in the afterlife, 239 00:20:49,586 --> 00:20:51,536 and he hears the curses of humans in this world. 240 00:20:51,536 --> 00:20:53,686 He doesn't want to, but he has to freaking kill people every day. 241 00:20:53,686 --> 00:20:54,596 If that's not pitiful, I don't know what is. 242 00:20:54,596 --> 00:20:57,686 As long as he kills the most reviled man, his world will become quiet. 243 00:20:57,686 --> 00:21:00,886 - Isn't that enough? - What's the use of having peace only for a day? 244 00:21:00,886 --> 00:21:03,306 New pains are waiting for him throughout 99 days. 245 00:21:03,306 --> 00:21:05,116 He can't handle that much when he's here to be punished? 246 00:21:05,116 --> 00:21:06,826 That's not punishment. That'd be a vacation. 247 00:21:06,826 --> 00:21:09,676 But even punishments should have limits! 248 00:21:09,676 --> 00:21:12,456 There's an end to counting the grains of the sand on that beach. 249 00:21:12,456 --> 00:21:15,086 Yet, as for the curse of our Sir Kokdu, 250 00:21:15,086 --> 00:21:17,176 there's no end in sight. Gosh... 251 00:21:17,176 --> 00:21:19,716 Why is there no end in sight? 252 00:21:19,716 --> 00:21:21,906 - We have to find that woman. - As if. 253 00:21:21,906 --> 00:21:23,586 Who knows when she will show up. 254 00:21:23,586 --> 00:21:25,386 Aigoo. 255 00:21:25,386 --> 00:21:28,386 I'm sure the Creator has his plans. 256 00:21:28,386 --> 00:21:30,026 - Aigoo. - Aigoo, geez. 257 00:21:30,026 --> 00:21:34,616 If you really pity him, why don't you go and try looking for his ring? 258 00:21:34,616 --> 00:21:37,996 Just where did he lose that ring? 259 00:21:37,996 --> 00:21:39,716 Gosh... 260 00:21:39,716 --> 00:21:42,356 Let us send off Do Jin Woo first. 261 00:21:43,766 --> 00:21:46,666 May you go to a better place. 262 00:21:47,576 --> 00:21:51,126 May you go to a better place... 263 00:22:00,856 --> 00:22:03,176 How is it that a dead body can disappear? 264 00:22:03,176 --> 00:22:06,936 Are you sure it's not a slipup on your part, Joong Shik? 265 00:22:06,936 --> 00:22:08,936 He fell off the roof. 266 00:22:08,936 --> 00:22:10,966 It's not a height a person could survive. 267 00:22:10,966 --> 00:22:12,626 Didn't you say he fell on top of a car? 268 00:22:12,626 --> 00:22:13,936 He could've survived because of that. 269 00:22:13,936 --> 00:22:18,356 Just in case, I thoroughly searched every hospital in Seoul. 270 00:22:18,356 --> 00:22:20,576 He is nowhere to be found. 271 00:22:25,066 --> 00:22:27,716 So he disappeared, huh? 272 00:22:27,716 --> 00:22:30,456 The letter of complaint from the Prosecutors' Office... 273 00:22:30,456 --> 00:22:31,986 Spread it on the hospital's intranet. 274 00:22:31,986 --> 00:22:33,906 Let's make it bigger by saying Han Gye Jeol he hired, sued him 275 00:22:33,906 --> 00:22:35,836 and committed suicide out of despair. 276 00:22:35,836 --> 00:22:38,236 So, we can also get rid of Han Gye Jeol in one blow. 277 00:22:38,236 --> 00:22:39,866 What if we do that 278 00:22:39,866 --> 00:22:43,516 and Do Jin Woo somehow comes back alive? What will you do then? 279 00:22:43,516 --> 00:22:45,316 He'll probably run his mouth 280 00:22:45,316 --> 00:22:47,906 saying it wasn't suicide. 281 00:22:49,876 --> 00:22:51,936 A mental disorder... 282 00:22:51,936 --> 00:22:54,906 stemming from extreme stress and fall trauma. 283 00:22:54,906 --> 00:22:57,016 If you failed to kill the guy, 284 00:22:57,016 --> 00:22:59,296 just make him into a lunatic. 285 00:23:00,286 --> 00:23:03,026 Even if Do Jin Woo comes back alive, 286 00:23:03,026 --> 00:23:05,586 he won't be able to do anything. 287 00:23:30,046 --> 00:23:31,686 Koreans need rice power! 288 00:23:31,686 --> 00:23:33,746 One must endure in order to eat! 289 00:23:34,816 --> 00:23:36,646 My goodness... 290 00:23:36,646 --> 00:23:38,006 All right... 291 00:23:39,136 --> 00:23:41,066 One must eat in order to endure! 292 00:23:49,106 --> 00:23:51,686 Come down. 293 00:23:52,866 --> 00:23:55,066 Good day. 294 00:23:55,066 --> 00:23:56,986 Hello. 295 00:23:59,086 --> 00:24:01,106 Hello. 296 00:24:07,796 --> 00:24:09,686 Sir. 297 00:24:09,686 --> 00:24:12,036 Do you feel pain when I press your back or elsewhere? 298 00:24:12,036 --> 00:24:13,476 No... 299 00:24:13,476 --> 00:24:15,926 Lift your hands, so I can take a look at the wounded area. 300 00:24:17,496 --> 00:24:19,686 What are you doing? I must examine the area to treat it. 301 00:24:19,686 --> 00:24:21,826 You still think you are a doctor here? 302 00:24:21,826 --> 00:24:24,566 Who are you to tell me what to do! 303 00:24:24,566 --> 00:24:25,356 What did you say? 304 00:24:25,356 --> 00:24:27,766 Doctor! Please take a look over here. 305 00:24:30,576 --> 00:24:32,706 Move. Stop being a bother. 306 00:24:37,226 --> 00:24:38,486 Hey. 307 00:24:38,486 --> 00:24:39,786 As a traitor... 308 00:24:39,786 --> 00:24:42,286 how dare you come here! 309 00:24:46,516 --> 00:24:48,526 [Disciplinary Committee Announcement: Han Gye Jeol of Dept. of Emergency Medicine] 310 00:24:48,526 --> 00:24:51,346 [For tainting the reputation of both the hospital and faculty with false claims...] 311 00:24:52,656 --> 00:24:54,826 [Reason for Discipline: Violation of rule 13 of Pilsung Hospital policy (Suspension of duties and reduction in salary)] 312 00:25:03,566 --> 00:25:05,306 Good morning, sir. 313 00:25:13,856 --> 00:25:15,716 No, no. It's fine. 314 00:25:17,116 --> 00:25:18,826 I did not lie! 315 00:25:18,826 --> 00:25:20,506 I did not betray him, either! 316 00:25:20,506 --> 00:25:23,656 Professor Do already knew that I would testify. 317 00:25:23,656 --> 00:25:26,486 I didn't report him. Professor requested that of me! 318 00:25:26,486 --> 00:25:28,066 Is Professor Do crazy or something? 319 00:25:28,066 --> 00:25:31,146 - Why would he request that? - As for that... 320 00:25:34,226 --> 00:25:37,356 it's a personal matter for Professor Do. I can't tell you. 321 00:25:37,356 --> 00:25:40,776 More like you have nothing to say. 322 00:25:40,776 --> 00:25:42,576 Is that what you call an excuse? 323 00:25:42,576 --> 00:25:44,266 Just how dumb are you? 324 00:25:44,266 --> 00:25:47,216 This is why I am particular about one's school and family background. 325 00:25:47,216 --> 00:25:50,356 At least they have the basics down. 326 00:25:50,356 --> 00:25:51,996 What use is there... 327 00:25:51,996 --> 00:25:54,496 standing here and dragging this out? 328 00:25:55,366 --> 00:25:56,836 Bring Do Jin Woo here. 329 00:25:56,836 --> 00:25:59,146 Then we will know who is telling the truth. 330 00:26:53,876 --> 00:26:55,796 Disappear? 331 00:26:55,796 --> 00:26:59,216 It's not like he's vapor. There's no way he'd disappear. 332 00:27:12,986 --> 00:27:14,686 It's not true, right? 333 00:27:16,686 --> 00:27:18,756 Attempted suicide? 334 00:27:21,766 --> 00:27:23,796 There's no way you would do that, Oppa... 335 00:27:27,866 --> 00:27:31,266 Why didn't you tell me if you were having such a hard time? 336 00:27:31,266 --> 00:27:33,706 What am I to you, Oppa? 337 00:27:33,706 --> 00:27:36,296 How could you do this to me... 338 00:27:40,226 --> 00:27:42,076 Professor Do, I need to talk to you! 339 00:27:42,076 --> 00:27:44,296 Professor Do! 340 00:27:45,726 --> 00:27:47,496 Please open the door, Professor Do. 341 00:27:47,496 --> 00:27:48,716 Please? 