All language subtitles for Engkuhlish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,904 --> 00:00:33,198 2 00:01:38,973 --> 00:01:40,974 3 00:01:47,065 --> 00:01:50,484 "Sing no more ditties..." 4 00:01:50,652 --> 00:01:52,653 More, more, more! 5 00:01:53,029 --> 00:01:54,988 6 00:01:55,156 --> 00:01:59,535 "Sing no more 7 00:01:59,702 --> 00:02:04,498 "of dumps so dull and heavy. 8 00:02:08,086 --> 00:02:10,587 "The fraud of men 9 00:02:10,755 --> 00:02:13,674 "was ever so... 10 00:02:16,177 --> 00:02:18,345 "...since summer 11 00:02:18,513 --> 00:02:23,475 "first was leafy. 12 00:02:23,643 --> 00:02:26,770 "Then sigh not so, 13 00:02:26,938 --> 00:02:30,649 "but let them go, 14 00:02:30,817 --> 00:02:36,405 "and be you blithe and bonny, 15 00:02:36,573 --> 00:02:40,909 "converting all your sounds of woe..." 16 00:02:41,077 --> 00:02:42,744 17 00:02:42,912 --> 00:02:48,250 "...into hey, nonny, nonny!" 18 00:03:01,097 --> 00:03:03,098 My lord. 19 00:03:07,770 --> 00:03:10,314 I learn in this letter 20 00:03:10,481 --> 00:03:13,442 that Don Pedro of Aragon 21 00:03:13,610 --> 00:03:16,778 comes this night to Messina! 22 00:03:20,783 --> 00:03:24,578 He was not three leagues off when I left him. 23 00:03:24,746 --> 00:03:28,665 - How many were lost in this action? - But few of any sort and none of name. 24 00:03:28,833 --> 00:03:30,334 25 00:03:30,501 --> 00:03:34,213 I find here that Don Pedro hath bestowed much honor 26 00:03:34,380 --> 00:03:36,965 on a young Florentine called Claudio! 27 00:03:37,133 --> 00:03:40,427 28 00:03:40,595 --> 00:03:43,013 He hath borne himself beyond the promise of his age, 29 00:03:43,181 --> 00:03:46,558 doing in the figure of a lamb the feats of a lion! 30 00:03:46,726 --> 00:03:51,230 Is Signior Mountanto returned from the wars or no? 31 00:03:51,397 --> 00:03:56,526 - I know none of that name, lady. - My cousin means Signior Benedick. 32 00:03:56,694 --> 00:03:59,196 He's returned, and as pleasant as ever. 33 00:03:59,364 --> 00:04:03,325 I pray you, how many hath he killed and eaten in these wars? 34 00:04:03,493 --> 00:04:05,244 But how many hath he killed? 35 00:04:05,411 --> 00:04:08,747 For I promised to eat all of his killing. 36 00:04:08,915 --> 00:04:11,667 He hath done good service. And a good soldier, too, lady. 37 00:04:11,834 --> 00:04:14,127 And a good soldier to a lady. 38 00:04:15,880 --> 00:04:20,175 - But what is he to a lord? - A lord to a lord. A man to a man. 39 00:04:20,343 --> 00:04:23,637 - Stuffed with all honorable virtues. - It is so indeed. 40 00:04:23,805 --> 00:04:26,181 He is no less than a stuffed man. 41 00:04:27,267 --> 00:04:29,518 You must not, sir, mistake my niece. 42 00:04:29,686 --> 00:04:33,814 There is a kind of merry war betwixt Signior Benedick and her. 43 00:04:33,982 --> 00:04:37,401 They never meet, but there's a skirmish of wit between them. 44 00:04:37,568 --> 00:04:39,945 Who is his companion now? 45 00:04:40,113 --> 00:04:43,198 He hath every month a new sworn brother. 46 00:04:43,366 --> 00:04:46,201 He is most in the company of the noble Claudio. 47 00:04:46,369 --> 00:04:48,328 Oh, Lord! 48 00:04:48,496 --> 00:04:51,373 He will hang upon him like a disease! 49 00:04:51,541 --> 00:04:55,377 He is sooner caught than the pestilence, and the taker runs presently mad. 50 00:04:55,545 --> 00:04:57,879 God help the noble Claudio. 51 00:04:58,047 --> 00:05:03,093 If he have caught the Benedick, it will cost him 1,000 pounds ere he be cured. 52 00:05:03,261 --> 00:05:06,096 I will keep friends with you, lady! 53 00:05:07,223 --> 00:05:08,557 Do, good friend. 54 00:05:08,725 --> 00:05:10,726 You will never run mad, niece. 55 00:05:10,893 --> 00:05:13,729 No, not till a hot January. 56 00:05:19,569 --> 00:05:21,570 Don Pedro is approaching! 57 00:05:21,738 --> 00:05:23,447 58 00:09:33,406 --> 00:09:36,992 Good Signior Leonato, are you come to meet your trouble? 59 00:09:37,159 --> 00:09:40,412 The fashion of the world is to avoid cost, and you encounter it. 60 00:09:40,580 --> 00:09:44,249 Never came trouble to my house in the likeness of your grace. 61 00:09:59,056 --> 00:10:03,018 - My lord... - I think this is your daughter. 62 00:10:03,185 --> 00:10:05,437 Her mother hath many times told me so. 63 00:10:06,522 --> 00:10:10,692 - Were you in doubt, that you asked her? - Signior Benedick, no! 64 00:10:12,737 --> 00:10:17,907 She would not have her father's head on her shoulders, as like him as she is. 65 00:10:18,075 --> 00:10:22,370 I wonder that you will still be talking. Nobody marks you. 66 00:10:22,538 --> 00:10:25,540 What, my dear Lady Disdain! 67 00:10:25,708 --> 00:10:27,208 Are you yet living? 68 00:10:27,376 --> 00:10:29,210 Is it possible disdain should die, 69 00:10:29,378 --> 00:10:33,048 while she hath such meet food as Signior Benedick? 70 00:10:33,215 --> 00:10:36,593 Courtesy must convert to disdain if you come in her presence. 71 00:10:36,761 --> 00:10:38,678 Then is courtesy a turncoat. 72 00:10:38,846 --> 00:10:41,723 But it is certain I am loved of all ladies, only you excepted. 73 00:10:41,891 --> 00:10:45,894 I would that I had not a hard heart, for I love none. 74 00:10:46,062 --> 00:10:50,148 A dear happiness to women. They would acquire a pernicious suitor. 75 00:10:50,316 --> 00:10:53,151 I thank God and my cold blood, I am of your humor for that. 76 00:10:53,319 --> 00:10:58,156 I had rather hear my dog bark at a crow than a man swear he loves me. 77 00:10:58,324 --> 00:11:00,283 God keep you still in that mind, 78 00:11:00,451 --> 00:11:04,371 so some gentleman or other shall 'scape a predestinate scratched face. 79 00:11:07,124 --> 00:11:11,503 Scratching could not make it worse, an 'twere such a face as yours were. 80 00:11:11,671 --> 00:11:13,755 You are a rare parrot teacher. 81 00:11:13,923 --> 00:11:16,007 A bird of my tongue is better than a beast of yours. 82 00:11:16,175 --> 00:11:18,843 I would my horse had the speed of your tongue. 83 00:11:19,011 --> 00:11:22,514 Keep your way, in God's name. I have done. 84 00:11:22,682 --> 00:11:25,475 You always end with a jade's trick. 85 00:11:27,228 --> 00:11:28,937 I know you of old. 86 00:11:29,105 --> 00:11:31,272 Signior Claudio, Signior Benedick, 87 00:11:31,440 --> 00:11:34,442 my dear friend Leonato hath invited you all. 88 00:11:34,610 --> 00:11:36,444 I tell him we shall stay here at the least a month. 89 00:11:44,954 --> 00:11:47,455 Let me bid you welcome, my lord. 90 00:11:52,670 --> 00:11:55,755 Being reconciled to the prince, your brother, 91 00:11:55,923 --> 00:11:58,174 I owe you all duty. 92 00:11:58,968 --> 00:12:00,468 I thank you. 93 00:12:01,971 --> 00:12:06,975 I am not of many words, but I thank you. 94 00:12:09,395 --> 00:12:11,771 95 00:12:13,357 --> 00:12:15,817 - Please it your grace lead on? - Your hand, Leonato. 96 00:12:15,985 --> 00:12:17,569 We will go together. 97 00:12:31,167 --> 00:12:33,209 Benedick... 98 00:12:33,377 --> 00:12:35,670 Didst thou note the daughter of Signior Leonato? 99 00:12:35,838 --> 00:12:40,550 - I noted her not, but I looked on her. - Is she not a modest young lady? 100 00:12:40,718 --> 00:12:43,762 Do you question me for my simple true judgment, 101 00:12:43,929 --> 00:12:47,348 or would you have me speak as a professed tyrant to their sex? 102 00:12:47,516 --> 00:12:50,185 No. Speak in soberjudgment. 103 00:12:50,352 --> 00:12:53,480 Methinks she's too low for a high praise, 104 00:12:53,647 --> 00:12:56,858 too brown for a fair praise, and too little for a great praise. 105 00:12:57,026 --> 00:13:00,570 Were she other than she is, she were unhandsome, 106 00:13:00,738 --> 00:13:03,531 being no other but as she is, I do not like her. 107 00:13:03,699 --> 00:13:08,536 Thou thinkest I am in sport. Tell me truly how thou likest her. 108 00:13:08,704 --> 00:13:10,872 Would you buy her that you inquire after her? 109 00:13:11,040 --> 00:13:16,211 - Can the world buy such a jewel? - Yea, and a case to put it into. 110 00:13:16,378 --> 00:13:18,421 But speak you this with a sad brow? 111 00:13:18,589 --> 00:13:19,672 112 00:13:24,136 --> 00:13:27,430 In mine eyes she is the sweetest lady that ever I looked on. 113 00:13:28,474 --> 00:13:31,518 I can see yet without spectacles and I see no such matter. 114 00:13:33,729 --> 00:13:37,106 There's her cousin, an' she were not possessed with a fury, 115 00:13:37,274 --> 00:13:41,444 exceeds her as much in beauty as the first of May doth the last of December. 116 00:13:41,612 --> 00:13:45,615 I hope you have no intent to turn husband. Have you? 117 00:13:45,783 --> 00:13:48,243 I would scarce trust myself, 118 00:13:48,410 --> 00:13:52,121 though I had sworn the contrary, 119 00:13:52,289 --> 00:13:54,582 if Hero would be my wife. 120 00:13:54,750 --> 00:13:57,085 Is't come to this? 121 00:13:57,253 --> 00:14:00,338 Shall I never see a bachelor of three-score again? 122 00:14:00,506 --> 00:14:04,551 Gentlemen... What secret hath held you here that you followed not to Leonato's? 123 00:14:07,096 --> 00:14:09,013 He is in love! 124 00:14:10,140 --> 00:14:12,851 With who? That is your grace's part. 125 00:14:13,018 --> 00:14:18,523 - With Hero, Leonato's short daughter! - Amen if you love her. 126 00:14:18,691 --> 00:14:21,776 - She is well worthy. - You speak this to fetch me in. 127 00:14:21,944 --> 00:14:25,321 - By my troth, I speak my thought. - In faith I spoke mine. 128 00:14:25,489 --> 00:14:28,449 By my two faiths and troths, I spoke mine. 129 00:14:28,617 --> 00:14:31,327 - That I love her, I feel. - That she is worthy, I know. 130 00:14:31,495 --> 00:14:33,162 That I neither feel how she should be loved 131 00:14:33,330 --> 00:14:34,914 nor know how she should be worthy 132 00:14:35,082 --> 00:14:38,793 is the opinion I will die in at the stake. 133 00:14:38,961 --> 00:14:42,297 Thou wast ever an obstinate heretic in the despite of beauty. 134 00:14:42,464 --> 00:14:45,717 That a woman conceived me, I thank her. 135 00:14:45,885 --> 00:14:49,804 That she brought me up, I likewise give her most humble thanks. 136 00:14:49,972 --> 00:14:54,392 But that I will hang my bugle in an invisible baldric, 137 00:14:54,560 --> 00:14:56,394 all women shall pardon me. 138 00:14:56,562 --> 00:14:58,730 I will live a bachelor. 139 00:14:58,898 --> 00:15:01,983 I shall see thee, ere I die, look pale with love. 140 00:15:02,151 --> 00:15:07,196 With anger, with sickness, or with hunger, my lord, not with love. 141 00:15:07,364 --> 00:15:09,365 Well, as time shall try - 142 00:15:09,533 --> 00:15:12,702 "In time, the savage bull doth bear the yoke." 143 00:15:12,870 --> 00:15:16,497 If ever the sensible Benedick bear it, 144 00:15:16,665 --> 00:15:18,750 pluck off the bull's horns and set them in my forehead, 145 00:15:18,918 --> 00:15:23,963 and let me be vilely painted, "Here is good horse to hire." 146 00:15:24,131 --> 00:15:28,885 Let them signify under my sign, "Here you may see Benedick the married man." 147 00:15:29,053 --> 00:15:32,722 Benedick, repair to Leonato's. 148 00:15:32,890 --> 00:15:37,393 Tell him I will not fail him at supper, for he hath made great preparation. 149 00:15:37,561 --> 00:15:39,854 Examine your conscience. 150 00:15:40,022 --> 00:15:41,522 And so I leave you. 151 00:15:44,610 --> 00:15:46,694 Hath Leonato any son, my lord? 152 00:15:46,862 --> 00:15:50,490 No child but Hero. She's his only heir. 153 00:15:50,658 --> 00:15:53,117 Dost thou affect her, Claudio? 154 00:15:54,495 --> 00:15:56,037 Oh... 155 00:15:56,205 --> 00:15:59,999 My lord, when you went onward on this ended action, 156 00:16:00,167 --> 00:16:03,211 I looked upon her with a soldier's eye that liked, 157 00:16:03,379 --> 00:16:07,840 but had a rougher task in hand than to drive liking to the name of love. 158 00:16:09,259 --> 00:16:11,219 But now... 159 00:16:11,387 --> 00:16:15,890 I am returned and that war thoughts have left their places vacant, 160 00:16:16,058 --> 00:16:21,396 in their rooms come thronging soft and delicate desires, 161 00:16:21,563 --> 00:16:25,900 all prompting me how fair young Hero is. 162 00:16:26,068 --> 00:16:27,527 Saying... 163 00:16:30,572 --> 00:16:34,075 I liked her ere I went to wars. 164 00:16:34,243 --> 00:16:38,246 Thou wilt be like a lover presently, and tire the hearer with a book of words. 