All language subtitles for Forever and Ever E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,780 --> 00:01:40,020 [Forever and Ever] 2 00:01:57,340 --> 00:02:00,340 [Episode 4] 3 00:02:19,640 --> 00:02:21,760 Sis, you can’t fall asleep? 4 00:02:23,960 --> 00:02:25,000 I can’t. 5 00:02:25,720 --> 00:02:26,959 But I can’t stay awake either. 6 00:02:28,359 --> 00:02:29,040 I get it. 7 00:02:29,240 --> 00:02:30,600 You’re meeting his parents tomorrow. 8 00:02:30,760 --> 00:02:31,920 I’m sure you can’t sleep. 9 00:02:32,400 --> 00:02:33,920 Keep your voice down. 10 00:02:36,040 --> 00:02:36,680 When I think about the fact that 11 00:02:36,720 --> 00:02:38,120 I’m going to meet my future cousin-in-law, 12 00:02:38,240 --> 00:02:39,320 I can’t sleep either. 13 00:02:40,440 --> 00:02:42,520 I told you to keep your voice down! 14 00:02:43,160 --> 00:02:44,080 I’m sorry. I’m sorry. 15 00:02:47,120 --> 00:02:48,280 I think 16 00:02:48,760 --> 00:02:50,760 older people are so old-fashioned. 17 00:02:51,120 --> 00:02:52,760 You just met him and then got engaged. 18 00:02:52,920 --> 00:02:54,080 How romantic is that! 19 00:02:54,560 --> 00:02:56,440 Are there still such men nowadays? 20 00:02:57,840 --> 00:02:59,240 Don’t generalize them. 21 00:02:59,399 --> 00:03:00,720 There are still good men out there. 22 00:03:01,640 --> 00:03:02,640 Yeah, my future cousin-in-law. 23 00:03:04,480 --> 00:03:05,560 You haven’t even met him. 24 00:03:05,680 --> 00:03:06,840 And you think he’s good? 25 00:03:07,720 --> 00:03:09,080 It’s my intuition, my sixth sense. 26 00:03:26,280 --> 00:03:27,080 You’re still awake? 27 00:03:29,000 --> 00:03:30,200 I bought a new phone. 28 00:03:34,760 --> 00:03:36,640 You do need a phone. 29 00:03:37,000 --> 00:03:37,600 Otherwise 30 00:03:37,960 --> 00:03:38,920 she’ll feel insecure 31 00:03:39,120 --> 00:03:40,240 if she can’t get a hold of you. 32 00:03:42,720 --> 00:03:44,000 This is the only impulsive thing 33 00:03:44,160 --> 00:03:45,960 I’ve ever done. 34 00:03:46,840 --> 00:03:48,160 I’m really scared it won’t end well 35 00:03:48,280 --> 00:03:49,280 and somehow ruin her chances at meeting someone better. 36 00:03:53,440 --> 00:03:54,040 I think 37 00:03:54,840 --> 00:03:56,399 getting married needs impulsiveness 38 00:03:57,040 --> 00:03:59,280 and a lot of it. 39 00:04:04,320 --> 00:04:05,240 I also saw a girl 40 00:04:05,440 --> 00:04:06,760 in Xi’an. 41 00:04:08,000 --> 00:04:09,080 Even though I only saw her for a few seconds, 42 00:04:09,760 --> 00:04:10,560 her face 43 00:04:11,520 --> 00:04:12,200 had left a deep impression 44 00:04:12,200 --> 00:04:13,200 in my mind. 45 00:04:13,200 --> 00:04:14,200 I can’t forget her. 46 00:04:15,120 --> 00:04:16,520 If I could see her again, 47 00:04:17,800 --> 00:04:18,920 I would probably propose to her immediately 48 00:04:18,920 --> 00:04:19,800 as you did. 49 00:04:21,240 --> 00:04:22,600 I hope you can meet her again. 50 00:04:23,720 --> 00:04:25,360 How is that even possible? 51 00:04:26,440 --> 00:04:28,520 If it’s fate, you’ll meet her again. 52 00:04:32,240 --> 00:04:34,240 A scientist that has fallen love 53 00:04:34,240 --> 00:04:35,279 is starting to believe in these 54 00:04:35,279 --> 00:04:36,440 mysterious things now. 55 00:04:38,440 --> 00:04:38,800 Sis. 56 00:04:39,880 --> 00:04:40,960 Tell me, 57 00:04:41,280 --> 00:04:43,480 what’s it like to be in love? 58 00:04:46,080 --> 00:04:46,840 You’ve asked 59 00:04:47,000 --> 00:04:48,440 the wrong person. 60 00:04:54,220 --> 00:04:58,460 [Zhousheng Chen] 61 00:04:54,320 --> 00:04:55,240 I’m Zhousheng Chen. 62 00:04:56,040 --> 00:04:57,080 This is my cell phone number. 63 00:04:57,800 --> 00:04:59,680 There are still people using SMS nowadays? 64 00:05:00,040 --> 00:05:01,800 The text messages I receive are all verification codes. 65 00:05:04,540 --> 00:05:09,320 [Zhousheng Chen] 66 00:05:06,040 --> 00:05:06,920 See you tomorrow morning at 10. 67 00:05:20,000 --> 00:05:20,800 What? 68 00:05:21,160 --> 00:05:24,000 You want to send “Kiss, baby”, 69 00:05:24,280 --> 00:05:25,880 “Good night, baby”, 70 00:05:26,000 --> 00:05:27,000 but you’re afraid I’ll see that? 71 00:05:27,240 --> 00:05:28,200 You little brat. 72 00:05:28,360 --> 00:05:29,840 All you think about is this stuff, huh? 73 00:05:30,680 --> 00:05:31,360 I was thinking 74 00:05:31,440 --> 00:05:33,480 if I should tell him to bring gifts 75 00:05:33,880 --> 00:05:34,760 in case he forgets. 76 00:05:35,400 --> 00:05:37,240 Do you think he is stupid? 77 00:05:37,400 --> 00:05:38,400 Even I know 78 00:05:38,520 --> 00:05:40,400 you have to bring gifts when meeting someone’s parents. 79 00:05:40,680 --> 00:05:42,480 He doesn’t think like us. 80 00:05:42,520 --> 00:05:43,800 He lives a simple 81 00:05:43,800 --> 00:05:44,680 and boring life. 82 00:05:44,880 --> 00:05:46,400 All he does is work in his lab 83 00:05:46,560 --> 00:05:47,360 and go to meetings. 84 00:05:48,040 --> 00:05:48,960 He could even watch a TV series 85 00:05:49,080 --> 00:05:50,640 for more than 70 times. 86 00:05:52,040 --> 00:05:53,440 Oh, he does sound a bit weird now. 87 00:05:55,120 --> 00:05:56,440 But giving him a reminder 88 00:05:56,560 --> 00:05:58,240 would seem like I’m asking for gifts. 89 00:05:58,440 --> 00:05:59,320 It seems like a bad idea. 90 00:06:00,760 --> 00:06:01,360 It’s okay. 91 00:06:01,479 --> 00:06:02,560 Your parents are very forgiving. 92 00:06:02,680 --> 00:06:03,800 They won’t mind this. 93 00:06:05,720 --> 00:06:06,600 Let’s hope that’s the case. 94 00:06:07,840 --> 00:06:08,360 I’m sleeping. 95 00:06:09,120 --> 00:06:09,520 Sleep now. 96 00:06:34,600 --> 00:06:35,400 Sis. 97 00:06:35,640 --> 00:06:37,280 What time is your husband coming? 98 00:06:37,800 --> 00:06:38,800 Don’t call him that. 99 00:06:39,360 --> 00:06:40,160 10 am. 100 00:06:40,600 --> 00:06:41,640 10 am? 101 00:06:42,400 --> 00:06:43,840 It’s already 9:58. 102 00:06:44,000 --> 00:06:45,160 He won’t be late, will he? 103 00:06:45,600 --> 00:06:46,600 I’ll go down and check. 104 00:06:58,120 --> 00:06:59,200 You’re so punctual. 