342 00:27:48,716 --> 00:27:51,586 I'll understand whatever you have to say to me. 343 00:27:51,586 --> 00:27:53,536 I won't hit you! 344 00:27:53,536 --> 00:27:55,156 Shit! 345 00:27:58,876 --> 00:28:00,706 Geez. 346 00:28:05,716 --> 00:28:07,296 Because he went mad and caused an accident, but 347 00:28:07,296 --> 00:28:09,696 since the opposing side is Pilsung Group, he must've been unable to handle that burden. 348 00:28:09,696 --> 00:28:11,276 That's why he disappeared into thin air! 349 00:28:11,276 --> 00:28:13,606 There are many irresponsible punks like him. 350 00:28:13,606 --> 00:28:17,026 Did he really run away or something? 351 00:28:26,346 --> 00:28:28,586 [Notification: Forced Dismissal] 352 00:28:28,586 --> 00:28:30,536 [You have been dismissed from the group chat of the Pilsung Hospital ER medical services team.] 353 00:28:30,536 --> 00:28:33,086 It took 10 years to get in, 354 00:28:33,086 --> 00:28:36,186 yet leaving takes less than 10 minutes, huh? 355 00:28:36,186 --> 00:28:38,766 If I knew how fickle you guys were, 356 00:28:38,766 --> 00:28:41,526 I wouldn't have loved you so much. 357 00:28:41,526 --> 00:28:43,286 [Forced Dismissal from Yeon Yi University ER Medicine...] 358 00:28:43,286 --> 00:28:44,616 Hey. 359 00:28:44,616 --> 00:28:47,836 You guys can't do this to me! 360 00:28:50,446 --> 00:28:52,096 Let's find him. 361 00:28:52,096 --> 00:28:54,456 I will find Do Jin Woo no matter what it takes 362 00:28:54,456 --> 00:28:57,046 and kill him with my own hands. 363 00:28:59,216 --> 00:29:00,696 Huh? 364 00:29:00,696 --> 00:29:01,956 Tae Jung Won! 365 00:29:01,956 --> 00:29:04,146 Hey! It's a good thing I ran into you. 366 00:29:04,146 --> 00:29:06,016 You are in touch with Professor Do, right? 367 00:29:06,016 --> 00:29:07,566 I said I don't know. 368 00:29:07,566 --> 00:29:08,996 How many times do I tell you for you to understand? 369 00:29:08,996 --> 00:29:10,726 But you knew everything from the very beginning. 370 00:29:10,726 --> 00:29:13,856 You must be very close to the Professor to know all that. 371 00:29:13,856 --> 00:29:15,996 I am not sure what the Professor's situation is, 372 00:29:15,996 --> 00:29:17,336 but my situation is... 373 00:29:17,336 --> 00:29:19,116 not so easy, either. 374 00:29:19,116 --> 00:29:21,276 Getting fired from Pilsung is a given, and 375 00:29:21,276 --> 00:29:23,896 I don't think I can get hired anywhere else, either. 376 00:29:23,896 --> 00:29:25,756 Jung Won, you and I... 377 00:29:25,756 --> 00:29:28,366 You and I go back all these years, you know. 378 00:29:28,366 --> 00:29:31,386 Tell me where Professor Do is. Please? 379 00:29:31,386 --> 00:29:32,636 I don't know. 380 00:29:32,636 --> 00:29:34,426 I really don't know, but... 381 00:29:34,426 --> 00:29:36,586 even if I knew, my answer would be the same. 382 00:29:36,586 --> 00:29:39,876 - What? - I don't like you getting involved with Oppa, to begin with. 383 00:29:39,876 --> 00:29:41,686 - So, why? - Because you are the queen of destruction. 384 00:29:41,686 --> 00:29:44,106 - Queen of destruction? - For whoever gets involved with you, 385 00:29:44,106 --> 00:29:46,056 everything comes to an end. 386 00:29:46,056 --> 00:29:48,516 The club members called you that all this time. 387 00:29:48,516 --> 00:29:50,626 Didn't you know? 388 00:29:50,626 --> 00:29:52,266 Wow... 389 00:29:53,396 --> 00:29:56,036 Why do those guys always talk crap about me? 390 00:29:56,036 --> 00:29:57,676 Does the club even function without me? 391 00:29:57,676 --> 00:29:59,526 This time around, too. 392 00:29:59,526 --> 00:30:01,946 If you just kept quiet about what you saw, 393 00:30:01,946 --> 00:30:03,556 Oppa would've given up everything and left for the US. 394 00:30:03,556 --> 00:30:06,016 It would have been a happy ending for everyone. 395 00:30:06,016 --> 00:30:07,846 But why are you acting all high and mighty? 396 00:30:07,846 --> 00:30:09,486 Why would you stick your nose into it? 397 00:30:09,486 --> 00:30:11,196 So, what? 398 00:30:11,196 --> 00:30:13,746 Are you saying this is all my fault? 399 00:30:13,746 --> 00:30:15,346 Hey. 400 00:30:15,346 --> 00:30:17,636 Hey, I'm a victim here, too. 401 00:30:17,636 --> 00:30:19,556 If the Professor didn't show up in my life, 402 00:30:19,556 --> 00:30:22,056 I'd be living peacefully without troubles. 403 00:30:22,056 --> 00:30:23,726 Even if it's not Pilsung Hospital, 404 00:30:23,726 --> 00:30:25,906 I could've worked at a smaller hospital that needed me, 405 00:30:25,906 --> 00:30:27,266 treat patients there, 406 00:30:27,266 --> 00:30:28,426 receive thanks, 407 00:30:28,426 --> 00:30:30,856 and live happily ever after! 408 00:30:32,546 --> 00:30:35,326 Entangling one's own destiny... 409 00:30:35,326 --> 00:30:38,126 is often described as "You reap what you sow." 410 00:30:38,126 --> 00:30:40,036 I'm not sure if you get what I mean, though. 411 00:30:40,036 --> 00:30:41,846 Seriously? 412 00:30:41,846 --> 00:30:43,726 Let go of me. I said, let go! 413 00:30:43,726 --> 00:30:46,936 I will never let go until you tell me where Professor Do is. 414 00:30:46,936 --> 00:30:48,266 Are you trying to get at me? 415 00:30:48,266 --> 00:30:50,066 You remember, don't you? 416 00:30:50,066 --> 00:30:54,466 I won our school's women's arm wrestling contest. 417 00:30:54,466 --> 00:30:57,226 Given my delicate appearance, you seem to misunderstand. 418 00:30:57,226 --> 00:30:59,486 I don't lose when it comes to strength, either! 419 00:30:59,486 --> 00:31:01,736 Don't you remember orthopedics tried to woo me? 420 00:31:01,736 --> 00:31:04,116 That really hurts. Ow, ow, stop, stop, stop! 421 00:31:04,116 --> 00:31:05,746 Ow, stop! Ow! 422 00:31:05,746 --> 00:31:07,616 Noona! Noona, Noona! 423 00:31:07,616 --> 00:31:08,876 Noona! Noona, are you okay? 424 00:31:08,876 --> 00:31:10,636 Who the hell are you? Let go already! 425 00:31:10,636 --> 00:31:13,116 Take your hands off Noona! 426 00:31:13,116 --> 00:31:14,776 - Ouch... - Oh, my gosh! 427 00:31:14,776 --> 00:31:16,896 Oh, my, Han Cheol! Oh, no! 428 00:31:16,896 --> 00:31:18,626 My gosh! Are you okay? 429 00:31:18,626 --> 00:31:20,096 It was a direct hit! 430 00:31:20,096 --> 00:31:21,796 You got a nosebleed! 431 00:31:21,796 --> 00:31:23,086 What? 432 00:31:24,026 --> 00:31:26,376 - Move over. - Hey, hold it there. 433 00:31:26,376 --> 00:31:28,516 I said, move over, will you? She... she... 434 00:31:28,516 --> 00:31:30,816 How annoying... 435 00:31:30,816 --> 00:31:32,816 What? How rude! 436 00:31:32,816 --> 00:31:35,176 - Hey! - You'd better not run into me again. 437 00:31:35,176 --> 00:31:38,516 You hear me? I won't let things slide next time! 438 00:31:50,336 --> 00:31:51,776 Eat some chicken and feel better. 439 00:31:51,776 --> 00:31:54,576 When you're depressed, there is nothing like the meat* to bring you back up. (Sounds like "bring up") 440 00:31:54,576 --> 00:31:56,336 You know, right? 441 00:31:56,336 --> 00:31:58,366 It's that expensive? 442 00:32:00,446 --> 00:32:03,046 If the location is good, the price goes up... 443 00:32:04,076 --> 00:32:06,436 I understand. 