165 00:16:39,289 --> 00:16:42,417 If thou dost love fair Hero, cherish it. 166 00:16:42,584 --> 00:16:46,295 I will break with her and her father, and thou shalt have her. 167 00:16:46,463 --> 00:16:48,923 I know we shall have reveling tonight. 168 00:16:49,091 --> 00:16:51,426 I will assume thy part in some disguise, 169 00:16:51,593 --> 00:16:53,928 and tell fair Hero I am Claudio. 170 00:16:54,096 --> 00:16:58,474 And in her bosom I'll unclasp my heart, and take her hearing prisoner 171 00:16:58,642 --> 00:17:02,770 with the force and strong encounter of my amorous tale. 172 00:17:02,938 --> 00:17:07,817 Then after to her father will I break, and the conclusion is 173 00:17:07,985 --> 00:17:09,777 she shall be thine. 174 00:17:09,945 --> 00:17:12,488 175 00:17:12,656 --> 00:17:15,742 In practice let us put it presently. 176 00:17:15,909 --> 00:17:17,910 177 00:17:23,834 --> 00:17:25,626 What the good-year, my lord. 178 00:17:27,046 --> 00:17:30,131 Why are you thus out of measure sad? 179 00:17:32,259 --> 00:17:35,970 There is no measure in the occasion that breeds, 180 00:17:36,138 --> 00:17:39,640 therefore the sadness is without limit. 181 00:17:39,808 --> 00:17:41,893 You should hear reason. 182 00:17:44,021 --> 00:17:46,064 If when I have heard it, 183 00:17:46,231 --> 00:17:48,399 what blessing brings it? 184 00:17:49,651 --> 00:17:52,653 I cannot hide what I am. 185 00:17:52,821 --> 00:17:57,575 I must be sad when I have cause, and smile at no man's jests, 186 00:17:57,743 --> 00:18:02,497 eat when I have stomach, and wait for no man's leisure. 187 00:18:02,664 --> 00:18:06,626 Sleep when I am drowsy, and tend on no man's business. 188 00:18:06,794 --> 00:18:10,004 Laugh when I am merry, 189 00:18:10,172 --> 00:18:13,341 and claw no man in his humor. 190 00:18:15,552 --> 00:18:19,055 Yea... but you must not make full show of this 191 00:18:19,223 --> 00:18:21,599 till you may do so without controlment. 192 00:18:21,767 --> 00:18:24,268 You have of late stood out against your brother, 193 00:18:24,436 --> 00:18:26,687 and he hath ta'en you newly into his grace, 194 00:18:26,855 --> 00:18:32,360 but you should take true root by the fair weather that you make yourself. 195 00:18:32,528 --> 00:18:37,615 I had rather be a canker in a hedge than a rose in his grace! 196 00:18:37,783 --> 00:18:42,370 In this, though I cannot be said to be a flattering, honest man, 197 00:18:42,538 --> 00:18:45,748 I am a plain-dealing villain. 198 00:18:45,916 --> 00:18:50,294 If I had my mouth, I would bite. 199 00:18:50,462 --> 00:18:54,882 If I had my liberty, I would do my liking. 200 00:18:55,050 --> 00:18:59,137 In the meantime, let me be that I am, 201 00:18:59,304 --> 00:19:01,889 and seek not to alter me. 202 00:19:02,057 --> 00:19:04,016 203 00:19:05,644 --> 00:19:08,771 Borachio! What news? 204 00:19:08,939 --> 00:19:13,526 I can give you intelligence of an intended marriage. 205 00:19:13,694 --> 00:19:16,070 Will it serve for any model to build mischief on? 206 00:19:16,238 --> 00:19:19,407 Marry, it is your brother's right hand. 207 00:19:19,575 --> 00:19:24,078 - Who? The most exquisite Claudio. - Even he. 208 00:19:24,246 --> 00:19:27,331 - How came you to this? - I heard it agreed upon 209 00:19:27,499 --> 00:19:31,919 that the prince should woo Hero for himself, and having obtained her, 210 00:19:32,087 --> 00:19:33,963 give her to Count Claudio. 211 00:19:34,131 --> 00:19:36,757 Come! Come, let us thither. 212 00:19:36,925 --> 00:19:39,510 This may prove food to my displeasure. 213 00:19:39,678 --> 00:19:43,764 That young start-up hath all the glory of my overthrow. 214 00:19:43,932 --> 00:19:46,058 If I can cross him any way, 215 00:19:46,226 --> 00:19:48,853 I bless myself every way. 216 00:19:49,855 --> 00:19:52,690 You are both sure, and will assist me? 217 00:19:53,692 --> 00:19:55,401 To the death, my lord. 218 00:19:56,486 --> 00:20:00,615 - Shall we go prove what's to be done? - We'll wait upon your lordship. 219 00:20:02,576 --> 00:20:03,868 220 00:20:25,265 --> 00:20:28,809 - Was not Count John here at supper? - I saw him not. 221 00:20:28,977 --> 00:20:33,397 How tartly he looks. I never can see him but I am heart-burned an hour after. 222 00:20:33,565 --> 00:20:35,983 He's of a very melancholy disposition. 223 00:20:37,027 --> 00:20:40,696 224 00:20:40,864 --> 00:20:43,574 225 00:20:50,999 --> 00:20:54,460 He were an excellent man that were made in the midway 226 00:20:54,628 --> 00:20:56,212 between him and Benedick. 227 00:20:56,380 --> 00:20:58,589 The one is too like an image and says nothing, 228 00:20:58,757 --> 00:21:03,719 and the other too like my lady's eldest son - evermore tattling. 229 00:21:03,887 --> 00:21:08,516 Then half Signior Benedick's tongue in Count John's mouth, 230 00:21:08,684 --> 00:21:13,562 and half Count John's melancholy in Signior Benedick's face... 231 00:21:13,730 --> 00:21:16,107 With a good leg! 232 00:21:16,275 --> 00:21:21,112 And a good foot, Uncle, and money enough in his purse. 233 00:21:21,280 --> 00:21:25,324 Such a man would win any woman in the world, 234 00:21:25,492 --> 00:21:27,702 if he could get her good will. 235 00:21:27,869 --> 00:21:32,498 Thou wilt never get thee a husband if thou be so shrewd of thy tongue. 236 00:21:37,212 --> 00:21:42,049 I could not endure a husband with a beard. I had rather lie in the woolen. 237 00:21:42,217 --> 00:21:44,802 You may light on a husband that hath no beard. 238 00:21:44,970 --> 00:21:49,348 Should I dress him in my apparel and make him my waiting gentlewoman? 239 00:21:50,726 --> 00:21:53,477 He that hath a beard is more than a youth, 240 00:21:53,645 --> 00:21:56,314 and he that hath no beard is less than a man. 241 00:21:56,481 --> 00:21:58,399 He that is more than a youth is not for me. 242 00:21:58,567 --> 00:22:02,570 He that is less than a man, I am not for him. 243 00:22:02,738 --> 00:22:04,822 In faith, she's too cursed! 244 00:22:04,990 --> 00:22:08,951 - Well, then, go you into hell? - No, but to the gate. 245 00:22:09,119 --> 00:22:11,662 There will the devil meet me like an old cuckold, 246 00:22:11,830 --> 00:22:16,083 with horns on his head, and say, "Get you to heaven, Beatrice. 247 00:22:16,251 --> 00:22:19,295 Get you to heaven. Here's no place for you maids." 248 00:22:19,463 --> 00:22:22,131 So away to Saint Peter for the heavens. 249 00:22:22,299 --> 00:22:27,011 He shows me where the bachelors sit, 250 00:22:27,179 --> 00:22:31,432 and there live we as merry as the day is long. 251 00:22:33,018 --> 00:22:36,020 Niece, I hope you will be ruled by your father. 252 00:22:36,188 --> 00:22:39,690 Yes, it is my cousin's duty to make curtsy and say, 253 00:22:39,858 --> 00:22:41,442 "Father, as it please you." 254 00:22:41,610 --> 00:22:45,821 But yet for all that, cousin, let him be a handsome fellow, 255 00:22:45,989 --> 00:22:49,700 or make another curtsy and say, "Father, as it please me." 256 00:22:49,868 --> 00:22:51,410 257 00:22:53,330 --> 00:22:54,830 258 00:22:54,998 --> 00:22:59,043 Daughter, remember what I told you. 259 00:22:59,211 --> 00:23:04,215 If the prince do solicit you in that kind, 260 00:23:04,383 --> 00:23:06,217 you will know your answer. 261 00:23:11,098 --> 00:23:15,559 Well, niece, I hope to see you one day fitted with a husband. 262 00:23:15,727 --> 00:23:20,356 Not till God make men of some other metal than earth. 263 00:23:20,524 --> 00:23:22,858 You apprehend passing shrewdly. 264 00:23:23,026 --> 00:23:26,862 I have a good eye, Uncle. I can see a church by daylight. 265 00:23:30,826 --> 00:23:32,660 The revelers are entering! 266 00:23:32,828 --> 00:23:35,079 267 00:23:45,590 --> 00:23:47,883 Lady, will you walk about with your friend? 268 00:23:51,012 --> 00:23:53,431 269 00:24:11,324 --> 00:24:15,202 I know you well enough. You are Signior Antonio. 270 00:24:15,370 --> 00:24:16,996 At a word, I am not. 271 00:24:17,164 --> 00:24:21,167 I know you by the waggling of your head. 272 00:24:21,334 --> 00:24:23,544 - At a word, I am not. - Come, come. 273 00:24:23,712 --> 00:24:27,506 Do you think I do not know you by your excellent wit? 274 00:24:27,674 --> 00:24:29,884 Can virtue hide itself? 275 00:24:30,051 --> 00:24:32,636 Go to, mum, you are he. 276 00:24:32,804 --> 00:24:35,764 Graces will appear and there's an end. 277 00:24:35,932 --> 00:24:37,600 278 00:24:41,396 --> 00:24:44,482 - I would you did like me. - Of course I would not. 279 00:24:44,649 --> 00:24:47,109 - I have many ill qualities. - Which is one? 280 00:24:47,277 --> 00:24:48,819 I say my prayers aloud. 281 00:24:48,987 --> 00:24:50,571 282 00:24:53,283 --> 00:24:55,451 Will you not tell me who told you so? 283 00:24:55,619 --> 00:24:57,203 No. 284 00:24:57,370 --> 00:25:01,290 - Will you not tell me who you are? - Not now. 285 00:25:01,458 --> 00:25:03,000 That I was disdainful, 286 00:25:03,168 --> 00:25:06,795 and that I had my good wit out of the Hundred Merry Tales. 287 00:25:06,963 --> 00:25:08,172 288 00:25:08,340 --> 00:25:10,174 This was Signior Benedick that said so. 289 00:25:10,342 --> 00:25:12,259 What's he? 290 00:25:12,427 --> 00:25:16,805 - I am sure you know him well enough. - Not I, believe me. 291 00:25:16,973 --> 00:25:21,810 - Did he never make you laugh? - I pray you, what is he? 292 00:25:21,978 --> 00:25:25,773 Why, he is the prince's jester. 293 00:25:25,941 --> 00:25:27,608 A very dull fool. 294 00:25:27,776 --> 00:25:31,362 His only gift is in devising impossible slanders. 295 00:25:31,530 --> 00:25:36,200 None but libertines delight in him, for he both pleases men and angers them. 296 00:25:36,368 --> 00:25:39,870 And then they laugh at him and beat him. 297 00:25:41,081 --> 00:25:43,541 I am sure he is in the fleet. 298 00:25:43,708 --> 00:25:45,793 I would he had boarded me. 299 00:25:45,961 --> 00:25:50,464 When I know the gentleman, I'll tell him what you say. 300 00:25:50,632 --> 00:25:57,263 Do. 301 00:25:57,430 --> 00:26:01,976 - We must follow the leaders. - In every good thing. 302 00:26:02,143 --> 00:26:04,228 303 00:26:08,316 --> 00:26:11,443 304 00:26:33,383 --> 00:26:36,844 - Are not you Signior Benedick? - You know me well. I am he. 305 00:26:37,012 --> 00:26:40,097 Signior, you are very near my brother in his love. 306 00:26:40,265 --> 00:26:44,184 He is enamored on Hero. Dissuade him from her. 307 00:26:44,352 --> 00:26:46,854 She is no equal for his birth. 308 00:26:47,022 --> 00:26:49,648 How know you... he loves her? 309 00:26:49,816 --> 00:26:51,692 I heard him swear his affection. 310 00:26:51,860 --> 00:26:54,945 So did I, too. He swore he would marry her tonight. 311 00:26:55,113 --> 00:26:58,115 Come, let us to the banquet. 312 00:27:00,535 --> 00:27:02,536 313 00:27:08,627 --> 00:27:10,961 Thus answer I in name of Benedick, 314 00:27:11,129 --> 00:27:15,382 but hear these ill news with the ears of Claudio. 315 00:27:19,137 --> 00:27:20,888 'Tis certain so. 316 00:27:22,057 --> 00:27:24,642 The prince woos for himself! 317 00:27:27,395 --> 00:27:31,732 Friendship is constant in all other things 318 00:27:31,900 --> 00:27:35,361 save in the office and affairs of love. 319 00:27:38,406 --> 00:27:43,911 This is an accident of hourly proof, which I mistrusted not. 320 00:27:46,373 --> 00:27:49,750 Farewell, therefore, Hero! 321 00:27:53,254 --> 00:27:55,547 Count Claudio. Come, will you go with me? 322 00:27:55,715 --> 00:27:57,758 - Whither? - About your own business. 323 00:27:57,926 --> 00:28:02,429 - The prince hath got your Hero. - I wish him joy of her. 324 00:28:02,597 --> 00:28:05,099 Did you think the prince would have served you thus? 325 00:28:05,266 --> 00:28:10,187 - Leave me. - Alas, poor hurt fowl! 326 00:28:12,315 --> 00:28:16,443 But that my lady Beatrice should know me, and not know me! 327 00:28:16,611 --> 00:28:19,697 The prince's fool? Ha! 328 00:28:19,864 --> 00:28:22,074 I am not so reputed. 329 00:28:22,242 --> 00:28:25,119 It is the base, the bitter disposition of Beatrice 330 00:28:25,286 --> 00:28:29,373 that puts the world into her person, and so gives me out. 331 00:28:29,541 --> 00:28:33,585 Well, I'll be revenged as I may. 332 00:28:35,296 --> 00:28:36,839 Signior, where's the count? 333 00:28:37,006 --> 00:28:40,300 I found him here as melancholy as a lodge in a warren. 