105 00:07:01,160 --> 00:07:01,720 Yeah. 106 00:07:02,920 --> 00:07:04,400 I forgot to ask before. 107 00:07:04,560 --> 00:07:05,960 Are you nearsighted? 108 00:07:07,520 --> 00:07:08,800 A little farsighted. 109 00:07:09,200 --> 00:07:10,320 Farsighted? 110 00:07:11,080 --> 00:07:12,720 Isn’t that presbyopia? 111 00:07:17,320 --> 00:07:18,680 You brought so many people. 112 00:07:20,320 --> 00:07:20,800 They’ll help me 113 00:07:20,880 --> 00:07:22,240 bring the things upstairs later 114 00:07:22,360 --> 00:07:23,160 and leave. 115 00:07:24,800 --> 00:07:25,480 Your colleagues? 116 00:07:26,800 --> 00:07:27,480 My family members. 117 00:07:29,200 --> 00:07:29,920 Nice to meet you all. 118 00:07:32,640 --> 00:07:33,400 Hello, cousin-in-law! 119 00:07:34,840 --> 00:07:35,560 My cousin. 120 00:07:36,000 --> 00:07:37,200 I’m Shi Yuanyuan. 121 00:07:37,920 --> 00:07:38,560 Hi. 122 00:07:39,920 --> 00:07:40,640 What are you waiting for? 123 00:07:40,800 --> 00:07:41,840 Invite him in. 124 00:07:42,800 --> 00:07:43,640 Come on in! 125 00:07:43,960 --> 00:07:44,360 Please come in. 126 00:07:44,520 --> 00:07:45,240 Come on in. 127 00:07:55,360 --> 00:07:57,400 Chen, we’ll wait for you downstairs. 128 00:08:04,320 --> 00:08:05,360 This is Zhousheng Chen. 129 00:08:05,520 --> 00:08:06,400 These are my parents. 130 00:08:06,560 --> 00:08:07,800 My uncle and auntie. 131 00:08:08,479 --> 00:08:09,640 Uncle, Auntie. 132 00:08:10,280 --> 00:08:11,920 Uncle, Auntie. 133 00:08:13,440 --> 00:08:14,880 Take a seat. 134 00:08:14,960 --> 00:08:15,600 Yes, have a seat. 135 00:08:15,600 --> 00:08:16,160 Sit, sit, sit. 136 00:08:22,120 --> 00:08:23,520 My mother is not able to come 137 00:08:23,680 --> 00:08:24,600 because of her health. 138 00:08:24,800 --> 00:08:25,720 But she asked me 139 00:08:25,840 --> 00:08:27,600 to bring these as a token of appreciation. 140 00:08:29,440 --> 00:08:31,400 You’re too generous. 141 00:08:32,000 --> 00:08:34,720 Bringing all these expensive gifts for us. 142 00:08:34,880 --> 00:08:36,280 It’s all my mother’s intention. 143 00:08:39,080 --> 00:08:41,240 Sis, these look so pretty. 144 00:08:41,400 --> 00:08:42,400 They don’t look fake. 145 00:08:47,440 --> 00:08:48,040 I didn’t know 146 00:08:48,040 --> 00:08:49,440 what girls like. 147 00:08:49,640 --> 00:08:51,040 So I prepared this in advance. 148 00:08:51,200 --> 00:08:52,359 Hope you will like it. 149 00:08:52,560 --> 00:08:53,479 There is even something for me? 150 00:08:53,640 --> 00:08:54,520 Thank you, cousin-in-law. 151 00:08:57,960 --> 00:08:58,920 It looks so good! 152 00:09:00,400 --> 00:09:01,320 I forgot to make some tea. 153 00:09:01,440 --> 00:09:02,000 I’ll go get some tea. 154 00:09:02,120 --> 00:09:02,720 Go, go. 155 00:09:02,880 --> 00:09:03,320 Go, go. 156 00:09:05,000 --> 00:09:05,720 Chen. 157 00:09:06,320 --> 00:09:07,200 I heard from Shi Yi that 158 00:09:07,360 --> 00:09:08,400 you’ve just finished 159 00:09:08,560 --> 00:09:09,960 your exchange in Xi’an. 160 00:09:11,040 --> 00:09:11,480 That’s right. 161 00:09:11,720 --> 00:09:12,880 I got back not long ago. 162 00:09:13,240 --> 00:09:15,480 I’ve been going back and forth 163 00:09:15,640 --> 00:09:16,720 between Zhenjiang and Shanghai recently. 164 00:09:18,120 --> 00:09:19,640 You came to Zhenjiang 165 00:09:19,760 --> 00:09:21,360 for ancestor worship, right? 166 00:09:22,960 --> 00:09:24,120 That was one of the reasons. 167 00:09:24,240 --> 00:09:26,280 The other is about the investment meeting. 168 00:09:27,720 --> 00:09:28,720 The research you’re working on 169 00:09:28,880 --> 00:09:30,080 has something to do with this? 170 00:09:31,320 --> 00:09:32,560 My family is the organizer 171 00:09:32,680 --> 00:09:34,520 of this investment meeting. 172 00:09:38,960 --> 00:09:39,600 That’s right. 173 00:09:41,000 --> 00:09:42,920 This invitation has the character Zhou printed on it. 174 00:09:43,120 --> 00:09:44,800 I didn’t expect it to be your family. 175 00:09:45,040 --> 00:09:45,520 Yes. 176 00:09:45,880 --> 00:09:46,560 Great. 177 00:09:46,760 --> 00:09:47,960 Great news! 178 00:09:48,480 --> 00:09:49,440 It will benefit the people here 179 00:09:49,680 --> 00:09:50,760 to attract investment. 180 00:09:50,880 --> 00:09:51,680 It’s a great thing! 181 00:09:52,720 --> 00:09:54,040 I need to have a good talk with you today. 182 00:09:54,200 --> 00:09:56,080 All right, stop it. 183 00:09:56,560 --> 00:09:57,600 He came all the way here today to visit 184 00:09:57,760 --> 00:09:58,400 Shi Yi’s parents. 185 00:09:58,520 --> 00:09:59,720 Talk about your business later. 186 00:10:00,120 --> 00:10:01,360 Right. 187 00:10:01,960 --> 00:10:02,920 This is not the business today. 188 00:10:03,080 --> 00:10:04,120 Today it’s for something else. 189 00:10:04,280 --> 00:10:05,680 But I really didn’t expect 190 00:10:05,960 --> 00:10:07,880 the organizer and us 191 00:10:08,040 --> 00:10:09,480 to be one family. 192 00:10:12,200 --> 00:10:14,080 Yes, we’ll be one family. 193 00:10:19,960 --> 00:10:20,840 Here. 194 00:10:20,960 --> 00:10:22,000 Have some tea. 195 00:10:22,040 --> 00:10:22,520 Thank you, Uncle. 196 00:10:42,640 --> 00:10:44,680 They have prepared such generous gifts. 197 00:10:44,960 --> 00:10:46,240 I feel like it would look bad on us 198 00:10:46,240 --> 00:10:47,560 to have lunch at home. 199 00:10:47,960 --> 00:10:48,920 What does he like to eat? 200 00:10:49,120 --> 00:10:50,040 I’ll order some food. 201 00:10:50,280 --> 00:10:51,600 We won’t be eating at home. 202 00:10:52,000 --> 00:10:53,240 His mother wants to invite me to lunch. 203 00:10:55,920 --> 00:10:56,400 I see. 204 00:10:56,560 --> 00:10:57,320 It’s rare for you to come to Zhenjiang. 205 00:10:57,480 --> 00:10:58,560 It’s good to visit his home. 206 00:10:58,720 --> 00:10:59,120 Am I right? 207 00:11:00,120 --> 00:11:00,800 Let’s go then. 208 00:11:01,080 --> 00:11:02,160 I’m really sorry 209 00:11:02,440 --> 00:11:03,040 for not being able to stay 210 00:11:03,200 --> 00:11:04,480 for lunch today. 211 00:11:07,040 --> 00:11:07,600 Look at you. 212 00:11:07,760 --> 00:11:08,560 You’ve said you’re sorry 213 00:11:08,720 --> 00:11:09,920 for a dozen times. 