Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:13:20,331 --> 00:13:23,331
Ich möchte mit Caine sprechen.
2
00:18:51,827 --> 00:18:53,844
OFFENER AUFTRAG
JOHN WICK 18 MILLIONEN DOLLAR
3
00:20:20,540 --> 00:20:25,548
Erzähl mir nichts von einem Mann,
den ich länger kenne, als du lebst.
4
00:22:56,695 --> 00:22:59,697
Ich habe dir Ärger bereitet.
5
00:23:00,013 --> 00:23:02,015
Verzeih mir.
6
01:07:35,297 --> 01:07:36,298
Vater.
7
01:07:36,459 --> 01:07:39,437
Ja mein Sohn?
8
01:07:39,461 --> 01:07:42,453
Ich muss mit Onkel Pyotr ??sprechen.
9
01:09:19,500 --> 01:09:21,956
Der verlorene Sohn kehrt zurück.
10
01:09:25,505 --> 01:09:28,514
Aber das ist nicht mehr dein Zuhause.
Also...
11
01:09:31,500 --> 01:09:35,476
Du bist erwachsen geworden, Katia.
12
01:09:35,500 --> 01:09:37,480
Und du bist alt geworden.
13
01:09:37,504 --> 01:09:40,477
Aber das letzte Mal ist auch lange her.
14
01:09:40,501 --> 01:09:43,513
Ich muss mit ihm reden.
15
01:10:06,081 --> 01:10:08,167
Das muss Pyotr ??entscheiden.
16
01:11:21,500 --> 01:11:24,473
Die alten Bräuche sind in dieser Angelegenheit eindeutig,
17
01:11:24,497 --> 01:11:27,515
aber das Duell muss vom Vorstand genehmigt werden,
18
01:11:28,244 --> 01:11:31,257
dann muss er Mitglied unserer Familie werden
19
01:11:32,135 --> 01:11:35,355
und ein Wappen tragen.
20
01:30:03,530 --> 01:30:08,530
Du bist ein Kind von Weißrussland.
Waise in unserem Stamm.
21
01:30:09,546 --> 01:30:14,548
Du bist uns verpflichtet wie wir Ihnen.
In diesem Leben und im nächsten.
22
01:30:22,558 --> 01:30:25,572
Dein Blut ist mein Blut.
23
01:30:25,912 --> 01:30:29,913
Dein Schmerz ist mein Schmerz.
24
01:30:30,873 --> 01:30:34,860
Dein Leben ist mein Leben.
25
01:30:54,669 --> 01:30:57,660
Willkommen zurück, Jardani.
26
02:12:57,502 --> 02:12:59,502
Viel Glück.
27
02:27:26,743 --> 02:27:32,032
Ich überlasse eure Seelen Gott.
Wir beginnen, wie wir enden.
28
02:27:32,064 --> 02:27:38,060
Von der Erde bist du gekommen,
auf der Erde wirst du bleiben.
29
02:37:18,062 --> 02:37:23,044
HELEN WICK GELIEBTE FRAU
JOHN WICK GELIEBTER EHEMANN
30
02:37:58,565 --> 02:38:02,558
Leb wohl, mein Sohn.
2260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.