334 00:28:40,468 --> 00:28:42,469 I told him, and I think I told him true, 335 00:28:42,637 --> 00:28:46,473 that your grace had got the good will of this young lady. 336 00:28:46,641 --> 00:28:49,351 The Lady Beatrice hath a quarrel to you. 337 00:28:49,519 --> 00:28:54,148 The gentleman that danced with her told her she is much wronged by you. 338 00:28:54,315 --> 00:28:57,818 She misused me past the endurance of a block! 339 00:28:57,986 --> 00:29:00,529 She told me, not thinking I had been myself, 340 00:29:00,697 --> 00:29:02,865 that I was the prince's jester, 341 00:29:03,032 --> 00:29:05,743 that I was duller than a great thaw, 342 00:29:05,910 --> 00:29:09,163 huddling jest upon jest with impossible conveyance upon me 343 00:29:09,330 --> 00:29:13,333 that I stood like a man at a mark with a whole army shooting at me. 344 00:29:13,501 --> 00:29:18,839 She speaks poniards, and every word stabs. 345 00:29:19,007 --> 00:29:21,884 If her breath were as terrible as her terminations, 346 00:29:22,051 --> 00:29:24,428 she would infect to the north star. 347 00:29:24,596 --> 00:29:29,933 Indeed, all disquiet, horror and perturbation follows her. 348 00:29:30,101 --> 00:29:31,810 Look, here she comes. 349 00:29:34,105 --> 00:29:36,940 Will you command me any service to the world's end? 350 00:29:37,108 --> 00:29:41,403 I will go on the slightest errand now to the Antipodes 351 00:29:41,571 --> 00:29:43,363 that you can devise to send me on. 352 00:29:43,531 --> 00:29:47,868 I will fetch you a hair off the great Cham's beard, 353 00:29:48,036 --> 00:29:51,497 do you any embassage to the pygmies, 354 00:29:51,664 --> 00:29:56,084 rather than hold three words' conference with this harpy! 355 00:29:58,213 --> 00:30:00,255 You have no employment for me? 356 00:30:00,423 --> 00:30:03,509 None, but to desire your good company. 357 00:30:04,844 --> 00:30:07,054 Oh, God, sir. Here's a dish I love not. 358 00:30:07,222 --> 00:30:09,890 I cannot endure my Lady Tongue! 359 00:30:11,434 --> 00:30:12,810 Ha! 360 00:30:12,977 --> 00:30:16,396 Come, lady. You have lost the heart of Signior Benedick. 361 00:30:16,564 --> 00:30:18,607 Indeed, my lord. 362 00:30:20,068 --> 00:30:22,694 He lent it me awhile, 363 00:30:22,862 --> 00:30:25,280 and I gave him use for it - 364 00:30:25,448 --> 00:30:27,866 a double heart for his single one. 365 00:30:29,410 --> 00:30:33,664 Marry, once before he won it of me with false dice. 366 00:30:33,832 --> 00:30:36,667 Therefore your grace may well say I have lost it. 367 00:30:36,835 --> 00:30:39,753 You have put him down, you have put him down. 368 00:30:39,921 --> 00:30:42,840 So I would not he should do me, my lord, 369 00:30:43,007 --> 00:30:45,634 lest I should prove the mother of fools. 370 00:30:47,720 --> 00:30:51,014 I have brought Count Claudio, whom you sent me to seek. 371 00:30:53,017 --> 00:30:57,020 - Wherefore art thou sad? - Not sad, my lord. 372 00:30:57,188 --> 00:30:59,439 - How then? Sick? - Neither, my lord. 373 00:30:59,607 --> 00:31:03,277 The count is neither sad, nor sick, 374 00:31:03,444 --> 00:31:05,654 nor merry, nor well, 375 00:31:05,822 --> 00:31:10,075 but civil count - civil as an orange, 376 00:31:10,243 --> 00:31:11,660 and something of that jealous complexion. 377 00:31:11,828 --> 00:31:14,788 I think your blazon to be true, 378 00:31:14,956 --> 00:31:18,208 though I'll be sworn, if he be so, his conceit is false. 379 00:31:18,376 --> 00:31:20,502 Here, Claudio. 380 00:31:21,337 --> 00:31:23,046 I have wooed in thy name... 381 00:31:23,214 --> 00:31:26,800 ...and fair Hero is won. 382 00:31:27,719 --> 00:31:31,179 I have broke with her father, and his good will obtained. 383 00:31:31,347 --> 00:31:35,559 Name the day of marriage, and God give thee joy! 384 00:31:36,686 --> 00:31:42,107 Count, take of me my daughter, and with her my fortunes. 385 00:31:42,275 --> 00:31:44,568 His grace hath made the match, 386 00:31:44,736 --> 00:31:48,238 and all grace say amen to it. 387 00:31:55,246 --> 00:31:58,874 Speak, Count. 'Tis your cue. 388 00:32:00,376 --> 00:32:03,462 Silence is the perfectest herald ofjoy. 389 00:32:04,505 --> 00:32:08,342 I were but little happy if I could say how much. 390 00:32:09,344 --> 00:32:12,721 Lady, as you are mine... 391 00:32:14,140 --> 00:32:16,058 ...I am yours. 392 00:32:19,187 --> 00:32:21,521 Speak, cousin, 393 00:32:21,689 --> 00:32:25,901 or if you cannot, stop his mouth with a kiss, and let not him speak neither. 394 00:32:42,502 --> 00:32:45,837 In faith, lady, you have a merry heart. 395 00:32:46,005 --> 00:32:48,006 Yea, my lord, I thank it. 396 00:32:48,174 --> 00:32:51,551 Poor fool, it keeps on the windy side of care. 397 00:32:52,720 --> 00:32:56,056 My cousin tells him in his ear that he is in her heart. 398 00:32:56,224 --> 00:32:58,433 And so she doth, cousin. 399 00:33:04,399 --> 00:33:07,109 Good Lord, for alliance! 400 00:33:08,861 --> 00:33:14,074 Thus goes everyone to the world but I, and I am sunburnt. 401 00:33:14,242 --> 00:33:17,744 I may sit in a corner and cry, "Heigh-ho for a husband!" 402 00:33:19,247 --> 00:33:21,748 Lady Beatrice, I will get you one. 403 00:33:21,916 --> 00:33:24,459 I would rather have one of your father's getting. 404 00:33:24,627 --> 00:33:27,838 Hath your grace ne'er a brother like you? 405 00:33:28,006 --> 00:33:31,758 Your father got excellent husbands, if a maid could come by them. 406 00:33:31,926 --> 00:33:33,885 Will you have me, lady? 407 00:33:37,223 --> 00:33:39,391 No, my lord. 408 00:33:40,643 --> 00:33:44,396 Unless I might have another for working days. 409 00:33:44,564 --> 00:33:47,858 Your grace is too costly to wear every day. 410 00:33:49,485 --> 00:33:50,944 But I beseech your grace, pardon me. 411 00:33:51,112 --> 00:33:54,614 I was born to speak all mirth and no matter. 412 00:33:57,910 --> 00:34:00,579 Your silence most offends me, 413 00:34:00,747 --> 00:34:02,789 and to be merry best becomes you, 414 00:34:02,957 --> 00:34:05,333 for you were born in a merry hour. 415 00:34:05,501 --> 00:34:11,089 No, sure, my lord, my mother cried. 416 00:34:14,343 --> 00:34:17,095 But then there was a star danced, 417 00:34:17,263 --> 00:34:19,765 and under that was I born. 418 00:34:22,351 --> 00:34:24,144 Cousins... 419 00:34:25,063 --> 00:34:27,147 God give you joy. 420 00:34:32,737 --> 00:34:35,781 By my troth, a pleasant-spirited lady. 421 00:34:37,909 --> 00:34:41,703 There's little of the melancholy element in her, my lord. 422 00:34:41,871 --> 00:34:45,707 She is never sad but when she sleeps, and not ever then, 423 00:34:45,875 --> 00:34:47,292 for I have heard my daughter say 424 00:34:47,460 --> 00:34:51,671 she hath often dreamt of unhappiness and waked herself with laughing. 425 00:34:52,673 --> 00:34:55,509 She cannot endure to hear tell of a husband. 426 00:34:55,676 --> 00:34:57,677 Oh, by no means. 427 00:34:57,845 --> 00:35:00,222 She were an excellent wife for Benedick. 428 00:35:02,225 --> 00:35:07,020 If they were but a week married, they would talk themselves mad. 429 00:35:07,188 --> 00:35:10,023 - When mean you to go to church? - Tomorrow. 430 00:35:10,191 --> 00:35:15,153 Not till Monday, my dear son, which is hence a just-seven night, 431 00:35:15,321 --> 00:35:18,740 and a time too brief, too, to have all things answer my mind. 432 00:35:18,908 --> 00:35:21,952 The time shall not go dully by us. 433 00:35:22,120 --> 00:35:25,622 I will in the interim undertake one of Hercules' labors, 434 00:35:25,790 --> 00:35:28,333 which is to bring Benedick and Beatrice 435 00:35:28,501 --> 00:35:31,711 into a mountain of affection, the one with the other. 436 00:35:33,005 --> 00:35:34,381 I would fain have it a match, 437 00:35:34,549 --> 00:35:38,969 and I doubt not but to fashion it, if you will but minister assistance. 438 00:35:39,137 --> 00:35:43,390 My lord, I am for you, though it cost me ten nights' watchings. 439 00:35:43,558 --> 00:35:46,143 - And I, my lord. - And you too, gentle Hero? 440 00:35:46,310 --> 00:35:50,105 I will do any modest office to help my cousin to a good husband. 441 00:35:50,273 --> 00:35:54,734 If we can do this, Cupid is no longer an archer. 442 00:35:54,902 --> 00:35:59,281 His glory shall be ours, for we are the only love gods. 443 00:35:59,448 --> 00:36:01,449 Go with me, I will tell you my drift. 444 00:36:28,561 --> 00:36:34,191 I do much wonder that one man, seeing how much another man is a fool 445 00:36:34,358 --> 00:36:37,068 when he dedicates his behaviors to love, 446 00:36:37,236 --> 00:36:41,072 will, after he hath laughed at such shallow follies in others, 447 00:36:41,240 --> 00:36:45,827 become the argument of his own scorn by falling in love. 448 00:36:49,123 --> 00:36:51,291 And such a man is Claudio. 449 00:36:51,459 --> 00:36:56,129 I have known when there was no music with him but the drum and the fife, 450 00:36:56,297 --> 00:36:59,466 and now would he rather hear the tabor and the pipe. 451 00:36:59,634 --> 00:37:02,969 He would have walked ten mile afoot to see a good armor, 452 00:37:03,137 --> 00:37:08,975 now will he lie ten nights awake, carving the fashion of a new doublet. 453 00:37:09,143 --> 00:37:13,313 He was wont to speak plain like an honest man and a soldier, 454 00:37:13,481 --> 00:37:17,025 now is he turned orthography. 455 00:37:17,193 --> 00:37:20,237 His words are a very fantastical banquet, 456 00:37:20,404 --> 00:37:23,740 just so many strange dishes. 457 00:37:23,908 --> 00:37:26,493 Well, may I be so converted and see with these eyes? 458 00:37:26,661 --> 00:37:29,037 I cannot tell. I think not. 459 00:37:29,205 --> 00:37:34,668 I will not be sworn, but love may transform me to an oyster, 460 00:37:34,835 --> 00:37:40,048 but till he hath made an oyster of me, he shall never make me such a fool. 461 00:37:40,216 --> 00:37:43,051 One woman is fair, yet I am well. 462 00:37:43,219 --> 00:37:46,763 Another is wise, yet I am well. Another virtuous, yet I am well, 463 00:37:46,931 --> 00:37:49,641 but till all graces be in one woman, 464 00:37:49,809 --> 00:37:52,936 one woman shall not come in my grace. 465 00:37:55,356 --> 00:37:58,525 Rich she shall be, that's certain. 466 00:37:58,693 --> 00:38:00,527 Wise, or I'll none. 467 00:38:00,695 --> 00:38:03,488 Virtuous, or I'll never cheapen her. 468 00:38:03,656 --> 00:38:06,116 Fair, or I'll never look on her. 469 00:38:06,284 --> 00:38:10,912 Mild, or come not near me. 470 00:38:11,080 --> 00:38:15,041 Of good discourse, an excellent musician, 471 00:38:15,209 --> 00:38:16,584 um... 472 00:38:16,752 --> 00:38:20,213 ...and her hair shall be... 473 00:38:20,381 --> 00:38:22,716 ...of what color it please God. 474 00:38:25,386 --> 00:38:26,428 Huh! 475 00:38:26,595 --> 00:38:28,471 The prince and Monsieur Love. 476 00:38:28,639 --> 00:38:31,516 I will hide me. 477 00:38:44,155 --> 00:38:48,366 - See you where Benedick hides himself? - Very well, my lord. 478 00:38:53,164 --> 00:38:56,750 Come, Balthasar. We'll hear that song again. 479 00:39:02,048 --> 00:39:03,882 (guitar plays) 480 00:39:04,050 --> 00:39:06,760 Now, divine air! 481 00:39:06,927 --> 00:39:10,138 Now is his soul ravished. 482 00:39:10,306 --> 00:39:15,602 Is it not strange that sheep's guts should hale souls out of men's bodies? 483 00:39:19,065 --> 00:39:24,652 ♪ Sigh no more, ladies, sigh no more 484 00:39:24,820 --> 00:39:29,199 ♪ Men were deceivers ever 485 00:39:29,367 --> 00:39:32,660 ♪ One foot in sea 486 00:39:32,828 --> 00:39:35,080 ♪ And one on shore 487 00:39:35,247 --> 00:39:40,293 ♪ To one thing constant never 488 00:39:40,461 --> 00:39:45,799 ♪ Then sigh not so, but let them go 489 00:39:45,966 --> 00:39:51,346 ♪ And be you blithe and bonny 490 00:39:51,514 --> 00:39:54,307 ♪ Converting all 491 00:39:54,475 --> 00:39:58,478 ♪ Your sounds of woe 492 00:39:58,646 --> 00:40:02,482 ♪ Into hey, 493 00:40:02,650 --> 00:40:06,653 ♪ Nonny, nonny 494 00:40:06,821 --> 00:40:09,948 ♪ Sing no more ditties 495 00:40:10,116 --> 00:40:12,325 ♪ Sing no more 496 00:40:12,493 --> 00:40:17,372 ♪ Of dumps so dull and heavy 497 00:40:17,540 --> 00:40:22,877 ♪ The fraud of men was ever so 498 00:40:23,045 --> 00:40:28,758 ♪ Since summer first was leafy 499 00:40:28,926 --> 00:40:31,678 ♪ Then sigh not so 500 00:40:31,846 --> 00:40:34,514 ♪ But let them go 501 00:40:34,682 --> 00:40:39,936 ♪ And be you blithe and bonny 502 00:40:40,104 --> 00:40:43,022 ♪ Converting all 503 00:40:43,190 --> 00:40:47,986 ♪ Your sounds of woe 504 00:40:48,154 --> 00:40:50,738 ♪ Into hey 505 00:40:50,906 --> 00:40:55,201 ♪ Nonny, nonny ♪ 506 00:40:58,956 --> 00:41:00,874 By my troth, a good song. 507 00:41:01,041 --> 00:41:04,210 - And an ill singer, my lord. - No, no, faith. 