214 00:11:10,160 --> 00:11:11,280 My family 215 00:11:11,440 --> 00:11:12,720 is quite casual about these things. 216 00:11:12,880 --> 00:11:13,480 It’s okay. 217 00:11:15,600 --> 00:11:16,520 Shi Yi 218 00:11:16,640 --> 00:11:19,000 rarely comes to Zhenjiang. 219 00:11:19,160 --> 00:11:20,720 So it would be good for her to visit your mother. 220 00:11:21,560 --> 00:11:22,280 How about this? 221 00:11:22,440 --> 00:11:23,640 When you’re in Shanghai, 222 00:11:23,800 --> 00:11:25,280 come to our home for a meal, okay? 223 00:11:25,560 --> 00:11:26,080 Okay. 224 00:11:26,240 --> 00:11:27,080 You two can go then. 225 00:11:27,960 --> 00:11:28,680 Wait for me. 226 00:11:28,840 --> 00:11:30,120 I’ll change into something formal. 227 00:11:35,480 --> 00:11:36,120 Come with me. 228 00:11:42,880 --> 00:11:44,520 Looks like Shi Yi really likes him. 229 00:11:45,480 --> 00:11:47,080 It seems they have a good relationship. 230 00:11:48,280 --> 00:11:49,400 I think so too. 231 00:11:53,960 --> 00:11:55,120 What do you your mother usually prefer 232 00:11:55,280 --> 00:11:56,440 girls to wear? 233 00:11:57,240 --> 00:11:58,280 You can wear anything. 234 00:11:58,440 --> 00:11:59,240 No need to be so deliberate. 235 00:11:59,520 --> 00:12:00,440 I can’t be casual. 236 00:12:00,600 --> 00:12:02,320 I have to respect her on our first meeting. 237 00:12:04,080 --> 00:12:05,240 You’ve dressed yourself up 238 00:12:05,440 --> 00:12:06,520 to meet my parents. 239 00:12:06,720 --> 00:12:08,080 How can I not do the same for your mother? 240 00:12:10,240 --> 00:12:11,240 Last night I had someone 241 00:12:11,440 --> 00:12:12,720 prepare a few Qipao dresses for you. 242 00:12:12,880 --> 00:12:13,480 They’re all the styles 243 00:12:13,640 --> 00:12:15,000 my family would usually wear. 244 00:12:15,400 --> 00:12:16,800 If you don’t mind, 245 00:12:17,200 --> 00:12:18,320 I can ask the tailors to come upstairs. 246 00:12:18,480 --> 00:12:19,400 They’re downstairs. 247 00:12:19,800 --> 00:12:20,200 Okay. 248 00:12:22,560 --> 00:12:24,480 There was very little time 249 00:12:24,480 --> 00:12:25,600 so we haven’t had time to iron the dresses. 250 00:12:26,480 --> 00:12:27,680 What if there’s no time constraint? 251 00:12:28,120 --> 00:12:29,880 Sewing accounts for 30% while ironing accounts for 70%. 252 00:12:30,040 --> 00:12:31,080 Old people stress this, 253 00:12:31,280 --> 00:12:32,080 especially his mother. 254 00:12:32,240 --> 00:12:33,400 She’s very particular about this. 255 00:12:34,720 --> 00:12:35,480 Miss Shi Yi. 256 00:12:35,640 --> 00:12:36,960 Look at these jewels. 257 00:12:37,080 --> 00:12:38,040 Which one do you prefer? 258 00:12:42,200 --> 00:12:43,960 Okay, the Qipao is ready. 259 00:12:57,320 --> 00:12:58,440 What’s the problem? 260 00:13:00,280 --> 00:13:01,480 You have to go out. 261 00:13:01,640 --> 00:13:02,640 I need to get changed. 262 00:13:05,080 --> 00:13:06,000 Sorry. 263 00:13:16,960 --> 00:13:17,600 Chen. 264 00:13:18,120 --> 00:13:19,600 Actually, I’m also a businessman. 265 00:13:19,640 --> 00:13:20,080 But 266 00:13:20,080 --> 00:13:20,840 the economy in the past two years 267 00:13:20,840 --> 00:13:21,880 hasn’t been very good. 268 00:13:40,080 --> 00:13:41,320 Oh my. 269 00:14:00,000 --> 00:14:01,200 She looks so different 270 00:14:01,400 --> 00:14:02,240 wearing a Qipao. 271 00:14:03,880 --> 00:14:04,560 Yeah. 272 00:14:47,480 --> 00:14:49,240 Miss Shi Yi, would you like some water? 273 00:14:50,600 --> 00:14:51,600 No, I’m not thirsty. 274 00:14:51,920 --> 00:14:53,360 Uncle Lin, you don’t have to be so polite. 275 00:14:53,560 --> 00:14:54,280 I should be. 276 00:14:57,480 --> 00:14:58,960 When you came to work in Zhenjiang, 277 00:14:59,120 --> 00:14:59,920 I thought Uncle Lin 278 00:15:00,080 --> 00:15:01,600 was your temporary driver. 279 00:15:16,960 --> 00:15:17,320 For you. 280 00:15:18,080 --> 00:15:18,680 What is it? 281 00:15:19,080 --> 00:15:20,080 Open it. 282 00:15:23,160 --> 00:15:24,800 Isn’t this for children? 283 00:15:26,600 --> 00:15:27,360 My family 284 00:15:27,520 --> 00:15:28,720 prepared this. 285 00:15:28,880 --> 00:15:29,720 They asked me to give it to 286 00:15:29,720 --> 00:15:30,960 my future wife. 287 00:15:31,680 --> 00:15:33,040 It’s engraved with my birth date. 288 00:15:34,660 --> 00:15:37,380 [Xinmo Gengzi Jisi Gengwu] 289 00:15:38,440 --> 00:15:40,360 The birth date of Zhousheng Chen. 290 00:15:40,560 --> 00:15:41,560 That’s precious. 291 00:15:46,200 --> 00:15:47,200 I have one too. 292 00:15:47,440 --> 00:15:48,920 I’ll ask my mother to find it. 293 00:15:49,320 --> 00:15:51,080 But the one I have is only for collecting. 294 00:15:51,240 --> 00:15:51,800 It can’t be worn. 295 00:15:52,160 --> 00:15:53,040 Miss Shi Yi. 296 00:15:53,480 --> 00:15:54,960 Even if your hundred-year-old lock can be worn, 297 00:15:55,160 --> 00:15:55,520 It doesn’t seem right 298 00:15:55,720 --> 00:15:56,800 to let a man who’s almost 30 years old 299 00:15:57,040 --> 00:15:58,280 to wear it. 300 00:15:59,120 --> 00:16:00,520 I didn’t mean for him to wear it. 301 00:16:00,720 --> 00:16:02,600 I just want to give it to him as a souvenir. 302 00:16:03,800 --> 00:16:05,760 Uncle Lin is joking with you. 303 00:16:07,560 --> 00:16:08,600 It didn’t sound like a joke. 304 00:16:08,800 --> 00:16:09,600 He didn’t even smile. 305 00:16:10,520 --> 00:16:12,040 He’s like this sometimes. 306 00:16:28,600 --> 00:16:29,520 Let’s chat a little. 307 00:16:31,520 --> 00:16:31,880 Okay. 308 00:16:33,200 --> 00:16:34,920 What does your family do? 309 00:16:37,160 --> 00:16:38,560 Well. 310 00:16:38,920 --> 00:16:40,560 It’s complicated. 311 00:16:40,840 --> 00:16:43,040 Our family was in manufacturing in the beginning. 312 00:16:43,360 --> 00:16:45,800 Now we mainly focus on investments. 313 00:16:48,040 --> 00:16:50,120 The invitation letters for the investment meeting 314 00:16:50,320 --> 00:16:51,520 only had the character Zhou on it. 315 00:16:51,720 --> 00:16:52,880 Why is it not Zhousheng? 316 00:16:55,360 --> 00:16:56,880 There is a tradition in our family. 