444 00:32:11,066 --> 00:32:12,706 What's so expensive? 445 00:32:12,706 --> 00:32:16,376 I looked into getting flyers and placards, but it's so expensive. 446 00:32:16,376 --> 00:32:19,326 Getting approval from the district office is no joke, either. 447 00:32:19,326 --> 00:32:22,186 Cheol, did you find out anything? 448 00:32:22,186 --> 00:32:23,896 Well... 449 00:32:26,416 --> 00:32:28,466 Not yet. 450 00:32:28,466 --> 00:32:31,506 A violent crimes detective can't even find that? 451 00:32:33,996 --> 00:32:36,416 Tax thief... 452 00:32:36,416 --> 00:32:40,466 An idiot looking into making flyers have no say in this. 453 00:32:40,466 --> 00:32:41,786 What do you mean? 454 00:32:41,786 --> 00:32:46,086 Who searches for people using stuff like that these days? 455 00:32:46,086 --> 00:32:47,696 Then what? 456 00:32:47,696 --> 00:32:50,326 Do you know how? 457 00:32:50,326 --> 00:32:54,906 Noona, do you know any celebrities or influenzas? 458 00:32:57,076 --> 00:33:00,456 Influencer, you mean. Influencer. 459 00:33:01,496 --> 00:33:03,316 You think I'd be friends with the flu? 460 00:33:03,316 --> 00:33:04,846 Influenza or whatever. 461 00:33:04,846 --> 00:33:07,816 Don't you know people who spread things fast and furious? 462 00:33:07,816 --> 00:33:10,856 How would I know people like that? 463 00:33:13,496 --> 00:33:15,766 Geez... 464 00:33:21,656 --> 00:33:26,566 Looking for Do Jin Woo, who had an affair and ran off with one billion won from his wife's family. 465 00:33:26,566 --> 00:33:28,276 One billion won? 466 00:33:29,786 --> 00:33:33,876 What do you think? It really stands out, no? 467 00:33:35,156 --> 00:33:39,936 "He had an affair with my best friend and ran off with one billion won of my family's money." 468 00:33:39,936 --> 00:33:42,686 Hey, do you really have to go this far? 469 00:33:42,686 --> 00:33:46,006 Did you know Korea is at the top of the world when it comes to fraud crimes? 470 00:33:46,006 --> 00:33:47,916 They will go to death to capture a murderer, 471 00:33:47,916 --> 00:33:50,126 but they can't catch a swindler for their life. 472 00:33:50,126 --> 00:33:52,156 To catch those who committed fraud and fled, 473 00:33:52,156 --> 00:33:54,256 we need the three elements of DBS. 474 00:33:54,256 --> 00:33:58,276 Whoa... DBS. 475 00:33:58,276 --> 00:33:59,686 Is it an investigative term? 476 00:33:59,686 --> 00:34:03,236 D for don (money), B for baram (affair), and S for sidaek (in-law). 477 00:34:03,236 --> 00:34:07,416 To engage the power of the online community, nothing works better than this. 478 00:34:08,766 --> 00:34:10,666 [He had an affair with my best friend and ran off with one billion won of my family's money.] 479 00:34:10,666 --> 00:34:11,896 Wow... 480 00:34:11,966 --> 00:34:14,466 - Why? - Do Jin Woo... 481 00:34:14,466 --> 00:34:16,366 This jerk brings shame to all men. 482 00:34:16,366 --> 00:34:17,796 Take a look at this. 483 00:34:20,016 --> 00:34:22,676 For one billion won, I would do it, too. 484 00:34:23,666 --> 00:34:25,266 One billion won? 485 00:34:25,266 --> 00:34:26,606 Wouldn't you do the same, Hyung? 486 00:34:26,606 --> 00:34:28,396 Of course, I would. 487 00:34:28,396 --> 00:34:29,906 Do Jin Woo! 488 00:34:33,536 --> 00:34:36,086 Oh, my gosh! He had an affair with his wife's best friend! 489 00:34:36,086 --> 00:34:38,436 That best friend bitch is the worst. 490 00:34:38,436 --> 00:34:40,876 Gosh! Oh, my world! 491 00:34:40,876 --> 00:34:43,426 I feel so sorry for her! 492 00:34:43,426 --> 00:34:44,666 [9:09 p.m.] 493 00:34:44,666 --> 00:34:46,706 Die, Do Jin Woo! 494 00:34:46,706 --> 00:34:49,086 - You think money is all that? - Do Jin Woo, I'll kill you when I find you! 495 00:34:49,086 --> 00:34:51,476 You're a dead man anyway. Stop your antics and get lost! 496 00:34:51,476 --> 00:34:53,256 - How could someone like him be a doctor? - Do Jin Woo! 497 00:34:53,256 --> 00:34:54,296 - Die, I say! - Die! 498 00:34:54,296 --> 00:34:57,136 Aigoo, to think that someone like him is a doctor... 499 00:34:57,136 --> 00:34:58,046 So crazy! 500 00:34:58,046 --> 00:34:59,566 With such a rumor going around, 501 00:34:59,566 --> 00:35:01,766 I'd kill myself from embarrassment! 502 00:35:01,766 --> 00:35:03,306 Where is Do Jin Woo hiding? 503 00:35:03,306 --> 00:35:04,576 Such a loser. 504 00:35:05,516 --> 00:35:06,646 Look here, Creator! 505 00:35:06,646 --> 00:35:08,476 - Let me get some rest, too! - Die, Do Jin Woo! 506 00:35:08,476 --> 00:35:11,986 Even if this is a curse or punishment, you should keep the five-day workweek schedule! 507 00:35:11,986 --> 00:35:13,486 I'm a god, too! 508 00:35:13,486 --> 00:35:16,206 Continuing to do this to me is impolite, don't you think? 509 00:35:16,206 --> 00:35:18,236 - How can such an omnipresent being - Do Jin Woo! 510 00:35:18,236 --> 00:35:20,866 - Not hear me out at all? - Die! 511 00:35:20,866 --> 00:35:23,756 - Let's meet and talk! - Face reading is scientific, I tell you. 512 00:35:23,756 --> 00:35:25,686 - Die alone if you must. - Do Jin Woo... 513 00:35:25,686 --> 00:35:26,746 - That terrible bastard... - Die! 514 00:35:26,746 --> 00:35:28,296 If I find you, I will kill you! 515 00:35:28,296 --> 00:35:30,176 - Kill Do Jin Woo! - Yes, yes. Coming! 516 00:35:30,176 --> 00:35:32,906 We are coming, we are coming. Yes, yes. 517 00:35:32,906 --> 00:35:35,026 Who is it this time, sir? 518 00:35:37,266 --> 00:35:38,606 Who is Do Jin Woo? 519 00:35:38,606 --> 00:35:40,286 Do Jin Woo! Do Jin Woo, let's see... 520 00:35:40,286 --> 00:35:42,856 D-Do... Do... 521 00:35:42,856 --> 00:35:44,406 Do Jin Woo? 522 00:35:44,406 --> 00:35:46,796 W-What about Do Jin Woo? 523 00:35:46,796 --> 00:35:49,796 I'm going to f***ing kill him. 524 00:35:52,636 --> 00:35:55,356 What do you mean, who is Do Jin Woo? 525 00:35:55,356 --> 00:35:57,656 It is you, sir! 526 00:35:57,656 --> 00:36:00,026 He must be broken from being so old. 527 00:36:22,526 --> 00:36:26,206 Being on the run, he probably didn't get proper treatment. 528 00:36:28,116 --> 00:36:29,276 I will do whatever it takes to take responsibility for you. 529 00:36:29,276 --> 00:36:32,176 I will never leave you to regret it by yourself. 530 00:36:46,516 --> 00:36:48,176 Just wait until I catch you. 531 00:36:48,176 --> 00:36:50,296 I'll ask him to take responsibility for me all his life. 532 00:37:01,116 --> 00:37:02,386 [Notification: Do Jin Woo spotted in Yeongpo city, often seen taking walks at the beach in front of our house...] 533 00:37:05,746 --> 00:37:07,826 I think I saw Do Jin Woo in Yeongpo. 534 00:37:07,826 --> 00:37:09,446 I just saw Do Jin Woo near the Yeongpo sea. 535 00:37:09,446 --> 00:37:12,496 So many people saw him. Try going to Yeongpo. 536 00:37:15,486 --> 00:37:16,686 Wait, wait. What are you trying to do... 537 00:37:16,686 --> 00:37:18,926 No, no, no! W-Wait! 538 00:37:18,926 --> 00:37:20,596 No! 539 00:37:28,496 --> 00:37:30,306 Oh, dear... What do we do? 540 00:37:30,306 --> 00:37:32,916 It's not like you can kill yourself, Sir Kokdu. 541 00:37:34,986 --> 00:37:37,306 Find the person who wrote that article first. 542 00:37:37,306 --> 00:37:39,106 W-What? 543 00:37:39,106 --> 00:37:41,536 If I kill that bastard, surely the rumors will disappear with him. 544 00:37:41,536 --> 00:37:44,286 Sir Kokdu, you are a genius. 