508 00:41:04,378 --> 00:41:05,545 Thou singest well enough. 509 00:41:05,713 --> 00:41:09,132 An' he had been a dog that should have howled thus, they'd have hanged him. 510 00:41:14,138 --> 00:41:18,224 Come hither, Leonato. What was it you told me of today? 511 00:41:18,392 --> 00:41:22,061 That your niece Beatrice was in love with Signior Benedick? 512 00:41:23,397 --> 00:41:26,232 I did never think that lady would have loved any man. 513 00:41:26,400 --> 00:41:28,735 Nor I neither, 514 00:41:28,903 --> 00:41:32,405 but most wonderful that she should dote on Signior Benedick 515 00:41:32,573 --> 00:41:36,576 whom she hath in all outward behaviors seemed ever to abhor. 516 00:41:36,744 --> 00:41:38,828 Is't possible? 517 00:41:38,996 --> 00:41:41,789 Maybe she doth but counterfeit? 518 00:41:41,957 --> 00:41:43,917 Faith, like enough. 519 00:41:44,084 --> 00:41:48,254 Oh, God! Counterfeit? 520 00:41:48,422 --> 00:41:52,592 There was never counterfeit of passion came so near the life of passion 521 00:41:52,760 --> 00:41:55,637 as she discovers it. 522 00:41:55,804 --> 00:41:57,597 Why... 523 00:41:59,391 --> 00:42:02,018 ...what effects of passion shows she? 524 00:42:02,186 --> 00:42:05,188 Bait the hook well. This fish will bite! 525 00:42:05,356 --> 00:42:08,066 What effects, my lord? 526 00:42:13,948 --> 00:42:16,366 - My daughter told you how. - She did indeed. 527 00:42:16,534 --> 00:42:18,743 How, I pray you? 528 00:42:21,956 --> 00:42:23,790 529 00:42:25,125 --> 00:42:27,460 You amaze me! 530 00:42:30,130 --> 00:42:34,133 I should think this a trick, but that the grey-bearded fellow speaks it. 531 00:42:34,301 --> 00:42:38,763 - Has she made her affection known? - No, and swears she never will. 532 00:42:38,931 --> 00:42:42,725 That's her torment. She'll be up 20 times a night, 533 00:42:42,893 --> 00:42:46,479 and there will she sit till she have writ a sheet of paper. 534 00:42:46,647 --> 00:42:49,440 Then down upon her knees she falls. 535 00:42:49,608 --> 00:42:52,485 Weeps, sobs, beats her heart, 536 00:42:52,653 --> 00:42:56,990 tears her hair, curses, "Oh, sweet Benedick! 537 00:42:57,157 --> 00:43:00,910 "God give me patience!" 538 00:43:01,078 --> 00:43:03,496 She does indeed. My daughter says so. 539 00:43:03,664 --> 00:43:05,665 My daughter is sometime afeared 540 00:43:05,833 --> 00:43:08,710 that she will do a desperate outrage to herself. 541 00:43:10,879 --> 00:43:12,338 It is very true. 542 00:43:12,506 --> 00:43:14,591 (Don Pedro) Benedick should know of it. 543 00:43:14,758 --> 00:43:18,011 What end? He would torment the poor lady worse. 544 00:43:18,178 --> 00:43:19,929 I'm sorry for her. 545 00:43:20,097 --> 00:43:23,766 Tell Benedick of it, and hear what he will say. 546 00:43:23,934 --> 00:43:25,143 Were it good? 547 00:43:25,311 --> 00:43:27,228 Hero thinks surely she will die, 548 00:43:27,396 --> 00:43:30,189 for she says she will die if he love her not, 549 00:43:30,357 --> 00:43:35,236 and she will die ere she make her love known, and she will die if he woo her. 550 00:43:36,447 --> 00:43:40,867 If she should make tender of her love, 'tis very possible he'll scorn it, 551 00:43:41,035 --> 00:43:44,037 for the man hath a contemptible spirit. 552 00:43:44,204 --> 00:43:45,538 Oh! 553 00:43:47,249 --> 00:43:49,375 554 00:43:49,543 --> 00:43:51,753 555 00:43:56,300 --> 00:43:57,675 556 00:44:00,429 --> 00:44:03,348 I love Benedick well, 557 00:44:03,515 --> 00:44:06,434 and I could wish he would modestly examine himself, 558 00:44:06,602 --> 00:44:11,064 to see how much he is unworthy so good a lady. 559 00:44:11,231 --> 00:44:15,068 My lord, will you walk? Dinner is ready. 560 00:44:19,323 --> 00:44:22,867 If he do not dote on her upon this, I will never trust my expectation. 561 00:44:23,035 --> 00:44:24,494 Let the same net be spread for her. 562 00:44:24,662 --> 00:44:27,080 That must Hero and her gentlewoman carry. 563 00:44:27,247 --> 00:44:31,459 Let us send Beatrice to call him in to dinner. 564 00:44:40,260 --> 00:44:42,595 This can be no trick. 565 00:44:42,763 --> 00:44:45,765 The conference was sadly borne. 566 00:44:45,933 --> 00:44:49,519 They have the truth of this from Hero. 567 00:44:53,357 --> 00:44:55,692 Love me? 568 00:44:56,735 --> 00:45:01,781 Why, it must be requited. 569 00:45:01,949 --> 00:45:03,950 I hear how I am censured. 570 00:45:04,118 --> 00:45:07,995 They say I will bear myself proudly if I perceive the love come from her. 571 00:45:08,163 --> 00:45:13,876 They say too that she will rather die than give any sign of affection. 572 00:45:14,044 --> 00:45:18,131 I did never think... to marry. 573 00:45:19,007 --> 00:45:23,136 I must not seem proud. Happy are they that hear their detractions 574 00:45:23,303 --> 00:45:25,638 and can put them to mending. They say the lady is fair. 575 00:45:25,806 --> 00:45:29,475 'Tis a truth. And virtuous. 'Tis so. I cannot reprove it. 576 00:45:29,643 --> 00:45:32,520 And wise, but for loving me. 577 00:45:32,688 --> 00:45:35,440 By my troth, it is no addition to her wit, 578 00:45:35,607 --> 00:45:39,110 nor no great argument of her folly, 579 00:45:39,278 --> 00:45:41,696 for I will be 580 00:45:41,864 --> 00:45:45,908 horribly in love with her! 581 00:45:47,077 --> 00:45:52,915 I may chance have some odd quirks and remnants of wit broken on me 582 00:45:53,083 --> 00:45:57,462 because I have railed so long against marriage... 583 00:45:58,380 --> 00:46:01,340 ...but dost not the appetite alter? 584 00:46:01,508 --> 00:46:05,344 A man loves the meat in his youth that he cannot endure in his age. 585 00:46:05,512 --> 00:46:10,391 Shall these quips and sentences and paper bullets of the brain 586 00:46:10,559 --> 00:46:13,936 awe a man from the career of his humor? 587 00:46:14,104 --> 00:46:15,855 No! 588 00:46:16,023 --> 00:46:18,441 The world must be peopled! 589 00:46:23,697 --> 00:46:26,491 When I said I would die a bachelor, 590 00:46:26,658 --> 00:46:31,245 I did not think I should live till I were married. 591 00:46:33,040 --> 00:46:34,791 Here comes Beatrice. 592 00:46:34,958 --> 00:46:39,545 By this day! She's a fair lady. 593 00:46:41,465 --> 00:46:46,969 I do spy some... marks of love in her. 594 00:46:57,564 --> 00:47:02,235 Against my will I am sent to bid you come in to dinner. 595 00:47:02,402 --> 00:47:06,906 Fair Beatrice! I thank you for your pains. 596 00:47:12,496 --> 00:47:16,791 I took no more pains for those thanks than you take pains to thank me. 597 00:47:16,959 --> 00:47:19,252 If it had been painful, I would not have come. 598 00:47:19,419 --> 00:47:22,672 You take pleasure, then, in the message? 599 00:47:22,840 --> 00:47:27,760 Yea, just so much as you may take upon a knife's point. 600 00:47:27,928 --> 00:47:29,929 601 00:47:31,807 --> 00:47:34,851 You have no stomach, signior? Fare you well. 602 00:47:43,777 --> 00:47:45,069 Ha! 603 00:47:49,283 --> 00:47:52,702 "Against my will I am sent 604 00:47:52,870 --> 00:47:55,955 to bid you come in to dinner." 605 00:47:58,584 --> 00:48:00,793 There's a double meaning in that. 606 00:48:04,006 --> 00:48:08,759 (shouts) But are you sure that Benedick loves Beatrice so entirely? 607 00:48:12,472 --> 00:48:16,809 So says the prince, and my new-trothed lord. 608 00:48:16,977 --> 00:48:19,312 And did they bid you tell her of it, madam? 609 00:48:19,479 --> 00:48:21,689 They did entreat me to acquaint her of it, 610 00:48:21,857 --> 00:48:24,609 but I persuaded them, if they loved Benedick, 611 00:48:24,776 --> 00:48:27,653 never to let Beatrice know of it. 612 00:48:27,821 --> 00:48:30,990 Doth not he deserve as full as fortunate 613 00:48:31,158 --> 00:48:32,742 a bed as ever Beatrice shall couch upon? 614 00:48:32,910 --> 00:48:37,997 Oh, God of love! I know he doth deserve as much as may be yielded to a man, 615 00:48:38,165 --> 00:48:42,418 but nature never framed a woman's heart of prouder stuff than that of Beatrice. 616 00:48:42,586 --> 00:48:46,255 Disdain and scorn ride sparkling in her eyes, 617 00:48:46,423 --> 00:48:47,590 misprising what they look on, 618 00:48:47,758 --> 00:48:50,843 and her wit values itself so highly, 619 00:48:51,011 --> 00:48:53,137 that to her, all matter else seems weak. 620 00:48:53,305 --> 00:48:56,515 - She cannot love. - Sure, I think so. 621 00:48:56,683 --> 00:48:58,434 Tell her of it. Hear what she will say. 622 00:48:58,602 --> 00:49:01,479 No. I will go to Benedick, 623 00:49:01,647 --> 00:49:03,856 and counsel him to fight against his passion. 624 00:49:04,024 --> 00:49:06,359 (Ursula) Do not do your cousin such a wrong. 625 00:49:06,526 --> 00:49:12,448 She cannot be so much without true judgment, having so swift a wit, 626 00:49:12,616 --> 00:49:15,034 as to refuse so rare a gentleman as Signior Benedick. 627 00:49:15,202 --> 00:49:19,163 He's the only man of Italy. Always excepted my dear Claudio. 628 00:49:19,331 --> 00:49:24,502 - When are you married, madam? - Why, every day. Tomorrow! 629 00:49:24,670 --> 00:49:26,420 630 00:49:31,760 --> 00:49:34,136 She's limed, I warrant you. 631 00:49:34,304 --> 00:49:36,597 We have caught her, madam. 632 00:49:36,765 --> 00:49:39,600 If it proves so, then loving goes by haps. 633 00:49:39,768 --> 00:49:42,603 Some Cupid kills with arrows, some with traps. 634 00:49:46,817 --> 00:49:49,568 What fire is in mine ears? 635 00:49:50,988 --> 00:49:56,826 Can this be true? Stand I condemned for pride and scorn so much? 636 00:49:56,994 --> 00:50:01,831 Contempt, farewell! And maiden pride, adieu! 637 00:50:01,999 --> 00:50:05,710 No glory lives behind the back of such. 638 00:50:08,422 --> 00:50:12,383 And, Benedick, love on! 639 00:50:12,551 --> 00:50:14,885 I will requite thee, 640 00:50:15,053 --> 00:50:18,639 taming my wild heart to thy loving hand. 641 00:50:18,807 --> 00:50:22,768 If thou dost love, my kindness shall incite thee 642 00:50:22,936 --> 00:50:26,439 to bind our loves up in a holy band. 643 00:50:26,606 --> 00:50:29,275 For others say thou dost deserve, 644 00:50:29,443 --> 00:50:32,820 and I believe it 645 00:50:32,988 --> 00:50:35,948 better than reportingly! 646 00:51:30,504 --> 00:51:32,797 647 00:51:43,850 --> 00:51:45,976 648 00:52:06,206 --> 00:52:07,873 Are you good men and true? 649 00:52:08,041 --> 00:52:11,836 Yut-ta-ta, yut-ta-ta, oi, oi, yea! 650 00:52:13,505 --> 00:52:18,050 Being chosen for the prince's watch, this is your charge. 651 00:52:20,220 --> 00:52:23,389 You are to bid any man stand in the prince's name. 652 00:52:23,557 --> 00:52:25,141 How if he will not stand? 653 00:52:27,686 --> 00:52:30,062 Then take no note of him but let him go. 654 00:52:30,230 --> 00:52:34,900 If he will not stand when he is bidden, he is none of the prince's subjects. 655 00:52:35,068 --> 00:52:40,072 True. And they are to meddle with none but the prince's subjects. 656 00:52:50,083 --> 00:52:52,376 You shall also make no noise in the streets. 657 00:52:53,795 --> 00:52:56,046 We will rather sleep than talk. 658 00:52:56,214 --> 00:52:59,550 You speak like an ancient... 659 00:52:59,718 --> 00:53:02,511 ...and a most quiet watchman, 660 00:53:02,679 --> 00:53:05,306 for I cannot see how sleeping should offend. 661 00:53:09,227 --> 00:53:11,395 If you meet a thief, 662 00:53:11,563 --> 00:53:15,191 you may suspect him, by virtue of your office, 663 00:53:15,358 --> 00:53:17,401 to be no true man. 664 00:53:20,947 --> 00:53:23,324 And for such kind of men, 665 00:53:23,491 --> 00:53:25,659 the less you meddle or make with them, 666 00:53:25,827 --> 00:53:30,789 why, the more is for your honesty. 667 00:53:30,957 --> 00:53:35,002 You have been always called a merciful man... partner. 668 00:53:35,170 --> 00:53:39,131 Truly, I would not hang a dog by my will, 669 00:53:39,299 --> 00:53:42,426 much more a man who hath any honesty in him. 670 00:53:42,594 --> 00:53:44,386 'Tis very true. 671 00:53:48,099 --> 00:53:49,767 672 00:53:55,482 --> 00:53:58,192 - Phrrt! - Well, masters... 673 00:53:58,360 --> 00:53:59,818 Good night. 674 00:53:59,986 --> 00:54:05,157 And, there be any matter of weight chances, call up me. 675 00:54:08,161 --> 00:54:09,536 Come, neighbor. 676 00:54:12,624 --> 00:54:13,916 We hear our charge. 