317 00:16:57,120 --> 00:16:59,400 Only the eldest son’s last name is Zhousheng. 318 00:16:59,640 --> 00:17:00,600 What about the others? 319 00:17:00,960 --> 00:17:02,280 The others’ last name is Zhou. 320 00:17:03,840 --> 00:17:04,760 In other words, 321 00:17:04,960 --> 00:17:06,440 you are the only one in your family whose last name is Zhousheng 322 00:17:06,600 --> 00:17:08,160 while all your younger brothers have the last name Zhou? 323 00:17:11,920 --> 00:17:12,920 That’s about right. 324 00:17:13,760 --> 00:17:15,000 Why is that? 325 00:17:16,360 --> 00:17:18,080 There are exceptions. 326 00:17:18,800 --> 00:17:19,520 You will find out 327 00:17:19,720 --> 00:17:20,520 when you meet my family. 328 00:17:22,240 --> 00:17:22,720 Okay. 329 00:17:36,600 --> 00:17:39,639 So are we going to start living together 330 00:17:40,080 --> 00:17:42,600 after we meet your mother? 331 00:17:53,320 --> 00:17:55,760 I don’t think so. 332 00:17:56,720 --> 00:17:57,880 I’m not asking this 333 00:17:58,080 --> 00:17:59,720 because I want to live with you. 334 00:17:59,920 --> 00:18:00,960 I’ve never gotten engaged. 335 00:18:01,160 --> 00:18:01,960 So I’m not sure 336 00:18:02,160 --> 00:18:03,000 about what you have in mind. 337 00:18:05,920 --> 00:18:07,800 I think... 338 00:18:08,760 --> 00:18:10,080 I think 339 00:18:10,400 --> 00:18:12,000 we don’t have to 340 00:18:12,200 --> 00:18:13,160 change or disrupt 341 00:18:13,360 --> 00:18:14,280 anything else in our lives 342 00:18:14,480 --> 00:18:15,520 except for the engagement. 343 00:18:15,800 --> 00:18:17,600 It’s just like my research. 344 00:18:18,040 --> 00:18:19,760 We’ll decide on a research topic 345 00:18:19,920 --> 00:18:21,080 before conducting experiments. 346 00:18:21,760 --> 00:18:22,600 By doing so, 347 00:18:22,840 --> 00:18:24,120 it would be a reasonable 348 00:18:24,320 --> 00:18:25,400 and scientific 349 00:18:25,560 --> 00:18:27,000 approach. 350 00:18:28,840 --> 00:18:30,440 Well, research topic. 351 00:18:33,000 --> 00:18:34,160 You don’t have to 352 00:18:34,200 --> 00:18:36,000 be stressed out about this. 353 00:18:59,760 --> 00:19:02,280 I should warn you 354 00:19:02,600 --> 00:19:04,720 about my mother. 355 00:19:05,720 --> 00:19:08,120 She may treat you 356 00:19:08,320 --> 00:19:09,440 coldly. 357 00:19:11,320 --> 00:19:12,400 It’s not because of you. 358 00:19:12,680 --> 00:19:13,840 It’s because of me. 359 00:19:15,760 --> 00:19:17,480 You two had a fight? 360 00:19:20,440 --> 00:19:21,600 Sort of. 361 00:19:22,720 --> 00:19:24,960 Is there anything I should avoid? 362 00:19:25,240 --> 00:19:26,800 Or is there anything 363 00:19:27,000 --> 00:19:28,000 to watch out for? 364 00:19:28,200 --> 00:19:29,440 Nothing. 365 00:19:31,320 --> 00:19:31,800 Okay. 366 00:19:38,920 --> 00:19:40,240 I have one more question. 367 00:19:41,760 --> 00:19:43,280 You have my family information? 368 00:19:44,640 --> 00:19:44,920 Yes, I do. 369 00:19:45,680 --> 00:19:46,320 Why do you have that? 370 00:19:48,960 --> 00:19:50,640 My family wanted to know about you. 371 00:19:51,240 --> 00:19:51,880 Because 372 00:19:52,240 --> 00:19:53,880 our encounter was rather special. 373 00:19:55,080 --> 00:19:56,840 Were they afraid that I’d be a bad person? 374 00:19:58,720 --> 00:19:59,360 But 375 00:19:59,560 --> 00:20:00,720 I was really surprised at myself 376 00:20:00,920 --> 00:20:02,680 that day for stopping you. 377 00:21:21,840 --> 00:21:22,760 Hello, Miss Shi. 378 00:21:22,960 --> 00:21:23,800 My name is Lin Fei. 379 00:21:24,920 --> 00:21:25,400 Hello. 380 00:21:26,360 --> 00:21:28,320 Do all the people around you all have the last name Lin? 381 00:21:29,640 --> 00:21:30,600 He’s my nephew. 382 00:21:31,320 --> 00:21:32,000 No wonder. 383 00:21:33,240 --> 00:21:34,000 Where are they? 384 00:21:35,160 --> 00:21:35,800 In the Rain Shelter Hall. 385 00:21:40,760 --> 00:21:42,520 Let’s go in. 386 00:21:50,640 --> 00:21:51,240 Go on! 387 00:21:51,880 --> 00:21:52,720 Look at them. 388 00:21:52,880 --> 00:21:53,600 You should hurry! 389 00:22:06,520 --> 00:22:08,600 You’ve lived here since you were a kid? 390 00:22:09,680 --> 00:22:10,640 Only for a few years. 391 00:22:10,760 --> 00:22:11,800 Not for long. 392 00:22:36,100 --> 00:22:39,940 [Cultivating Virtue and Establishing Foundation] 393 00:22:47,320 --> 00:22:47,880 Careful. 394 00:22:59,620 --> 00:23:10,100 [Lotus Pavilion] 395 00:23:04,740 --> 00:23:09,620 ♫ With mild wind and bright sunlight, the flowers look beautiful ♫ 396 00:23:09,640 --> 00:23:10,320 Mother. 397 00:23:17,040 --> 00:23:18,800 This lady is...? 398 00:23:22,320 --> 00:23:24,080 This is Shi Yi. 399 00:23:24,760 --> 00:23:25,600 Hello, Auntie. 400 00:23:30,000 --> 00:23:31,920 Hello, Miss Shi. 401 00:23:32,520 --> 00:23:34,040 Have you had lunch yet? 402 00:23:34,440 --> 00:23:35,400 I haven’t. 403 00:23:37,960 --> 00:23:39,680 It’s the Qingming Festival these days 404 00:23:39,760 --> 00:23:41,080 and typically cold foods are served. 405 00:23:41,200 --> 00:23:43,000 Cooking with fire is forbidden during this period. 406 00:23:43,120 --> 00:23:44,760 So I won’t keep you for lunch. 407 00:23:47,440 --> 00:23:49,360 I’ll let my son take you 408 00:23:49,520 --> 00:23:50,520 to a nice place in Zhenjiang 409 00:23:50,680 --> 00:23:52,720 and treat you, okay? 410 00:23:54,360 --> 00:23:55,760 Okay. Thank you, Auntie. 411 00:23:57,400 --> 00:23:58,840 There’s no need to go out. 412 00:23:58,960 --> 00:23:59,920 I’ll ask the kitchen 413 00:24:00,040 --> 00:24:01,200 to prepare some snacks. 414 00:24:01,360 --> 00:24:02,120 How can we let our guest 415 00:24:02,120 --> 00:24:03,120 have snacks 416 00:24:03,120 --> 00:24:04,440 at lunch time? 417 00:24:08,160 --> 00:24:10,160 Treat her well for mom. 418 00:24:10,480 --> 00:24:12,160 I’m sorry, Miss Shi. 419 00:24:12,920 --> 00:24:14,160 It’s okay, Auntie. 420 00:24:15,120 --> 00:24:17,200 After you send our guest home, 421 00:24:17,480 --> 00:24:19,400 come and talk to me tonight. 422 00:24:21,280 --> 00:24:22,520 I’m probably 423 00:24:22,640 --> 00:24:23,760 not coming back tonight. 