545 00:37:44,286 --> 00:37:46,196 I will certainly kill you. 546 00:37:46,196 --> 00:37:51,076 I will kill you by twisting your five viscera and six entrails and freezing your blood. 547 00:37:51,076 --> 00:37:53,596 It is this woman, Han Gye Jeol. 548 00:37:55,646 --> 00:37:57,656 I've seen her somewhere before... 549 00:38:01,266 --> 00:38:03,566 Why are you doing this, Professor? 550 00:38:03,566 --> 00:38:08,936 I should've just killed her, then! If it weren't for that punk Ok Shin! 551 00:38:08,936 --> 00:38:10,336 Please don't say that. 552 00:38:10,336 --> 00:38:13,626 Y-You cannot mess with her. Never. 553 00:38:14,816 --> 00:38:16,786 You really got comfortable with me, huh? 554 00:38:16,786 --> 00:38:17,726 Giving me meddlesome advice and all. 555 00:38:17,726 --> 00:38:21,506 I'm just afraid we will incur divine wrath by harming her when she has no sin! 556 00:38:21,506 --> 00:38:23,186 The sin of being an annoyance to me. 557 00:38:23,186 --> 00:38:25,236 That alone is enough. 558 00:38:25,236 --> 00:38:26,406 Her picture. 559 00:38:26,406 --> 00:38:27,566 Yes, here. 560 00:38:31,176 --> 00:38:32,886 But you must not, I tell you! 561 00:38:32,886 --> 00:38:34,506 She-Geez! 562 00:38:34,506 --> 00:38:36,646 W-What about me? 563 00:38:51,426 --> 00:38:53,176 [Yeongpo Park] 564 00:39:02,296 --> 00:39:05,646 A lot of people had seen him at this park somewhere... 565 00:39:16,286 --> 00:39:18,986 Mom, save me! 566 00:39:25,746 --> 00:39:28,026 A dog dream. Silly dream. 567 00:39:28,026 --> 00:39:31,966 Why should I go through this crap just for getting mixed up with Do Ji Woo? 568 00:39:31,966 --> 00:39:35,056 Whenever Do Jin Woo is around, it always turns out to be a dog dream.* (Silly dream) 569 00:39:36,136 --> 00:39:37,976 Han Gye Jeol! 570 00:39:37,976 --> 00:39:40,706 Dear me! I'm now hearing things! Oh, no! 571 00:39:40,706 --> 00:39:42,226 Han Gye Jeol! 572 00:39:48,716 --> 00:39:50,506 Professor Do? 573 00:39:59,636 --> 00:40:01,406 Professor... 574 00:40:16,866 --> 00:40:19,116 Ouch... 575 00:40:20,296 --> 00:40:21,826 That hurts... 576 00:40:28,126 --> 00:40:29,826 You're alive. 577 00:40:30,866 --> 00:40:32,686 She's strong for no good reason. 578 00:40:37,216 --> 00:40:39,106 As you can see, I am strong for no good reason. 579 00:40:39,106 --> 00:40:40,756 Do not worry. 580 00:40:40,756 --> 00:40:42,366 What is this? 581 00:40:42,366 --> 00:40:43,706 Who's that? 582 00:40:55,656 --> 00:40:57,386 Are you okay? 583 00:40:57,386 --> 00:40:59,506 A-Are you hurt anywhere? 584 00:41:02,256 --> 00:41:04,086 What are you doing? 585 00:41:04,086 --> 00:41:05,846 You are... 586 00:41:05,846 --> 00:41:07,666 really okay. 587 00:41:09,146 --> 00:41:12,286 You've been fine, and you didn't even call me? 588 00:41:35,496 --> 00:41:37,196 If you come closer to me, you're dead. 589 00:41:37,196 --> 00:41:39,326 You'll die anyway, but you will die the most miserable death. 590 00:41:39,326 --> 00:41:41,626 Thanks to you-know-who, I am already dead! 591 00:41:41,626 --> 00:41:43,916 Do you know how much I've been dreaming of this moment? 592 00:41:43,916 --> 00:41:46,056 I won't let you get away. Not a chance! 593 00:41:47,246 --> 00:41:49,666 Did you work at a chicken farm or something? 594 00:41:49,666 --> 00:41:52,346 Why do you keep wringing my neck like this! 595 00:41:53,196 --> 00:41:55,536 Fine. I was as stupid as a chicken. 596 00:41:55,536 --> 00:41:56,486 I'll acknowledge it. 597 00:41:56,486 --> 00:41:58,026 Let go of this! 598 00:42:00,176 --> 00:42:01,276 Geez! 599 00:42:01,276 --> 00:42:03,086 What the... 600 00:42:03,086 --> 00:42:04,636 What's going on? 601 00:42:08,726 --> 00:42:11,156 I said let go of me! 602 00:42:15,916 --> 00:42:17,586 I have become weak-hearted. 603 00:42:17,586 --> 00:42:19,996 This has never happened before. 604 00:42:19,996 --> 00:42:21,786 You... What the? 605 00:42:21,786 --> 00:42:23,196 Can't you tell? 606 00:42:23,196 --> 00:42:24,576 I am Han Gye Jeol! 607 00:42:24,576 --> 00:42:26,526 Yes! Who are you exactly, Han Gye Jeol? 608 00:42:26,526 --> 00:42:29,396 Countless heroes and incomparable beauties who passed through death 609 00:42:29,396 --> 00:42:30,856 did not turn my eye or concern me. 610 00:42:30,856 --> 00:42:32,466 But why am I reacting like this to a Plain Jane* like you? (Sounds like "elementary") 611 00:42:32,466 --> 00:42:34,926 E-Elementary food service?* (She misunderstood two syllables, leading to a different meaning) 612 00:42:34,926 --> 00:42:37,076 What am I? Rice* or something? (Sounds like "stupid" in Korean) 613 00:42:37,076 --> 00:42:38,006 Are you stupid? 614 00:42:38,006 --> 00:42:39,566 Average Joe, Jane Doe, 615 00:42:39,566 --> 00:42:41,176 Out of the ordinary, Plebs! Don't you know? 616 00:42:41,176 --> 00:42:42,406 What's with these phrases all of a sudden? 617 00:42:42,406 --> 00:42:45,566 You must've been hiding out in some sacred place or something. 618 00:42:45,566 --> 00:42:47,466 No wonder the police couldn't find you. 619 00:42:47,466 --> 00:42:50,066 Hearing curses is enough. Why should I listen to this crap? 620 00:42:50,066 --> 00:42:53,676 You owe me a super ultra huge debt, you perpetrator. Yet what? 621 00:42:53,676 --> 00:42:55,716 - Crap? - Perpetrator? 622 00:42:55,716 --> 00:42:58,356 I'm here to punish the sinners. I'm not here to commit sin. 623 00:42:58,356 --> 00:43:01,456 What nonsense are you spewing like a church pastor? 624 00:43:01,456 --> 00:43:03,816 Forget it! Just tell me. 625 00:43:03,816 --> 00:43:05,126 Did you really run away? 626 00:43:05,126 --> 00:43:06,616 Why did you run away? Why, why, why? 627 00:43:06,616 --> 00:43:07,366 Why do you want to know? 628 00:43:07,366 --> 00:43:09,406 So I can decide whether to let it slide or not! 629 00:43:09,406 --> 00:43:10,806 Let it slide? 630 00:43:10,806 --> 00:43:12,096 There is no situation. 631 00:43:12,096 --> 00:43:14,506 If you're human, at least apologize first. 632 00:43:14,506 --> 00:43:15,606 Why are you so arrogant? 633 00:43:15,606 --> 00:43:16,916 Will anything change if this guy apologizes? 634 00:43:16,916 --> 00:43:20,506 Why do humans foolishly demand an apology with nothing to gain? 635 00:43:21,536 --> 00:43:24,786 Wow, Professor. You are not even human. 636 00:43:24,786 --> 00:43:28,036 At least you have good eyes. Right, I am not a human. 637 00:43:30,066 --> 00:43:33,746 I figured out why you are like this, Professor. 638 00:43:33,746 --> 00:43:36,476 Really? And why is that? 639 00:43:37,866 --> 00:43:39,186 Why? 640 00:43:40,556 --> 00:43:41,956 Amnesia? 641 00:43:41,956 --> 00:43:44,236 Who are you to decide to lose my memory? 642 00:43:44,236 --> 00:43:46,996 Do you remember anything I've said so far? 643 00:43:46,996 --> 00:43:48,006 Of course not. 644 00:43:48,006 --> 00:43:50,776 Exactly! That's why you have amnesia. 645 00:43:50,776 --> 00:43:54,386 When you fell, your brain could've received a severe shock. 646 00:43:54,386 --> 00:43:58,126 If it's TBI*, recovering memories could be tough even if you know the cause. (TBI: Traumatic Brain Injury) 647 00:43:58,126 --> 00:43:59,526 What should we do... 648 00:44:01,196 --> 00:44:02,166 Yeah! 649 00:44:02,166 --> 00:44:05,966 It could be dissociative amnesia if you incur a lot of stress. 