677 00:54:14,084 --> 00:54:17,836 Let us sit upon the bench till two, and then to bed. 678 00:54:18,004 --> 00:54:20,047 679 00:54:20,966 --> 00:54:22,841 One word more, honest neighbors. 680 00:54:23,009 --> 00:54:25,928 I pray you, watch upon Signior Leonato's door, 681 00:54:26,096 --> 00:54:30,349 for the wedding being there tomorrow, there is a great coil tonight. 682 00:54:32,477 --> 00:54:34,395 Adieu... 683 00:54:34,562 --> 00:54:37,648 Be vigitant, I beseech you. 684 00:55:09,222 --> 00:55:11,473 685 00:55:13,893 --> 00:55:18,731 'Tis so. Count Claudio shall marry the daughter of Leonato. 686 00:55:18,898 --> 00:55:21,400 Yea, my lord, but I can cross it. 687 00:55:21,568 --> 00:55:25,571 Any bar, any cross, any impediment will be medicinable to me. 688 00:55:25,739 --> 00:55:27,614 I am sick in displeasure to him. 689 00:55:27,782 --> 00:55:31,535 Whatsoever comes athwart his affection ranges evenly with mine. 690 00:55:31,703 --> 00:55:35,331 - How canst thou cross this marriage? - Not honestly. 691 00:55:35,498 --> 00:55:38,876 But so covertly that no dishonesty shall appear in me. 692 00:55:39,044 --> 00:55:41,628 - Show me briefly how. - I told your lordship 693 00:55:41,796 --> 00:55:46,133 how much I am in the favor of Margaret, the waiting gentlewoman to Hero. 694 00:55:46,301 --> 00:55:47,301 I remember. 695 00:55:47,469 --> 00:55:52,765 I can at any instant appoint her to look out at her lady's chamber window. 696 00:55:52,932 --> 00:55:55,476 What life is in that to be the death of this marriage? 697 00:55:55,643 --> 00:55:57,686 The poison of that lies in you to temper. 698 00:56:28,968 --> 00:56:30,803 Gallants... 699 00:56:30,970 --> 00:56:34,139 I am not as I have been. 700 00:56:34,307 --> 00:56:38,394 So say I. Methinks you are sadder. 701 00:56:40,814 --> 00:56:42,272 I hope he be in love. 702 00:56:42,440 --> 00:56:44,233 Ooh! 703 00:56:44,401 --> 00:56:47,569 Signior, walk with me. I have studied eight or nine wise words 704 00:56:47,737 --> 00:56:50,280 which these hobby-horses must not hear. 705 00:56:54,744 --> 00:56:58,831 For my life, to break with him about Beatrice! 706 00:56:58,998 --> 00:57:03,877 - My lord and brother, God save you. - Good evening, brother. 707 00:57:04,045 --> 00:57:07,798 - I would speak with you. - In private? 708 00:57:07,966 --> 00:57:11,260 Count Claudio may hear, for what I would speak of concerns him. 709 00:57:11,428 --> 00:57:12,928 What's the matter? 710 00:57:19,018 --> 00:57:23,147 You may think I love you not, but that appear here after 711 00:57:23,314 --> 00:57:26,900 and e'en better than me, by that I now will manifest. 712 00:57:27,068 --> 00:57:28,735 Means your lordship to marry tomorrow? 713 00:57:28,903 --> 00:57:30,279 You know he does. 714 00:57:30,447 --> 00:57:33,282 I know not that when he knows what I know. 715 00:57:53,219 --> 00:57:55,679 716 00:57:59,642 --> 00:58:02,895 Hero! Hero! Hero! 717 00:58:06,941 --> 00:58:11,653 The lady is disloyal. If you love her now, tomorrow wed her, 718 00:58:11,821 --> 00:58:15,741 but it would better fit your honor to change your mind. 719 00:58:17,660 --> 00:58:19,745 720 00:58:26,920 --> 00:58:29,087 721 00:58:32,592 --> 00:58:34,593 Conrade! 722 00:58:35,803 --> 00:58:39,306 What, Conrade! Conrade, I say! 723 00:58:39,474 --> 00:58:41,475 Here, man. I am at thy elbow. 724 00:58:41,643 --> 00:58:45,312 Mass, and my elbow itched. I thought there would a scab follow. 725 00:58:45,480 --> 00:58:47,231 726 00:58:47,398 --> 00:58:49,274 I will owe thee an answer for that. 727 00:58:51,402 --> 00:58:54,571 - Now, forward with thy tale. - Sit close, then. 728 00:58:54,739 --> 00:58:57,282 - Some treason, masters! - I know him! 729 00:58:58,076 --> 00:59:02,412 I have tonight wooed Margaret, 730 00:59:02,580 --> 00:59:05,290 the lady Hero's gentlewoman, 731 00:59:05,458 --> 00:59:07,751 by the name of Hero! 732 00:59:08,795 --> 00:59:13,507 I shall first tell thee how the prince, Claudio and my master, 733 00:59:13,675 --> 00:59:17,344 planted by my master Don John, 734 00:59:17,512 --> 00:59:21,473 saw this amiable encounter. 735 00:59:21,641 --> 00:59:23,892 And thought they Margaret was Hero? 736 00:59:24,060 --> 00:59:28,230 Ay, and away went Claudio enraged! 737 00:59:29,482 --> 00:59:33,068 We charge you in the prince's name, stand! 738 00:59:33,236 --> 00:59:35,404 Call up the right Master Constable. 739 00:59:35,572 --> 00:59:39,700 We have here the most dangerous piece of lechery 740 00:59:39,867 --> 00:59:41,159 ever known in the commonwealth. 741 00:59:41,327 --> 00:59:44,997 - Masters! - Never speak! 742 00:59:55,425 --> 00:59:57,217 743 01:00:01,848 --> 01:00:03,181 There, sir. 744 01:00:05,935 --> 01:00:10,147 - What would you with me, neighbors? - Marry, sir, our watch tonight 745 01:00:10,315 --> 01:00:14,901 have ta'en a couple of as arrant knaves as any in Messina. 746 01:00:15,069 --> 01:00:16,028 Good old man, sir... 747 01:00:16,195 --> 01:00:22,117 He will be talking. As they say, when the age is in, the wit is out. 748 01:00:22,285 --> 01:00:26,246 Well said, i' faith, neighbor Verges. 749 01:00:26,414 --> 01:00:31,918 Well, God's a good man, and two men ride of a horse, one must ride behind. 750 01:00:32,086 --> 01:00:34,755 All men are not alike, alas. 751 01:00:34,922 --> 01:00:40,052 - Indeed, he comes too short of you. - Gifts that God gives. 752 01:00:40,219 --> 01:00:41,178 753 01:00:41,346 --> 01:00:43,680 Neighbors, you are tedious. 754 01:00:43,848 --> 01:00:47,768 Well, if it pleases your worship to say so, 755 01:00:47,935 --> 01:00:50,520 but we are the poor duke's officers, 756 01:00:50,688 --> 01:00:55,651 but truly for mine own part, if I were as tedious as a king, 757 01:00:55,818 --> 01:01:01,281 I could find in my heart to bestow it all on your worship. 758 01:01:02,992 --> 01:01:05,702 All thy tediousness on me? 759 01:01:07,705 --> 01:01:09,247 Ah... 760 01:01:10,333 --> 01:01:14,711 I would fain know what you have to say. 761 01:01:14,879 --> 01:01:18,757 Our watch have indeed comprehended two auspicious persons. 762 01:01:18,925 --> 01:01:22,052 We would have them examined before your worship. 763 01:01:22,220 --> 01:01:25,722 Take their examination yourself and bring it me. 764 01:01:25,890 --> 01:01:28,892 I am now in great haste, as it may appear unto you. 765 01:01:31,729 --> 01:01:33,730 Drink some wine ere you go. 766 01:01:37,694 --> 01:01:40,570 We are now to examination these men. 767 01:01:41,572 --> 01:01:43,240 Meet me at the jail. 768 01:01:59,006 --> 01:02:01,216 (cheering) 769 01:02:40,798 --> 01:02:43,842 You come hither, my lord, to marry this lady. 770 01:02:44,010 --> 01:02:45,802 No. 771 01:02:48,181 --> 01:02:51,308 To be married to her. You come to marry her. 772 01:02:53,519 --> 01:02:57,230 Lady, you come hither to be married to this count. 773 01:02:57,398 --> 01:02:59,483 I do. 774 01:03:00,860 --> 01:03:05,739 If you have any inward impediment why you should not be conjoined, 775 01:03:05,907 --> 01:03:09,159 I charge you, on your souls, to utter it. 776 01:03:09,327 --> 01:03:11,870 - Know you any, Hero? - None, my lord. 777 01:03:12,997 --> 01:03:15,999 - Know you any, Count? - I dare make his answer. None. 778 01:03:16,167 --> 01:03:18,168 Stand thee by, Friar. 779 01:03:20,505 --> 01:03:24,382 Father, will you with free and unconstrained soul 780 01:03:24,550 --> 01:03:27,010 - give me this maid, your daughter? - As freely, son, 781 01:03:27,178 --> 01:03:30,388 - as God did give her me. - And what have I to give you back 782 01:03:30,556 --> 01:03:36,228 whose worth may counterpoise this rich and precious gift? 783 01:03:36,395 --> 01:03:39,189 Nothing, unless you render her again. 784 01:03:39,357 --> 01:03:41,691 Sweet Prince, you learn me noble thankfulness. 785 01:03:44,153 --> 01:03:47,030 There, Leonato. Take her back again! 786 01:03:47,865 --> 01:03:51,076 Give not this rotten orange to your friend. 787 01:03:51,244 --> 01:03:56,540 She's but the sign and semblance of her honor. 788 01:03:56,707 --> 01:03:59,292 Behold how like a maid she blushes here! 789 01:03:59,460 --> 01:04:02,212 Would you not swear, all you that see her, 790 01:04:02,380 --> 01:04:06,550 that she were a maid by these exterior shows? But she is none! 791 01:04:08,302 --> 01:04:13,723 - She knows the heat of a luxurious bed! - What do you mean, my lord? 792 01:04:13,891 --> 01:04:19,229 Not to be married, not to knit my soul to an approved wanton. 793 01:04:19,397 --> 01:04:21,898 No! 794 01:04:23,776 --> 01:04:27,070 Dear my lord, if you in your own proof 795 01:04:27,238 --> 01:04:30,490 have vanquished the resistance of her youth, 796 01:04:30,658 --> 01:04:34,995 - and made defeat of her virginity... - No, Leonato! 797 01:04:36,247 --> 01:04:38,915 I never tempted her with word too large... 798 01:04:42,753 --> 01:04:45,714 ...but as a brother to his sister, 799 01:04:45,882 --> 01:04:49,092 showed bashful sincerity and comely love. 800 01:04:49,260 --> 01:04:51,761 And seemed I ever otherwise to you? 801 01:04:51,929 --> 01:04:55,807 You seemed to me as Dian in her orb, 802 01:04:55,975 --> 01:05:00,604 but you are more intemperate in your blood than Venus... 803 01:05:00,771 --> 01:05:02,272 Go away! 804 01:05:02,440 --> 01:05:07,694 ...or those pampered animals that rage in savage sensuality. 805 01:05:07,862 --> 01:05:11,865 Is my lord well, that he doth speak so wide? 806 01:05:12,033 --> 01:05:14,993 - Why speak not you? - What should I speak? 807 01:05:15,161 --> 01:05:18,038 I stand dishonored that I have gone about to link my dear friend 808 01:05:18,205 --> 01:05:20,540 to a common stale. 809 01:05:23,169 --> 01:05:26,296 What man was he talked with you yesternight 810 01:05:26,464 --> 01:05:29,049 out at your window betwixt twelve and one? 811 01:05:29,216 --> 01:05:32,218 I talked with no man at that hour, my lord. 812 01:05:32,386 --> 01:05:37,307 Why, then you are no maiden. Leonato, I am sorry you must hear. 813 01:05:37,475 --> 01:05:42,395 Upon mine honor, myself, my brother and this grieved count did see her, 814 01:05:42,563 --> 01:05:45,148 hear her at that hour last night, 815 01:05:45,316 --> 01:05:49,694 talk with a ruffian at her window, who hath, most like a liberal villain, 816 01:05:49,862 --> 01:05:54,699 confessed the vile encounters they have had a thousand times in secret. 817 01:05:54,867 --> 01:05:56,493 818 01:05:59,664 --> 01:06:03,500 Let us go. These things, come thus to light, smother her spirits up. 819 01:06:03,668 --> 01:06:06,670 Cousin! Wherefore sink you down? 820 01:06:14,387 --> 01:06:19,349 Hath no man's dagger here a point for me? 821 01:06:23,604 --> 01:06:25,063 822 01:06:25,231 --> 01:06:30,860 Do not live, Hero! Do not open thine eyes! 823 01:06:33,030 --> 01:06:37,867 - Get your hands free! - Grieved I, I had but one. 824 01:06:38,035 --> 01:06:40,078 Why had I one? 825 01:06:40,246 --> 01:06:43,039 Why ever wast thou lovely in my eyes? 826 01:06:44,000 --> 01:06:45,542 827 01:06:45,710 --> 01:06:51,506 - She is fallen into a pit of ink. - Sir, be patient. 828 01:06:51,674 --> 01:06:55,719 For my part, I am so attired in wonder, I know not what to say. 829 01:06:55,886 --> 01:07:00,724 - On my soul, my cousin is belied! - Were you her bedfellow last night? 830 01:07:00,891 --> 01:07:05,395 No, although until last night I have this twelvemonth been her bedfellow. 831 01:07:05,563 --> 01:07:07,897 Confirmed! Confirmed! 832 01:07:08,065 --> 01:07:12,235 Would the two princes lie and Claudio lie? 833 01:07:12,403 --> 01:07:16,406 Hence from her, let her die! 834 01:07:18,242 --> 01:07:19,659 Hear me a little! 835 01:07:19,827 --> 01:07:23,997 Lady, what man is he you are accused of? 836 01:07:24,165 --> 01:07:27,083 They know that do accuse me. I know none. 837 01:07:27,251 --> 01:07:30,295 There is some strange misprision in the princes. 838 01:07:30,463 --> 01:07:32,672 Two of them have the very bent of honor. 839 01:07:32,840 --> 01:07:36,301 If they be misled in this, it is by John the bastard. 840 01:07:36,469 --> 01:07:41,222 If they wrong her honor, the proudest of them shall well hear of it. 841 01:07:41,390 --> 01:07:45,351 Pause awhile, and let my counsel sway you in this case. 842 01:07:45,519 --> 01:07:49,647 Your daughter here the princes left for dead. 843 01:07:49,815 --> 01:07:53,109 Let her awhile be secretly kept in, 844 01:07:53,277 --> 01:07:55,945 and publish it that she is dead indeed. 