424 00:24:26,360 --> 00:24:27,680 If not tonight, 425 00:24:27,800 --> 00:24:29,320 then come tomorrow morning. 426 00:25:39,600 --> 00:25:40,560 Uncle Lin. 427 00:25:40,960 --> 00:25:42,600 You’re familiar with this area. 428 00:25:42,880 --> 00:25:44,480 Find a nice restaurant. 429 00:25:46,480 --> 00:25:47,040 Okay. 430 00:25:54,720 --> 00:25:57,000 Does the ring fit? 431 00:25:58,160 --> 00:25:59,040 It’s a little loose. 432 00:25:59,160 --> 00:26:00,080 But it won’t fall off. 433 00:26:03,440 --> 00:26:04,120 What’s wrong? 434 00:26:05,120 --> 00:26:05,920 Nothing. 435 00:26:06,040 --> 00:26:07,600 I think I know your size now. 436 00:26:07,840 --> 00:26:08,640 Next time 437 00:26:08,760 --> 00:26:09,880 when I order your engagement ring, 438 00:26:10,000 --> 00:26:10,840 I won’t make it wrong. 439 00:26:15,720 --> 00:26:17,040 What kind of ring do you like? 440 00:26:17,720 --> 00:26:18,880 I don’t have any experience with this. 441 00:26:20,600 --> 00:26:21,880 Do I look like I have experience? 442 00:26:23,960 --> 00:26:24,880 Or, 443 00:26:25,360 --> 00:26:26,640 do you have something in mind? 444 00:26:27,800 --> 00:26:29,080 Who would think about these things? 445 00:26:32,200 --> 00:26:34,440 I’ll do some research on my own then. 446 00:26:50,080 --> 00:26:51,000 I thought 447 00:26:51,240 --> 00:26:52,120 you wouldn’t be this sad 448 00:26:52,280 --> 00:26:53,440 if I told you in advance 449 00:26:53,800 --> 00:26:55,240 about my mother’s attitude. 450 00:26:56,320 --> 00:26:57,120 I thought 451 00:26:57,320 --> 00:26:58,640 you wouldn’t be 452 00:26:58,880 --> 00:26:59,960 in a bad mood like now. 453 00:27:01,480 --> 00:27:02,440 I didn’t expect 454 00:27:02,760 --> 00:27:04,600 your mother to reject me like that. 455 00:27:07,280 --> 00:27:08,800 She takes this matter very seriously. 456 00:27:09,560 --> 00:27:11,040 She’s been preparing 457 00:27:11,160 --> 00:27:11,760 for my marriage 458 00:27:11,920 --> 00:27:13,200 ever since I became an adult. 459 00:27:14,080 --> 00:27:14,880 It’s only natural for her to be disappointed 460 00:27:15,280 --> 00:27:17,040 when all the preparations she had done these ten years 461 00:27:17,400 --> 00:27:19,160 were all pointless 462 00:27:19,640 --> 00:27:21,920 in the end. 463 00:27:22,880 --> 00:27:23,640 No wonder. 464 00:27:26,040 --> 00:27:27,120 No wonder what? 465 00:27:28,840 --> 00:27:30,560 The way she looked at me 466 00:27:30,760 --> 00:27:32,280 made me think I had said something 467 00:27:32,400 --> 00:27:33,920 or did something rude. 468 00:27:34,080 --> 00:27:35,160 That I had let her down. 469 00:27:41,280 --> 00:27:42,600 The girls she introduced you to, 470 00:27:42,720 --> 00:27:43,800 what were they like? 471 00:27:46,120 --> 00:27:47,000 You’re curious about them? 472 00:27:48,480 --> 00:27:49,080 A little. 473 00:27:52,920 --> 00:27:53,560 If it can 474 00:27:53,720 --> 00:27:54,840 cheer you up, 475 00:27:55,160 --> 00:27:56,480 I might consider 476 00:27:56,760 --> 00:27:57,640 letting you take a look. 477 00:28:02,360 --> 00:28:03,000 Uncle Lin. 478 00:28:32,120 --> 00:28:33,200 Inside this 479 00:28:33,520 --> 00:28:35,520 are the pictures of 480 00:28:36,160 --> 00:28:37,880 all the girls 481 00:28:38,040 --> 00:28:40,360 my mother has arranged for me. 482 00:28:42,080 --> 00:28:43,080 That many. 483 00:28:46,000 --> 00:28:47,600 You really 484 00:28:48,400 --> 00:28:49,240 want to take a look? 485 00:28:50,040 --> 00:28:51,200 Why not? 486 00:28:51,400 --> 00:28:53,480 Is your ex in there too? 487 00:29:12,600 --> 00:29:13,640 What do you think? 488 00:29:15,120 --> 00:29:15,960 Not bad. 489 00:29:17,240 --> 00:29:18,800 I think she’s a good match for you. 490 00:29:17,340 --> 00:29:19,180 [Bird’s Nest Turtle] 491 00:29:19,240 --> 00:29:20,920 Why don’t you try to go out with her? 492 00:29:21,080 --> 00:29:22,040 What if you guys are a good match? 493 00:29:22,840 --> 00:29:23,760 That was a long time ago. 494 00:29:23,880 --> 00:29:24,920 I’ve totally forgotten about her. 495 00:29:25,280 --> 00:29:26,000 Yeah, keep up your act. 496 00:29:26,600 --> 00:29:27,280 Chen. 497 00:29:31,120 --> 00:29:32,400 Why did you guys come out? 498 00:29:33,400 --> 00:29:34,000 We’ve only had cold dishes 499 00:29:34,080 --> 00:29:35,160 these days at home. 500 00:29:35,320 --> 00:29:35,960 I don’t feel like eating that anymore. 501 00:29:36,160 --> 00:29:37,120 So we came out for something nice. 502 00:29:38,200 --> 00:29:40,600 Miss Shi Yi, would you mind us joining? 503 00:29:41,400 --> 00:29:42,000 Not at all. 504 00:29:42,120 --> 00:29:43,720 This is my cousin, Zhousheng Ren. 505 00:29:45,640 --> 00:29:46,200 They are... 506 00:29:46,360 --> 00:29:47,120 You don’t know them. 507 00:29:47,280 --> 00:29:47,880 I’ll do the introduction. 508 00:29:48,480 --> 00:29:48,840 Miss Shi. 509 00:29:49,000 --> 00:29:49,880 This is your future brother’s wife. 510 00:29:50,000 --> 00:29:50,800 Tang Xiaofu. 511 00:29:51,080 --> 00:29:52,240 That’s your future cousin. 512 00:29:52,400 --> 00:29:53,040 Zhou Wenfang. 513 00:29:53,320 --> 00:29:53,960 Hello. 514 00:29:54,280 --> 00:29:54,640 Hello. 515 00:29:56,160 --> 00:29:57,040 Why don’t we 516 00:29:57,280 --> 00:29:58,600 go to a bigger table? 517 00:30:02,120 --> 00:30:03,080 Miss Shi Yi. 518 00:30:03,520 --> 00:30:05,360 Can you stay for several more days this time? 519 00:30:05,520 --> 00:30:06,600 If you’re here, 520 00:30:06,680 --> 00:30:07,520 we can have a reason to come out 521 00:30:07,680 --> 00:30:08,600 for something nice. 522 00:30:10,160 --> 00:30:11,440 I’m not staying for long this time. 523 00:30:11,600 --> 00:30:12,200 Maybe next time. 524 00:30:13,760 --> 00:30:15,800 I’ve been scared to sleep these two days. 525 00:30:16,840 --> 00:30:17,720 Miss Shi Yi. 526 00:30:18,080 --> 00:30:19,320 Would you be afraid 527 00:30:19,480 --> 00:30:20,320 to stay at an old house? 528 00:30:21,600 --> 00:30:22,720 I think I’ll be fine. 529 00:30:23,280 --> 00:30:24,360 If I were you, 530 00:30:24,520 --> 00:30:25,440 I’d get out of that place 531 00:30:25,600 --> 00:30:26,560 with your pregnancy as an excuse. 