650 00:44:05,966 --> 00:44:10,666 Since that's psychological, we can hope for a dramatic recovery. 651 00:44:12,316 --> 00:44:14,356 - What are you doing right now? - Diagnosing. 652 00:44:14,356 --> 00:44:15,976 I must diagnose you to treat you. 653 00:44:15,976 --> 00:44:19,006 Why would you diagnose me! 654 00:44:19,006 --> 00:44:22,096 So, this is technically our first meeting, right? 655 00:44:22,096 --> 00:44:25,226 It's a first to meet a human like you in many ways. 656 00:44:26,276 --> 00:44:29,596 Then let's introduce each other properly. 657 00:44:29,596 --> 00:44:32,646 I am Han Gye Jeol, and I am a doctor. 658 00:44:32,646 --> 00:44:36,246 Due to my name, I don't like the song "The Forgotten Season."* (Gye Jeol means "season" in Korean) 659 00:44:36,246 --> 00:44:38,326 Not sure if it's my fate or if I lack presence. 660 00:44:38,326 --> 00:44:40,336 I have been forgotten once again. 661 00:44:40,336 --> 00:44:41,816 Why bring up fate? 662 00:44:41,816 --> 00:44:44,276 Are you asking me to save you from your fate that lacks presence? 663 00:44:44,276 --> 00:44:45,326 At our first meeting so shamelessly? 664 00:44:45,326 --> 00:44:47,776 Introduce yourself is what I'm saying. 665 00:44:47,776 --> 00:44:49,806 You remember your name, at least, right? 666 00:44:49,806 --> 00:44:50,886 Kokdu. 667 00:44:50,886 --> 00:44:52,296 I've lost it! 668 00:44:52,296 --> 00:44:54,916 Why am I telling my name to a human? 669 00:44:55,896 --> 00:44:57,096 Kokdu? 670 00:44:57,096 --> 00:44:58,756 You mean the Grim Reaper? 671 00:44:59,536 --> 00:45:00,976 Who says I am the Grim Reaper! 672 00:45:00,976 --> 00:45:02,946 - On the path to death... - Yes, yes. 673 00:45:02,946 --> 00:45:06,756 You are the king whom no one can dare fight or disobey. 674 00:45:06,756 --> 00:45:08,016 Of course. 675 00:45:09,096 --> 00:45:11,446 He thinks he is someone else. 676 00:45:11,446 --> 00:45:13,746 Is it maybe a dissociative fugue? 677 00:45:14,786 --> 00:45:17,856 For now, let's listen to him instead of provoking him too much. 678 00:45:23,376 --> 00:45:26,186 It's nice to meet you, Kokdu. 679 00:45:28,536 --> 00:45:30,006 Why? 680 00:45:30,006 --> 00:45:31,846 You plan to throw me down again like earlier? 681 00:45:31,846 --> 00:45:33,336 Well, earlier... 682 00:45:33,336 --> 00:45:35,626 It was because I didn't know. 683 00:45:35,626 --> 00:45:37,476 Professor! I mean... 684 00:45:37,476 --> 00:45:40,346 Kokdu... I thought you betrayed me. 685 00:45:40,346 --> 00:45:42,046 Then whose fault is it? 686 00:45:42,046 --> 00:45:45,726 Well, if we were to point fingers... 687 00:45:45,726 --> 00:45:46,946 The fault of the gods, maybe? 688 00:45:46,946 --> 00:45:50,166 You think gods are that leisurely? For them to worry about that? 689 00:45:50,166 --> 00:45:53,526 But blaming the gods is easier than blaming people. 690 00:45:53,526 --> 00:45:57,706 Thinking it's an illness makes me less upset than thinking it was a betrayal. 691 00:45:57,706 --> 00:46:00,926 Betrayal, revenge. Such tragedies are not my cup of tea. 692 00:46:00,926 --> 00:46:02,926 - Then what is your cup of tea? - A happy ending! 693 00:46:02,926 --> 00:46:05,306 If you meet, you break up. If you're born, you end up dying. 694 00:46:05,306 --> 00:46:07,286 The ending decided by the gods is always sad. 695 00:46:07,286 --> 00:46:09,366 The word "happy" simply cannot exist in their dictionary 696 00:46:09,366 --> 00:46:11,336 for they can't stand to see people being happy. 697 00:46:11,336 --> 00:46:13,976 Even if the gods decide on the sad ending, 698 00:46:13,976 --> 00:46:17,046 people should still start out with joy. 699 00:46:17,046 --> 00:46:19,886 So, why don't we shake hands? 700 00:46:19,886 --> 00:46:21,536 Happily. 701 00:46:43,086 --> 00:46:44,576 Why would I- 702 00:46:48,436 --> 00:46:49,896 Did you, perhaps... 703 00:46:55,536 --> 00:46:56,816 [Tae Jung Won] 704 00:46:56,816 --> 00:46:58,806 Tae Jung Won... 705 00:47:02,526 --> 00:47:04,446 Kokdu? 706 00:47:04,446 --> 00:47:06,196 Kokdu! 707 00:47:07,466 --> 00:47:08,896 Professor! 708 00:47:09,616 --> 00:47:11,896 Professor! 709 00:47:11,896 --> 00:47:13,786 Darn it! 710 00:47:13,786 --> 00:47:15,566 Hey! Do Jin Woo! 711 00:47:15,566 --> 00:47:17,836 If I catch you, you're dead meat! 712 00:47:17,836 --> 00:47:19,416 Hey! 713 00:47:19,416 --> 00:47:21,696 Where did you go... 714 00:47:21,696 --> 00:47:24,986 I have to go find you again... 715 00:47:33,496 --> 00:47:37,276 The afterlife where there is no rain... 716 00:47:37,276 --> 00:47:41,326 It finally felt real that I was in this world when I got drenched by the rain. 717 00:47:50,746 --> 00:47:52,516 I was worried this would be 718 00:47:52,516 --> 00:47:55,986 a dream, an illusion, or just pure insanity. 719 00:47:55,986 --> 00:47:58,646 But I guess the time must have come. 720 00:47:58,646 --> 00:48:01,106 The time for that woman to appear... 721 00:48:03,436 --> 00:48:05,466 I am finally... 722 00:48:06,526 --> 00:48:08,376 free. 723 00:48:15,846 --> 00:48:17,386 Huh? 724 00:48:17,386 --> 00:48:19,716 Did something good happen, sir? 725 00:48:21,006 --> 00:48:24,236 The woman to break my curse has finally appeared. 726 00:48:29,826 --> 00:48:31,246 Let's go. 727 00:48:32,946 --> 00:48:34,566 Sir Kokdu. 728 00:48:34,566 --> 00:48:37,156 The woman to break your curse appeared? 729 00:48:42,716 --> 00:48:46,676 If I missed something in the afterlife, it was this rainfall. 730 00:48:46,676 --> 00:48:50,816 Both my heart and body were so dried up and thirsty. I missed even a drop of rain so much. 731 00:48:50,816 --> 00:48:54,926 Before my time comes, let us enjoy this rain and alcohol today. 732 00:48:58,776 --> 00:49:00,626 - But, Sir Kokdu. - Huh? 733 00:49:00,626 --> 00:49:03,526 You don't even remember that woman's name or face. 734 00:49:03,526 --> 00:49:06,176 How can you be so sure that Han Gye Jeol is that woman? 735 00:49:06,176 --> 00:49:09,716 Because I have become weak-hearted. 736 00:49:09,716 --> 00:49:15,146 I'm not sure if it's resentment, revenge, apology, or love. But anyhow, 737 00:49:15,146 --> 00:49:17,266 my heart was moved somehow. 738 00:49:17,266 --> 00:49:20,666 There's no way anything is left in your heart that was scorched on the way to the afterlife. 739 00:49:20,666 --> 00:49:24,156 It's my first time since having hair on my head, hearing that a nonexistent heart has been moved. 740 00:49:24,156 --> 00:49:25,936 Do you want me to pluck out all of your hair? 741 00:49:25,936 --> 00:49:27,876 Ok Shin does have a point, though. 742 00:49:27,876 --> 00:49:30,576 It's difficult to be certain about it with only that. 743 00:49:30,576 --> 00:49:31,976 Gak Shin. 744 00:49:31,976 --> 00:49:34,676 There's the ring, remember? 745 00:49:47,186 --> 00:49:49,026 From this point on, 746 00:49:49,996 --> 00:49:51,566 you shall descend into the world. 747 00:49:51,566 --> 00:49:53,456 Already? 748 00:49:53,456 --> 00:49:57,306 Intertwined with greed and rumors, we committed the sin of creating disharmony in the world, 749 00:49:57,306 --> 00:49:59,846 which we are still paying for. 750 00:49:59,846 --> 00:50:02,786 You said washing clean a misdeed takes at least 180,000 years... 