845 01:07:56,113 --> 01:07:58,990 What shall become of this? 846 01:07:59,158 --> 01:08:05,121 She dying, as it must be so maintained, upon the instant that she was accused, 847 01:08:05,289 --> 01:08:09,000 shall be lamented, pitied, 848 01:08:09,168 --> 01:08:11,628 and excused of every hearer. 849 01:08:11,796 --> 01:08:14,297 So will it fare with Claudio. 850 01:08:14,465 --> 01:08:17,967 When he shall hear she died upon his words, 851 01:08:18,135 --> 01:08:20,678 the idea of her life 852 01:08:20,846 --> 01:08:24,474 shall sweetly creep into his study of imagination, 853 01:08:24,642 --> 01:08:29,979 and every lovely organ of her life shall come appareled in more precious habit 854 01:08:30,147 --> 01:08:32,982 than when she lived indeed. 855 01:08:33,150 --> 01:08:38,488 Then shall he mourn, and wish he had not so accused her. 856 01:08:38,656 --> 01:08:41,866 Signior Leonato, let the friar advise you. 857 01:08:43,661 --> 01:08:47,038 Being that I flow in grief, 858 01:08:47,206 --> 01:08:51,334 the smallest twine may lead me. 859 01:08:51,502 --> 01:08:55,338 'Tis well consented. Presently away. 860 01:08:55,506 --> 01:08:57,674 Come, lady. 861 01:08:58,843 --> 01:09:01,469 Die to live. 862 01:09:01,637 --> 01:09:04,389 This wedding day perhaps is but prolonged. 863 01:09:04,557 --> 01:09:08,101 Have patience and endure. 864 01:09:33,711 --> 01:09:36,212 Lady Beatrice, have you wept all this while? 865 01:09:36,380 --> 01:09:37,922 Yea. 866 01:09:38,090 --> 01:09:41,217 - And I will weep awhile longer. - I will not desire that. 867 01:09:41,385 --> 01:09:44,053 You have no reason. I do it freely. 868 01:09:44,221 --> 01:09:46,806 Surely I believe your cousin is wronged. 869 01:09:46,974 --> 01:09:51,060 How much might the man deserve of me that would right her! 870 01:09:51,228 --> 01:09:52,979 Is there a way to show such friendship? 871 01:09:53,147 --> 01:09:55,899 A very even way but no such friend. 872 01:09:56,066 --> 01:10:01,571 - May a man do it? - It is a man's office... but not yours. 873 01:10:02,907 --> 01:10:05,742 I do love nothing in the world so well as you. 874 01:10:08,579 --> 01:10:10,496 Is not that strange? 875 01:10:11,749 --> 01:10:14,667 As strange as the thing I know not. 876 01:10:16,503 --> 01:10:20,548 It were as possible for me to say I love nothing so well as you, 877 01:10:20,716 --> 01:10:25,595 but believe me not, and yet I lie not. 878 01:10:25,763 --> 01:10:30,016 I confess nothing nor I deny nothing. I am sorry for my cousin. 879 01:10:30,184 --> 01:10:32,435 By my sword, Beatrice, thou lovest me. 880 01:10:32,603 --> 01:10:37,315 - Do not swear, and eat it. - I will swear by it that you love me, 881 01:10:37,483 --> 01:10:39,901 and I will make him eat it that says I love not you. 882 01:10:41,278 --> 01:10:45,782 - Why then, God forgive me. - What offense, sweet Beatrice? 883 01:10:45,950 --> 01:10:48,701 You have stayed me in a happy hour. 884 01:10:48,869 --> 01:10:53,122 - I was about to protest I loved you. - And do it with all thy heart. 885 01:10:53,290 --> 01:10:57,335 I love you with so much of my heart that none is left to protest. 886 01:11:03,592 --> 01:11:06,469 Come, bid me do anything for thee. 887 01:11:09,598 --> 01:11:12,392 Kill Claudio. 888 01:11:14,561 --> 01:11:16,145 889 01:11:16,313 --> 01:11:18,690 Not for the wide world. 890 01:11:21,443 --> 01:11:24,904 You kill me to deny it. Fare you well. 891 01:11:25,072 --> 01:11:28,408 I am gone though I am here. There is no love in you. 892 01:11:28,575 --> 01:11:30,285 - Let me go! - Beatrice! 893 01:11:30,452 --> 01:11:32,578 - I will go! - We'll be friends first. 894 01:11:32,746 --> 01:11:36,624 You dare easier be friends with me than fight with mine enemy? 895 01:11:36,792 --> 01:11:39,627 - Is Claudio thine enemy? - Is he not approved 896 01:11:39,795 --> 01:11:41,504 in the height a villain 897 01:11:41,672 --> 01:11:45,091 that hath slandered, scorned, dishonored my kinswoman? 898 01:11:45,259 --> 01:11:47,260 Oh, that I were a man! 899 01:11:47,428 --> 01:11:52,015 What, bear her in hand until they come to take hands, 900 01:11:52,182 --> 01:11:54,684 and then with public accusation, 901 01:11:54,852 --> 01:11:58,855 uncovered slander, unmitigated rancor... 902 01:11:59,023 --> 01:12:00,857 Oh, God, that I were a man! 903 01:12:01,025 --> 01:12:04,110 I would eat his heart in the market place! 904 01:12:04,278 --> 01:12:06,863 Hear me, Beatrice. 905 01:12:07,031 --> 01:12:10,241 Talk with a man out at a window. 906 01:12:10,409 --> 01:12:12,744 - A proper saying! - Beatrice. 907 01:12:12,911 --> 01:12:14,871 Sweet Hero! 908 01:12:16,290 --> 01:12:20,126 She is wronged, she is slandered. 909 01:12:20,294 --> 01:12:22,545 - She is undone! - Beatrice! 910 01:12:22,713 --> 01:12:25,965 He is now as valiant as Hercules 911 01:12:26,133 --> 01:12:28,343 that only tells a lie and swears it. 912 01:12:32,348 --> 01:12:36,726 I cannot be a man with wishing, 913 01:12:36,894 --> 01:12:41,064 therefore I will die a woman with grieving. 914 01:12:41,231 --> 01:12:43,399 By this hand, I love thee. 915 01:12:43,567 --> 01:12:47,904 Use it for my love some other way than swearing by it. 916 01:12:48,072 --> 01:12:51,824 Think you in your soul the Count Claudio hath wronged Hero? 917 01:12:53,202 --> 01:12:58,498 Yea, as sure as I have a thought, 918 01:12:58,665 --> 01:13:00,416 or a soul. 919 01:13:02,920 --> 01:13:05,171 Enough. 920 01:13:05,339 --> 01:13:06,923 I am engaged. 921 01:13:07,716 --> 01:13:09,050 I will challenge him. 922 01:13:11,428 --> 01:13:13,012 Go. 923 01:13:14,348 --> 01:13:16,724 Comfort your cousin. 924 01:13:16,892 --> 01:13:18,393 I must say she is dead. 925 01:13:20,396 --> 01:13:23,272 And so, farewell. 926 01:13:46,547 --> 01:13:49,966 927 01:13:52,386 --> 01:13:54,137 928 01:14:09,153 --> 01:14:11,487 Is our whole dissembly appeared? 929 01:14:11,655 --> 01:14:13,489 Oh, yea! 930 01:14:13,657 --> 01:14:19,162 - Which be the malefactors? - Marry, that am I. And my partner. 931 01:14:19,329 --> 01:14:22,248 But which are the offenders that are to be examined? 932 01:14:24,793 --> 01:14:26,627 933 01:14:29,631 --> 01:14:31,299 What is your name, friend? 934 01:14:31,467 --> 01:14:34,135 Borachio. 935 01:14:36,680 --> 01:14:39,807 Write down "Borachio." 936 01:14:42,895 --> 01:14:45,521 - Yours, sirrah? - I am a gentleman, sir. 937 01:14:45,689 --> 01:14:49,192 - Ooh! - And my name is Conrade. 938 01:14:49,359 --> 01:14:53,488 Write down "Master Gentleman Conrade." 939 01:14:54,281 --> 01:15:00,036 Masters, it is proved already that you are little better than false names. 940 01:15:00,204 --> 01:15:02,622 How answer you for yourselves? 941 01:15:02,789 --> 01:15:05,875 Marry, sir, we say we are none. 942 01:15:08,587 --> 01:15:09,545 You. 943 01:15:09,713 --> 01:15:14,383 Sir, I say to you we are none. 944 01:15:14,551 --> 01:15:19,013 - Have you writ down they are none? - You go not the way to examine. 945 01:15:19,181 --> 01:15:23,809 You must call forth the watch that are their accusers. 946 01:15:23,977 --> 01:15:26,229 Let the watch come forth. 947 01:15:26,396 --> 01:15:29,315 I charge you, in the prince's name, accuse these men. 948 01:15:29,483 --> 01:15:34,320 This man said that Don John, the prince's brother, was a villain. 949 01:15:34,488 --> 01:15:37,198 - Write down "Prince John a villain." - Master Constable... 950 01:15:40,410 --> 01:15:42,119 Pray, thee, fellow, peace. 951 01:15:42,287 --> 01:15:46,582 I do not like thy look, I promise thee. 952 01:15:48,544 --> 01:15:50,419 What heard you him say else? 953 01:15:50,587 --> 01:15:53,422 That he received 1,000 ducats of Don John 954 01:15:53,590 --> 01:15:55,591 for accusing the lady Hero wrongfully. 955 01:15:55,759 --> 01:15:58,928 - Flat burglary as ever was committed. - That it is. 956 01:15:59,096 --> 01:16:02,598 - What else? - And that Count Claudio did mean 957 01:16:02,766 --> 01:16:07,103 upon his words to disgrace Hero before the whole assembly 958 01:16:07,271 --> 01:16:08,271 and not marry her. 959 01:16:08,438 --> 01:16:12,441 Thou wilt be condemned into everlasting redemption for this. 960 01:16:15,320 --> 01:16:17,029 - What else? - This is all. 961 01:16:17,197 --> 01:16:20,658 Prince John is this morning secretly stolen away. 962 01:16:20,826 --> 01:16:23,452 Hero was in this manner accused, 963 01:16:23,620 --> 01:16:25,705 in this very manner refused, 964 01:16:25,872 --> 01:16:29,125 and upon the grief of this, suddenly died. 965 01:16:30,294 --> 01:16:34,171 Master Constable, let these men be bound and brought to Leonato's. 966 01:16:38,760 --> 01:16:40,886 Come, let them be opinioned. 967 01:16:41,054 --> 01:16:43,180 Let them be, in the hands. 968 01:16:45,058 --> 01:16:46,809 Off, coxcomb! 969 01:16:48,478 --> 01:16:51,022 God's my life, where's the sexton? 970 01:16:51,189 --> 01:16:54,483 Let him write down, "The prince's officer coxcomb!" 971 01:16:55,652 --> 01:16:58,487 Come, bind them. Thou naughty varlet! 972 01:16:59,865 --> 01:17:02,491 Away! You are an ass! 973 01:17:04,453 --> 01:17:07,872 You are an ass! 974 01:17:23,013 --> 01:17:25,514 Dost thou not suspect my place? 975 01:17:25,682 --> 01:17:28,559 Dost thou not suspect my years? 976 01:17:28,727 --> 01:17:32,647 Oh, that he were here to write me down an ass! 977 01:17:32,814 --> 01:17:35,566 Masters, remember - I am an ass. 978 01:17:35,734 --> 01:17:40,696 Though it be not written down, forget not that I am an ass. 979 01:17:50,374 --> 01:17:53,125 If you go on thus, you will kill yourself. 980 01:17:53,293 --> 01:17:56,545 Bring me a father that so loved his child, 981 01:17:56,713 --> 01:17:58,964 whose joy of her is overwhelmed like mine, 982 01:17:59,132 --> 01:18:01,384 and bid him speak of patience. 983 01:18:01,551 --> 01:18:03,803 But there is no such man, 984 01:18:03,970 --> 01:18:06,347 for men can counsel and speak comfort 985 01:18:06,515 --> 01:18:08,683 to that grief which they themselves not feel, 986 01:18:08,850 --> 01:18:12,561 but tasting it, their counsel turns to passion. 987 01:18:12,729 --> 01:18:16,774 I pray thee, peace! I will be flesh and blood. 988 01:18:16,942 --> 01:18:20,820 For there was never yet philosopher that could endure the toothache patiently. 989 01:18:20,987 --> 01:18:23,489 Yet bend not all the harm upon yourself. 990 01:18:23,657 --> 01:18:26,909 Make those that do offend you suffer, too. 991 01:18:27,077 --> 01:18:30,579 There thou speak'st reason. Nay, I will do so. 992 01:18:30,747 --> 01:18:34,458 My soul doth tell me Hero is belied, and that shall Claudio know, 993 01:18:34,626 --> 01:18:36,961 so shall the prince and all that thus dishonor her. 994 01:18:37,129 --> 01:18:39,422 Here comes the prince and Claudio! 995 01:18:40,799 --> 01:18:43,718 - Good day. - Hear you, my lords? 996 01:18:43,885 --> 01:18:46,721 - We have some haste. - Some haste? 997 01:18:46,888 --> 01:18:51,183 Well, fare you well, my lord! Are you so hasty now? Well, all is one. 998 01:18:51,351 --> 01:18:52,893 Do not quarrel with us. 999 01:18:53,061 --> 01:18:55,938 If quarrelling could right him, men would lay low. 1000 01:18:56,106 --> 01:18:59,233 - Who wrongs him? - Marry, thou dost wrong me, thou! 1001 01:18:59,401 --> 01:19:02,319 Never lay thy hand upon thy sword. I fear thee not. 1002 01:19:02,487 --> 01:19:05,948 Beshrew my hand if it should give such cause of fear. 1003 01:19:06,116 --> 01:19:09,118 - My hand meant nothing to my sword. - Tush, tush. 1004 01:19:09,286 --> 01:19:13,330 Never fleer and jest at me. I speak not like a dotard nor a fool. 1005 01:19:13,498 --> 01:19:16,125 I say thou hast belied mine innocent child. 1006 01:19:16,293 --> 01:19:19,795 - You say not right, old man. - I'll prove it on his body if he dare! 1007 01:19:19,963 --> 01:19:22,590 (Claudio) Away, I will not have to do with you! 1008 01:19:23,925 --> 01:19:26,844 Canst thou so daff me? 1009 01:19:27,012 --> 01:19:29,305 Thou hast killed my child! 1010 01:19:29,473 --> 01:19:32,850 If thou kill'st me, boy, thou shalt kill a man. 1011 01:19:33,018 --> 01:19:35,728 He shall kill two of us, and men indeed, 1012 01:19:35,896 --> 01:19:38,481 but that's no matter - let him kill one first. 