532 00:30:26,600 --> 00:30:27,800 I already didn’t go to ancestor worship rituals 533 00:30:28,000 --> 00:30:29,000 because of that. 534 00:30:29,280 --> 00:30:30,400 I’m afraid I’ll get a lecture from my parents 535 00:30:30,560 --> 00:30:31,960 if I don’t live there. 536 00:30:33,720 --> 00:30:35,040 Good thing it’s only once every four years. 537 00:30:35,200 --> 00:30:36,920 Otherwise, if I had to live in that place all the time, 538 00:30:37,080 --> 00:30:38,400 I’d go crazy. 539 00:30:41,440 --> 00:30:42,360 By the way, 540 00:30:42,880 --> 00:30:43,880 where would you 541 00:30:44,000 --> 00:30:45,560 be stationed this time? 542 00:30:45,760 --> 00:30:46,680 Xi’an? 543 00:30:46,960 --> 00:30:47,720 I haven’t decided yet. 544 00:30:49,240 --> 00:30:50,640 If you’re working here, 545 00:30:51,440 --> 00:30:52,440 are you going to move your house 546 00:30:52,640 --> 00:30:53,440 here? 547 00:30:54,640 --> 00:30:56,240 Shi Yi works in Shanghai. 548 00:30:56,400 --> 00:30:57,720 It’s not convenient for her to go to Xi’an with me. 549 00:30:58,280 --> 00:30:59,160 Maybe 550 00:30:59,520 --> 00:31:00,240 I’ll end up going back and forth 551 00:31:00,400 --> 00:31:01,280 between the two places. 552 00:31:06,560 --> 00:31:08,440 Living apart affects your relationship. 553 00:31:08,680 --> 00:31:11,000 You need to hold him tight and not let him go. 554 00:31:11,280 --> 00:31:12,760 Couples need to live under the same roof 555 00:31:12,880 --> 00:31:14,240 to be considered a couple. 556 00:31:14,720 --> 00:31:15,520 Yes. 557 00:31:15,760 --> 00:31:17,400 If you had a child later on, 558 00:31:17,560 --> 00:31:18,920 would you leave Shi Yi with the responsibility of taking care of the child? 559 00:31:19,680 --> 00:31:21,360 Even if someone else can help with it, 560 00:31:21,520 --> 00:31:23,160 dads can’t be absent. 561 00:31:24,000 --> 00:31:25,680 We haven’t thought that far. 562 00:31:28,680 --> 00:31:30,200 People in the honeymoon phase 563 00:31:30,400 --> 00:31:32,400 are blind to reality. 564 00:31:33,400 --> 00:31:34,080 Chen. 565 00:31:34,440 --> 00:31:35,240 You are a man. 566 00:31:35,400 --> 00:31:36,480 You have to think about these things. 567 00:31:37,480 --> 00:31:38,160 I know. 568 00:31:38,840 --> 00:31:41,200 Someone sounds perfunctory. 569 00:31:43,600 --> 00:31:44,600 I’m not being perfunctory. 570 00:31:46,120 --> 00:31:47,520 I’m already thinking about it. 571 00:31:58,040 --> 00:31:59,400 Do you come here often? 572 00:31:59,840 --> 00:32:00,520 Not very often. 573 00:32:00,880 --> 00:32:01,440 But my uncle 574 00:32:01,600 --> 00:32:02,920 gets along the best with my father. 575 00:32:06,840 --> 00:32:07,520 I see. 576 00:32:07,720 --> 00:32:08,640 What? 577 00:32:10,280 --> 00:32:11,680 I understand 578 00:32:11,680 --> 00:32:12,760 what relationship they have now. 579 00:32:16,680 --> 00:32:18,040 When are you leaving Zhenjiang? 580 00:32:18,920 --> 00:32:19,680 The day after tomorrow. 581 00:32:21,560 --> 00:32:23,640 I’ll be gone for half a month after this. 582 00:32:24,160 --> 00:32:24,840 When I return, 583 00:32:25,400 --> 00:32:28,480 I’ll go to your house to discuss the details of our engagement. 584 00:32:30,720 --> 00:32:32,280 Don’t you need to consider 585 00:32:32,440 --> 00:32:33,480 your mother’s opinion? 586 00:32:34,720 --> 00:32:35,880 In this case, 587 00:32:35,880 --> 00:32:37,280 only one woman’s opinion 588 00:32:37,280 --> 00:32:38,440 is worth taking into account. 589 00:32:38,840 --> 00:32:39,600 And that’s you. 590 00:32:44,680 --> 00:32:46,120 But I’ll have to face her later on. 591 00:32:46,960 --> 00:32:47,640 It’ll be fine. 592 00:32:51,560 --> 00:32:53,880 There’s one thing I want to ask you. 593 00:32:55,680 --> 00:32:57,120 After I start working, 594 00:32:57,440 --> 00:32:58,400 I might not 595 00:32:58,400 --> 00:32:59,640 be able to answer all your calls. 596 00:33:00,280 --> 00:33:01,320 So I’d like to 597 00:33:01,320 --> 00:33:02,560 set a fixed time 598 00:33:02,680 --> 00:33:04,360 when we can talk on the phone every day. 599 00:33:04,560 --> 00:33:05,400 Every day? 600 00:33:06,320 --> 00:33:07,400 All right, I can do that. 601 00:33:09,320 --> 00:33:11,240 I’m relatively free 602 00:33:11,240 --> 00:33:13,560 after I wake up, 603 00:33:13,800 --> 00:33:15,800 before lunch and before I go to bed. 604 00:33:15,800 --> 00:33:16,360 Okay. 605 00:33:16,360 --> 00:33:17,960 Then let’s call each other during these times. 606 00:33:19,040 --> 00:33:20,200 Do you have any suggestions 607 00:33:20,200 --> 00:33:21,240 on the specific time? 608 00:33:23,680 --> 00:33:26,160 7 am, 11 am, 609 00:33:26,240 --> 00:33:27,800 and 11:30 pm. 610 00:33:29,640 --> 00:33:30,320 Okay. 611 00:33:30,640 --> 00:33:32,760 7 am, 11 am, 612 00:33:32,760 --> 00:33:33,840 and 11:30 pm. 613 00:33:35,160 --> 00:33:36,200 I’m going in then. 614 00:33:43,080 --> 00:33:44,240 Be careful on your way back. 615 00:34:12,680 --> 00:34:15,280 Except for being made out of pure gold, 616 00:34:15,520 --> 00:34:17,120 does it have other meanings? 617 00:34:17,960 --> 00:34:19,680 It doesn’t look like an antique. 618 00:34:21,240 --> 00:34:22,240 I don’t think it’s anything special. 619 00:34:22,400 --> 00:34:23,760 I think it’s similar to the ones we had when we were kids. 620 00:34:26,600 --> 00:34:28,200 This is much worse than the gifts 621 00:34:28,360 --> 00:34:29,400 his mother gave us. 622 00:34:29,920 --> 00:34:31,479 Is it possible that his mother is in charge of the finance 623 00:34:31,640 --> 00:34:33,840 in their family 624 00:34:33,999 --> 00:34:35,519 while he has no real power at all? 625 00:34:36,039 --> 00:34:38,320 You sure are concerned. 626 00:34:39,160 --> 00:34:40,519 A gold lock is simple. 627 00:34:40,640 --> 00:34:41,400 I like it. 628 00:34:41,920 --> 00:34:43,240 I’ll give you mine if you like it. 629 00:34:43,400 --> 00:34:44,479 I have a lot of them. 630 00:34:44,680 --> 00:34:46,440 I got a dozen of them 631 00:34:46,640 --> 00:34:47,760 when my relatives came to celebrate my one month after birth. 632 00:34:47,920 --> 00:34:49,800 They’re all in a drawer in my parents’ bedroom. 