751 00:50:02,786 --> 00:50:04,236 Why already... 752 00:50:04,236 --> 00:50:06,576 Every 99 years, 753 00:50:06,576 --> 00:50:09,766 Kokdu will descend into the world for 99 days. 754 00:50:09,766 --> 00:50:11,426 By helping him, 755 00:50:11,426 --> 00:50:13,096 continue to clean off your wrongdoings. 756 00:50:13,096 --> 00:50:14,756 What is it... 757 00:50:14,756 --> 00:50:16,846 that we should help him with? 758 00:50:18,416 --> 00:50:20,626 His death. 759 00:50:24,506 --> 00:50:26,436 Pardon? 760 00:50:26,436 --> 00:50:29,016 For hundreds of years, he has held 761 00:50:29,016 --> 00:50:31,026 a deep-seated grudge without changing. 762 00:50:31,026 --> 00:50:32,996 At least for once, 763 00:50:32,996 --> 00:50:35,036 that cruel fate should come together 764 00:50:35,036 --> 00:50:38,886 for the grudge to come to an end and bring things to a close. 765 00:50:38,886 --> 00:50:40,956 Find that woman. 766 00:50:40,956 --> 00:50:45,006 Find her, and if Kokdu hears her say she loves him, 767 00:50:45,006 --> 00:50:47,146 everything will be over then. 768 00:50:47,146 --> 00:50:49,446 We do not even know who that woman is. 769 00:50:49,446 --> 00:50:51,516 How would we find her? 770 00:50:51,516 --> 00:50:53,316 When the time comes, 771 00:50:55,376 --> 00:50:58,096 that ring will take you to her. 772 00:51:02,446 --> 00:51:05,336 But you lost that ring. 773 00:51:05,336 --> 00:51:06,776 I told you over and over again. 774 00:51:06,776 --> 00:51:10,716 It's not that I lost it. It simply went back to its owner. 775 00:51:14,556 --> 00:51:18,396 I see. You guys won't believe it until you see it with your own eyes. 776 00:51:18,396 --> 00:51:20,026 Fine, let's go then. 777 00:51:20,026 --> 00:51:22,236 I'm sure Han Gye Jeol has the ring. 778 00:51:22,236 --> 00:51:24,636 - Let's go and check! - No need... 779 00:51:24,636 --> 00:51:26,576 to go to her. 780 00:51:26,576 --> 00:51:30,506 That ring which will lead us to her when the time comes... 781 00:51:34,516 --> 00:51:36,946 is right here. 782 00:51:40,056 --> 00:51:41,636 Why is this... 783 00:51:42,866 --> 00:51:46,326 We found it while burning Do Jin Woo's clothes. 784 00:51:47,766 --> 00:51:49,986 - What? Oh, my gosh! - What, what, what? 785 00:51:49,986 --> 00:51:51,866 - The ring, the ring! - Oh, my! 786 00:51:51,866 --> 00:51:54,196 - Get it! - It's there! 787 00:51:54,196 --> 00:51:56,696 Do Jin Woo? Why did he have this? 788 00:51:56,696 --> 00:51:58,696 You really think Do Jin Woo was holding on to it? 789 00:51:58,696 --> 00:52:00,406 As always, 790 00:52:00,406 --> 00:52:02,706 the ring simply followed its way back to you, Sir Kokdu. 791 00:52:02,706 --> 00:52:04,616 I was the one who had it? 792 00:52:04,616 --> 00:52:06,876 It wasn't seeking its owner? 793 00:52:06,876 --> 00:52:08,096 Then... 794 00:52:08,906 --> 00:52:11,076 is Han Gye Jeol not the one? 795 00:52:11,986 --> 00:52:13,806 Then what's wrong with me? 796 00:52:13,806 --> 00:52:15,146 Why am I unable to kill Han Gye Jeol? 797 00:52:15,146 --> 00:52:16,426 Why am I becoming weak-hearted? 798 00:52:16,426 --> 00:52:17,926 That's what I'm saying! 799 00:52:17,926 --> 00:52:20,296 She is obviously not pretty. Just ordinary and downright normal! 800 00:52:20,296 --> 00:52:21,956 Why would you be acting this way, Sir Kokdu? 801 00:52:21,956 --> 00:52:24,366 Did humanity develop in me from coming to this world too often? 802 00:52:24,366 --> 00:52:26,316 That's horrifying! 803 00:52:26,316 --> 00:52:27,466 Don't make a wrong guess. 804 00:52:27,466 --> 00:52:29,746 There isn't a drop of humanity in you, even if we look with a magnifying glass. 805 00:52:29,746 --> 00:52:31,936 Anyhow, aigoo! Aigoo! 806 00:52:31,936 --> 00:52:35,556 How can Team Kokdu run without me? Geez. 807 00:52:35,556 --> 00:52:36,786 Do you know something? 808 00:52:36,786 --> 00:52:37,976 You better know something. 809 00:52:37,976 --> 00:52:40,216 This is all because... 810 00:52:41,156 --> 00:52:43,696 Han Gye Jeol has no sin. 811 00:52:43,696 --> 00:52:45,776 Who in this world is sinless? 812 00:52:45,776 --> 00:52:48,066 What a load of nonsense. 813 00:52:48,066 --> 00:52:49,276 I better go and clean my ears. 814 00:52:49,276 --> 00:52:52,086 What Ok Shin said may not be complete nonsense. 815 00:52:52,086 --> 00:52:54,096 Gak Shin, why are you saying that, too? 816 00:52:54,096 --> 00:52:58,096 When you give out punishments, you know about the crime committed in detail. 817 00:52:58,096 --> 00:53:02,906 But perhaps you don't know what Han Gye Jeol did wrong, and that's why you can't kill her! 818 00:53:04,706 --> 00:53:09,086 Next time you run into Han Gye Jeol, make sure she sins right in front of you! 819 00:53:09,086 --> 00:53:11,506 So that the urge to kill her will surface. 820 00:53:11,506 --> 00:53:13,446 Make her sin, you say? 821 00:53:15,346 --> 00:53:17,546 Why? Such a bother. 822 00:53:20,936 --> 00:53:22,656 Geez... 823 00:53:32,416 --> 00:53:34,716 What is this, a person or a truck? 824 00:53:36,836 --> 00:53:40,506 How could you run off when I got distracted momentarily? 825 00:53:40,506 --> 00:53:41,906 You... 826 00:53:41,906 --> 00:53:44,956 How did you know I would be here? 827 00:53:44,956 --> 00:53:47,116 No ordinary human would be able to do that. 828 00:53:47,116 --> 00:53:49,566 It is because I am an ordinary human that I know. 829 00:53:49,566 --> 00:53:52,846 These righteous informants... 830 00:53:52,846 --> 00:53:55,056 Look how many of them there are. 831 00:53:56,586 --> 00:53:58,386 Bring that post down and get out of my sight now. 832 00:53:58,386 --> 00:54:01,346 This will be my last act of charity. 833 00:54:01,346 --> 00:54:04,266 If I were to get lost easily, I wouldn't have made such an effort to upload it in the first place. 834 00:54:04,266 --> 00:54:06,706 Then do you plan to bother me 24/7? 835 00:54:06,706 --> 00:54:08,966 Yes. Until your memory returns, Professor. 836 00:54:08,966 --> 00:54:11,906 Do Jin Woo cannot return! So give up already! 837 00:54:11,906 --> 00:54:14,856 Wait. Take a seat here for a second. 838 00:54:18,716 --> 00:54:20,746 You must not make a move, okay? 839 00:54:21,776 --> 00:54:24,126 - Why? - There is something I must give you. 840 00:54:27,866 --> 00:54:30,386 Just what is she planning to give me? 841 00:54:30,386 --> 00:54:35,226 Oh, this curiosity of mine is always causing trouble. 842 00:54:36,826 --> 00:54:38,856 What is sh- 843 00:54:45,886 --> 00:54:48,706 Is this the reason you had me wait? 844 00:54:49,896 --> 00:54:51,566 Just try it. 845 00:54:56,416 --> 00:54:57,726 Now, 846 00:54:57,726 --> 00:55:01,056 since you accepted a bribe, you must grant a wish in return. 847 00:55:01,056 --> 00:55:04,426 You received education in the economy but not in ethics? 848 00:55:05,336 --> 00:55:08,146 Nothing's free in this world. 849 00:55:08,146 --> 00:55:10,836 What is your wish? Let me hear it. 850 00:55:18,666 --> 00:55:21,096 Do you recall anything at all? 851 00:55:21,096 --> 00:55:22,746 Recall what? 852 00:55:22,746 --> 00:55:24,386 What do you think you're doing? 