1013 01:19:38,648 --> 01:19:42,359 I'll whip you from your foining fence, yea, as I am a gentleman, I will. 1014 01:19:42,527 --> 01:19:48,032 Content yourself. God knows I loved my niece, 1015 01:19:48,200 --> 01:19:51,202 and she is dead, slandered to death by villains. 1016 01:19:51,369 --> 01:19:55,331 Scambling, outfacing, fashion-monging boys, 1017 01:19:55,499 --> 01:20:00,252 that lie and cog, and flout, deprave and slander. 1018 01:20:00,420 --> 01:20:04,006 - Brother... - 'Tis no matter. Do not you meddle. 1019 01:20:04,174 --> 01:20:06,342 Let me deal in this. 1020 01:20:06,510 --> 01:20:09,512 Gentlemen both, we will not wake your patience. 1021 01:20:09,679 --> 01:20:12,014 My heart is sorry for your daughter's death, 1022 01:20:12,182 --> 01:20:17,186 but she was charged with nothing but what was true and very full of proof. 1023 01:20:17,354 --> 01:20:21,398 - My lord, my lord... - I will not hear you. 1024 01:20:21,566 --> 01:20:23,359 No? 1025 01:20:23,527 --> 01:20:26,695 Come, brother. Away. I will be heard! 1026 01:20:26,863 --> 01:20:30,741 And shall, or some of us will smart for it. 1027 01:20:43,880 --> 01:20:46,549 See, here comes the man we went to seek. 1028 01:20:46,716 --> 01:20:50,719 - Now, signior, what news? - Good day, my lord. 1029 01:20:50,887 --> 01:20:52,805 You are almost come to part almost a fray. 1030 01:20:52,973 --> 01:20:56,225 We had liked to have had our two noses snapped off. 1031 01:20:56,393 --> 01:20:57,810 Shall I speak a word in your ear? 1032 01:20:59,771 --> 01:21:02,231 You are a villain. I jest not. 1033 01:21:02,399 --> 01:21:05,109 I will make it good with what you dare and when you dare. 1034 01:21:05,277 --> 01:21:08,696 Do me right, or I will protest your cowardice. 1035 01:21:08,864 --> 01:21:13,242 You have killed a sweet lady, and her death shall fall heavy on you. 1036 01:21:15,120 --> 01:21:16,954 Fare you well, boy. 1037 01:21:18,248 --> 01:21:20,124 You know my mind. 1038 01:21:23,837 --> 01:21:28,424 My lord, for your many courtesies, I thank you. 1039 01:21:28,592 --> 01:21:30,968 I must discontinue your company. 1040 01:21:31,136 --> 01:21:34,805 Your brother the bastard is fled from Messina. 1041 01:21:34,973 --> 01:21:40,561 You have among you killed a sweet and innocent lady. 1042 01:21:41,271 --> 01:21:46,150 For my Lord Lackbeard there, he and I shall meet. 1043 01:21:46,318 --> 01:21:48,193 Till then... 1044 01:21:49,779 --> 01:21:51,071 ...peace be with him. 1045 01:21:59,789 --> 01:22:01,332 He is in earnest. 1046 01:22:01,499 --> 01:22:04,543 - In most profound earnest. - And hath challenged thee. 1047 01:22:04,711 --> 01:22:06,545 Most sincerely. 1048 01:22:07,547 --> 01:22:08,964 1049 01:22:20,977 --> 01:22:23,979 Officers, what offense have these men done? 1050 01:22:24,147 --> 01:22:28,400 They have committed false report, moreover, they have spoken untruths, 1051 01:22:28,568 --> 01:22:31,320 secondarily, they are slanders, sixth and lastly, they belied a lady, 1052 01:22:31,488 --> 01:22:33,322 thirdly, they have verified unjust things, 1053 01:22:33,490 --> 01:22:37,409 and to conclude, they are lying knaves. 1054 01:22:40,330 --> 01:22:43,332 Who have you offended, masters? 1055 01:22:43,500 --> 01:22:46,502 This learned constable is too cunning to be understood. 1056 01:22:46,670 --> 01:22:49,672 I have deceived even your very eyes. 1057 01:22:51,007 --> 01:22:53,175 What your wisdoms could not discover, 1058 01:22:53,343 --> 01:22:57,888 these shallow fools have brought to light, 1059 01:22:58,056 --> 01:23:03,477 who, in the night, overheard me confessing to this man 1060 01:23:03,645 --> 01:23:06,939 how Don John your brother 1061 01:23:07,107 --> 01:23:10,359 incensed me to slander the lady Hero, 1062 01:23:10,527 --> 01:23:16,198 how you saw me court Margaret... 1063 01:23:18,326 --> 01:23:22,246 ...how you disgraced Hero 1064 01:23:22,414 --> 01:23:24,456 when you should marry her. 1065 01:23:26,376 --> 01:23:28,585 The lady is dead 1066 01:23:28,753 --> 01:23:31,672 upon mine and my master's false accusation. 1067 01:23:33,550 --> 01:23:36,051 Sweet Hero! 1068 01:23:39,431 --> 01:23:41,557 Come, bring away the plaintiffs. 1069 01:23:41,725 --> 01:23:46,895 By this time our sexton hath reformed Signior Leonato of the matter. 1070 01:23:47,063 --> 01:23:50,232 And, masters, do not forget to specify, 1071 01:23:50,400 --> 01:23:52,901 when time and place shall serve, that I am an ass. 1072 01:23:53,069 --> 01:23:57,156 Here, here... comes Master Signior Leonato, and the sexton, too. 1073 01:24:04,914 --> 01:24:08,417 Which is the villain? Let me see his eyes! 1074 01:24:08,585 --> 01:24:12,254 If you would know your wronger, look on me. 1075 01:24:12,422 --> 01:24:17,176 Art thou the slave that with thy tongue hast killed mine innocent child? 1076 01:24:17,343 --> 01:24:20,262 Yea, even I alone. 1077 01:24:20,430 --> 01:24:24,892 No, not so, villain. Thou beliest thyself. 1078 01:24:26,102 --> 01:24:28,437 Here stand a pair of honorable men. 1079 01:24:29,522 --> 01:24:32,274 A third is fled that had a hand in it. 1080 01:24:33,443 --> 01:24:35,527 I thank you for my daughter's death. 1081 01:24:35,695 --> 01:24:39,448 Record it with your high and worthy deeds. 1082 01:24:39,616 --> 01:24:41,617 'Twas bravely done, if you bethink you of it. 1083 01:24:41,785 --> 01:24:47,498 I know not how to pray your patience... yet I must speak. 1084 01:24:50,293 --> 01:24:53,337 Choose your revenge yourself. 1085 01:24:53,505 --> 01:24:58,550 Impose me to what penance your invention can lay upon my sin, 1086 01:24:58,718 --> 01:25:02,471 yet sinned I not but in mistaking. 1087 01:25:02,639 --> 01:25:04,515 By my soul, nor I. 1088 01:25:04,682 --> 01:25:09,686 I cannot bid you bid my daughter live. That were impossible. 1089 01:25:09,854 --> 01:25:11,855 But I pray you both, 1090 01:25:12,023 --> 01:25:15,901 possess the people in Messina here how innocent she died. 1091 01:25:16,069 --> 01:25:21,198 And if your love can labor aught in sad invention, 1092 01:25:21,366 --> 01:25:24,493 hang her an epitaph upon her tomb, 1093 01:25:24,661 --> 01:25:27,830 and sing it to her bones. 1094 01:25:27,997 --> 01:25:30,666 Sing it tonight. 1095 01:25:30,834 --> 01:25:33,502 Tomorrow morning come you to my house, 1096 01:25:33,670 --> 01:25:37,881 and since you could not be my son-in-law, 1097 01:25:38,049 --> 01:25:40,467 be yet my nephew. 1098 01:25:43,263 --> 01:25:45,848 My brother hath a daughter. 1099 01:25:46,015 --> 01:25:48,851 Almost the copy of my child that's dead. 1100 01:25:49,018 --> 01:25:52,563 And she alone is heir to both of us. 1101 01:25:52,730 --> 01:25:56,900 Give her the right you should have given her cousin, 1102 01:25:58,361 --> 01:26:01,530 and so dies my revenge. 1103 01:26:04,200 --> 01:26:07,703 Oh, noble sir. 1104 01:26:07,871 --> 01:26:11,081 Your overkindness doth wring tears from me. 1105 01:26:13,084 --> 01:26:17,462 I do embrace your offer... 1106 01:26:19,716 --> 01:26:23,051 ...and dispose for henceforth of poor Claudio. 1107 01:26:23,219 --> 01:26:26,930 Tomorrow then I will expect your coming. 1108 01:26:28,558 --> 01:26:30,559 Tonight I take my leave. 1109 01:26:37,942 --> 01:26:42,029 This naughty man shall face to face be brought to Margaret, 1110 01:26:42,197 --> 01:26:44,156 who was packed in all this wrong. 1111 01:26:44,324 --> 01:26:46,241 Nay, by my soul, she was not, 1112 01:26:46,409 --> 01:26:49,453 nor knew not what she did when she spoke to me, 1113 01:26:49,621 --> 01:26:53,290 but always hath been just and virtuous in anything that I do know by her. 1114 01:26:56,920 --> 01:26:59,630 Moreover, sir, which indeed is not under white and black, 1115 01:26:59,797 --> 01:27:04,301 the offender did call me "ass". 1116 01:27:04,469 --> 01:27:07,429 I beseech you, let it be remembered in his punishment. 1117 01:27:08,765 --> 01:27:11,683 I thank thee for thy care and honest pains. 1118 01:27:11,851 --> 01:27:16,563 Your worship speaks like a most thankful and reverend youth, 1119 01:27:16,731 --> 01:27:18,440 and I praise God for you. 1120 01:27:19,734 --> 01:27:21,068 There's for thy pains. 1121 01:27:25,406 --> 01:27:27,115 God save the foundation! 1122 01:27:27,283 --> 01:27:29,159 Go. 1123 01:27:30,119 --> 01:27:33,580 I discharge thee of thy prisoner, and I thank thee. 1124 01:27:36,125 --> 01:27:38,418 I leave with your worship an arrant knave, 1125 01:27:38,586 --> 01:27:42,965 which I beseech you to correct yourself, for the example of others. 1126 01:27:46,928 --> 01:27:48,637 God restore you to health. 1127 01:27:49,847 --> 01:27:52,099 I humbly give you leave to depart, 1128 01:27:52,267 --> 01:27:56,353 and if a merry meeting may be wished, 1129 01:27:56,521 --> 01:27:58,188 God prohibit it! 1130 01:28:02,735 --> 01:28:04,403 Come, neighbor. 1131 01:28:15,248 --> 01:28:17,374 1132 01:28:24,048 --> 01:28:26,717 Until tomorrow morning, lords, farewell. 1133 01:28:26,884 --> 01:28:29,886 Farewell, my lords. We look for you tomorrow. 1134 01:28:30,054 --> 01:28:32,848 We will not fail. 1135 01:28:33,016 --> 01:28:34,683 Tonight... 1136 01:28:34,851 --> 01:28:37,686 I'll mourn with Hero. 1137 01:28:45,153 --> 01:28:46,862 (somber choir sings) 1138 01:30:10,947 --> 01:30:13,281 Done to death 1139 01:30:13,449 --> 01:30:15,617 by slanderous tongues... 1140 01:30:17,453 --> 01:30:20,789 ...was the Hero that here lies. 1141 01:30:22,667 --> 01:30:26,503 Death in guerdon of her wrongs... 1142 01:30:29,924 --> 01:30:33,635 ...gives her fame which never dies. 1143 01:30:35,888 --> 01:30:37,722 So the life... 1144 01:30:39,475 --> 01:30:41,476 ...that died with shame... 1145 01:30:44,522 --> 01:30:46,523 ...lives in death... 1146 01:30:49,652 --> 01:30:51,987 ...with glorious fame. 1147 01:30:56,159 --> 01:30:58,243 (sobs) 1148 01:31:02,248 --> 01:31:08,211 ♪ Pardon, goddess of the night 1149 01:31:08,379 --> 01:31:13,592 ♪ Those that slew thy virgin knight 1150 01:31:15,094 --> 01:31:20,140 ♪ For the which with songs of woe 1151 01:31:20,308 --> 01:31:25,937 ♪ Round about her tomb they go 1152 01:31:27,690 --> 01:31:33,528 ♪ Midnight, assist our moan 1153 01:31:33,696 --> 01:31:39,659 ♪ Help us to sigh and groan 1154 01:31:39,827 --> 01:31:43,371 ♪ Heavily, heavily 1155 01:31:43,539 --> 01:31:48,210 ♪ Heavily ♪ 1156 01:31:54,175 --> 01:31:56,468 1157 01:31:58,638 --> 01:32:03,099 ♪ The God of love 1158 01:32:03,267 --> 01:32:08,355 ♪ That sits above 1159 01:32:10,233 --> 01:32:16,655 ♪ And knows me 1160 01:32:16,822 --> 01:32:21,701 ♪ How pitiful I deserve... 1161 01:32:23,079 --> 01:32:27,249 I mean in singing, but in loving, 1162 01:32:27,416 --> 01:32:31,920 Leander the good swimmer, Troilus the first employer of panders, 1163 01:32:32,088 --> 01:32:35,799 and a whole book full of these quondam carpet-mongers 1164 01:32:35,967 --> 01:32:39,261 whose names yet run smoothly in the even road of a blank verse, 1165 01:32:39,428 --> 01:32:43,890 why they were never so truly turned over and over 1166 01:32:44,058 --> 01:32:48,436 as my poor self in love. 1167 01:32:48,604 --> 01:32:51,106 Marry, I cannot show it in rhyme. 1168 01:32:51,274 --> 01:32:53,024 I have tried. 1169 01:32:53,192 --> 01:32:58,196 I can find out no rhyme to "lady" but..."baby." 1170 01:32:58,364 --> 01:32:59,823 An innocent rhyme. 1171 01:32:59,991 --> 01:33:03,952 For "scorn" - "horn." A hard rhyme. 1172 01:33:04,120 --> 01:33:07,497 For "school" - "fool." A babbling rhyme. 1173 01:33:07,665 --> 01:33:10,917 Very ominous endings. 1174 01:33:11,085 --> 01:33:14,713 No... I was not born under a rhyming planet, 1175 01:33:14,880 --> 01:33:18,425 nor I cannot woo in festival terms. 1176 01:33:22,138 --> 01:33:26,516 Sweet Beatrice, wouldst thou come when I called thee? 1177 01:33:26,684 --> 01:33:29,394 Yea, signior, and depart when you bid me. 1178 01:33:29,562 --> 01:33:31,479 Oh, stay but till then. 1179 01:33:31,647 --> 01:33:34,441 "Then" is spoken. Fare you well now. 1180 01:33:37,695 --> 01:33:39,029 And yet... 1181 01:33:39,947 --> 01:33:41,656 ...ere I go... 1182 01:33:44,410 --> 01:33:49,331 ...let me go with knowing what hath passed between you and Claudio. 1183 01:33:49,498 --> 01:33:53,585 Only foul words, and thereupon I will kiss thee. 1184 01:33:53,753 --> 01:33:58,048 Foul words is but foul breath, and foul breath is noisome. 