633 00:34:49,959 --> 00:34:50,559 I’ll give them all to you. 634 00:34:51,920 --> 00:34:53,160 Keep them for yourself. 635 00:34:55,700 --> 00:35:02,499 [Xinmo Gengzi Jisi Gengwu] 636 00:35:14,039 --> 00:35:15,240 Your family is hosting the investment meeting, 637 00:35:15,440 --> 00:35:16,720 but you had me give the speech. 638 00:35:16,880 --> 00:35:18,160 I was so nervous. 639 00:35:19,080 --> 00:35:20,280 If this is my profession, 640 00:35:20,480 --> 00:35:21,440 I would have no problems. 641 00:35:22,000 --> 00:35:22,960 But I still think you are right for 642 00:35:23,080 --> 00:35:24,560 this kind of 643 00:35:24,720 --> 00:35:26,200 business meeting. 644 00:35:27,160 --> 00:35:27,920 Your speech just now 645 00:35:27,960 --> 00:35:28,760 was pretty good. 646 00:35:30,920 --> 00:35:32,720 Thanks, I guess, for the opportunity. 647 00:35:38,040 --> 00:35:39,200 Did you contact Shi Yi? 648 00:35:42,040 --> 00:35:42,840 Yes. 649 00:35:43,040 --> 00:35:44,320 I made a phone call this morning 650 00:35:44,520 --> 00:35:45,280 to say good morning. 651 00:35:48,280 --> 00:35:50,800 And you’ll call her again at night 652 00:35:51,040 --> 00:35:51,880 to say good night. 653 00:35:53,800 --> 00:35:56,080 There is one more at 11 am. 654 00:36:03,480 --> 00:36:04,200 What’s wrong? 655 00:36:04,880 --> 00:36:05,640 Nothing. 656 00:36:06,960 --> 00:36:07,800 As long as 657 00:36:07,920 --> 00:36:09,400 your fiancee’s fine with it, 658 00:36:09,560 --> 00:36:10,880 I have no say in this. 659 00:36:11,920 --> 00:36:13,360 I think I’m doing good. 660 00:36:14,000 --> 00:36:14,880 She sounded like she was in a nice mood 661 00:36:15,080 --> 00:36:15,880 on the phone. 662 00:36:16,120 --> 00:36:17,320 She laughed twice. 663 00:36:19,840 --> 00:36:20,400 Not bad. 664 00:36:32,960 --> 00:36:33,680 Zhousheng Chen 665 00:36:33,840 --> 00:36:35,600 came all the way here to see us off. 666 00:36:35,760 --> 00:36:37,040 That’s very thoughtful. 667 00:36:37,840 --> 00:36:39,560 This kid does things by the book. 668 00:36:39,800 --> 00:36:41,720 He doesn’t seem arrogant or easily irritated. 669 00:36:42,000 --> 00:36:43,320 He’s definitely a researcher. 670 00:36:43,840 --> 00:36:44,720 Let me ask you. 671 00:36:44,840 --> 00:36:46,200 Don’t you 672 00:36:46,320 --> 00:36:47,200 guys get bored when you two are together? 673 00:36:47,520 --> 00:36:48,480 Not at all. 674 00:36:50,440 --> 00:36:53,040 Wouldn’t it be too rigid to 675 00:36:53,320 --> 00:36:54,640 have specific times to call each other? 676 00:36:55,360 --> 00:36:55,920 On the contrary, I think 677 00:36:56,040 --> 00:36:56,880 he’s very serious about me. 678 00:36:57,040 --> 00:36:58,480 Everything is nice as long as you like him, huh? 679 00:36:59,000 --> 00:37:00,280 Uncle, auntie. 680 00:37:00,680 --> 00:37:02,080 When I get back from my business trip, 681 00:37:02,280 --> 00:37:03,120 I’ll go to your home first 682 00:37:03,320 --> 00:37:04,520 to pay you a formal visit. 683 00:37:04,800 --> 00:37:05,840 Okay. 684 00:37:06,800 --> 00:37:07,920 Work should still be your priority. 685 00:37:08,760 --> 00:37:10,040 We are in Shanghai all the time. 686 00:37:10,520 --> 00:37:11,520 You can come anytime. 687 00:37:12,520 --> 00:37:12,840 Okay. 688 00:37:13,400 --> 00:37:14,240 We’re leaving then. 689 00:37:14,360 --> 00:37:14,840 Okay. 690 00:37:15,200 --> 00:37:15,760 Have a safe trip. 691 00:37:15,880 --> 00:37:16,600 Okay. Goodbye. 692 00:37:28,720 --> 00:37:29,560 I’ll go then. 693 00:37:30,280 --> 00:37:30,720 Remember to wear your seat belt, 694 00:37:30,920 --> 00:37:32,320 even in the back seat. 695 00:37:32,720 --> 00:37:33,440 Okay. 696 00:37:34,880 --> 00:37:35,440 Bye, bye. 697 00:37:35,640 --> 00:37:36,120 Bye. 698 00:37:53,520 --> 00:37:54,960 What are you looking at? 699 00:37:55,120 --> 00:37:55,960 They’re already so far away. 700 00:37:57,520 --> 00:37:58,120 Let’s go. 701 00:37:58,680 --> 00:37:59,560 The car is over there. 702 00:38:13,760 --> 00:38:15,040 I’ve been back for an hour. 703 00:38:15,240 --> 00:38:16,360 You didn’t talk to me once. 704 00:38:17,840 --> 00:38:19,240 You’ve been busy packing your things 705 00:38:19,440 --> 00:38:19,760 and taking a shower. 706 00:38:19,920 --> 00:38:21,080 You just got everything done, didn’t you? 707 00:38:30,560 --> 00:38:32,680 I want to talk to you about something. 708 00:38:35,320 --> 00:38:35,960 What? 709 00:38:38,360 --> 00:38:40,760 In Zhenjiang, me and Zhousheng Chen... 710 00:38:40,960 --> 00:38:41,520 You met each other? 711 00:38:41,800 --> 00:38:42,680 I knew the two of you 712 00:38:42,880 --> 00:38:43,600 would meet up. 713 00:38:45,640 --> 00:38:46,320 We did see each other. 714 00:38:47,120 --> 00:38:48,400 Your relationship with him is developing well I see! 715 00:38:49,000 --> 00:38:50,320 He asked you out or you asked him out? 716 00:38:50,960 --> 00:38:51,680 He asked me out. 717 00:38:53,120 --> 00:38:53,800 He got the hang of things now. 718 00:38:54,160 --> 00:38:55,200 He’s on the ball now. 719 00:38:55,640 --> 00:38:56,080 Back in Xi’an, 720 00:38:56,280 --> 00:38:57,440 he was still a naive boy. 721 00:38:59,480 --> 00:38:59,960 See you later. 722 00:39:00,560 --> 00:39:01,200 Am I right? 723 00:39:01,880 --> 00:39:02,400 Go on. 724 00:39:02,920 --> 00:39:03,520 What did you do on the date? 725 00:39:03,840 --> 00:39:05,240 Watched a movie, had dinner? 726 00:39:10,200 --> 00:39:11,080 You can’t say? 727 00:39:13,400 --> 00:39:14,280 Could it be that 728 00:39:16,040 --> 00:39:16,760 you guys had hugged? 729 00:39:16,840 --> 00:39:17,760 No. 730 00:39:18,160 --> 00:39:19,720 I knew things wouldn’t go so fast. 731 00:39:20,760 --> 00:39:21,960 Although I’ve only met Zhousheng Chen 732 00:39:22,240 --> 00:39:23,520 a few times, 733 00:39:24,040 --> 00:39:24,800 I can see that 734 00:39:25,000 --> 00:39:26,000 he’s a conservative person. 735 00:39:27,880 --> 00:39:29,200 He proposed to me. 736 00:39:35,280 --> 00:39:36,000 What did you say? 737 00:39:37,800 --> 00:39:38,480 Say it again. 