853 00:55:26,496 --> 00:55:29,656 Okay. This is a memory association method. 854 00:55:29,656 --> 00:55:33,816 We have to do whatever it takes to recover your memories, so cooperate. Okay? 855 00:55:33,816 --> 00:55:35,966 This is your mother, Professor Do. 856 00:55:35,966 --> 00:55:37,536 She passed away from a medical accident. 857 00:55:37,536 --> 00:55:41,686 You needed a witness for that accident. That's why you hired me. 858 00:55:41,686 --> 00:55:44,186 Not knowing such a backstory, of course... 859 00:55:44,186 --> 00:55:46,386 I made a fool of myself, jumping to conclusions. 860 00:55:46,386 --> 00:55:48,536 You liked him, didn't you? 861 00:55:48,536 --> 00:55:51,306 W-What? Do you remember? 862 00:55:51,306 --> 00:55:53,406 They say two things you cannot hide are love and coughs. 863 00:55:53,406 --> 00:55:56,776 But you should hide it. Have some regard for the other person's feelings. 864 00:55:56,776 --> 00:55:59,606 You think I'm happy about doing this? 865 00:55:59,606 --> 00:56:02,796 My job is on the line. That's why I'm trying whatever I can. 866 00:56:02,796 --> 00:56:05,336 Wait. You put your job on the line over a man? 867 00:56:05,336 --> 00:56:07,316 Don't you know anyone else you can get some information from? 868 00:56:08,206 --> 00:56:10,126 Doctor Ji Soo Hyun is a possibility... 869 00:56:10,126 --> 00:56:11,236 Ji Soo Hyun? 870 00:56:11,236 --> 00:56:12,596 Then go to him. 871 00:56:12,596 --> 00:56:15,796 Why bother me when you have another human? 872 00:56:15,796 --> 00:56:18,026 Doctor Ji will never testify. 873 00:56:18,026 --> 00:56:19,756 She was threatened harshly. 874 00:56:19,756 --> 00:56:21,896 Do some blackmailing yourself, then. 875 00:56:21,896 --> 00:56:23,656 You think anyone could do blackmailing? 876 00:56:23,656 --> 00:56:26,066 I have to know stuff to blackmail. 877 00:56:26,066 --> 00:56:27,686 Why didn't you say so in the first place? 878 00:56:27,686 --> 00:56:30,426 It that's the case, I will help you out. 879 00:56:30,426 --> 00:56:31,896 Help me with what? 880 00:56:31,896 --> 00:56:34,686 I will find out her weakness, so go and threaten Ji Soo Hyun. 881 00:56:34,686 --> 00:56:38,356 Use your desires as an excuse to commit sin right in front of me. 882 00:56:38,356 --> 00:56:40,256 What about sin... 883 00:56:40,256 --> 00:56:42,806 And why are you suddenly helping me? 884 00:56:42,806 --> 00:56:44,956 So, I can go ahead and kill you comfortably, of course. 885 00:56:44,956 --> 00:56:47,066 With Ji Soo Hyun as the scapegoat. 886 00:56:47,066 --> 00:56:49,286 He really is mentally ill, isn't he... 887 00:56:49,286 --> 00:56:50,776 Should I just forget about him? 888 00:56:52,636 --> 00:56:53,766 Good. 889 00:56:54,586 --> 00:56:57,026 Let's go get you killed. 890 00:56:57,026 --> 00:56:58,676 So! 891 00:57:03,896 --> 00:57:06,316 Kokdu, you're saying you'll help me, right? 892 00:57:06,316 --> 00:57:07,976 Without anything in return? 893 00:57:07,976 --> 00:57:09,126 You misunderstood quite deeply. 894 00:57:09,126 --> 00:57:12,856 Usually, people call this a "Trap," not help. 895 00:57:12,856 --> 00:57:15,066 Fine. I have enough problems of my own. 896 00:57:15,066 --> 00:57:17,866 I have no conscience or morals whatsoever. 897 00:57:17,866 --> 00:57:19,126 Very humane. 898 00:57:19,126 --> 00:57:20,856 Yes, this is the human I know. 899 00:57:20,856 --> 00:57:23,536 So where is this Ji Soo Hyun? 900 00:57:26,036 --> 00:57:27,796 Turn a blind eye 901 00:57:27,796 --> 00:57:29,406 and lie for me just once. 902 00:57:29,406 --> 00:57:32,206 Why would I turn a blind eye and lie? Will that work? 903 00:57:32,206 --> 00:57:35,066 Other people don't know about your memory loss. 904 00:57:35,066 --> 00:57:39,106 So, I need you to say, "Han Gye Jeol sued only because I asked her to. 905 00:57:39,106 --> 00:57:41,136 She has never betrayed me." 906 00:57:41,136 --> 00:57:44,186 Please say that to the disciplinary committee for me. 907 00:57:44,186 --> 00:57:46,996 You want me to go and lie for you? 908 00:57:46,996 --> 00:57:50,076 In the end, you're committing sin this way. 909 00:57:50,076 --> 00:57:51,896 It is not a total lie, though. 910 00:57:51,896 --> 00:57:54,566 It's true that you requested me to testify for you. 911 00:57:55,426 --> 00:57:57,596 Does it fall short of a sin, then? 912 00:57:58,626 --> 00:58:01,686 Then why didn't you ask me from the get-go? Why do this now? 913 00:58:01,686 --> 00:58:02,996 Earlier... 914 00:58:02,996 --> 00:58:06,466 I had no idea if you'd help me or not, Professor. 915 00:58:06,466 --> 00:58:10,606 I mean, who would lie for a flat-out stranger? 916 00:58:10,606 --> 00:58:12,676 And things are different now? 917 00:58:12,676 --> 00:58:14,366 You took the lead and 918 00:58:14,366 --> 00:58:17,806 told me to threaten Doctor Ji, and that you would be a big help to me. 919 00:58:17,806 --> 00:58:19,206 I understand. 920 00:58:19,206 --> 00:58:21,316 Your memory may be lost, 921 00:58:21,316 --> 00:58:23,686 but your heart remains. 922 00:58:23,686 --> 00:58:26,156 Yeah, right. What heart? 923 00:58:27,346 --> 00:58:28,716 An apologetic heart. 924 00:58:28,716 --> 00:58:30,596 An apologetic heart. 925 00:58:30,596 --> 00:58:32,296 Then if I testify for you, 926 00:58:32,296 --> 00:58:34,496 will you delete that post from earlier? 927 00:58:34,496 --> 00:58:37,036 You'll never look for me ever again? 928 00:58:38,806 --> 00:58:40,236 Of course. 929 00:58:40,236 --> 00:58:42,016 I will never look for you ever again. 930 00:58:42,866 --> 00:58:44,846 There is no reason... 931 00:58:45,806 --> 00:58:47,846 for us to meet again anyway. 932 00:59:09,956 --> 00:59:13,296 Very well. We will start the disciplinary committee meeting. 933 00:59:13,296 --> 00:59:15,346 I... I apologize. 934 00:59:15,346 --> 00:59:17,796 May I step out and make a brief phone call? 935 00:59:20,226 --> 00:59:23,876 Why don't we get started? We are all busy people here. 936 00:59:23,876 --> 00:59:26,556 Yes. Let us quickly get this over with. 937 00:59:38,886 --> 00:59:42,056 I am Dr. Han Gye Jeol's witness, Do Jin Woo. 938 00:59:45,046 --> 00:59:50,206 Per Han Gye Jeol, she sued the hospital after an agreement was reached with you, Professor Do. 939 00:59:50,206 --> 00:59:51,776 Is that true? 940 00:59:55,006 --> 00:59:55,856 Yes. 941 00:59:55,856 --> 00:59:59,196 Why would you do such a thing? 942 00:59:59,196 --> 01:00:02,066 I didn't want to be a doctor who kills people. 943 01:00:02,066 --> 01:00:06,026 I wanted to reveal that patient Jang Mi Soon was killed following a CT scan mix-up. 944 01:00:06,856 --> 01:00:09,356 How did the CT scans get swapped? 945 01:00:10,396 --> 01:00:13,976 As far as I know, it was by order of Board Chairman Kim Pil Soo. 946 01:00:17,246 --> 01:00:19,216 Do Jin Woo, are you out of your mind? 947 01:00:19,216 --> 01:00:21,776 How can you use the Board Chairman to save your face? 948 01:00:21,776 --> 01:00:25,286 You think you can continue your job as a doctor after screwing around like this? 949 01:00:25,286 --> 01:00:27,386 I can't continue to be a doctor anyway. 950 01:00:27,386 --> 01:00:28,786 What? 951 01:00:30,646 --> 01:00:32,076 P-Professor? 