1185 01:33:58,215 --> 01:34:00,175 - I will depart unkissed. - Thou hast frighted the word 1186 01:34:00,343 --> 01:34:03,178 out of his right sense, so forcible is thy wit. 1187 01:34:03,346 --> 01:34:06,848 Claudio undergoes my challenge, 1188 01:34:07,016 --> 01:34:10,185 and either I must shortly hear from him... 1189 01:34:10,353 --> 01:34:13,021 ...or I will subscribe him a coward. 1190 01:34:15,566 --> 01:34:18,485 And I pray thee now, 1191 01:34:18,653 --> 01:34:22,489 tell me, for which of my bad parts 1192 01:34:22,657 --> 01:34:25,200 did thou first fall in love with me? 1193 01:34:26,285 --> 01:34:28,495 For them all together, 1194 01:34:28,663 --> 01:34:31,373 which maintains so politic a state of evil 1195 01:34:31,540 --> 01:34:35,210 that they will not admit any good part to intermingle with them. 1196 01:34:35,378 --> 01:34:39,673 For which of my good parts did you first suffer love for me? 1197 01:34:39,840 --> 01:34:44,177 Suffer love! A good epithet, for I love thee against my will. 1198 01:34:44,345 --> 01:34:48,181 In spite of your heart, I think. Alas, poor heart. 1199 01:34:48,349 --> 01:34:51,017 If you spite it for my sake, I will spite it for yours. 1200 01:34:51,185 --> 01:34:53,436 I will never love that which my friend hates. 1201 01:34:53,604 --> 01:34:58,733 Thou and I are too wise to woo peaceably. 1202 01:35:00,319 --> 01:35:01,945 And now tell me, 1203 01:35:02,113 --> 01:35:04,197 how doth your cousin? 1204 01:35:05,741 --> 01:35:08,827 Very ill. 1205 01:35:09,995 --> 01:35:11,746 And how do you? 1206 01:35:13,374 --> 01:35:15,250 Very ill too. 1207 01:35:16,377 --> 01:35:18,461 Serve God, 1208 01:35:18,629 --> 01:35:20,797 love me... 1209 01:35:22,800 --> 01:35:24,926 ...and mend. 1210 01:35:26,429 --> 01:35:28,012 - Madam! - Here comes one in haste. 1211 01:35:28,180 --> 01:35:33,101 You must come to your uncle. Yonder's old coil at home. 1212 01:35:33,269 --> 01:35:38,231 It is proved my lady Hero hath been falsely accused... 1213 01:35:39,483 --> 01:35:42,193 ...the prince and Claudio mightily abused, 1214 01:35:42,361 --> 01:35:45,280 and Don John is the author of all, 1215 01:35:45,448 --> 01:35:47,907 who is fled and gone. 1216 01:35:48,075 --> 01:35:50,076 Will you come... 1217 01:35:51,120 --> 01:35:52,620 ...presently? 1218 01:35:53,664 --> 01:35:55,290 Will you go hear this news, signior? 1219 01:35:55,458 --> 01:36:00,128 I will live in thy heart, die in thy lap and be buried in thy eyes, 1220 01:36:00,296 --> 01:36:03,339 and moreover, I will go with thee to thy uncle's. 1221 01:36:06,135 --> 01:36:09,345 - Did I not say she was innocent? - So are the prince and Claudio 1222 01:36:09,513 --> 01:36:13,600 who accused her upon the error debated. But Margaret... 1223 01:36:13,768 --> 01:36:15,602 ...was in some fault for this. 1224 01:36:15,770 --> 01:36:18,229 I am glad that all things sort so well. 1225 01:36:18,397 --> 01:36:20,315 Now you gentlewomen all, withdraw, 1226 01:36:20,483 --> 01:36:22,859 and when I send for you, come hither masked. 1227 01:36:26,989 --> 01:36:30,074 The prince and Claudio promised by this hour to visit me. 1228 01:36:30,242 --> 01:36:34,287 You must be father to your brother's daughter, 1229 01:36:34,455 --> 01:36:35,663 and give her to young Claudio. 1230 01:36:35,831 --> 01:36:39,125 Which I will do with confirmed countenance. 1231 01:36:39,293 --> 01:36:42,003 Friar, I must entreat your pains, I think. 1232 01:36:42,171 --> 01:36:45,048 - To do what, signior? - To bind me or undo me, one of them. 1233 01:36:45,216 --> 01:36:48,384 Signior Leonato, truth it is, good signior, 1234 01:36:48,552 --> 01:36:51,513 your niece regards me with an eye of favor. 1235 01:36:51,680 --> 01:36:54,766 The sight whereof you had from me, Claudio and the prince. 1236 01:36:54,934 --> 01:36:57,977 - What's your will? - Your answer is enigmatical... 1237 01:36:58,145 --> 01:37:02,982 but my will is your good will may stand with ours this day 1238 01:37:03,150 --> 01:37:07,028 to be conjoined in the state 1239 01:37:07,196 --> 01:37:09,364 of honorable marriage, 1240 01:37:09,532 --> 01:37:12,242 in which, good Friar, I shall desire your help. 1241 01:37:12,409 --> 01:37:15,870 - My heart is with your liking. - And my help. 1242 01:37:17,081 --> 01:37:18,873 1243 01:37:25,923 --> 01:37:27,799 Here come the prince and Claudio. 1244 01:37:44,024 --> 01:37:45,733 Good morrow to this fair assembly. 1245 01:37:45,901 --> 01:37:50,280 Good morrow, Prince. Good morrow, Claudio. We here attend you. 1246 01:37:50,447 --> 01:37:54,284 Are you yet determined today to marry with my brother's daughter? 1247 01:37:56,704 --> 01:38:00,415 Call her forth, brother. Here's the friar ready. 1248 01:38:11,927 --> 01:38:13,928 Which is the lady I must seize upon? 1249 01:38:21,103 --> 01:38:24,898 This same is she, and I do give you her. 1250 01:38:30,988 --> 01:38:33,865 Sweet... 1251 01:38:34,033 --> 01:38:37,285 - Let me see your face. - No. That you shall not 1252 01:38:37,453 --> 01:38:41,539 till you take her hand before this friar and swear to marry her. 1253 01:38:46,921 --> 01:38:48,963 Give me your hand before this holy friar. 1254 01:38:52,968 --> 01:38:54,677 I am your husband... 1255 01:38:56,680 --> 01:38:58,389 ...if you like of me. 1256 01:39:08,025 --> 01:39:10,652 Hero that is... dead. 1257 01:39:10,819 --> 01:39:15,406 She died, my lord, but whiles her slander lived. 1258 01:39:15,574 --> 01:39:19,118 And when I lived, 1259 01:39:19,286 --> 01:39:21,371 I was your other wife. 1260 01:39:24,333 --> 01:39:26,334 And when you loved... 1261 01:39:27,753 --> 01:39:30,338 ...you were my other husband. 1262 01:39:30,506 --> 01:39:33,883 One Hero died defiled, but I do live. 1263 01:39:34,051 --> 01:39:37,637 And surely as I live... 1264 01:39:38,889 --> 01:39:40,473 I am a maid. 1265 01:39:42,601 --> 01:39:44,227 1266 01:40:10,295 --> 01:40:13,047 All this amazement can I qualify. 1267 01:40:13,215 --> 01:40:15,049 When after that the holy rites are ended, 1268 01:40:15,217 --> 01:40:18,553 I'll tell you largely of fair Hero's death. 1269 01:40:25,310 --> 01:40:27,353 (Benedick) Soft and fair, Friar! 1270 01:40:28,439 --> 01:40:29,731 Which is Beatrice? 1271 01:40:38,240 --> 01:40:40,408 I answer to that name. 1272 01:40:47,124 --> 01:40:48,750 What is your will? 1273 01:40:50,461 --> 01:40:52,462 Do not you love me? 1274 01:40:53,547 --> 01:40:55,923 Why, no. 1275 01:40:56,091 --> 01:40:57,425 No more than reason. 1276 01:40:58,802 --> 01:41:02,096 Your uncle and the prince and Claudio swore you did. 1277 01:41:03,640 --> 01:41:06,642 - Do not you love me? - Why, no. No more than reason. 1278 01:41:08,103 --> 01:41:12,315 My cousin, Margaret and Ursula are much deceived. 1279 01:41:12,483 --> 01:41:15,318 - They swore you did. - They swore you were sick for me. 1280 01:41:15,486 --> 01:41:16,986 They swore you were nearly dead for me. 1281 01:41:17,154 --> 01:41:19,447 'Tis no such matter. Then... 1282 01:41:20,491 --> 01:41:22,075 you do not love me? 1283 01:41:22,242 --> 01:41:24,452 No, truly, but in friendly recompense. 1284 01:41:26,205 --> 01:41:29,290 Come, cousin. I am sure you love the gentleman! 1285 01:41:29,458 --> 01:41:32,960 I'll be sworn upon it that he loves her, for here written in his hand, 1286 01:41:33,128 --> 01:41:36,005 a halting sonnet of his own pure brain, fashioned to Beatrice. 1287 01:41:39,134 --> 01:41:43,471 And here's another, writ in my cousin's hand, stolen from her pocket, 1288 01:41:43,639 --> 01:41:45,890 containing her affection unto Benedick. 1289 01:41:55,609 --> 01:41:57,401 A miracle! 1290 01:41:57,569 --> 01:42:02,198 Here's our own hands against our hearts. 1291 01:42:03,826 --> 01:42:05,576 Come. 1292 01:42:05,744 --> 01:42:10,248 (resigned tone) I will have thee, but by this light, I take thee for pity. 1293 01:42:11,959 --> 01:42:16,003 I would not deny you, but by this good day, 1294 01:42:16,171 --> 01:42:20,883 I yield upon great persuasion, and partly to save your life, 1295 01:42:21,051 --> 01:42:22,635 for I was told you were in a consumption. 1296 01:42:22,803 --> 01:42:26,514 Peace! I will stop your mouth. 1297 01:42:34,815 --> 01:42:38,818 How dost thou, Benedick, the married man? 1298 01:42:40,445 --> 01:42:42,697 I'll tell thee what, Prince, 1299 01:42:42,865 --> 01:42:46,701 a college of wit-crackers cannot flout me out of my humor. 1300 01:42:46,869 --> 01:42:50,371 Dost thou think I care for a satire or an epigram? 1301 01:42:50,539 --> 01:42:54,208 No. Since I do purpose to marry, 1302 01:42:54,376 --> 01:42:58,546 I will think nothing to any purpose that the world can say against it, 1303 01:42:58,714 --> 01:43:02,592 and therefore never flout at me for what I have said against it. 1304 01:43:03,886 --> 01:43:05,720 For man... 1305 01:43:07,097 --> 01:43:10,391 ...is a giddy thing, 1306 01:43:10,559 --> 01:43:13,227 and this is my conclusion. 1307 01:43:22,654 --> 01:43:26,908 For thy part, Claudio, I did think to have beaten thee... 1308 01:43:27,910 --> 01:43:30,703 but in that thou art like to be my kinsman, 1309 01:43:30,871 --> 01:43:33,414 live unbruised, 1310 01:43:33,582 --> 01:43:36,500 and love my cousin. 1311 01:43:38,670 --> 01:43:42,256 Come, come. We are friends! 1312 01:43:45,719 --> 01:43:48,512 Let's have a dance ere we are married, 1313 01:43:48,680 --> 01:43:53,517 that we may lighten our own hearts and our wives' heels. 1314 01:43:53,685 --> 01:43:56,270 We'll have dancing afterwards. 1315 01:43:57,022 --> 01:43:58,856 First, of my word. 1316 01:43:59,024 --> 01:44:01,734 Therefore play, music! 1317 01:44:04,696 --> 01:44:08,115 Prince, thou art sad. 1318 01:44:08,283 --> 01:44:12,453 Get thee a wife. Get thee a wife. 1319 01:44:15,415 --> 01:44:19,585 My lord, your brother John is ta'en in flight and brought back to Messina. 1320 01:44:24,841 --> 01:44:27,093 Think not on him till tomorrow. 1321 01:44:28,971 --> 01:44:32,223 I'll devise the brave punishments for him. 1322 01:44:40,899 --> 01:44:42,817 Strike up, pipers! 1323 01:44:42,985 --> 01:44:45,152 (all cheer) 1324 01:44:48,615 --> 01:44:52,827 ♪ Sigh no more, ladies, sigh no more 1325 01:44:52,995 --> 01:44:56,664 ♪ Men were deceivers ever 1326 01:44:56,832 --> 01:44:59,166 ♪ One foot in sea 1327 01:44:59,334 --> 01:45:01,127 ♪ And one on shore 1328 01:45:01,295 --> 01:45:05,464 ♪ To one thing constant never 1329 01:45:05,632 --> 01:45:07,842 ♪ Then sigh not so 1330 01:45:08,010 --> 01:45:10,052 ♪ But let them go 1331 01:45:10,220 --> 01:45:14,640 ♪ And be you blithe and bonny 1332 01:45:14,808 --> 01:45:20,313 ♪ Converting all your sounds of woe 1333 01:45:20,480 --> 01:45:25,484 ♪ Into hey, nonny, nonny 1334 01:45:25,652 --> 01:45:30,031 ♪ Sing no more ditties, sing no more 1335 01:45:30,198 --> 01:45:33,826 ♪ Of dumps so dull and heavy 1336 01:45:33,994 --> 01:45:38,622 ♪ The fraud of men was ever so 1337 01:45:38,790 --> 01:45:43,085 ♪ Since summer first was leafy 1338 01:45:43,253 --> 01:45:45,338 ♪ Then sigh not so 1339 01:45:45,505 --> 01:45:47,673 ♪ But let them go 1340 01:45:47,841 --> 01:45:52,261 ♪ And be you blithe and bonny 1341 01:45:52,429 --> 01:45:54,221 ♪ Converting all 1342 01:45:54,389 --> 01:45:57,850 ♪ Your sounds of woe 1343 01:45:58,018 --> 01:46:03,064 ♪ Into hey, nonny, nonny! 1344 01:46:03,231 --> 01:46:07,526 ♪ Sigh no more, ladies, sigh no more 1345 01:46:07,694 --> 01:46:11,322 ♪ Men were deceivers ever 1346 01:46:11,490 --> 01:46:13,574 ♪ One foot in sea 1347 01:46:13,742 --> 01:46:16,077 ♪ And one on shore 1348 01:46:16,244 --> 01:46:20,081 ♪ To one thing constant never 1349 01:46:20,248 --> 01:46:22,583 ♪ Then sigh not so 1350 01:46:22,751 --> 01:46:24,919 ♪ But let them go 1351 01:46:25,087 --> 01:46:29,423 ♪ And be you blithe and bonny 1352 01:46:29,591 --> 01:46:31,592 ♪ Converting all 1353 01:46:31,760 --> 01:46:35,054 ♪ Your sounds of woe 1354 01:46:35,222 --> 01:46:40,434 ♪ Into hey, nonny, nonny 1355 01:46:40,602 --> 01:46:44,897 ♪ Sing no more ditties, sing no more 1356 01:46:45,065 --> 01:46:48,776 ♪ Of dumps so dull and heavy 1357 01:46:48,944 --> 01:46:53,489 ♪ The fraud of men was ever so 1358 01:46:53,657 --> 01:46:57,952 ♪ Since summer first was leafy 1359 01:46:58,120 --> 01:47:02,623 ♪ Then sigh not so but let them go 1360 01:47:02,791 --> 01:47:07,044 ♪ And be you blithe and bonny 1361 01:47:07,212 --> 01:47:12,716 ♪ Converting all your sounds of woe 1362 01:47:12,884 --> 01:47:18,472 ♪ Into hey, nonny, nonny ♪ 106720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.