738 00:39:39,280 --> 00:39:40,600 He proposed to me. 739 00:39:47,000 --> 00:39:47,920 Why? 740 00:39:48,280 --> 00:39:49,360 What do you mean why? 741 00:39:49,560 --> 00:39:50,560 He wants to get married, of course. 742 00:39:54,800 --> 00:39:55,760 You said yes? 743 00:40:05,680 --> 00:40:07,120 I never thought 744 00:40:07,800 --> 00:40:08,800 the only person around me 745 00:40:08,920 --> 00:40:10,280 who would do a flash marriage is you. 746 00:40:10,720 --> 00:40:12,280 I didn’t expect myself to agree to it either. 747 00:40:13,680 --> 00:40:14,920 But 748 00:40:15,520 --> 00:40:16,720 it feels good. 749 00:40:18,160 --> 00:40:19,200 I can tell. 750 00:40:19,640 --> 00:40:21,360 You’re glowing now. 751 00:40:21,560 --> 00:40:22,640 Yeah right! 752 00:40:25,880 --> 00:40:26,080 But 753 00:40:26,080 --> 00:40:27,440 isn’t he working in Germany? 754 00:40:27,600 --> 00:40:28,320 What are you going to do 755 00:40:28,520 --> 00:40:29,000 after you two get married? 756 00:40:29,160 --> 00:40:30,280 Long-distance? 757 00:40:31,080 --> 00:40:32,560 He had planned to come back long ago. 758 00:40:32,960 --> 00:40:34,040 He went to Xi’an 759 00:40:34,120 --> 00:40:34,680 because he had to help set up 760 00:40:34,800 --> 00:40:35,960 the new lab. 761 00:40:36,480 --> 00:40:38,320 He handed in his resignation letter a few days ago. 762 00:40:38,480 --> 00:40:40,000 I think it will be a few more months 763 00:40:40,160 --> 00:40:41,120 before he can come back. 764 00:40:45,840 --> 00:40:47,120 This is so much information. 765 00:40:47,680 --> 00:40:49,120 Let me process it first. 766 00:40:59,540 --> 00:41:06,020 [Recording Studio] 767 00:41:13,560 --> 00:41:14,760 Mother, I know 768 00:41:18,080 --> 00:41:19,720 you wanted to give your life 769 00:41:22,480 --> 00:41:23,600 in exchange for my life. 770 00:41:27,280 --> 00:41:28,680 But I can’t escape. 771 00:41:33,120 --> 00:41:35,440 I can’t let you die for me. 772 00:41:37,800 --> 00:41:39,200 And I can’t involve 773 00:41:40,480 --> 00:41:42,680 the thousands of people in Qinghe. 774 00:41:49,680 --> 00:41:51,440 Ever since I entered the royal mansion, 775 00:41:54,200 --> 00:41:55,600 Master has taught me many things 776 00:41:58,240 --> 00:41:59,840 and my peers loved me. 777 00:42:02,440 --> 00:42:04,760 I’ve never been able to return the favor. 778 00:42:08,080 --> 00:42:10,520 Today, Master died of injustice. 779 00:42:10,880 --> 00:42:12,600 My peers were cruelly slaughtered. 780 00:42:12,760 --> 00:42:13,880 My enemies are close to me 781 00:42:14,080 --> 00:42:14,760 yet I can’t kill them. 782 00:42:14,960 --> 00:42:16,440 It’s already a great pain. 783 00:42:20,360 --> 00:42:22,920 There is no way I would marry him. 784 00:42:35,080 --> 00:42:36,520 I’m sorry for letting you down, Mother. 785 00:42:41,640 --> 00:42:43,720 Thank you for raising me. 786 00:42:47,040 --> 00:42:48,080 Mother, please allow me to 787 00:42:51,320 --> 00:42:53,480 renounce my last name 788 00:42:57,800 --> 00:42:59,640 and to be removed from the family book. 789 00:43:06,960 --> 00:43:08,280 From now on, 790 00:43:11,200 --> 00:43:13,120 there won’t be an unfilial daughter in the Cui family. 791 00:43:15,400 --> 00:43:16,400 Shiyi 792 00:43:21,560 --> 00:43:23,840 is just the Eleven in the Nanchen Royal Mansion. 793 00:43:43,480 --> 00:43:43,840 Thank you. 794 00:43:48,320 --> 00:43:49,840 There are too many crying scenes in this drama. 795 00:43:52,160 --> 00:43:53,000 Miss Shi. 796 00:43:53,200 --> 00:43:54,560 A person who claimed to be your family 797 00:43:54,760 --> 00:43:56,120 has ordered dinner for the whole crew. 798 00:43:58,000 --> 00:43:59,360 I didn’t know he ordered food for us. 799 00:43:59,560 --> 00:44:01,200 Now that it’s arrived, let’s eat together. 800 00:44:01,400 --> 00:44:02,520 Thank you, Miss Shi. 801 00:44:03,200 --> 00:44:04,320 Thank you, Miss Shi. 802 00:44:04,520 --> 00:44:05,560 Thank you. 803 00:44:15,240 --> 00:44:16,200 Shi Yi. 804 00:44:16,440 --> 00:44:18,040 This was specially ordered, right? 805 00:44:18,240 --> 00:44:19,600 It’s all restaurant food. 806 00:44:19,760 --> 00:44:20,680 And by the looks of it, 807 00:44:20,800 --> 00:44:21,760 it’s not from some nearby restaurant. 808 00:44:21,960 --> 00:44:22,640 I know 809 00:44:22,640 --> 00:44:23,640 all the restaurants around here 810 00:44:23,640 --> 00:44:25,080 by heart. 811 00:44:25,360 --> 00:44:26,880 Thank you, Shi Yi’s family. 812 00:44:27,120 --> 00:44:28,360 Thank you, Shi Yi. 813 00:44:28,360 --> 00:44:29,240 Thank you, Shi Yi’s family. 814 00:44:29,440 --> 00:44:30,600 Don’t mention it. Enjoy it. 815 00:44:30,800 --> 00:44:32,000 It’s an honor. 816 00:44:32,160 --> 00:44:33,000 Come on, eat. 817 00:44:33,040 --> 00:44:33,760 Shi Yi. 818 00:44:35,040 --> 00:44:36,360 you never mentioned 819 00:44:36,560 --> 00:44:37,400 you had a boyfriend. 820 00:44:38,240 --> 00:44:39,120 Do we know him? 821 00:44:39,720 --> 00:44:40,520 He’s not someone in the industry. 822 00:44:43,520 --> 00:44:45,480 Giving us food but not showing up? 823 00:44:45,680 --> 00:44:46,360 Yeah. 824 00:44:46,560 --> 00:44:47,120 Now that he’s dating 825 00:44:47,240 --> 00:44:48,840 our famous Miss Shi, 826 00:44:49,040 --> 00:44:49,560 he should come here 827 00:44:49,600 --> 00:44:50,840 so that we can review him. 828 00:44:51,040 --> 00:44:52,680 He’s out of Shanghai on a business trip. 829 00:44:53,280 --> 00:44:54,600 I’ll get you guys something to drink. 830 00:44:54,800 --> 00:44:56,080 Okay, thanks. 831 00:45:06,060 --> 00:45:15,380 [Shi Yi] 832 00:45:09,480 --> 00:45:10,760 I recognize the boxes. 833 00:45:10,800 --> 00:45:11,880 It’s the same restaurant from last time. 834 00:45:12,320 --> 00:45:13,720 Seems you like it. 835 00:45:30,140 --> 00:45:38,580 [Zhousheng Chen] 836 00:45:30,760 --> 00:45:31,840 I’m not familiar with Shanghai. 837 00:45:32,200 --> 00:45:33,240 Don’t know many restaurants. 838 00:45:33,720 --> 00:45:34,680 I saw that you 839 00:45:34,680 --> 00:45:35,480 enjoyed the food there last time. 840 00:45:36,000 --> 00:45:38,200 So I figured you liked the food there. 53543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.