952 01:00:32,076 --> 01:00:35,276 As Han Gye Jeol's wanted, I suffer from memory loss, so I cannot work as a doctor. 953 01:00:35,276 --> 01:00:37,506 Would you receive surgery from someone who has no memories? 954 01:00:37,506 --> 01:00:38,736 Professor! 955 01:00:38,736 --> 01:00:41,456 I did everything you instructed me to. 956 01:00:41,456 --> 01:00:44,436 You never told me to hide my amnesia. 957 01:00:50,976 --> 01:00:52,626 Take care. 958 01:01:00,816 --> 01:01:02,306 Professor. 959 01:01:03,726 --> 01:01:05,556 Professor! 960 01:01:09,136 --> 01:01:10,786 Why did you do that? 961 01:01:10,786 --> 01:01:12,506 If you didn't want to testify, you didn't have to show up. 962 01:01:12,506 --> 01:01:14,866 Why do you show up and cause such a scene! 963 01:01:14,866 --> 01:01:16,636 So you will never look for me again. 964 01:01:16,636 --> 01:01:19,306 - What did you say? - I did some research on the "SNS platform." 965 01:01:19,306 --> 01:01:21,196 Everyone lies on it 966 01:01:21,196 --> 01:01:24,186 yet once marked as a liar, no one believes you again. 967 01:01:24,186 --> 01:01:26,686 What happened today will spread widely as rumors, 968 01:01:26,686 --> 01:01:29,286 and the world will no longer believe whatever you say. 969 01:01:29,286 --> 01:01:31,746 Even if you try whatever tricks you have up your sleeve, 970 01:01:31,746 --> 01:01:34,106 you will no longer be able to find me. 971 01:01:34,106 --> 01:01:35,846 I clearly told you. 972 01:01:35,846 --> 01:01:39,536 Once this issue wraps up, we have no reason to see each other again! 973 01:01:40,586 --> 01:01:43,346 Why would I look for someone who is useless? 974 01:01:45,446 --> 01:01:46,976 Useless... 975 01:01:49,456 --> 01:01:52,076 You would make up any useful excuse to come look for me. 976 01:01:52,076 --> 01:01:54,296 You would meet me using whatever reason you could find. 977 01:01:54,296 --> 01:01:57,706 You have an overflowing lingering attachment for Do Jin Woo. 978 01:01:57,706 --> 01:02:02,866 Your eyes are full of lingering attachment that turns people foolish. 979 01:02:02,866 --> 01:02:05,406 You may know it in your head, but you can't stop your heart. 980 01:02:05,406 --> 01:02:07,966 Using whatever reason, you will be clingy and pathetic. 981 01:02:07,966 --> 01:02:11,496 You'll look for any excuse, thinking that is the only way you'll live. 982 01:02:12,596 --> 01:02:14,406 I do not like you. 983 01:02:14,406 --> 01:02:17,286 Your foolishness is horrific. 984 01:02:17,286 --> 01:02:20,786 So do not cling to me ever again. 985 01:02:25,956 --> 01:02:27,316 Yes! 986 01:02:27,316 --> 01:02:28,696 I am foolish! 987 01:02:28,696 --> 01:02:30,736 So what? 988 01:02:35,356 --> 01:02:38,866 Even though I knew I was being used, I let you play me. 989 01:02:38,866 --> 01:02:40,756 Even though I knew I was betrayed, 990 01:02:40,756 --> 01:02:42,866 I tried to understand you, telling myself that you're sick. 991 01:02:42,866 --> 01:02:46,646 If my friend had done what I did, I would have called her a crazy bitch and given her a beating! 992 01:02:46,646 --> 01:02:48,066 However, 993 01:02:48,066 --> 01:02:51,446 when it became my business, my heart no longer listened to me. 994 01:02:51,446 --> 01:02:54,206 I was completely head over heels for you, who saved me. 995 01:02:54,206 --> 01:02:57,626 I naively fell for you when you said you got my back as a parachute hire. 996 01:02:57,626 --> 01:03:01,116 Because you are the first person who said you would take responsibility for me! 997 01:03:01,116 --> 01:03:03,696 I just wanted to trust you. 998 01:03:03,696 --> 01:03:05,476 That's why... 999 01:03:05,476 --> 01:03:08,146 I'll be the one to criticize myself for being foolish. 1000 01:03:08,146 --> 01:03:11,166 Who are you to criticize me for being foolish and whatnot? 1001 01:03:11,166 --> 01:03:13,656 You should apologize to me first! 1002 01:03:15,106 --> 01:03:16,066 Where are you going? 1003 01:03:16,066 --> 01:03:18,886 Come kneel and apologize in front of me! 1004 01:03:18,886 --> 01:03:21,256 Aigoo. 1005 01:03:21,256 --> 01:03:22,596 Do you not hear me? 1006 01:03:22,596 --> 01:03:24,656 Why say such meaningless things? 1007 01:03:24,656 --> 01:03:26,126 So stupid, really... 1008 01:03:26,126 --> 01:03:28,756 Beg for forgiveness until I feel better, I said! 1009 01:03:28,756 --> 01:03:30,356 Hey! 1010 01:03:31,646 --> 01:03:33,206 Whoa! What the... 1011 01:03:33,206 --> 01:03:34,766 What the hell? 1012 01:03:34,766 --> 01:03:36,146 Are you crazy? 1013 01:03:37,416 --> 01:03:40,166 What's wrong with my legs! What in the... 1014 01:03:43,066 --> 01:03:46,166 Okay, fine. I did something stupid as a chicken brain. I acknowledge my mistake. 1015 01:03:46,166 --> 01:03:48,476 Let go of this, please. 1016 01:03:50,876 --> 01:03:52,896 Perhaps... 1017 01:03:52,896 --> 01:03:54,446 it wasn't that I had become weak-hearted? 1018 01:03:54,446 --> 01:03:58,396 Come kneel in front of me and apologize! 1019 01:03:59,666 --> 01:04:00,786 What the! 1020 01:04:00,786 --> 01:04:02,816 Oh, no. I will never kneel! 1021 01:04:02,816 --> 01:04:04,716 I don't even kneel in front of the Creator! 1022 01:04:04,716 --> 01:04:06,426 There is no way! Don't do that, whoa! 1023 01:04:06,426 --> 01:04:08,296 Don't do this! 1024 01:04:15,486 --> 01:04:17,896 I just obeyed Han Gye Jeol? 1025 01:04:19,676 --> 01:04:21,306 Who are you? 1026 01:04:21,306 --> 01:04:23,466 Who the heck are you... 1027 01:04:28,056 --> 01:04:29,656 By chance, 1028 01:04:30,636 --> 01:04:32,806 do you know this ring? 1029 01:04:34,386 --> 01:04:37,206 W-Why do you ask? What if I do? 1030 01:04:37,206 --> 01:04:39,476 Do you? Do you know it? 1031 01:04:53,626 --> 01:04:56,706 I will protect you, Seol Hui. 1032 01:04:59,276 --> 01:05:01,106 Are you Seol Hui? 1033 01:05:04,126 --> 01:05:06,066 I said, are you Seol Hui? 1034 01:05:21,430 --> 01:05:28,460 ♫ You must have been my enemy ♫ 1035 01:05:28,460 --> 01:05:35,880 ♫ Through layers of connections ♫ 1036 01:05:35,880 --> 01:05:42,630 ♫ We meet again, and while turning a blind eye... ♫ 1037 01:05:42,630 --> 01:05:46,370 [Kokdu: Season of Deity] 1038 01:05:46,370 --> 01:05:48,970 Don't ever let me see you again! 1039 01:05:48,970 --> 01:05:50,800 Han Gye Jeol, you can't leave me. 1040 01:05:50,800 --> 01:05:52,130 Why are you doing this to me? 1041 01:05:52,130 --> 01:05:54,040 I want to go out with you. Is anything else necessary? 1042 01:05:54,040 --> 01:05:56,600 If you want to go out with me, try to be sweet for once. 1043 01:05:56,600 --> 01:05:58,530 You want money or the hospital? Just tell me. 1044 01:05:58,530 --> 01:05:59,740 Are you kidding me? 1045 01:05:59,740 --> 01:06:01,460 What should I do to make you like me? 1046 01:06:01,460 --> 01:06:04,720 I'll fall for someone even if he doesn't do anything. Not someone who has to do stuff for me. 1047 01:06:04,720 --> 01:06:06,390 I'm sure he's out there somewhere. 1048 01:06:06,390 --> 01:06:08,700 Someone I'm destined to be with like that. 1049 01:06:08,700 --> 01:06:10,960 - Let's date. - All right. 1050 01:06:10,960 --> 01:06:14,140 So, is this our day one as a couple? 1051 01:06:15,540 --> 01:06:20,110 ♫ When it fills up... ♫ 75413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.